aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/swext
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/it/swext
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/it/swext')
-rw-r--r--source/it/swext/mediawiki/help.po98
-rw-r--r--source/it/swext/mediawiki/src.po8
-rw-r--r--source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po24
3 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/source/it/swext/mediawiki/help.po b/source/it/swext/mediawiki/help.po
index db8fb800903..4fba2f0c867 100644
--- a/source/it/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/it/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id9647511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzando Wiki Publisher potete caricare su un server MediaWiki il vostro documento Writer. Dopo il caricamento, tutti gli utenti wiki potranno leggere il documento nel wiki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzando Wiki Publisher puoi caricare su un server MediaWiki il tuo documento Writer. Dopo il caricamento, tutti gli utenti wiki potranno leggere il documento nel wiki.</ahelp>"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id6468703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per caricare il documento Writer attivo nel server MediaWiki, scegliete <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per caricare il documento Writer attivo nel server MediaWiki, scegli <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>.</ahelp>"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Prima di utilizzare Wiki Publisher, accertatevi che %PRODUCTNAME stia utilizzando un ambiente di runtime Java (\"Java Runtime Environment\" o \"JRE\") Per verificare lo stato del JRE, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate</item>. Controllate che la casella \"Usa un ambiente runtime Java\" sia selezionata e che nella casella di riepilogo sia presente almeno una cartella contenente il runtime Java. Se non è attivato alcun JRE, installate JRE in versione 1.4 o successiva e riavviate %PRODUCTNAME."
+msgstr "Prima di utilizzare Wiki Publisher, accertati che %PRODUCTNAME stia utilizzando un ambiente di runtime Java (\"Java Runtime Environment\" o \"JRE\") Per verificare lo stato del JRE, scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate</item>. Controlla che la casella \"Usa un ambiente runtime Java\" sia selezionata e che nella casella di riepilogo sia presente almeno una cartella contenente il runtime Java. Se non è attivato alcun JRE, installa JRE in versione 1.4 o successiva e riavvia %PRODUCTNAME."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2381969\n"
"help.text"
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
-msgstr "Nota: potete memorizzare il vostro nome utente e password per tutte le relative finestre all'interno di %PRODUCTNAME. La password sarà memorizzata con sistema sicuro, mentre l'accesso sarà  controllato da una password principale. Per attivare la password principale, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>."
+msgstr "Nota: puoi memorizzare il tuo nome utente e password per tutte le relative finestre all'interno di %PRODUCTNAME. La password sarà memorizzata con sistema sicuro, mentre l'accesso sarà controllato da una password principale. Per attivare la password principale, scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3751640\n"
"help.text"
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
-msgstr "Nota: se vi collegate al web utilizzando un server proxy, digitate le informazioni del proxy in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - Proxy</item>, e riavviate il programma."
+msgstr "Nota: se ti colleghi al web utilizzando un server proxy, digita le informazioni del proxy in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - Proxy</item>, e riavvia il programma."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id9533677\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr "Aprite un documento Writer e scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>."
+msgstr "Apri un documento Writer e scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id6962187\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
-msgstr "Nella finestra di dialogo<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, inserite le informazioni dell'account per il wiki."
+msgstr "Nella finestra di dialogo<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, inserisci le informazioni dell'account per il wiki."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
-msgstr "Nella casella URL digitate l'indirizzo del wiki al quale desiderate connettervi."
+msgstr "Nella casella URL digita l'indirizzo del wiki cui desideri connetterti."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
-msgstr "Potete copiare l'URL da un browser web e incollarlo all'interno della casella."
+msgstr "Puoi copiare l'URL da un browser web e incollarlo all'interno della casella."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
-msgstr "Nella casella Nome utente digitate l'identificativo utente per il vostro account wiki."
+msgstr "Nella casella Nome utente digita l'identificativo utente per il tuo account wiki."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, potete lasciare vuote le caselle nome utente e password."
+msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, puoi lasciare vuote le caselle nome utente e password."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id8869594\n"
"help.text"
msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK."
-msgstr "Nella casella password digitate la password del vostro account wiki, quindi fate clic su OK."
+msgstr "Nella casella password digita la password del tuo account wiki, quindi fai clic su OK."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled."
-msgstr "Potete facoltativamente attivare \"Salva password\" per salvare la password tra una sessione e l'altra. La password principale è utilizzata per controllare l'accesso a tutte le vostre password salvate. Per attivare la password principale, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>. \"Salva password\" non è disponibile se la password principale non è attiva."
+msgstr "Puoi facoltativamente attivare \"Salva password\" per salvare la password tra una sessione e l'altra. La password principale è utilizzata per controllare l'accesso a tutte le tue password salvate. Per attivare la password principale, scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>. \"Salva password\" non è disponibile se la password principale non è attiva."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3514206\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document."
-msgstr "Aprite un documento Writer."
+msgstr "Apri un documento Writer."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
-msgstr "Scrivete il contenuto della pagina wiki. Potete usare le formattazioni quali i formati di testo, le intestazioni, le note a piè di pagina e altro. Consultate l'<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">elenco dei formati supportati</link>."
+msgstr "Scrivi il contenuto della pagina wiki. Puoi usare le formattazioni quali i formati di testo, le intestazioni, le note a piè di pagina e altro. Consulta l'<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">elenco dei formati supportati</link>."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id4566484\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>."
+msgstr "Scegli <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id228278\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry."
-msgstr "Nella finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Invia a MediaWiki</link>, specificate le impostazioni della voce."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Invia a MediaWiki</link>, specifica le impostazioni della voce."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2564165\n"
"help.text"
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki."
-msgstr "<emph>Server MediaWiki</emph>: selezionate il wiki."
+msgstr "<emph>Server MediaWiki</emph>: seleziona il wiki."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
-msgstr "<emph>Titolo</emph>: digitate il titolo della pagina. Digitate il titolo di una pagina esistente per sovrascriverla col documento di testo attivo. Digitate un nuovo titolo per creare una nuova pagina sul wiki."
+msgstr "<emph>Titolo</emph>: digita il titolo della pagina. Digita il titolo di una pagina esistente per sovrascriverla col documento di testo attivo. Digita un nuovo titolo per creare una nuova pagina sul wiki."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9688711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
-msgstr "<emph>Descrizione</emph>: immettete una breve descrizione, facoltativa, della vostra pagina."
+msgstr "<emph>Descrizione</emph>: immetti una breve descrizione, facoltativa, della tua pagina."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123661\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
-msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: spuntate questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo."
+msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: spunta questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page."
-msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: spuntate questa casella per aprire il vostro browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata."
+msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: spunta questa casella per aprire il tuo browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id8346812\n"
"help.text"
msgid "Click Send."
-msgstr "Fate clic su Invia."
+msgstr "Fai clic su Invia."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571672\n"
"help.text"
msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
-msgstr "Usate la finestra MediaWiki per aggiungere o modificare le impostazioni del vostro account MediaWiki."
+msgstr "Usa la finestra MediaWiki per aggiungere o modificare le impostazioni del tuo account MediaWiki."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id7631458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate l'URL di un server MediaWiki iniziando con http://</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita l'URL di un server MediaWiki iniziando con http://</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id7862483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate il vostro nome utente sul server MediaWiki. Lasciate vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita il tuo nome utente sul server MediaWiki. Lascia vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id1113010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate la vostra password sul server MediaWiki. Lasciate vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate la tua password sul server MediaWiki. Lascia vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Attiva la memorizzazione della password tra una sessione e l'altra. Verificate in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item> che la password principale sia attiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Attiva la memorizzazione della password tra una sessione e l'altra. Verifica in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item> che la password principale sia attiva.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser."
-msgstr "Inserite l'indirizzo internet di un server wiki in un formato tipo http://wiki.documentfoundation.org, oppure copiate l'URL dal browser web."
+msgstr "Inserisci l'indirizzo internet di un server wiki in un formato tipo http://wiki.documentfoundation.org, oppure copia l'URL dal browser web."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
-msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, potete lasciare vuote le caselle dell'account. In caso contrario, digitate i vostri nome utente e password."
+msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, puoi lasciare vuote le caselle dell'account. In caso contrario, digita i tuoi nome utente e password."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password."
-msgstr "Se avete attivato la password principale nella scheda Sicurezza della finestra <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME</item>, allora il programma sarà in grado di memorizzare le vostre password, inserendole automaticamente quando necessario. Per memorizzare le password, attivate la casella \"Salva password\"."
+msgstr "Se hai attivato la password principale nella scheda Sicurezza della finestra <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME</item>, allora il programma sarà in grado di memorizzare le tue password, inserendole automaticamente quando necessario. Per memorizzare le password, attiva la casella \"Salva password\"."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
-msgstr "I collegamenti ipertestuali nativi di OpenDocument sono trasformati in collegamenti wiki \"esterni\". La funzione incorporata per i collegamenti di OpenDocument deve essere utilizzata, quindi, solo per la creazione di collegamenti a siti al di fuori dell'area web wiki. Per creare collegamenti wiki che puntano ad altri oggetti dello stesso dominio wiki, utilizzate i collegamenti wiki."
+msgstr "I collegamenti ipertestuali nativi di OpenDocument sono trasformati in collegamenti wiki \"esterni\". La funzione incorporata per i collegamenti di OpenDocument deve essere utilizzata, quindi, solo per la creazione di collegamenti a siti al di fuori dell'area web wiki. Per creare collegamenti wiki che puntano ad altri oggetti dello stesso dominio wiki, utilizza i collegamenti wiki."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8942838\n"
"help.text"
msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style."
-msgstr "Potete esportare in modo affidabile gli elenchi se l'intero elenco utilizza uno stile di elenco coerente. Per creare un elenco in Writer, fate clic sull'icona degli elenchi numerati o puntati. Se vi serve un elenco non numerato o puntato, usate l'opzione Formato - Elenchi puntati e numerati... per definire e applicare il relativo stile di elenco."
+msgstr "Puoi esportare in modo affidabile gli elenchi se l'intero elenco utilizza uno stile di elenco coerente. Per creare un elenco in Writer, fai clic sull'icona degli elenchi numerati o puntati. Se ti serve un elenco non numerato o puntato, usa l'opzione Formato - Elenchi puntati e numerati... per definire e applicare il relativo stile di elenco."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
-msgstr "L'allineamento esplicito del testo non dovrebbe essere usato negli articoli wiki. E' supportato, tuttavia, l'allineamento sinistro, destro e centrato."
+msgstr "L'allineamento esplicito del testo non dovrebbe essere usato negli articoli wiki. È supportato, tuttavia, l'allineamento sinistro, destro e centrato."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id5238196\n"
"help.text"
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension."
-msgstr "Nota: la trasformazione utilizza il nuovo stile delle note a piè pagina con i tag <ref> e <references>, che richiedono l'installazione dell'estensione Cite.php all'interno di MediaWiki. Se tali tag appaiono come normale testo dopo la trasformazione, chiedete di installare questa estensione all'amministratore del wiki."
+msgstr "Nota: la trasformazione utilizza il nuovo stile delle note a piè pagina con i tag <ref> e <references>, che richiedono l'installazione dell'estensione Cite.php all'interno di MediaWiki. Se tali tag appaiono come normale testo dopo la trasformazione, chiedi di installare questa estensione all'amministratore del wiki."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id8253730\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells."
-msgstr "OpenDocument e in special modo LibreOffice rappresentano come tabelle con tabelle nidificate le tabelle contenenti unioni di celle che contengono righe. Al contrario, il modello wiki di tabella è dichiarare gli intervalli di colonna e riga per tali unioni di celle."
+msgstr "OpenDocument, e in special modo LibreOffice, rappresentano come tabelle con tabelle nidificate le tabelle contenenti unioni di celle che contengono righe. Al contrario, il modello wiki di tabella è dichiarare gli intervalli di colonna e riga per tali unioni di celle."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6255073\n"
"help.text"
msgid "Charset and special characters"
-msgstr "Set di caratteri e caratteri speciali"
+msgstr "Gruppi di caratteri e caratteri speciali"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr "Il set di caratteri della trasformazione stabilito è UTF-8. A seconda del sistema, questo potrebbe non essere il set di caratteri predefinito. Ciò potrebbe determinare la visualizzazione corrotta dei \"caratteri speciali\" se utilizzate le impostazioni predefinite. Potete, comunque, impostare la codifica UTF-8 nel vostro editor per risolvere questo problema. Se l'editor non supporta la modifica della codifica, potete visualizzare il risultato della trasformazione nel browser Firefox e qui cambiare la codifica in UTF-8. A questo punto, potete copiare e incollare il risultato della trasformazione nel programma da voi scelto."
+msgstr "Il gruppo di caratteri della trasformazione stabilito è UTF-8. A seconda del sistema, questo potrebbe non essere il gruppo di caratteri predefinito. Ciò potrebbe determinare la visualizzazione danneggiata dei \"caratteri speciali\", se utilizzi le impostazioni predefinite. Puoi, comunque, impostare la codifica UTF-8 nel tuo editor per risolvere questo problema. Se l'editor non supporta la modifica della codifica, puoi visualizzare il risultato della trasformazione nel browser Firefox e qui cambiare la codifica in UTF-8. A questo punto, puoi copiare e incollare il risultato della trasformazione nel programma da te scelto."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload."
-msgstr "Nella finestra di dialogo Invia a MediaWiki, specificate le impostazioni per il caricamento del vostro wiki."
+msgstr "Nella finestra di dialogo Invia a MediaWiki, specifica le impostazioni per il caricamento del tuo wiki."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id664082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il server MediaWiki dove volete pubblicare il documento. Fate clic su Aggiungi per aggiungere un nuovo server all'elenco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il server MediaWiki dove vuoi pubblicare il documento. Fai clic su Aggiungi per aggiungere un nuovo server all'elenco.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2794885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il titolo della vostra voce wiki. Questa è l'intestazione superiore della voce wiki. Per ciascuna nuova voce del wiki il titolo deve essere univoco. Se digitate un titolo esistente, il caricamento sovrascriverà la voce wiki corrispondente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digita il titolo della tua voce wiki. Questa è l'intestazione superiore della voce wiki. Per ciascuna nuova voce del wiki il titolo deve essere univoco. Se digiti un titolo esistente, il caricamento sovrascriverà la voce wiki corrispondente.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2486342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete digitare un commento o una breve descrizione.</ahelp> Consultate <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Puoi digitare un commento o una breve descrizione.</ahelp> Consulta <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: <ahelp hid=\".\">selezionate questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: <ahelp hid=\".\">seleziona questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: <ahelp hid=\".\">selezionate questa casella per aprire il vostro browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: <ahelp hid=\".\">seleziona questa casella per aprire il tuo browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id1188390\n"
"help.text"
msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the Wiki Publisher, and click the Options button."
-msgstr "Potete aggiungere, modificare e rimuovere i server MediaWiki. Aprite la finestra tramite <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>. In alternativa, potete selezionare Wiki Publisher da <item type=\"menuitem\">Strumenti - Gestione estensioni</item> e fare clic sul pulsante opzioni."
+msgstr "Puoi aggiungere, modificare e rimuovere i server MediaWiki. Apri la finestra tramite <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>. In alternativa, puoi selezionare Wiki Publisher da <item type=\"menuitem\">Strumenti - Gestione estensioni</item> e fare clic sul pulsante Opzioni."
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id300607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per aggiungere un nuovo server wiki, fate clic su aggiungi.<br/>Per modificare le impostazioni dell'account, selezionate una voce e fate clic su Modifica.<br/>Per eliminare una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su rimuovi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per aggiungere un nuovo server wiki, fai clic su aggiungi.<br/>Per modificare le impostazioni dell'account, selezionate una voce e fai clic su Modifica.<br/>Per eliminare una voce dall'elenco, selezionala e fai clic su Rimuovi.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
@@ -742,4 +742,4 @@ msgctxt ""
"par_id1029084\n"
"help.text"
msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
-msgstr "Se fate clic su Aggiungi o Modifica, si apre la finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>."
+msgstr "Se fai clic su Aggiungi o Modifica, si apre la finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>."
diff --git a/source/it/swext/mediawiki/src.po b/source/it/swext/mediawiki/src.po
index 875b2710321..048028d7c5d 100644
--- a/source/it/swext/mediawiki/src.po
+++ b/source/it/swext/mediawiki/src.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 23:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -29,4 +29,4 @@ msgctxt ""
"extdesc\n"
"description.text"
msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n"
-msgstr "Wiki Publisher vi permette di creare articoli wiki sui server MediaWiki senza bisogno di conoscere la sintassi del linguaggio di marcatura MediaWiki. Con Writer potete pubblicare in modo trasparente i vostri documenti, vecchi e nuovi, in una pagina wiki.\n"
+msgstr "Wiki Publisher ti permette di creare articoli wiki sui server MediaWiki senza bisogno di conoscere la sintassi del linguaggio di marcatura MediaWiki. Con Writer puoi pubblicare in modo trasparente i tuoi documenti, vecchi e nuovi, in una pagina wiki.\n"
diff --git a/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index 03302c1f4f6..e5a710b46ef 100644
--- a/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -1,12 +1,12 @@
#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"NoWikiFilter\n"
"value.text"
msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component."
-msgstr "Impossibile trovare il filtro di esportazione di MediaWiki. Cliccare su 'Impostazioni filtro di strumenti-XML' per installare il filtro, oppure installarlo tramite il setup."
+msgstr "Impossibile trovare il filtro di esportazione di MediaWiki. Fai clic su 'Impostazioni filtro di strumenti-XML' per installare il filtro, oppure installalo tramite il setup."
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"WrongLogin\n"
"value.text"
msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection."
-msgstr "Nome utente o password non corretti. Riprovare oppure lasciare i comandi di campo vuoti per effettuare una connessione anonima."
+msgstr "Nome utente o password non corretti. Riprova oppure lascia i comandi di campo vuoti per effettuare una connessione anonima."
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"NoURL\n"
"value.text"
msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL."
-msgstr "Indicare un server MediaWiki inserendo un URL."
+msgstr "Indica un server MediaWiki inserendo un URL."
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"CancelSending\n"
"value.text"
msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article."
-msgstr "La trasmissione è stata interrotta. Verificate l'integrità dell'articolo wiki."
+msgstr "La trasmissione è stata interrotta. Verifica l'integrità dell'articolo wiki."
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_NewWikiPage_Label1\n"
"value.text"
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?"
-msgstr "Un articolo wiki dal titolo \"$ARG1\" non esiste ancora. Volete creare un nuovo articolo con questo nome?"
+msgstr "Un articolo wiki dal titolo \"$ARG1\" non esiste ancora. Vuoi creare un nuovo articolo con questo nome?"
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
@@ -301,4 +301,4 @@ msgctxt ""
"Dlg_WikiPageExists_Label1\n"
"value.text"
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists.&#13;&#13;Do you want to replace the current article with your article?&#13;&#13;"
-msgstr "Esiste già un articolo wiki dal titolo '$ARG1'.&#13;&#13;Volete sostituirlo con il vostro articolo?&#13;&#13;"
+msgstr "Esiste già un articolo wiki dal titolo '$ARG1'.&#13;&#13;Vuoi sostituirlo con il vostro articolo?&#13;&#13;"