aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/uui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/it/uui
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/it/uui')
-rw-r--r--source/it/uui/source.po80
-rw-r--r--source/it/uui/uiconfig/ui.po53
2 files changed, 68 insertions, 65 deletions
diff --git a/source/it/uui/source.po b/source/it/uui/source.po
index 6d4a8baa695..1b8407f6709 100644
--- a/source/it/uui/source.po
+++ b/source/it/uui/source.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381515488.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402945746.000000\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il documento '$(ARG1)' è bloccato per la modifica su un altro sistema dal $(ARG2)\n"
"\n"
-"Aprite il documento in sola lettura, o aprite il file per la modifica ignorando il blocco.\n"
+"Apri il documento in sola lettura, o apri il file per la modifica ignorando il blocco.\n"
"\n"
#: alreadyopen.src
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il documento '$(ARG1)' è bloccato per la modifica su un altro sistema dal $(ARG2)\n"
"\n"
-"Chiudete il documento sull'altro sistema e riprovate a salvare, o salvate il documento corrente ignorando il blocco.\n"
+"Chiudi il documento sull'altro sistema e riprova a salvare, o salva il documento corrente ignorando il blocco.\n"
"\n"
#: alreadyopen.src
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file è stato modificato da quando è stato aperto per la modifica con %PRODUCTNAME. Salvare questa versione del documento sovrascriverà le modifiche fatte da altri.\n"
"\n"
-"Volete salvare comunque?\n"
+"Vuoi salvare comunque?\n"
"\n"
#: filechanged.src
@@ -199,9 +199,9 @@ msgid ""
"$(ARG1)\n"
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
msgstr ""
-"State per salvare/esportare una libreria di base protetta con password contenente i moduli \n"
+"Stai per salvare/esportare una libreria di base protetta con password contenente i moduli \n"
"$(ARG1)\n"
-"le cui dimensioni sono troppo grandi per la memorizzazione in formato binario. Se desiderate che gli utenti che non dispongono dell'accesso alla password della libreria possano eseguire macro in questi moduli, dovete dividere i moduli in diversi moduli più piccoli. Volete continuare a salvare/esportare questa libreria?"
+"le cui dimensioni sono troppo grandi per la memorizzazione in formato binario. Se desideri che gli utenti che non dispongono dell'accesso alla password della libreria possano eseguire macro in questi moduli, devi dividere i moduli in diversi moduli più piccoli. Vuoi continuare a salvare/esportare questa libreria?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
-msgstr "Impossibile eseguire l'operazione perché $(ARG1) contiene wildcard."
+msgstr "Impossibile eseguire l'operazione perché $(ARG1) contiene caratteri jolly."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "$(ARG1) non è pronto; inserite un supporto dati."
+msgstr "$(ARG1) non è pronto; inserisci un supporto dati."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "Il volume $(ARG1) non è pronto; inserite un supporto dati."
+msgstr "Il volume $(ARG1) non è pronto; inserisci un supporto dati."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
-msgstr "Inserite il disco $(ARG1)."
+msgstr "Inserisci il disco $(ARG1)."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
-msgstr "L'uso di questo protocollo di trasmissione può causare un'involontaria sovrascrittura di file. Volete procedere comunque?"
+msgstr "L'uso di questo protocollo di trasmissione può causare un'involontaria sovrascrittura di file. Vuoi procedere comunque?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -644,12 +644,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossibile aprire il file '$(ARG1)' in quanto è danneggiato. %PRODUCTNAME può tentare di riparare il file.\n"
"\n"
-"La corruzione potrebbe essere frutto di una manipolazione o di un problema durante il trasferimento del file.\n"
+"Il danno potrebbe essere frutto di una manipolazione o di un problema durante il trasferimento del file.\n"
"\n"
"È consigliato non fidarsi del documento riparato.\n"
"L'esecuzione delle macro è disabilitata per questo documento.\n"
"\n"
-"Volete che %PRODUCTNAME ripari il file?\n"
+"Vuoi che %PRODUCTNAME ripari il file?\n"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
"I dati di configurazione in '$(ARG1)' sono danneggiati. Senza questi dati è possibile che alcune funzioni non operino correttamente.\n"
-"Volete continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?"
+"Vuoi continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
"Il file di configurazione personale '$(ARG1)' è danneggiato e deve essere eliminato perché il processo possa continuare. È possibile che alcune impostazioni personali siano andate perdute.\n"
-"Volete continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?"
+"Vuoi continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
"La sorgente dei dati di configurazione '$(ARG1)' non è disponibile. Senza questi dati è possibile che alcune funzioni non operino correttamente.\n"
-"Volete continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione mancanti?"
+"Vuoi continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione mancanti?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
-msgstr "Il formulario contiene dati errati. Volete continuare?"
+msgstr "Il formulario contiene dati errati. Vuoi continuare?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
-msgstr "Il file $(ARG1) non è al momento bloccato da voi."
+msgstr "Il file $(ARG1) non è al momento bloccato da te."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossibile verificare l'identità del sito $(ARG1) \n"
"\n"
-"Prima di accettare questo certificato, dovete esaminare attentamente questo certificato del sito. Avete intenzione di accettare questo certificato identificativo del sito web $(ARG1)?"
+"Prima di accettare questo certificato, devi esaminare attentamente questo certificato del sito. Hai intenzione di accettare questo certificato identificativo del sito web $(ARG1)?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1) è un sito che usa un certificato di sicurezza per codificare i dati durante la trasmissione del file, ma il certificato è scaduto in $(ARG2).\n"
"\n"
-"Dovreste verificare che il tempo del vostro computer sia corretto."
+"Dovresti verificare che l'orario del tuo computer sia corretto."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -800,9 +800,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
-"Avete tentato di stabilire una connessione con $(ARG1). Tuttavia, il certificato di sicurezza presentato appartiene a $(ARG2). È possibile, benché improbabile, che qualcuno possa cercare di intercettare la vostra comunicazione con questo sito web.\n"
+"Hai tentato di stabilire una connessione con $(ARG1). Tuttavia, il certificato di sicurezza presentato appartiene a $(ARG2). È possibile, benché improbabile, che qualcuno possa cercare di intercettare la tua comunicazione con questo sito web.\n"
"\n"
-"Se sospettate che il certificato mostrato non appartenga a $(ARG1), annullate la connessione e notificate l'amministratore del sito.\n"
+"Se sospetti che il certificato mostrato non appartenga a $(ARG1), annulla la connessione e notifica l'amministratore del sito.\n"
"\n"
"Continuare lo stesso?"
@@ -817,9 +817,9 @@ msgid ""
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
-"Il certificato potrebbe non essere convalidato. Esaminate attentamente il certificato del sito.\n"
+"Il certificato potrebbe non essere convalidato. Esamina attentamente il certificato del sito.\n"
"\n"
-"Se avete dubbi circa la validità del certificato mostrato, annullate la connessione e notificate l'amministratore del sito."
+"Se hai dubbi circa la validità del certificato mostrato, annulla la connessione e notifica l'amministratore del sito."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -875,8 +875,8 @@ msgid ""
"You are saving to a macro-free document format, the macros contained in this document will not be saved.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"State salvando in un formato di documento senza macro, le macro contenute nel documento non saranno salvate.\n"
-"Volete continuare?"
+"Stai salvando in un formato di documento senza macro, le macro contenute nel documento non saranno salvate.\n"
+"Vuoi continuare?"
#: lockfailed.src
msgctxt ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"STR_LOCKFAILED_MSG\n"
"string.text"
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
-msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a ottenere un accesso esclusivo al file. Non avete i permessi per la creazione di un file di blocco nel percorso del file."
+msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a ottenere un accesso esclusivo al file. Non hai i permessi per la creazione di un file di blocco nel percorso del file."
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento è stato creato con una versione più recente di %PRODUCTNAME. Potrebbe contenere caratteristiche non supportate dalla versione corrente.\n"
"\n"
-"Fate clic su 'Aggiorna adesso...' per eseguire l'aggiornamento online e ottenere la versione più recente di %PRODUCTNAME."
+"Fai clic su 'Aggiorna adesso...' per eseguire l'aggiornamento in linea e ottenere la versione più recente di %PRODUCTNAME."
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
-"Aprite il documento in sola lettura oppure modificate una copia."
+"Apri il documento in sola lettura oppure modifica una copia."
#: openlocked.src
msgctxt ""
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n"
"string.text"
msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la password per l'apertura del file: \n"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n"
"string.text"
msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la password per modificare il file: \n"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Enter password: "
-msgstr ""
+msgstr "Digita la password: "
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Confirm password: "
-msgstr ""
+msgstr "Conferma password: "
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la password"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la password"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"STR_PASSWORD_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr ""
+msgstr "La password di conferma non corrisponde. Impostala di nuovo affinché le due password coincidano."
#: passworderrs.src
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"FI_DESCR2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr "Le macro possono contenere virus. La disabilitazione delle macro per un documento è sempre una soluzione sicura. Disabilitando le macro, potete perdere alcune funzionalità fornite dalle macro del documento."
+msgstr "Le macro possono contenere virus. La disabilitazione delle macro per un documento è sempre una soluzione sicura. Disabilitando le macro, potresti perdere alcune funzionalità fornite dalle macro del documento."
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
-"Riprovate a salvare più tardi oppure salvate una copia del documento.\n"
+"Riprova a salvare più tardi oppure salva una copia del documento.\n"
"\n"
#: trylater.src
diff --git a/source/it/uui/uiconfig/ui.po b/source/it/uui/uiconfig/ui.po
index 1b810808e7b..c4aef362809 100644
--- a/source/it/uui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/uui/uiconfig/ui.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1399327366.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408454965.000000\n"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione richiesta"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,17 +32,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use system credentials"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa le credenziali del sistema"
#: logindialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"remember\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remember password"
-msgstr "_Ridigita password:"
+msgstr "_Ricorda la password"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -51,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccount"
-msgstr ""
+msgstr "A_ccount"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -60,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word"
-msgstr ""
+msgstr "Pass_word"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome _utente"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -78,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Percorso"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -87,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sfoglia..."
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -99,6 +98,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"\"%2\" on %1"
msgstr ""
+"Digita nome utente e password per:\n"
+" \"%2\" su %1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -110,6 +111,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Digita nome utente e password per:\n"
+" %1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -118,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Message from server:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio dal server:"
#: masterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -145,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la password"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Le password per i collegamenti web sono protette da una password principale. Vi verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dall'elenco di quelle protette."
+msgstr "Le password per i collegamenti web sono protette da una password principale. Ti verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dall'elenco di quelle protette."
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -190,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Attenzione: se scordate la password principale non sarete in grado di accedere alle informazioni da essa protette. Le password distinguono tra maiuscole e minuscole."
+msgstr "Attenzione: se scordi la password principale non sarai in grado di accedere alle informazioni da essa protette. Le password distinguono tra maiuscole e minuscole."
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -199,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Avviso di sicurezza: "
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -208,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -217,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cancel Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla connessione"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -226,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra certificato"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web certificato da un'Autorità sconosciuta"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -244,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta questo certificato temporaneamente per questa sessione"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -253,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Non accettare questo certificato e non connetterti a questo sito web"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -262,4 +265,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Examine Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Esamina certificato..."