diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:33:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:50:00 +0200 |
commit | a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (patch) | |
tree | cd07c91d7679791626da221efcdebc2d822fb47b /source/it/vcl/messages.po | |
parent | 299af21d9cc4faa4606f39d897ca9b91c8fd31f6 (diff) |
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d
Diffstat (limited to 'source/it/vcl/messages.po')
-rw-r--r-- | source/it/vcl/messages.po | 59 |
1 files changed, 32 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/it/vcl/messages.po b/source/it/vcl/messages.po index 7cad16a65e7..cf1b764d96c 100644 --- a/source/it/vcl/messages.po +++ b/source/it/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Stampa solo la selezione" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[Nessuna selezione possibile]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "< ~Indietro" #: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separatore" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Formati di file predefiniti non registrati" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"I seguenti formati di file non sono registrati per essere aperti automaticamente con %PRODUCTNAME:\n" +"$1\n" +"Seleziona OK per cambiare le associazioni predefinite per i formati di file." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 @@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Attenzione: non è stato possibile salvare tutte le immagini EPS importate nel livello1\n" +"in quanto ne esistono alcune in un livello superiore!" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Frazioni alternative (verticali)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" msgid "Ancient Ligatures" -msgstr "Vecchie legature" +msgstr "Legature antiche" #. B5DbC #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 @@ -1379,7 +1384,7 @@ msgstr "Alternative contestuali" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "Forme variabili in base a maiuscole e minuscole" +msgstr "Formati variabili in base a maiuscole e minuscole" #. qA8Go #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 @@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr "Dittonghi (obsoleto)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" msgid "Expert Forms" -msgstr "Forme Expert" +msgstr "Formati Expert" #. usHhr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 @@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr "Mezze larghezze alternative" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" msgid "Historical Forms" -msgstr "Forme storiche" +msgstr "Formati storici" #. N2fJw #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 @@ -1511,7 +1516,7 @@ msgstr "Da Hanja a Hangul (obsoleto)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" -msgstr "Forme kanji hojo (forme kanji del JIS X 0212-1990)" +msgstr "Formati Kanji Hojo (Kanji del JIS X 0212-1990)" #. 3BwUo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 @@ -1535,25 +1540,25 @@ msgstr "Giustificati alternativi" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "Forme JIS2004" +msgstr "Formati JIS2004" #. Dn94C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "Forme JIS78" +msgstr "Formati JIS78" #. GSewT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "Forme JIS83" +msgstr "Formati JIS83" #. EQoNN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "Forme JIS90" +msgstr "Formati JIS90" #. GdAkY #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 @@ -1589,13 +1594,13 @@ msgstr "Greco matematico" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "Forme di notazione alternative" +msgstr "Formati di notazione alternativi" #. TuKFB #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "Forme kanji NLC" +msgstr "Formati kanji NLC" #. PkzT4 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 @@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "Limiti di destra" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "Forme di notazione Ruby" +msgstr "Formati Ruby Notation" #. q8o35 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 @@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "Da minuscolo a maiuscoletto" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" -msgstr "Forme semplificate" +msgstr "Formati semplificati" #. 45i5z #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 @@ -1733,7 +1738,7 @@ msgstr "Titolatura" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "Forme tradizionali per nomi" +msgstr "Formati tradizionali per nomi" #. ARJtP #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 @@ -1745,7 +1750,7 @@ msgstr "Numeri tabellari" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" -msgstr "Forme tradizionali" +msgstr "Formati tradizionali" #. ZbLR8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 @@ -1967,7 +1972,7 @@ msgstr "Prima pagina" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'anteprima della prima pagina." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 @@ -2015,7 +2020,7 @@ msgstr "Ultima pagina" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'anteprima dell'ultima pagina." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400 @@ -2105,7 +2110,7 @@ msgstr "_Selezione" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "Stampa solo le aree o gli oggetti selezionati nel documento attivo." #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 @@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "Pagine pari" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il sottoinsieme di pagine da stampare." #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 @@ -2219,7 +2224,7 @@ msgstr "Preserva l'ordine delle pagine del documento originale." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Crea ordini di stampa separati per la fascicolatura" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 @@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr "Spunta l'opzione affinché la fascicolatura non dipenda dalla stampante, #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "_Altro" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883 @@ -2423,7 +2428,7 @@ msgstr "Dépliant" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Seleziona per stampare il documento in formato dépliant." #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 @@ -2441,7 +2446,7 @@ msgstr "È possibile cambiare la disposizione delle pagine da stampare in ogni f #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" -msgstr "" +msgstr "Altr_o" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370 |