diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-20 12:13:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-20 12:13:10 +0100 |
commit | b3a5620ad5ed08bdb77738d8cb2b8e08495606c7 (patch) | |
tree | fac2c9043ce01c9454d74e7b0ce169dcd8a5e7c3 /source/it/wizards | |
parent | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (diff) |
update translations for 6.0 rc1
Change-Id: I8421ed204e28c33dbe09d83f2f3882ba422391dd
Diffstat (limited to 'source/it/wizards')
-rw-r--r-- | source/it/wizards/source/resources.po | 125 |
1 files changed, 12 insertions, 113 deletions
diff --git a/source/it/wizards/source/resources.po b/source/it/wizards/source/resources.po index 1beaf8e22fb..bdd7b877101 100644 --- a/source/it/wizards/source/resources.po +++ b/source/it/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-16 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 10:55+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513466005.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513508119.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3633,7 +3633,6 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "Zucca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" @@ -3642,7 +3641,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "Destinatario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -3651,7 +3649,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "Un destinatario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -3660,7 +3657,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "Più destinatari (database Rubrica)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -3669,7 +3665,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "Uso del modello" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -3678,7 +3673,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -3687,7 +3681,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "Fai clic sul segnaposto e scrivi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" @@ -3696,7 +3689,6 @@ msgid "Company" msgstr "Azienda" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" @@ -3705,7 +3697,6 @@ msgid "Department" msgstr "Reparto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -3714,7 +3705,6 @@ msgid "First Name" msgstr "Nome" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" @@ -3723,7 +3713,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -3732,7 +3721,6 @@ msgid "Street" msgstr "Via" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -3741,7 +3729,6 @@ msgid "Country" msgstr "Paese" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -3750,7 +3737,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "C.A.P." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" @@ -3759,7 +3745,6 @@ msgid "City" msgstr "Località" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_9\n" @@ -3768,7 +3753,6 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_10\n" @@ -3777,7 +3761,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -3786,7 +3769,6 @@ msgid "Form of Address" msgstr "Modulo dell'indirizzo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_12\n" @@ -3795,16 +3777,14 @@ msgid "Initials" msgstr "Iniziali" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "FormulaSaluto" +msgstr "Formula di saluto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -3813,7 +3793,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "Tel. privato" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -3822,7 +3801,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "Tel. lavoro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -3831,7 +3809,6 @@ msgid "Fax" msgstr "Fax" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -3840,7 +3817,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -3849,7 +3825,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" @@ -3858,7 +3833,6 @@ msgid "Notes" msgstr "Note" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -3867,7 +3841,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Campo 1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -3876,7 +3849,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Campo 2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -3885,7 +3857,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Campo 3" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -3894,7 +3865,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "Campo 4" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -3903,7 +3873,6 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" @@ -3912,7 +3881,6 @@ msgid "State" msgstr "Provincia" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -3921,16 +3889,14 @@ msgid "Office Phone" msgstr "Tel. ufficio" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "Pager" +msgstr "Cercapersone" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -3939,7 +3905,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -3948,25 +3913,22 @@ msgid "Other Phone" msgstr "Altro telefono" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "URL Calendario" +msgstr "URL calendario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "Invito" +msgstr "Invita" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -3975,7 +3937,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Manca il segnalibro 'Destinatario'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -3984,7 +3945,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "Impossibile inserire i campi della stampa in serie." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -3993,7 +3953,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "Modello di verbale" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4002,7 +3961,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "È necessario confermare una opzione." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4011,7 +3969,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "Tipo di verbale" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4020,7 +3977,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "Verbale dei risultati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4029,25 +3985,22 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "Verbale di valutazione" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "Il campo dati utente non è stato definito!" +msgstr "Il campo dati utente non è stato definito." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "Impossibile creare la cartella '%1': " +msgstr "Impossibile creare la cartella '%1':" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4056,7 +4009,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "La cartella '%1' non esiste." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4073,16 +4025,14 @@ msgid "~Help" msgstr "~Aiuto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "~Annulla" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" @@ -4091,16 +4041,14 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ~Indietro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "A~vanti >>" +msgstr "A~vanti >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" @@ -4109,7 +4057,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "~Converti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" @@ -4118,7 +4065,6 @@ msgid "~Close" msgstr "C~hiudi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4127,7 +4073,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "Questa procedura guidata converte i documenti di formati precedenti in formato Open Document per le applicazioni d'ufficio." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4136,7 +4081,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "Seleziona il tipo di documento da convertire:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4145,7 +4089,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "Modelli di Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4154,7 +4097,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "Modelli di Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4163,7 +4105,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "Modelli di PowerPoint" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4172,7 +4113,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "Documenti di Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4181,7 +4121,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "Documenti di Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4190,7 +4129,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "Documenti di PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4199,7 +4137,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4208,7 +4145,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "Riepilogo:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4217,7 +4153,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "Modelli_importati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4226,7 +4161,6 @@ msgid "Documents" msgstr "Documenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" @@ -4235,7 +4169,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" @@ -4244,7 +4177,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file '<1>' esiste già.<CR>Vuoi sovrascriverlo?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4253,7 +4185,6 @@ msgid "Directories do not exist" msgstr "Le cartelle non esistono" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" @@ -4262,7 +4193,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Vuoi davvero annullare la conversione in questo punto?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4271,7 +4201,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "Annulla procedura guidata" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4280,7 +4209,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "Si è verificato un errore inatteso nella procedura guidata." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4289,7 +4217,6 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4298,7 +4225,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "Vuoi sovrascrivere i documenti senza domanda di controllo?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4307,7 +4233,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "La macro dei documenti deve essere ricontrollata." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4316,7 +4241,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il documento '<1>'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4325,7 +4249,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "Impossibile aprire il documento '<1>'" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4334,7 +4257,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "Scegli una cartella" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4343,7 +4265,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "Convertitore di documenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4352,7 +4273,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "Incluse sottocartelle" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4361,7 +4281,6 @@ msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4370,7 +4289,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "Recupero dei documenti importanti:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4379,7 +4297,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "Conversione dei documenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4388,16 +4305,14 @@ msgid "Found:" msgstr "Trovato:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "%1 trovato/i" +msgstr "\"%1 trovato/i" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4406,16 +4321,14 @@ msgid "Finished" msgstr "Completato" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "Documenti sorgente" +msgstr "Documenti di origine" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4424,7 +4337,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "Documenti di destinazione" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4433,7 +4345,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> documenti convertiti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4442,7 +4353,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "Si terrà conto di tutte le sottocartelle" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4451,7 +4361,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "L'esportazione avverrà nella seguente cartella:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4460,7 +4369,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "Importa da:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4469,7 +4377,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "Salva in:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4478,7 +4385,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "Crea file di registro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4487,7 +4393,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "Il programma creerà un file di registro nella tua cartella di lavoro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4496,7 +4401,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "Mostra file di registro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4505,7 +4409,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "Verranno importati tutti i documenti di Word dalla cartella seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4514,7 +4417,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported msgstr "Verranno importati tutti i documenti di Excel dalla cartella seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" @@ -4523,7 +4425,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "Verranno importati tutti i documenti di PowerPoint/Publisher dalla cartella seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4532,7 +4433,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "Verranno importati tutti i modelli di Word dalla cartella seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4541,7 +4441,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "Verranno importati tutti i modelli di Excel dalla cartella seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |