aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:31:36 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:49:27 +0200
commit28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 (patch)
tree8d6e2032933ead38528d99f9bb8db0ceb5ea53a1 /source/it
parent28e3b10171e11219fa6b94e31e93ead9a3a5634e (diff)
update translations for 5.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po30
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1333
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po66
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po130
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po128
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po220
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po5402
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po88
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po172
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po81
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po889
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po82
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po328
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po21
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po37
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po95
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po11
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po96
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po224
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared.po180
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po1210
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po5486
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po1716
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po274
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po99
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po40
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po1745
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1643
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po1899
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1707
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po90
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po103
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po758
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po476
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po182
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po623
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath.po53
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po53
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po2467
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po27
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po49
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po268
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po208
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4264
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po747
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po228
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po935
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po32
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/utlui.po51
53 files changed, 6727 insertions, 30365 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 57d4b62b3ca..5dd40eb4c56 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459887430.000000\n"
#: access2base.xhp
@@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Proprietà;campi di controllo nell'Editor delle finestre
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Cambiare le proprietà di un campo di controllo nell'editor delle finestre di dialogo\">Cambiare le proprietà di un campo di controllo nell'editor delle finestre di dialogo</link></variable>"
@@ -197,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/contr
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Potete definire le proprietà dei campi di controllo aggiunti alle finestre di dialogo. Ad esempio, potete cambiare il colore, il nome e le dimensioni dei pulsanti che avete aggiunto. Durante la creazione o la modifica di una finestra di dialogo potete cambiare la maggior parte delle proprietà dei campi di controllo. Durante l'esecuzione del programma, viceversa, potete cambiare solo alcune delle proprietà."
@@ -206,7 +204,6 @@ msgstr "Potete definire le proprietà dei campi di controllo aggiunti alle fines
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Per modificare le proprietà di un campo di controllo in modalità bozza, fate clic col pulsante destro del mouse sul campo di controllo e scegliete <emph>Proprietà</emph>."
@@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Finestra di dialogo;creare finestre di dialogo Basic</bo
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creare una finestra di dialogo Basic\">Creare una finestra di dialogo Basic</link></variable>"
@@ -240,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dia
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza finestre di dialogo</emph>, poi <emph>Nuovo</emph>."
@@ -249,7 +244,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza finestre di dialogo</emph>
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "Inserite un nome per la finestra di dialogo e fate clic su OK. Per rinominare la finestra di dialogo in un secondo momento, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome della scheda e scegliete <emph>Rinomina</emph>."
@@ -266,7 +260,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Modifica</emph>. Viene aperto l'editor delle finestre
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "Se la barra della <emph>Casella degli strumenti</emph> non è visibile, fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Inserisci elementi di controllo</emph> per aprirla."
@@ -275,7 +268,6 @@ msgstr "Se la barra della <emph>Casella degli strumenti</emph> non è visibile,
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Fate clic su uno degli strumenti e trascinatelo nella finestra di dialogo per creare il campo di controllo."
@@ -300,7 +292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;creare nell'editor delle finestre di
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creare un campo di controllo nell'editor delle finestre di dialogo\">Creare un campo di controllo nell'editor delle finestre di dialogo</link></variable>"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_co
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "Usate gli strumenti contenuti nella <emph>Casella degli strumenti</emph>, disponibile nell'editor della finestra di BASIC, per aggiungere i campi di controllo alla vostra finestra di dialogo."
@@ -318,7 +308,6 @@ msgstr "Usate gli strumenti contenuti nella <emph>Casella degli strumenti</emph>
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "Per aprire la <emph>Casella degli strumenti</emph> fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Inserisci elementi di controllo</emph> sulla barra degli strumenti <emph>Macro</emph>."
@@ -327,7 +316,6 @@ msgstr "Per aprire la <emph>Casella degli strumenti</emph> fate clic sulla frecc
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Fate clic su uno degli strumenti contenuti nella casella, ad esempio <emph>Pulsante</emph>."
@@ -336,7 +324,6 @@ msgstr "Fate clic su uno degli strumenti contenuti nella casella, ad esempio <em
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "Nella finestra di dialogo, trascinate e disegnate il pulsante della dimensione desiderata."
@@ -361,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Programmare esempi per i campi di controllo</bookmark_va
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi di programmazione per i campi di controllo nell'editor delle finestre di dialogo\">Esempi di programmazione per i campi di controllo nell'editor delle finestre di dialogo</link></variable>"
@@ -370,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Gli esempi seguenti si riferiscono a una nuova <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"finestra di dialogo\">finestra di dialogo</link> di nome \"Dialogo1\". Nell'editor delle finestre di dialogo, usate gli strumenti della <emph>Casella degli strumenti</emph> per creare la finestra di dialogo e aggiungere i campi di controllo seguenti: una <emph>casella di controllo</emph> di nome \"CasellaControllo1\", un<emph>testo fisso</emph> di nome \"Etichetta1\", un <emph>pulsante</emph> di nome \"PulsanteComando1\" e una <emph>casella di riepilogo</emph> di nome \"CasellaRiepilogo1\"."
@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "Gli esempi seguenti si riferiscono a una nuova <link href=\"text/sbasic/
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Quando abbinate un campo di controllo a una variabile oggetto, usate le maiuscole e le minuscole in modo uniforme."
@@ -388,7 +372,6 @@ msgstr "Quando abbinate un campo di controllo a una variabile oggetto, usate le
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Funzioni globali per caricare le finestre di dialogo"
@@ -397,7 +380,6 @@ msgstr "Funzioni globali per caricare le finestre di dialogo"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "Visualizzare una finestra di dialogo"
@@ -414,7 +396,6 @@ msgstr "REM definizione globale delle variabili"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Leggere o modificare le proprietà dei campi di controllo nel programma"
@@ -503,7 +484,6 @@ msgstr "End Sub"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Aggiungere una voce a una casella di riepilogo"
@@ -528,7 +508,6 @@ msgstr "oListbox.additem(\"Nuova voce\" & iConteggio,0)"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Rimuovere una voce da una casella di riepilogo"
@@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modulo/finestra di dialogo;scambio</bookmark_value><book
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Visualizzare una finestra di dialogo usando un codice di programma\">Visualizzare una finestra di dialogo usando un codice di programma</link></variable>"
@@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "Nella finestra di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC in cui avete creato la finestra di dialogo, uscite dall'editor delle finestre di dialogo facendo clic sul separatore del Modulo a cui è assegnata la finestra di dialogo. Il separatore si trova nella parte inferiore della finestra."
@@ -579,7 +556,6 @@ msgstr "Nella finestra di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC i
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "Inserite il codice seguente per una subroutine di nome <emph>VistaDialogo1</emph>. In questo esempio, il nome della finestra di dialogo che avete creato è \"Dialogo1\":"
@@ -588,7 +564,6 @@ msgstr "Inserite il codice seguente per una subroutine di nome <emph>VistaDialog
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "Senza usare \"LoadDialog\", potete chiamare il codice come segue:"
@@ -597,7 +572,6 @@ msgstr "Senza usare \"LoadDialog\", potete chiamare il codice come segue:"
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Eseguendo questo codice, viene aperta la finestra \"Dialogo1\". Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic sul pulsante di chiusura (x) nella barra del titolo."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 02b9094d305..232b0218210 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484598884.000000\n"
#: 00000002.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Glossario di $[officename] Basic"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Glossario di $[officename] Basic\">Glossario di $[officename] Basic</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Glossario di $[off
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
msgstr "Questo glossario fornisce la spiegazione di alcuni termini tecnici usati in $[officename] Basic."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Questo glossario fornisce la spiegazione di alcuni termini tecnici usati
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Decimal Point"
msgstr "Separatore decimale"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Separatore decimale"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "Durante la conversione di un numero, $[officename] Basic utilizza le impostazioni locali del sistema per determinare il tipo di separatore per i decimali e le migliaia."
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Durante la conversione di un numero, $[officename] Basic utilizza le imp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
msgstr "Questa impostazione ha effetto sia sulle conversioni implicite ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ), sia sulla funzione runtime <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Questa impostazione ha effetto sia sulle conversioni implicite ( 1 + \"2
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Colori"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
msgstr "In $[officename] Basic, i colori vengono gestiti come valori interi lunghi. I valori restituiti dalle ricerche di colori sono sempre valori interi lunghi. Nel definire le proprietà, i colori possono essere specificati usando il rispettivo codice RGB, che viene convertito in un valore intero lungo usando la <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"funzione RGB\">funzione RGB</link>."
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "In $[officename] Basic, i colori vengono gestiti come valori interi lung
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Measurement Units"
msgstr "Unità di misura"
@@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "Unità di misura"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
msgstr "In $[officename] Basic, un <emph>parametro di metodo</emph> o una <emph>proprietà</emph> che richiedono informazioni sull'unità di misura possono essere specificati come intero o intero lungo senza unità di misura oppure come stringa di caratteri contenente l'unità di misura. Se al metodo non viene passata alcuna unità di misura, viene utilizzata l'unità predefinita per il tipo di documento in uso. Se il parametro viene passato come stringa di caratteri contenente un'unità di misura, l'impostazione predefinita viene ignorata. L'unità di misura predefinita per un tipo di documento può essere impostata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Tipo di documento) - Generale</emph>."
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Twip; definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Twips"
msgstr "Twip"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Twip"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "Un twip è un'unità indipendente dallo schermo usata per definire in modo uniforme la posizione e la dimensione degli elementi visibili per tutti i tipi di schermo. Un twip corrisponde a 1/1440 di pollice o a 1/20 di punto di una stampante. Un pollice contiene 1440 twip, mentre un centimetro ne contiene circa 567."
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Un twip è un'unità indipendente dallo schermo usata per definire in mo
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "URL Notation"
msgstr "Notazione URL"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Notazione URL"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
msgstr "Gli URL (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) vengono usati per determinare la posizione di una risorsa, ad esempio di un file, all'interno di un file system, in genere negli ambienti di rete. Un URL è formato da un indicatore di protocollo, da un indicatore dell'host e da un indicatore del file e del percorso:"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Gli URL (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) vengono usati per deter
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
msgstr "<emph>protocollo</emph>://<emph>nome.host</emph>/<emph>percorso/del/file.html</emph>"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>protocollo</emph>://<emph>nome.host</emph>/<emph>percorso/del/file
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "L'uso più comune degli URL è la designazione delle pagine web su Internet. Alcuni esempi di protocolli sono <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> o <emph>file</emph>. L'indicatore di protocollo <emph>file</emph> viene usato quando si fa riferimento a un file residente nel file system locale."
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "L'uso più comune degli URL è la designazione delle pagine web su Inter
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr "Gli URL non accettano l'uso di alcuni caratteri speciali. Questi sono perciò sostituiti da altri caratteri oppure vengono codificati. Il carattere usato come separatore nei percorsi è la barra (<emph>/</emph>). Ad esempio, un file residente sull'host locale il cui nome, in \"notazione Windows\", è <emph>C:\\Mio File.odt</emph>, in \"notazione URL\" diventerà <emph>file:///C|/Mio%20File.odt</emph>."
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Informazione"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Informazione"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "Potete configurare le impostazioni di località utilizzate in $[officename] Basic per gestire la formattazione di numeri, date e valute in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>. Nei codici di formato Basic, il punto decimale (<emph>.</emph>) viene sempre usato come <emph>segnaposto</emph> per il separatore dei decimali definito nella vostra area geografica e verrà sostituito dal carattere corrispondente."
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "Potete configurare le impostazioni di località utilizzate in $[officena
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "Lo stesso vale per le impostazioni di data, ora e valuta. Il codice in formato Basic viene interpretato e visualizzato in base alla versione locale prescelta."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Lo stesso vale per le impostazioni di data, ora e valuta. Il codice in f
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
msgstr "I valori associati ai 16 colori di base sono:"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "I valori associati ai 16 colori di base sono:"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
msgstr "<emph>Valore del colore</emph>"
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>Valore del colore</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
msgstr "<emph>Nome del colore</emph>"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>Nome del colore</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Black"
msgstr "Nero"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "Nero"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "128"
msgstr "128"
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "128"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "Blu"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "32768"
msgstr "32768"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "32768"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "Verde"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "32896"
msgstr "32896"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "32896"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Ciano"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "8388608"
msgstr "8388608"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "8388608"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Rosso"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "8388736"
msgstr "8388736"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "8388736"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Magenta"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "8421376"
msgstr "8421376"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "8421376"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Giallo"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "8421504"
msgstr "8421504"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "8421504"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Bianco"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "12632256"
msgstr "12632256"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "12632256"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "Grigio"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "255"
msgstr "255"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "255"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Light blue"
msgstr "Azzurro"
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Azzurro"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "65280"
msgstr "65280"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "65280"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Light green"
msgstr "Verde chiaro"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Verde chiaro"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "65535"
msgstr "65535"
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "65535"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Light cyan"
msgstr "Ciano chiaro"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Ciano chiaro"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "16711680"
msgstr "16711680"
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "16711680"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Light red"
msgstr "Rosso chiaro"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "Rosso chiaro"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "16711935"
msgstr "16711935"
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "16711935"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Light magenta"
msgstr "Magenta chiaro"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Magenta chiaro"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "16776960"
msgstr "16776960"
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "16776960"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Light yellow"
msgstr "Giallo chiaro"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Giallo chiaro"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "16777215"
msgstr "16777215"
@@ -521,7 +468,6 @@ msgstr "16777215"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Transparent white"
msgstr "Bianco trasparente"
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "Bianco trasparente"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
msgstr "<variable id=\"errorcode\">Codici di errore</variable>"
@@ -547,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"err1\">1 Si è verificata un'eccezione</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err2\">2 Errore di sintassi</variable>"
@@ -556,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"err2\">2 Errore di sintassi</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return senza Gosub</variable>"
@@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return senza Gosub</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
msgstr "<variable id=\"err4\">4 Digitazione errata; riprovare</variable>"
@@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"err4\">4 Digitazione errata; riprovare</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 Richiamo di procedura non valido</variable>"
@@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"err5\">5 Richiamo di procedura non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgstr "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
@@ -592,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err7\">7 Memoria insufficiente</variable>"
@@ -601,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"err7\">7 Memoria insufficiente</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 Matrice già dimensionata</variable>"
@@ -610,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"err8\">8 Matrice già dimensionata</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
msgstr "<variable id=\"err9\">9 Indice al di fuori dell'area definita.</variable>"
@@ -619,7 +556,6 @@ msgstr "<variable id=\"err9\">9 Indice al di fuori dell'area definita.</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153806\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definizione doppia</variable>"
@@ -628,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definizione doppia</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
msgstr "<variable id=\"err11\">11 Divisione per zero</variable>"
@@ -637,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"err11\">11 Divisione per zero</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variabile non definita</variable>"
@@ -646,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variabile non definita</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
msgstr "<variable id=\"err13\">13 Tipi di dati non corrispondenti</variable>"
@@ -655,7 +588,6 @@ msgstr "<variable id=\"err13\">13 Tipi di dati non corrispondenti</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 Parametro non valido</variable>"
@@ -664,7 +596,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 Parametro non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
msgstr "<variable id=\"err18\">18 Processo interrotto dall'utente</variable>"
@@ -673,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 Processo interrotto dall'utente</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume senza errori</variable>"
@@ -682,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume senza errori</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err28\">28 Memoria dello stack insufficiente</variable>"
@@ -691,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"err28\">28 Memoria dello stack insufficiente</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146110\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sottoprocedura o funzione non definita</variable>"
@@ -700,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sottoprocedura o funzione non definita</variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err48\">48 Errore nel caricamento del file DLL</variable>"
@@ -709,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"err48\">48 Errore nel caricamento del file DLL</variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146101\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
msgstr "<variable id=\"err49\">49 Convenzione di chiamata DLL errata</variable>"
@@ -718,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"err49\">49 Convenzione di chiamata DLL errata</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 Errore interno</variable>"
@@ -727,7 +652,6 @@ msgstr "<variable id=\"err51\">51 Errore interno</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nome file o numero file errato</variable>"
@@ -736,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nome file o numero file errato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err53\">53 File non trovato</variable>"
@@ -745,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"err53\">53 File non trovato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
msgstr "<variable id=\"err54\">54 Modo file errato</variable>"
@@ -754,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"err54\">54 Modo file errato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err55\">55 File già aperto</variable>"
@@ -763,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"err55\">55 File già aperto</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err57\">57 Errore di I/O sul dispositivo</variable>"
@@ -772,7 +692,6 @@ msgstr "<variable id=\"err57\">57 Errore di I/O sul dispositivo</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
msgstr "<variable id=\"err58\">58 Il file esiste già</variable>"
@@ -781,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"err58\">58 Il file esiste già</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149324\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
msgstr "<variable id=\"err59\">59 Lunghezza record di dati errata</variable>"
@@ -790,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"err59\">59 Lunghezza record di dati errata</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147409\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
msgstr "<variable id=\"err61\">61 Dischetto o disco rigido pieno</variable>"
@@ -799,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"err61\">61 Dischetto o disco rigido pieno</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149146\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
msgstr "<variable id=\"err62\">62 Lettura oltre la fine del file</variable>"
@@ -808,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"err62\">62 Lettura oltre la fine del file</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err63\">63 Numero record errato</variable>"
@@ -817,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"err63\">63 Numero record errato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 Troppi file</variable>"
@@ -826,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 Troppi file</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146818\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositivo non disponibile</variable>"
@@ -835,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositivo non disponibile</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err70\">70 Accesso negato</variable>"
@@ -844,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"err70\">70 Accesso negato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disco non pronto</variable>"
@@ -853,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disco non pronto</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148894\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
msgstr "<variable id=\"err73\">73 Non implementato</variable>"
@@ -862,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"err73\">73 Non implementato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
msgstr "<variable id=\"err74\">74 Impossibile rinominare su drive diversi</variable>"
@@ -871,7 +780,6 @@ msgstr "<variable id=\"err74\">74 Impossibile rinominare su drive diversi</varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err75\">75 Errore di accesso al percorso/file</variable>"
@@ -880,7 +788,6 @@ msgstr "<variable id=\"err75\">75 Errore di accesso al percorso/file</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err76\">76 Percorso non trovato</variable>"
@@ -889,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"err76\">76 Percorso non trovato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154678\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variabile dell'oggetto non impostata</variable>"
@@ -898,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variabile dell'oggetto non impostata</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
msgstr "<variable id=\"err93\">93 Modello di caratteri non valido</variable>"
@@ -907,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"err93\">93 Modello di caratteri non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err94\">94 Uso dello zero non ammesso</variable>"
@@ -1076,7 +980,6 @@ msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE richiede il file DDEML.DLL</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err323\">323 Formato non valido; impossibile caricare il modulo</variable>"
@@ -1085,7 +988,6 @@ msgstr "<variable id=\"err323\">323 Formato non valido; impossibile caricare il
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
msgstr "<variable id=\"err341\">341 Indice di oggetto non valido</variable>"
@@ -1094,7 +996,6 @@ msgstr "<variable id=\"err341\">341 Indice di oggetto non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3143219\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err366\">366 Oggetto non disponibile</variable>"
@@ -1103,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"err366\">366 Oggetto non disponibile</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valore per la proprietà errato</variable>"
@@ -1112,7 +1012,6 @@ msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valore per la proprietà errato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err382\">382 La proprietà è di sola lettura</variable>"
@@ -1121,7 +1020,6 @@ msgstr "<variable id=\"err382\">382 La proprietà è di sola lettura</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err394\">394 La proprietà è di sola scrittura</variable>"
@@ -1130,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"err394\">394 La proprietà è di sola scrittura</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
msgstr "<variable id=\"err420\">420 Riferimento a oggetto non valido</variable>"
@@ -1139,7 +1036,6 @@ msgstr "<variable id=\"err420\">420 Riferimento a oggetto non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153329\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 Proprietà o metodo non trovato</variable>"
@@ -1148,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 Proprietà o metodo non trovato</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148738\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
msgstr "<variable id=\"err424\">424 È necessario un oggetto</variable>"
@@ -1157,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 È necessario un oggetto</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159084\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err425\">425 Utilizzo non valido di un oggetto</variable>"
@@ -1166,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"err425\">425 Utilizzo non valido di un oggetto</variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err430\">430 L'automazione OLE non è supportata dall'oggetto</variable>"
@@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "<variable id=\"err430\">430 L'automazione OLE non è supportata dall'ogg
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err438\">438 L'oggetto non supporta la proprietà o il metodo</variable>"
@@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"err438\">438 L'oggetto non supporta la proprietà o il me
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 Errore nell'automazione OLE</variable>"
@@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 Errore nell'automazione OLE</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 Azione non supportata dall'oggetto specificato</variable>"
@@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 Azione non supportata dall'oggetto specifica
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150282\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err446\">446 Gli argomenti indicati non sono supportati dall'oggetto specificato</variable>"
@@ -1211,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"err446\">446 Gli argomenti indicati non sono supportati d
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err447\">447 L'oggetto indicato non supporta le attuali impostazioni locali</variable>"
@@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"err447\">447 L'oggetto indicato non supporta le attuali i
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 Impossibile trovare l'argomento indicato</variable>"
@@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 Impossibile trovare l'argomento indicato</va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
msgstr "<variable id=\"err449\">449 L'argomento non è opzionale</variable>"
@@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"err449\">449 L'argomento non è opzionale</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err450\">450 Numero di argomenti non valido</variable>"
@@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "<variable id=\"err450\">450 Numero di argomenti non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
msgstr "<variable id=\"err451\">451 L'oggetto non è un elenco</variable>"
@@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "<variable id=\"err451\">451 L'oggetto non è un elenco</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err452\">452 Numero ordinale non valido</variable>"
@@ -1265,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"err452\">452 Numero ordinale non valido</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err453\">453 Impossibile trovare la funzione DLL specificata</variable>"
@@ -1274,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"err453\">453 Impossibile trovare la funzione DLL specific
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err460\">460 Formato appunti non valido</variable>"
@@ -1579,7 +1460,6 @@ msgstr "Programmare con $[officename] Basic"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programmare con $[officename] Basic \">Programmare con $[officename] Basic </link></variable>"
@@ -1588,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr "In questa sezione sono contenute informazioni generali sull'utilizzo delle macro e di $[officename] Basic."
@@ -1613,7 +1492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Fondamenti</bookmark_value><bookmark_value>Subroutine</b
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Fondamenti\">Fondamenti</link>"
@@ -1622,7 +1500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Fondamenti\">Fonda
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
msgstr "Questa sezione contiene le nozioni di base per l'uso di $[officename] Basic."
@@ -1631,7 +1508,6 @@ msgstr "Questa sezione contiene le nozioni di base per l'uso di $[officename] Ba
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
msgstr "Il codice di $[officename] Basic è basato su subroutine e funzioni che vengono specificate tra le sezioni <emph>sub...end sub</emph> e <emph>function...end function</emph>. Ogni procedura (Sub) o funzione (Function) può chiamare altre procedure e funzioni. Scrivendo un codice generico per una procedura o una funzione, è probabile che possiate riutilizzarlo in altri programmi. Vedete anche <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedure e funzioni\">Procedure e funzioni</link>."
@@ -1648,7 +1524,6 @@ msgstr "Ai nomi delle variabili, subroutine e funzioni pubbliche si applicano al
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is a Sub?"
msgstr "Cos'è una procedura (Sub)?"
@@ -1657,7 +1532,6 @@ msgstr "Cos'è una procedura (Sub)?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
msgstr "<emph>Sub</emph> è la forma abbreviata di <emph>subroutine</emph>, un elemento del programma usato per gestire un determinato task. Le subroutine vengono usate per dividere i task in singole procedure. La divisione di un programma in procedure e sottoprocedure lo rende più leggibile e riduce le probabilità di errore. Le subroutine possono accettare alcuni argomenti come parametri, ma non restituiscono alcun valore alla procedura o alla funzione chiamante. Per esempio:"
@@ -1666,7 +1540,6 @@ msgstr "<emph>Sub</emph> è la forma abbreviata di <emph>subroutine</emph>, un e
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "EseguiQualcosaConValori(PrimoValore,SecondoValore)"
@@ -1675,7 +1548,6 @@ msgstr "EseguiQualcosaConValori(PrimoValore,SecondoValore)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "What is a Function?"
msgstr "Cos'è una funzione?"
@@ -1684,7 +1556,6 @@ msgstr "Cos'è una funzione?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
msgstr "Una <emph>funzione</emph> è essenzialmente una sub (subroutine) che restituisce un valore. Una funzione può essere collocata sul lato destro della dichiarazione di una variabile, oppure in altri punti in cui normalmente si userebbe un valore, ad esempio:"
@@ -1693,7 +1564,6 @@ msgstr "Una <emph>funzione</emph> è essenzialmente una sub (subroutine) che res
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgstr "SecondoValore = miaFunzione(PrimoValore)"
@@ -1702,7 +1572,6 @@ msgstr "SecondoValore = miaFunzione(PrimoValore)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Global and local variables"
msgstr "Variabili globali e locali"
@@ -1711,7 +1580,6 @@ msgstr "Variabili globali e locali"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
msgstr "Le variabili globali sono valide per tutte le sub e le funzioni all'interno di un modulo. Vengono dichiarate all'inizio di un modulo, prima dell'inizio della prima sub o della prima funzione."
@@ -1720,7 +1588,6 @@ msgstr "Le variabili globali sono valide per tutte le sub e le funzioni all'inte
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
msgstr "Le variabili dichiarate all'interno di una sub o di una funzione sono valide solo all'interno di quella sub o funzione. Queste variabili prevalgono sulle variabili globali con lo stesso nome e sulle variabili locali con lo stesso nome provenienti da sub o funzioni di livello superiore."
@@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "Le variabili dichiarate all'interno di una sub o di una funzione sono va
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Structuring"
msgstr "Strutturare"
@@ -1738,7 +1604,6 @@ msgstr "Strutturare"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
msgstr "Dopo aver diviso il programma in procedure e funzioni (Sub e Function), potete salvare queste procedure e funzioni come file per poterle riutilizzare in altri progetti. $[officename] Basic supporta <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"moduli e librerie\">moduli e librerie</link>. Le subroutine e le funzioni sono sempre contenute in moduli. I moduli possono essere definiti come elementi globali o come componenti di un documento. Ogni libreria può contenere una combinazione di più moduli."
@@ -1747,7 +1612,6 @@ msgstr "Dopo aver diviso il programma in procedure e funzioni (Sub e Function),
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
msgstr "Usando la finestra di dialogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> potete copiare o spostare procedure, funzioni, moduli e librerie da un file a un altro."
@@ -1764,7 +1628,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Sintassi\">Sintassi</link>"
@@ -1773,7 +1636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Sintassi\">Sintass
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
msgstr "Questa sezione descrive gli elementi principali della sintassi di $[officename] Basic. Per informazioni più approfondite, vedere la guida di $[officename] Basic distribuita separatamente."
@@ -2350,7 +2212,6 @@ msgstr "Usare gli oggetti"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Usare il Catalogo oggetti</link></variable>"
@@ -2359,7 +2220,6 @@ msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
msgstr "Il catalogo degli oggetti offre una visione complessiva dei moduli e delle finestre di dialogo che avete creato in $[officename]."
@@ -2368,7 +2228,6 @@ msgstr "Il catalogo degli oggetti offre una visione complessiva dei moduli e del
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
msgstr "Per visualizzare il <emph>Catalogo degli oggetti</emph>, fate clic sull'icona <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icona</alt></image> nella barra delle macro."
@@ -2377,7 +2236,6 @@ msgstr "Per visualizzare il <emph>Catalogo degli oggetti</emph>, fate clic sull'
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
msgstr "La finestra di dialogo visualizza in forma gerarchica gli oggetti esistenti. Facendo doppio clic su una voce vengono aperti i relativi oggetti subordinati."
@@ -2386,7 +2244,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo visualizza in forma gerarchica gli oggetti esiste
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
msgstr "Per visualizzare un determinato modulo nell'Editor, o posizionare il cursore in una procedura (SUB) o funzione (FUNCTION) selezionata, fate doppio clic sulla voce corrispondente."
@@ -2779,7 +2636,6 @@ msgstr "Librerie, moduli e finestre di dialogo"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Librerie, moduli e finestre di dialogo\">Librerie, moduli e finestre di dialogo</link>"
@@ -2788,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Librerie, moduli e
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
msgstr "Qui di seguito vengono descritti gli usi principali delle librerie, dei moduli e delle finestre di dialogo in $[officename] Basic."
@@ -2797,7 +2652,6 @@ msgstr "Qui di seguito vengono descritti gli usi principali delle librerie, dei
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] Basic offre vari strumenti per aiutarvi a strutturare i vostri progetti. Ad esempio, supporta varie \"unità\" che permettono di raggruppare singole istruzioni SUB e FUNCTION in un progetto Basic."
@@ -2806,7 +2660,6 @@ msgstr "$[officename] Basic offre vari strumenti per aiutarvi a strutturare i vo
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Libraries"
msgstr "Librerie"
@@ -2815,7 +2668,6 @@ msgstr "Librerie"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
msgstr "Le librerie rappresentano uno strumento utile per organizzare i moduli e possono essere collegate a un documento o a un modello. Quando si salva il documento o il modello, vengono salvati automaticamente anche tutti i moduli contenuti nella libreria."
@@ -2824,7 +2676,6 @@ msgstr "Le librerie rappresentano uno strumento utile per organizzare i moduli e
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
msgstr "Una libreria può contenere fino a 16.000 moduli."
@@ -2833,7 +2684,6 @@ msgstr "Una libreria può contenere fino a 16.000 moduli."
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
@@ -2842,7 +2692,6 @@ msgstr "Moduli"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "Un modulo può contenere istruzioni SUB e FUNCTION insieme con dichiarazioni di variabili. Il programma da salvare in un modulo non può superare la lunghezza di 64 KB. Se è richiesto più spazio, potete dividere un progetto di $[officename] Basic in più moduli, quindi salvarli in un'unica libreria."
@@ -2851,7 +2700,6 @@ msgstr "Un modulo può contenere istruzioni SUB e FUNCTION insieme con dichiaraz
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Dialog Modules"
msgstr "Moduli per finestre di dialogo"
@@ -2860,7 +2708,6 @@ msgstr "Moduli per finestre di dialogo"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "I moduli per finestre di dialogo combinano la struttura di una finestra di dialogo, le proprietà dei singoli elementi della finestra e gli eventi assegnati alle istruzioni SUB in un singolo modulo. Poiché questi moduli possono contenere una sola finestra di dialogo, vengono denominati semplicemente \"finestre di dialogo\"."
@@ -2885,7 +2732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic, IDE;Integrated Development Environment</bookmark_
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
@@ -2894,7 +2740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Develop
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
msgstr "Questa sezione descrive l'ambiente di sviluppo integrato (IDE) di $[officename] Basic."
@@ -2911,7 +2756,6 @@ msgstr "Introduzione all'IDE"
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Introduzione all'IDE\">Introduzione all'IDE</link>"
@@ -2920,7 +2764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Introduzione all'I
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
msgstr "La <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"barra delle macro\"><emph>barra delle macro</emph></link> dell'IDE contiene varie icone di strumenti per la modifica e la verifica dei programmi."
@@ -2929,7 +2772,6 @@ msgstr "La <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"barra delle mac
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
msgstr "Nella <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"finestra dell'editor\"><emph>finestra dell'editor</emph></link>, subito sotto la barra delle macro, potete modificare il codice del programma Basic. La colonna a sinistra viene usata per impostare i punti di interruzione nel codice del programma."
@@ -2938,7 +2780,6 @@ msgstr "Nella <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"finestra del
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
msgstr "L'area <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Attiva controllo\"><emph>Attiva controllo</emph></link> (osservatore) , situata a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nella modalità di esecuzione a passo singolo."
@@ -2947,7 +2788,6 @@ msgstr "L'area <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Attiva cont
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
msgstr "La finestra <emph>Chiamate (Call Stack)</emph> sulla destra contiene informazioni sullo stack di chiamate delle istruzioni SUB e FUNCTION durante l'esecuzione del programma."
@@ -2956,7 +2796,6 @@ msgstr "La finestra <emph>Chiamate (Call Stack)</emph> sulla destra contiene inf
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"IDE Basic\">IDE Basic</link>"
@@ -2981,7 +2820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Salvare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>Car
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor Basic\">Editor Basic</link>"
@@ -2990,7 +2828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor Basic\">Edi
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
msgstr "L'editor Basic offre le funzioni di modifica standard disponibili normalmente per i documenti di testo. Supporta le funzioni del menu <emph>Modifica</emph> (taglia, elimina, incolla), la possibilità di selezionare il testo con il tasto Maiusc e le funzioni di posizionamento del cursore (ad esempio, lo spostamento da parola a parola con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e i tasti freccia)."
@@ -2999,7 +2836,6 @@ msgstr "L'editor Basic offre le funzioni di modifica standard disponibili normal
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
msgstr "Le righe lunghe possono essere divise in più parti inserendo uno spazio e un carattere di sottolineatura (_) come ultimi due caratteri di una riga. Ciò collega la riga a quella successiva in un'unica sequenza logica (se \"Option Compatible\" è utilizzato nello stesso modulo Basic, la funzione di continuazione riga è valida anche per le righe di commento)."
@@ -3008,7 +2844,6 @@ msgstr "Le righe lunghe possono essere divise in più parti inserendo uno spazio
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
msgstr "Facendo clic sull'icona<emph>Esegui programma BASIC</emph>nella barra<emph>Macro</emph>, l'esecuzione del programma inizia dalla prima riga dell'editor Basic. Il programma esegue la prima istruzione Sub o Function e poi l'esecuzione del programma si ferma. L'istruzione \"Sub Main\" non ha la precedenza sull'esecuzione del programma."
@@ -3025,7 +2860,6 @@ msgstr "Inserite il vostro codice BASIC tra le linee Sub Main e End Sub che visu
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Navigating in a Project"
msgstr "Navigare in un progetto"
@@ -3034,7 +2868,6 @@ msgstr "Navigare in un progetto"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
msgstr "Elenco delle librerie"
@@ -3043,7 +2876,6 @@ msgstr "Elenco delle librerie"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
msgstr "Per caricare una libreria nell'editor, selezionatela dall'elenco <emph>Libreria</emph> a sinistra della barra degli strumenti. Verrà visualizzato il primo modulo della libreria selezionata."
@@ -3052,7 +2884,6 @@ msgstr "Per caricare una libreria nell'editor, selezionatela dall'elenco <emph>L
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
msgstr "Catalogo degli oggetti"
@@ -3061,7 +2892,6 @@ msgstr "Catalogo degli oggetti"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
msgstr "Salvare e caricare un codice sorgente Basic"
@@ -3070,7 +2900,6 @@ msgstr "Salvare e caricare un codice sorgente Basic"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "Basic permette di esportare il codice dei programmi in altri sistemi di programmazione o di importare il codice dei programmi Basic in formato ASCII."
@@ -3079,7 +2908,6 @@ msgstr "Basic permette di esportare il codice dei programmi in altri sistemi di
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
msgstr "Le finestre di dialogo Basic non possono essere salvare in file di testo."
@@ -3088,7 +2916,6 @@ msgstr "Le finestre di dialogo Basic non possono essere salvare in file di testo
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Saving Source Code to a Text File"
msgstr "Salvare il codice sorgente in un file di testo"
@@ -3097,7 +2924,6 @@ msgstr "Salvare il codice sorgente in un file di testo"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
msgstr "Selezionate il modulo che volete esportare come testo dal catalogo degli oggetti."
@@ -3106,7 +2932,6 @@ msgstr "Selezionate il modulo che volete esportare come testo dal catalogo degli
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Salva sorgente con nome</emph> nella barra delle macro."
@@ -3115,7 +2940,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Salva sorgente con nome</emph> nella barra de
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
msgstr "Selezionate un nome per il file e fate clic su <emph>OK</emph> per salvarlo."
@@ -3124,7 +2948,6 @@ msgstr "Selezionate un nome per il file e fate clic su <emph>OK</emph> per salva
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
msgstr "Caricare il codice sorgente da un file di testo"
@@ -3133,7 +2956,6 @@ msgstr "Caricare il codice sorgente da un file di testo"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
msgstr "Selezionate il modulo in cui volete importare il codice sorgente dal catalogo degli oggetti."
@@ -3142,7 +2964,6 @@ msgstr "Selezionate il modulo in cui volete importare il codice sorgente dal cat
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto in cui volete inserire il codice del programma."
@@ -3151,7 +2972,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel punto in cui volete inserire il codice del pr
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Inserisci testo sorgente</emph> nella barra delle macro."
@@ -3160,7 +2980,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Inserisci testo sorgente</emph> nella barra d
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate il file di testo contenente il codice sorgente e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3169,7 +2988,6 @@ msgstr "Selezionate il file di testo contenente il codice sorgente e fate clic s
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"IDE Basic\">IDE Basic</link>"
@@ -3194,7 +3012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Debug;su programmi Basic</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Eseguire il debug di un programma Basic</link>"
@@ -3203,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Eseguire il debug di un p
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
msgstr "Punti di interruzione ed esecuzione a passo singolo"
@@ -3212,7 +3028,6 @@ msgstr "Punti di interruzione ed esecuzione a passo singolo"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3150682\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
msgstr "L'esecuzione a passo singolo vi permette di controllare riga per riga i programmi Basic. In questo modo potete identificare facilmente gli errori, poiché i risultati di ogni passo sono immediatamente visibili. Un puntatore nella colonna dei punti di interruzione dell'Editor indica la riga attiva. Potete inoltre impostare un punto di interruzione di vostra scelta per forzare l'interruzione del programma in un punto specifico."
@@ -3221,7 +3036,6 @@ msgstr "L'esecuzione a passo singolo vi permette di controllare riga per riga i
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
msgstr "Facendo doppio clic nella colonna dei <emph>punti di interruzione</emph> sul lato sinistro della finestra dell'Editor potete inserire o rimuovere un punto di interruzione nella riga corrispondente. Quando il programma raggiunge un punto di interruzione, la sua esecuzione viene interrotta."
@@ -3230,7 +3044,6 @@ msgstr "Facendo doppio clic nella colonna dei <emph>punti di interruzione</emph>
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
msgstr "L'esecuzione <emph>a passo singolo</emph> attivata con l'icona <emph>Passo singolo</emph> produce la scomposizione del programma in procedure e funzioni."
@@ -3239,7 +3052,6 @@ msgstr "L'esecuzione <emph>a passo singolo</emph> attivata con l'icona <emph>Pas
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
msgstr "Nell'esecuzione attivata con l'icona <emph>Passo di procedura </emph>, le procedure e le funzioni vengono considerate come singoli passaggi."
@@ -3248,7 +3060,6 @@ msgstr "Nell'esecuzione attivata con l'icona <emph>Passo di procedura </emph>, l
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Properties of a Breakpoint"
msgstr "Proprietà di un punto di interruzione"
@@ -3257,7 +3068,6 @@ msgstr "Proprietà di un punto di interruzione"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
msgstr "Le proprietà dei punti di interruzione sono accessibili dal menu contestuale, che viene aperto facendo clic col pulsante destro del mouse nel punto corrispondente nella colonna dei punti di interruzione."
@@ -3266,7 +3076,6 @@ msgstr "Le proprietà dei punti di interruzione sono accessibili dal menu contes
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
msgstr "Per <emph>attivare</emph> o <emph>disattivare</emph> un punto di interruzione, selezionate <emph>Attivo</emph> dal menu contestuale. I punti di interruzione disattivati non interrompono l'esecuzione del programma."
@@ -3275,7 +3084,6 @@ msgstr "Per <emph>attivare</emph> o <emph>disattivare</emph> un punto di interru
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
msgstr "Selezionando <emph>Proprietà</emph> dal menu contestuale di un punto di interruzione, o scegliendo <emph>Punti di interruzione</emph> dal menu contestuale della colonna dei punti di interruzione, si apre la finestra di dialogo <emph>Punti di interruzione</emph>, in cui potete specificare altre opzioni per i punti di interruzione."
@@ -3284,7 +3092,6 @@ msgstr "Selezionando <emph>Proprietà</emph> dal menu contestuale di un punto di
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
msgstr "L'elenco visualizza tutti i<emph>punti di interruzione</emph> con il numero di riga corrispondente nel codice sorgente. Per attivare o disattivare un punto di interruzione, selezionate o deselezionate la casella <emph>Attivo</emph> corrispondente."
@@ -3293,7 +3100,6 @@ msgstr "L'elenco visualizza tutti i<emph>punti di interruzione</emph> con il num
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
msgstr "L'opzione <emph>Passaggi</emph> specifica il numero di volte in cui è possibile attraversare il punto di interruzione prima che il programma venga interrotto. Inserendo il valore 0 (impostazione predefinita), il programma si interrompe ogni volta che incontra un punto di interruzione."
@@ -3302,7 +3108,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Passaggi</emph> specifica il numero di volte in cui è p
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph> per rimuovere fisicamente il punto di interruzione dal programma."
@@ -3311,7 +3116,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph> per rimuovere fisicamente il punto di
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Observing the Value of Variables"
msgstr "Osservare il valore delle variabili"
@@ -3320,7 +3124,6 @@ msgstr "Osservare il valore delle variabili"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
msgstr "Per monitorare i valori di una variabile potete aggiungerla alla finestra <emph>Controllo</emph>. Per aggiungere una voce all'elenco delle variabili controllate, digitate il nome della variabile nella casella di testo <emph>Controllo</emph> e premete Invio."
@@ -3329,7 +3132,6 @@ msgstr "Per monitorare i valori di una variabile potete aggiungerla alla finestr
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
msgstr "I valori delle variabili compaiono solo se si trovano nel codice visualizzato. Le variabili che non sono definite nella parte visualizzata del codice sorgente presentano l'indicazione (\"Out of Scope\") al posto del valore."
@@ -3338,7 +3140,6 @@ msgstr "I valori delle variabili compaiono solo se si trovano nel codice visuali
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
msgstr "La finestra Controllo accetta anche le matrici (array). Se inserite il nome di una variabile a matrice senza specificare un indice nella casella di testo Controllo, viene visualizzato il contenuto dell'intera matrice."
@@ -3347,7 +3148,6 @@ msgstr "La finestra Controllo accetta anche le matrici (array). Se inserite il n
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
msgstr "Posizionando il mouse su una variabile predefinita nell'Editor durante l'esecuzione, il suo contenuto viene visualizzato in una casella a comparsa."
@@ -3356,7 +3156,6 @@ msgstr "Posizionando il mouse su una variabile predefinita nell'Editor durante l
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
msgstr "Usare la finestra Chiamate (Call Stack)"
@@ -3365,7 +3164,6 @@ msgstr "Usare la finestra Chiamate (Call Stack)"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Questa finestra presenta una panoramica della gerarchia di chiamate alle procedure e alle funzioni.</ahelp> Potete così determinare quali procedure e funzioni abbiano chiamato altre procedure e funzioni nel punto corrente del codice sorgente."
@@ -3374,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Questa finestra presenta un
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
msgstr "Lista errori di runtime"
@@ -3399,7 +3196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Libreria;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>Mod
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizzare librerie e moduli</link></variable>"
@@ -3408,7 +3204,6 @@ msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries"
msgstr "Organizzare le librerie"
@@ -3417,7 +3212,6 @@ msgstr "Organizzare le librerie"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Library"
msgstr "Creare una nuova libreria"
@@ -3426,7 +3220,6 @@ msgstr "Creare una nuova libreria"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3435,7 +3228,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
@@ -3444,7 +3236,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
msgstr "Selezionate il punto in cui inserire la libreria nell'elenco <emph>Posizione</emph>. Selezionando Macro e finestre di dialogo di %PRODUCTNAME, la libreria verrà assegnata all'applicazione $[officename] e sarà disponibile per tutti i documenti. Selezionando un documento, la libreria verrà assegnata a quel documento e sarà disponibile solo da quel file."
@@ -3453,7 +3244,6 @@ msgstr "Selezionate il punto in cui inserire la libreria nell'elenco <emph>Posiz
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo</emph> e inserite un nome per creare la nuova libreria."
@@ -3462,7 +3252,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo</emph> e inserite un nome per creare la nuova l
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Import a Library"
msgstr "Importare una libreria"
@@ -3471,7 +3260,6 @@ msgstr "Importare una libreria"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3480,7 +3268,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
@@ -3489,7 +3276,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
msgstr "Selezionate il punto in cui importare la libreria nell'elenco <emph>Posizione</emph>. Selezionando Macro e finestre di dialogo di %PRODUCTNAME, la libreria verrà assegnata all'applicazione $[officename] e sarà disponibile per tutti i documenti. Selezionando un documento, la libreria verrà importata in quel documento e sarà disponibile solo da quel file."
@@ -3498,7 +3284,6 @@ msgstr "Selezionate il punto in cui importare la libreria nell'elenco <emph>Posi
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
msgstr "Fate clic su <emph>Importa...</emph> e selezionate una libreria esterna da importare."
@@ -3507,7 +3292,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Importa...</emph> e selezionate una libreria esterna
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
msgstr "Selezionate tutte le librerie da importare nella finestra di dialogo <emph>Importa librerie</emph>. La finestra mostra tutte le librerie contenute nel file selezionato."
@@ -3516,7 +3300,6 @@ msgstr "Selezionate tutte le librerie da importare nella finestra di dialogo <em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
msgstr "Se volete inserire la libreria solo come riferimento, selezionate la casella <emph>Inserisci come riferimento (sola lettura)</emph>. Le librerie di sola lettura sono pienamente funzionali ma non possono essere modificate nell'IDE Basic."
@@ -3525,7 +3308,6 @@ msgstr "Se volete inserire la libreria solo come riferimento, selezionate la cas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
msgstr "Per sovrascrivere le librerie esistenti con lo stesso nome, selezionate la casella <emph>Sostituisci le librerie esistenti</emph>."
@@ -3534,7 +3316,6 @@ msgstr "Per sovrascrivere le librerie esistenti con lo stesso nome, selezionate
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per importare la libreria."
@@ -3543,7 +3324,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per importare la libreria."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159099\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export a Library"
msgstr "Esportare una libreria"
@@ -3552,7 +3332,6 @@ msgstr "Esportare una libreria"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3561,7 +3340,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147006\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
@@ -3570,7 +3348,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147007\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
msgstr "Nell'elenco <emph>Posizione</emph> specificate dove deve essere memorizzata la libreria. Selezionate la libreria che volete esportare. Nota: la libreria <emph>Standard</emph> non può essere esportata."
@@ -3579,7 +3356,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Posizione</emph> specificate dove deve essere memorizz
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
msgstr "Fate clic su <emph>Esporta...</emph>"
@@ -3588,7 +3364,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Esporta...</emph>"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
msgstr "Potete scegliere se esportare la libreria come estensione o come libreria basic."
@@ -3597,7 +3372,6 @@ msgstr "Potete scegliere se esportare la libreria come estensione o come libreri
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3606,7 +3380,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select where you want your library exported."
msgstr "Selezionate dove volete esportare la libreria."
@@ -3615,7 +3388,6 @@ msgstr "Selezionate dove volete esportare la libreria."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
msgstr "Fate clic su <emph>Salva</emph> per esportare la libreria."
@@ -3624,7 +3396,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Salva</emph> per esportare la libreria."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Library"
msgstr "Eliminare una libreria"
@@ -3633,7 +3404,6 @@ msgstr "Eliminare una libreria"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3642,7 +3412,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
@@ -3651,7 +3420,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Librerie</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the library to be deleted from the list."
msgstr "Selezionate la libreria da eliminare dall'elenco."
@@ -3660,7 +3428,6 @@ msgstr "Selezionate la libreria da eliminare dall'elenco."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -3669,7 +3436,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
msgstr "Nota: Quando eliminate una libreria, vengono eliminati in modo permanente anche i moduli esistenti e gli elementi SUB e FUNCTION corrispondenti."
@@ -3678,7 +3444,6 @@ msgstr "Nota: Quando eliminate una libreria, vengono eliminati in modo permanent
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
msgstr "La libreria predefinita \"Standard\" non può essere eliminata."
@@ -3687,7 +3452,6 @@ msgstr "La libreria predefinita \"Standard\" non può essere eliminata."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
msgstr "Se eliminate una libreria inserita come riferimento, viene eliminato il riferimento ma non la libreria vera e propria."
@@ -3696,7 +3460,6 @@ msgstr "Se eliminate una libreria inserita come riferimento, viene eliminato il
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147070\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
msgstr "Organizzare moduli e finestre di dialogo"
@@ -3705,7 +3468,6 @@ msgstr "Organizzare moduli e finestre di dialogo"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3155265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Module or Dialog"
msgstr "Creare un modulo o una finestra di dialogo"
@@ -3714,7 +3476,6 @@ msgstr "Creare un modulo o una finestra di dialogo"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3723,7 +3484,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Moduli</emph> o sulla scheda <emph>Finestre di dialogo</emph>."
@@ -3732,7 +3492,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Moduli</emph> o sulla scheda <emph>Finestre
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
msgstr "Selezionate la libreria in cui volete inserire il modulo e fate clic su <emph>Nuovo</emph>."
@@ -3741,7 +3500,6 @@ msgstr "Selezionate la libreria in cui volete inserire il modulo e fate clic su
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152389\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Inserite un nome per il modulo o per la finestra di dialogo e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3750,7 +3508,6 @@ msgstr "Inserite un nome per il modulo o per la finestra di dialogo e fate clic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Renaming a Module or Dialog"
msgstr "Rinominare un modulo o una finestra di dialogo"
@@ -3759,7 +3516,6 @@ msgstr "Rinominare un modulo o una finestra di dialogo"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3768,7 +3524,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
msgstr "Fate clic due volte sul modulo da rinominare, con una breve pausa tra i clic. Digitate il nuovo nome."
@@ -3777,7 +3532,6 @@ msgstr "Fate clic due volte sul modulo da rinominare, con una breve pausa tra i
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
msgstr "Nell'IDE Basic, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del modulo o della finestra di dialogo nelle schede situate nella parte inferiore dello schermo, scegliete <emph>Rinomina</emph> e digitate il nuovo nome."
@@ -3786,7 +3540,6 @@ msgstr "Nell'IDE Basic, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del mod
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3155526\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to confirm your changes."
msgstr "Premete Invio per confermare le modifiche."
@@ -3795,7 +3548,6 @@ msgstr "Premete Invio per confermare le modifiche."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Module or Dialog"
msgstr "Eliminare un modulo o una finestra di dialogo"
@@ -3804,7 +3556,6 @@ msgstr "Eliminare un modulo o una finestra di dialogo"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3813,7 +3564,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150958\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Moduli</emph> o sulla scheda <emph>Finestre di dialogo</emph>."
@@ -3822,7 +3572,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Moduli</emph> o sulla scheda <emph>Finestre
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
msgstr "Selezionate il modulo o la finestra di dialogo da eliminare dall'elenco. Se necessario, fate doppio clic sulla voce per visualizzare le voci di livello inferiore."
@@ -3831,7 +3580,6 @@ msgstr "Selezionate il modulo o la finestra di dialogo da eliminare dall'elenco.
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147248\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -3840,7 +3588,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
msgstr "Quando si elimina un modulo, vengono eliminate in modo permanente anche tutte le procedure e le funzioni di quel modulo."
@@ -3849,7 +3596,6 @@ msgstr "Quando si elimina un modulo, vengono eliminate in modo permanente anche
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3151392\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
msgstr "Organizzare un progetto tra documenti o modelli"
@@ -3858,7 +3604,6 @@ msgstr "Organizzare un progetto tra documenti o modelli"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3156400\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
msgstr "Spostare o copiare i moduli tra documenti, modelli e l'applicazione."
@@ -3867,7 +3612,6 @@ msgstr "Spostare o copiare i moduli tra documenti, modelli e l'applicazione."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146819\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
msgstr "Aprite tutti i documenti o i modelli tra i quali volete spostare o copiare i moduli o le finestre di dialogo."
@@ -3876,7 +3620,6 @@ msgstr "Aprite tutti i documenti o i modelli tra i quali volete spostare o copia
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
@@ -3885,7 +3628,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr "Per spostare un modulo o una finestra di dialogo in un altro documento, fate clic sull'oggetto corrispondente nell'elenco e trascinatelo nella posizione desiderata. Una linea orizzontale indica la posizione di destinazione dell'oggetto durante il trascinamento. Per copiare l'oggetto anziché spostarlo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
@@ -3910,7 +3652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Eliminazione;assegnazioni delle macro agli eventi</bookm
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Macro controllate da eventi\">Macro controllate da eventi</link>"
@@ -3919,7 +3660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Macro controllate
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
msgstr "In questa sezione viene spiegato come assegnare i programmi Basic ad eventi dei programmi."
@@ -3928,7 +3668,6 @@ msgstr "In questa sezione viene spiegato come assegnare i programmi Basic ad eve
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
msgstr "Potete eseguire automaticamente una macro quando si verifica un determinato evento software assegnando la macro desiderata a quell'evento. La tabella seguente fornisce una panoramica degli eventi di programma e del punto in cui la macro assegnata viene eseguita."
@@ -3937,7 +3676,6 @@ msgstr "Potete eseguire automaticamente una macro quando si verifica un determin
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -3946,7 +3684,6 @@ msgstr "Evento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "La macro assegnata viene eseguita..."
@@ -3955,7 +3692,6 @@ msgstr "La macro assegnata viene eseguita..."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Program Start"
msgstr "Avvia applicazione"
@@ -3964,7 +3700,6 @@ msgstr "Avvia applicazione"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
msgstr "...dopo l'avvio di un'applicazione di $[officename]."
@@ -3973,7 +3708,6 @@ msgstr "...dopo l'avvio di un'applicazione di $[officename]."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Program End"
msgstr "Chiudi applicazione"
@@ -3982,7 +3716,6 @@ msgstr "Chiudi applicazione"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "...prima del termine di un'applicazione di $[officename]."
@@ -3991,7 +3724,6 @@ msgstr "...prima del termine di un'applicazione di $[officename]."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create Document"
msgstr "Crea documento"
@@ -4000,7 +3732,6 @@ msgstr "Crea documento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "...dopo la creazione di un nuovo documento con il comando <emph>File - Nuovo</emph> o con l'icona <emph>Nuovo</emph>."
@@ -4009,7 +3740,6 @@ msgstr "...dopo la creazione di un nuovo documento con il comando <emph>File - N
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
msgstr "Apri documento"
@@ -4018,7 +3748,6 @@ msgstr "Apri documento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "...dopo l'apertura di un documento con il comando <emph>File - Apri</emph> o con l'icona <emph>Apri</emph>."
@@ -4027,7 +3756,6 @@ msgstr "...dopo l'apertura di un documento con il comando <emph>File - Apri</emp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Save Document As"
msgstr "Salva documento con nome"
@@ -4036,7 +3764,6 @@ msgstr "Salva documento con nome"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "...prima che il documento venga salvato con un nome specificato (con il comando <emph>File - Salva con nome</emph> o, se il nome del documento non è ancora stato specificato, con il comando <emph>File - Salva</emph> o con l'icona <emph>Salva</emph>)."
@@ -4045,7 +3772,6 @@ msgstr "...prima che il documento venga salvato con un nome specificato (con il
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3158215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Il documento è stato salvato con nome"
@@ -4054,7 +3780,6 @@ msgstr "Il documento è stato salvato con nome"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150980\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... ...dopo che il documento è stato salvato con un nome specificato (con il comando <emph>File - Salva con nome</emph> o, se il nome del documento non è ancora stato specificato, con il comando <emph>File - Salva</emph> o con l'icona <emph>Salva</emph>)."
@@ -4063,7 +3788,6 @@ msgstr "... ...dopo che il documento è stato salvato con un nome specificato (c
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Document"
msgstr "Salva documento"
@@ -4072,7 +3796,6 @@ msgstr "Salva documento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...prima che il documento, il cui nome deve già essere stato specificato, venga salvato con il comando <emph>File - Salva</emph> o con l'icona <emph>Salva</emph>."
@@ -4081,7 +3804,6 @@ msgstr "...prima che il documento, il cui nome deve già essere stato specificat
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Il documento è stato salvato"
@@ -4090,7 +3812,6 @@ msgstr "Il documento è stato salvato"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...dopo che il documento, il cui nome deve già essere stato specificato, è stato salvato con il comando <emph>File - Salva</emph> o con l'icona <emph>Salva</emph>."
@@ -4099,7 +3820,6 @@ msgstr "...dopo che il documento, il cui nome deve già essere stato specificato
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Document is closing"
msgstr "Il documento si sta chiudendo"
@@ -4108,7 +3828,6 @@ msgstr "Il documento si sta chiudendo"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146868\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "...before a document is closed."
msgstr "...prima che il documento venga chiuso."
@@ -4117,7 +3836,6 @@ msgstr "...prima che il documento venga chiuso."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Document closed"
msgstr "Documento chiuso"
@@ -4126,7 +3844,6 @@ msgstr "Documento chiuso"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
msgstr "...dopo che il documento è stato chiuso. L'evento \"Salva documento\" si verifica anche quando il documento viene salvato prima della chiusura."
@@ -4135,7 +3852,6 @@ msgstr "...dopo che il documento è stato chiuso. L'evento \"Salva documento\" s
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
msgstr "Attiva documento"
@@ -4144,7 +3860,6 @@ msgstr "Attiva documento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "...after a document is brought to the foreground."
msgstr "...dopo che un documento è stato portato in primo piano."
@@ -4153,7 +3868,6 @@ msgstr "...dopo che un documento è stato portato in primo piano."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Disattiva documento"
@@ -4162,7 +3876,6 @@ msgstr "Disattiva documento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "...after another document is brought to the foreground."
msgstr "...dopo che un altro documento è stato portato in primo piano."
@@ -4171,7 +3884,6 @@ msgstr "...dopo che un altro documento è stato portato in primo piano."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print Document"
msgstr "Stampa documento"
@@ -4180,7 +3892,6 @@ msgstr "Stampa documento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
msgstr "...dopo la chiusura della finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> ma prima che abbia inizio l'effettivo processo di stampa."
@@ -4189,7 +3900,6 @@ msgstr "...dopo la chiusura della finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> ma pri
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "JavaScript run-time error"
msgstr "Errore di runtime JavaScript"
@@ -4198,7 +3908,6 @@ msgstr "Errore di runtime JavaScript"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
msgstr "...quando si verifica un errore di runtime JavaScript."
@@ -4207,7 +3916,6 @@ msgstr "...quando si verifica un errore di runtime JavaScript."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
msgstr "Stampa in serie"
@@ -4216,7 +3924,6 @@ msgstr "Stampa in serie"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
msgstr "...dopo la chiusura della finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> ma prima che abbia inizio l'effettivo processo di stampa. Questo evento si verifica per ogni copia stampata."
@@ -4225,7 +3932,6 @@ msgstr "...dopo la chiusura della finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> ma pri
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change of the page count"
msgstr "Modifica del numero delle pagine"
@@ -4234,7 +3940,6 @@ msgstr "Modifica del numero delle pagine"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "...when the page count changes."
msgstr "...quando cambia il numero delle pagine."
@@ -4243,7 +3948,6 @@ msgstr "...quando cambia il numero delle pagine."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154737\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Message received"
msgstr "Messaggio arrivato"
@@ -4252,7 +3956,6 @@ msgstr "Messaggio arrivato"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "...if a message was received."
msgstr "...se è stato ricevuto un messaggio."
@@ -4261,7 +3964,6 @@ msgstr "...se è stato ricevuto un messaggio."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3153299\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Assigning a Macro to an Event"
msgstr "Assegnare una macro a un evento"
@@ -4270,7 +3972,6 @@ msgstr "Assegnare una macro a un evento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Eventi</emph>."
@@ -4279,7 +3980,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph> e fate clic sulla scheda
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Scegliete se volete applicare l'assegnazione a livello globale o solo al documento attivo nella casella di riepilogo <emph>Salva in</emph>."
@@ -4288,7 +3988,6 @@ msgstr "Scegliete se volete applicare l'assegnazione a livello globale o solo al
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Selezionate l'evento dall'elenco <emph>Evento</emph>."
@@ -4297,7 +3996,6 @@ msgstr "Selezionate l'evento dall'elenco <emph>Evento</emph>."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
msgstr "Fate clic su <emph>Macro</emph> e scegliete la macro da assegnare all'evento selezionato."
@@ -4306,7 +4004,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Macro</emph> e scegliete la macro da assegnare all'ev
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per assegnare la macro."
@@ -4315,7 +4012,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per assegnare la macro."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo."
@@ -4324,7 +4020,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3154581\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
msgstr "Rimuovere l'assegnazione di una macro a un evento"
@@ -4333,7 +4028,6 @@ msgstr "Rimuovere l'assegnazione di una macro a un evento"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Eventi</emph>."
@@ -4342,7 +4036,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph> e fate clic sulla scheda
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Scegliete se volete rimuovere un'assegnazione globale o una valida solo nel documento attivo, selezionando le opzioni nella casella di riepilogo <emph>Salva in</emph>."
@@ -4351,7 +4044,6 @@ msgstr "Scegliete se volete rimuovere un'assegnazione globale o una valida solo
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159129\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Selezionate l'evento che contiene l'assegnazione da rimuovere dall'elenco <emph>Evento</emph>."
@@ -4360,7 +4052,6 @@ msgstr "Selezionate l'evento che contiene l'assegnazione da rimuovere dall'elenc
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Rimuovi</emph>."
@@ -4369,7 +4060,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Rimuovi</emph>."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo."
@@ -4386,7 +4076,6 @@ msgstr "Guida all'IDE $[officename] Basic"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Guida all'IDE $[officename] Basic\">Guida all'IDE $[officename] Basic</link></variable>"
@@ -4395,7 +4084,6 @@ msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "Questa sezione descrive la struttura dell'IDE Basic."
@@ -4412,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre l'IDE Basic dove è possibil
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
msgstr "Comandi del menu contestuale delle schede del modulo"
@@ -4421,7 +4108,6 @@ msgstr "Comandi del menu contestuale delle schede del modulo"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -4430,7 +4116,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
@@ -4439,7 +4124,6 @@ msgstr "Modulo"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserisce un nuovo modulo nella libreria attiva.</ahelp>"
@@ -4448,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserisce un nuovo modulo nella libreria a
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
@@ -4457,7 +4140,6 @@ msgstr "Finestra di dialogo"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3144335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserisce una nuova finestra di dialogo nella libreria attiva.</ahelp>"
@@ -4466,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserisce una nuova finestra di dialogo ne
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -4475,7 +4156,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Elimina il modulo selezionato.</ahelp>"
@@ -4484,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Elimina il modulo selezionato.</ahelp>
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -4493,7 +4172,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Rinomina il modulo corrente.</ahelp>"
@@ -4502,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Rinomina il modulo corrente.</ahelp>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -4511,7 +4188,6 @@ msgstr "Nascondi"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145147\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Nasconde il modulo corrente.</ahelp>"
@@ -4520,7 +4196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Nasconde il modulo corrente.</ahelp>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
@@ -4529,7 +4204,6 @@ msgstr "Moduli"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Gestione macro\"><emph>Gestione macro</emph></link>."
@@ -4546,7 +4220,6 @@ msgstr "Finestra Controllo"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Finestra Controllo</link>"
@@ -4555,7 +4228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Finestra Controllo</link>
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
msgstr "La finestra Controllo vi permette di osservare le variabili singolarmente. Definite la variabile nella casella di testo Controllo. Fate clic su <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Attiva controllo</link> per aggiungere la variabile alla casella di riepilogo e visualizzarne i valori."
@@ -4564,7 +4236,6 @@ msgstr "La finestra Controllo vi permette di osservare le variabili singolarment
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Watch"
msgstr "Controllo"
@@ -4573,7 +4244,6 @@ msgstr "Controllo"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">In questa casella di testo, inserire la variabile di cui si vuole visualizzare il valore nella casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -4582,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">In questa casella di testo,
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Rimuovi controllo"
@@ -4591,7 +4260,6 @@ msgstr "Rimuovi controllo"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Rimuove la variabile selezionata dall'elenco delle variabili controllate.</ahelp>"
@@ -4608,7 +4276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" h
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Rimuovi controllo"
@@ -4617,7 +4284,6 @@ msgstr "Rimuovi controllo"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
msgstr "Cambiare il valore di una variabile controllata"
@@ -4626,7 +4292,6 @@ msgstr "Cambiare il valore di una variabile controllata"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Mostra l'elenco delle variabili controllate. Per modificare un valore, fare clic due volte con una breve pausa di intervallo sulla variabile corrispondente.</ahelp> Il programma accetterà il nuovo valore per quella variabile."
@@ -4643,7 +4308,6 @@ msgstr "Finestra Call Stack (Chiamate)"
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Finestra Call Stack (Chiamate)\">Finestra Call Stack (Chiamate)</link>"
@@ -4652,7 +4316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Finestra Call Stac
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Mostra la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma.</ahelp> La finestra <emph>Chiamate</emph> permette di monitorare la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. Le procedure e le funzioni vengono visualizzate dal basso verso l'alto, con la chiamata più recente all'inizio dell'elenco."
@@ -4669,7 +4332,6 @@ msgstr "Gestisci punti di interruzione"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Gestisci punti di interruzione\">Gestisci punti di interruzione</link>"
@@ -4678,7 +4340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Gestisci punti di
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifica le opzioni per i punti d'interruzione.</ahelp>"
@@ -4687,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDial
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punti di interruzione"
@@ -4696,7 +4356,6 @@ msgstr "Punti di interruzione"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Inserire il numero di linea per un nuovo punto d'interruzione, quindi fare clic su <emph>Nuovo</emph>.</ahelp>"
@@ -4705,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Inserire il
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
@@ -4714,7 +4372,6 @@ msgstr "Attivo"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Attiva o disattiva il punto d'interruzione corrente.</ahelp>"
@@ -4723,7 +4380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Attiva o dis
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pass Count"
msgstr "Passaggi"
@@ -4732,7 +4388,6 @@ msgstr "Passaggi"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specifica il numero di cicli da eseguire prima che il punto di interruzione sia attivato.</ahelp>"
@@ -4741,7 +4396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specifi
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3152579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -4750,7 +4404,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Crea un punto d'interruzione al numero di linea specificato.</ahelp>"
@@ -4759,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Crea un punto d
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147319\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -4768,7 +4420,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Elimina il punto d'interruzione selezionato.</ahelp>"
@@ -4793,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;proprietà</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Proprietà dei campi di controllo e delle finestre di dialogo\">Proprietà dei campi di controllo e delle finestre di dialogo</link>"
@@ -4802,7 +4452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Proprietà dei cam
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le proprietà del campo di controllo o della finestra di dialogo selezionata.</ahelp> Per utilizzare questo comando dovete essere in modo struttura."
@@ -4811,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le proprietà del campo di controllo o della
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
msgstr "Inserire dati nella finestra di dialogo Proprietà"
@@ -4820,7 +4468,6 @@ msgstr "Inserire dati nella finestra di dialogo Proprietà"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
msgstr "La seguente combinazione di tasti permette di inserire dati in campi di più righe o in caselle combinate della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>:"
@@ -4829,7 +4476,6 @@ msgstr "La seguente combinazione di tasti permette di inserire dati in campi di
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
@@ -4838,7 +4484,6 @@ msgstr "Tasti"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
@@ -4847,7 +4492,6 @@ msgstr "Effetti"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alt+Down Arrow"
msgstr "Alt+Freccia giù"
@@ -4856,7 +4500,6 @@ msgstr "Alt+Freccia giù"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens a combo box"
msgstr "Apre una casella combinata"
@@ -4865,7 +4508,6 @@ msgstr "Apre una casella combinata"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alt+Up Arrow"
msgstr "Alt+Freccia su"
@@ -4874,7 +4516,6 @@ msgstr "Alt+Freccia su"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes a combo box"
msgstr "Chiude una casella combinata"
@@ -4883,7 +4524,6 @@ msgstr "Chiude una casella combinata"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Maiusc+Invio"
@@ -4892,7 +4532,6 @@ msgstr "Maiusc+Invio"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
msgstr "Inserisce un'interruzione di riga in un campo di più righe."
@@ -4901,7 +4540,6 @@ msgstr "Inserisce un'interruzione di riga in un campo di più righe."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
msgstr "(Freccia Su)"
@@ -4910,7 +4548,6 @@ msgstr "(Freccia Su)"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Goes to the previous line."
msgstr "Torna alla riga precedente."
@@ -4919,7 +4556,6 @@ msgstr "Torna alla riga precedente."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
msgstr "(FrecciaGiù)"
@@ -4928,7 +4564,6 @@ msgstr "(FrecciaGiù)"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Goes to the next line."
msgstr "Passa alla riga successiva."
@@ -4937,7 +4572,6 @@ msgstr "Passa alla riga successiva."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
@@ -4946,7 +4580,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
msgstr "Applica le modifiche apportate a un campo e posiziona il cursore nel campo successivo."
@@ -4963,7 +4596,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -4972,7 +4604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Generale\">General
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
msgstr "Potete definire le proprietà del campo di controllo o della finestra di dialogo selezionata. Le proprietà disponibili dipendono dal tipo di campo di controllo selezionato. Le proprietà sotto descritte non sono perciò disponibili per tutti i campi di controllo."
@@ -4981,7 +4612,6 @@ msgstr "Potete definire le proprietà del campo di controllo o della finestra di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -4990,7 +4620,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Qui è possibile impostare le opzioni di allineamento per il campo di controllo selezionato.</ahelp>"
@@ -4999,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Qui è possibile impostare le opzion
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153189\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Completamento automatico"
@@ -5008,7 +4636,6 @@ msgstr "Completamento automatico"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare la funzione di compilazione automatica per il campo di controllo selezionato. </ahelp>"
@@ -5017,7 +4644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare la funzione di compil
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
@@ -5026,7 +4652,6 @@ msgstr "Colore di sfondo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il colore di sfondo da assegnare al campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5035,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il colore di sfondo da assegnare al campo di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Grossa modifica"
@@ -5044,7 +4668,6 @@ msgstr "Grossa modifica"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di unità da scorrere quando si fa clic nell'area tra il cursore e le frecce in una barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -5053,7 +4676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di unità da scorrere quando si fa
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -5062,7 +4684,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il tipo di bordo da applicare al campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5071,7 +4692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il tipo di bordo da applicare al campo di con
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Button type"
msgstr "Tipo di pulsante"
@@ -5080,7 +4700,6 @@ msgstr "Tipo di pulsante"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona un tipo di pulsante. Essi determinano il tipo di azione da eseguire.</ahelp>"
@@ -5089,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona un tipo di pulsante. Essi determinano il tipo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Gruppo di caratteri"
@@ -5098,7 +4716,6 @@ msgstr "Gruppo di caratteri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il tipo di carattere da usare per visualizzare il contenuto del campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5107,7 +4724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il tipo di carattere da usare per visualizzar
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Simbolo valuta"
@@ -5116,7 +4732,6 @@ msgstr "Simbolo valuta"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il simbolo da utilizzare per i campi valuta.</ahelp>"
@@ -5141,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la data predefinita da mostrare nel campo di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
@@ -5150,7 +4764,6 @@ msgstr "Formato data"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il formato desiderato per un campo di controllo di tipo data. Il campo di controllo di tipo data interpreta la digitazione dell'utente in base a questa impostazione di formato.</ahelp>"
@@ -5159,7 +4772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il formato desiderato per un campo di control
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154663\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max."
msgstr "Data max."
@@ -5168,7 +4780,6 @@ msgstr "Data max."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il limite massimo per il campo data.</ahelp>"
@@ -5177,7 +4788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il limite massimo per il campo data.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min."
msgstr "Data min."
@@ -5186,7 +4796,6 @@ msgstr "Data min."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il limite minimo per il campo data.</ahelp>"
@@ -5195,7 +4804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il limite minimo per il campo data.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154573\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -5204,7 +4812,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero delle posizioni decimali del campo di controllo numerico o di tipo valuta.</ahelp>"
@@ -5213,7 +4820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero delle posizioni decimali del campo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "Pulsante predefinito"
@@ -5222,7 +4828,6 @@ msgstr "Pulsante predefinito"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per usare il campo di controllo come selezione predefinita. Se nella finestra di dialogo si preme <emph>Invio</emph>, verrà attivato il pulsante predefinito.</ahelp>"
@@ -5247,7 +4852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il ritardo in millisecondi tra gli eventi di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "Apribile"
@@ -5256,7 +4860,6 @@ msgstr "Apribile"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per rendere apribili le caselle di riepilogo o le caselle combinate. I campi di controllo apribili presentano un pulsante a freccia che permette di aprire un elenco delle voci esistenti nel formulario.</ahelp>"
@@ -5265,7 +4868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per rendere apribili le caselle di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151216\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@@ -5274,7 +4876,6 @@ msgstr "Abilitato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare il campo di controllo. I campi di controllo disabilitati appaiono in colore grigio nella finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -5283,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare il campo di controllo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "Maschera di digitazione"
@@ -5292,7 +4892,6 @@ msgstr "Maschera di digitazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155509\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la maschera di modifica per il controllo del modello. Si tratta di un codice di carattere che definisce il formato di digitazione per il campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5301,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la maschera di modifica per il controllo del
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
msgstr "Per ogni carattere della maschera di digitazione dovete specificare un carattere che restringe le possibilità di digitazione ai valori indicati nella tabella:"
@@ -5310,7 +4908,6 @@ msgstr "Per ogni carattere della maschera di digitazione dovete specificare un c
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -5319,7 +4916,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -5328,7 +4924,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156199\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -5337,7 +4932,6 @@ msgstr "L"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
msgstr "Costante di testo. Questo carattere non può essere modificato dall'utente."
@@ -5346,7 +4940,6 @@ msgstr "Costante di testo. Questo carattere non può essere modificato dall'uten
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -5355,7 +4948,6 @@ msgstr "a"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri a-z. Se inserite una lettera maiuscola, viene convertita automaticamente in minuscola."
@@ -5364,7 +4956,6 @@ msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri a-z. Se inserite una let
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5373,7 +4964,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri A-Z. Se inserite una lettera minuscola, viene convertita automaticamente in maiuscola."
@@ -5382,7 +4972,6 @@ msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri A-Z. Se inserite una let
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -5391,7 +4980,6 @@ msgstr "c"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151304\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri a-z e 0-9. Se inserite una lettera maiuscola, viene convertita automaticamente in minuscola."
@@ -5400,7 +4988,6 @@ msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri a-z e 0-9. Se inserite u
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -5409,7 +4996,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155071\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri a-z e 0-9. Se inserite una lettera minuscola, viene convertita automaticamente in maiuscola."
@@ -5418,7 +5004,6 @@ msgstr "In questa posizione potete inserire i caratteri a-z e 0-9. Se inserite u
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -5427,7 +5012,6 @@ msgstr "N"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "Qui potete inserire solo i caratteri 0-9."
@@ -5436,7 +5020,6 @@ msgstr "Qui potete inserire solo i caratteri 0-9."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -5445,7 +5028,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153489\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "In questa posizione potete inserire qualunque carattere stampabile."
@@ -5454,7 +5036,6 @@ msgstr "In questa posizione potete inserire qualunque carattere stampabile."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -5463,7 +5044,6 @@ msgstr "X"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "In questa posizione potete inserire qualunque carattere stampabile. Se inserite una lettera minuscola, viene convertita automaticamente in maiuscola."
@@ -5496,7 +5076,6 @@ msgstr "Il valore predefinito è FALSO."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagine"
@@ -5505,7 +5084,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il file sorgente dell'immagine per il pulsante o per il campo di controllo immagine. Fare clic sul pulsante \"...\" per selezionare un file.</ahelp>"
@@ -5514,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il file sorgente dell'immagine per il pulsant
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154627\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -5523,7 +5100,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155754\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'altezza del campo di controllo o della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -5532,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'altezza del campo di controllo o della fine
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Testo della Guida"
@@ -5541,7 +5116,6 @@ msgstr "Testo della Guida"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il testo di guida da visualizzare come suggerimento quando il mouse viene posizionato sopra il campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5550,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il testo di guida da visualizzare come sugger
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "URL della Guida"
@@ -5559,7 +5132,6 @@ msgstr "URL della Guida"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'URL da richiamare premendo F1 quando il punto focale si trova su un particolare campo di controllo. Ad esempio, usare il formato HID:1234 per chiamare l'ID numero 1234 della Guida.</ahelp>"
@@ -5576,7 +5148,6 @@ msgstr "Impostate la variabile di ambiente HELP_DEBUG a 1 per vedere gli ID dell
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Intervallo"
@@ -5585,7 +5156,6 @@ msgstr "Intervallo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'intervallo di aumento o diminuzione dei valori per i pulsanti di selezione.</ahelp>"
@@ -5626,7 +5196,6 @@ msgstr "Il valore predefinito è FALSO."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "Didascalia"
@@ -5635,7 +5204,6 @@ msgstr "Didascalia"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la didascalia del campo di controllo. Essa viene visualizzata assieme al campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5644,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la didascalia del campo di controllo. Essa vi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146816\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
msgstr "Per creare una <emph>didascalia</emph> su più righe, inserite una o più interruzioni di riga manuali usando <emph>Maiusc+Invio</emph>."
@@ -5653,7 +5220,6 @@ msgstr "Per creare una <emph>didascalia</emph> su più righe, inserite una o pi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150457\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line Count"
msgstr "Numero delle righe"
@@ -5662,7 +5228,6 @@ msgstr "Numero delle righe"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero di righe da visualizzare nell'elenco del campo di controllo. Nel caso delle caselle combinate, questa impostazione è attiva solo se è abilitata l'opzione Apribile. </ahelp>"
@@ -5687,7 +5252,6 @@ msgstr "Aggiunge il tipo di barra di scorrimento specificato a una casella di te
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Piccola modifica"
@@ -5696,7 +5260,6 @@ msgstr "Piccola modifica"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di unità da scorrere quando si fa clic su una freccia della barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -5705,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di unità da scorrere quando si fa
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145221\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "Voci dell'elenco"
@@ -5714,7 +5276,6 @@ msgstr "Voci dell'elenco"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le voci per l'elenco del campo di controllo. Si può inserire una sola voce per riga. Premere <emph>Maiusc+Invio</emph> per inserire una nuova riga.</ahelp>"
@@ -5723,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le voci per l'elenco del campo di controllo.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149723\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "Maschera caratteri"
@@ -5732,7 +5292,6 @@ msgstr "Maschera caratteri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica i valori iniziali da visualizzare in un campo di controllo a maschera. Questi valori aiuteranno l'utente a identificare i valori ammessi. La maschera caratteri è limitata dal formato specificato dalla maschera di digitazione.</ahelp>"
@@ -5741,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica i valori iniziali da visualizzare in un campo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual line break"
msgstr "Interruzione di riga manuale"
@@ -5750,7 +5308,6 @@ msgstr "Interruzione di riga manuale"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare le interruzioni di riga manuali all'interno dei controlli su più righe.</ahelp>"
@@ -5759,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare le interruzioni di ri
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150463\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max. text length"
msgstr "Lunghezza max. testo"
@@ -5768,7 +5324,6 @@ msgstr "Lunghezza max. testo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero massimo di caratteri che è possibile inserire.</ahelp>"
@@ -5777,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero massimo di caratteri che è possibi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154675\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Multiline Input"
msgstr "Digitazione a più righe"
@@ -5786,7 +5340,6 @@ msgstr "Digitazione a più righe"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare l'inserimento di più righe nel campo di controllo. Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere Invio.</ahelp>"
@@ -5795,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare l'inserimento di più
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154848\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Selezione multipla"
@@ -5804,7 +5356,6 @@ msgstr "Selezione multipla"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151235\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare la selezione di più voci nell'elenco del campo di controllo.</ahelp>"
@@ -5813,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare la selezione di più
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148887\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -5822,7 +5372,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154548\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nome per il campo di controllo. Il nome specificato verrà usato per identificarlo.</ahelp>"
@@ -5831,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nome per il campo di controllo. Il nome sp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Sequenza"
@@ -5840,7 +5388,6 @@ msgstr "Sequenza"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149252\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica in quale ordine i campi di controllo riceveranno il punto focale in risposta alla pressione del tasto Tab nella finestra di dialogo.</ahelp> All'apertura della finestra di dialogo, il punto focale verrà posizionato sul campo di controllo con il valore più basso (0). Premendo il tasto <emph>Tab</emph>, il punto focale si sposterà sugli altri campi di controllo in base alla sequenza specificata."
@@ -5849,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica in quale ordine i campi di controllo ricevera
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "Inizialmente, i campi di controllo vengono numerati nell'ordine in cui vengono aggiunti alla finestra di dialogo. Questa numerazione standard può essere successivamente modificata. $[officename] Basic aggiorna la sequenza automaticamente per evitare i numeri doppi. I campi di controllo che non possono ricevere il punto focale ricevono ugualmente un valore, ma vengono ignorati quando si preme il tasto Tab."
@@ -5858,7 +5404,6 @@ msgstr "Inizialmente, i campi di controllo vengono numerati nell'ordine in cui v
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
@@ -5867,7 +5412,6 @@ msgstr "Orientamento"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'orientamento per il campo di controllo della barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -5876,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'orientamento per il campo di controllo dell
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154374\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Page (step)"
msgstr "Pagina (Step)"
@@ -5885,7 +5428,6 @@ msgstr "Pagina (Step)"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154109\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di pagina della finestra di dialogo a cui assegnare il campo di controllo, oppure il numero di pagina della finestra di dialogo da modificare.</ahelp> Se una finestra di dialogo contiene una sola pagina, impostate il valore <emph>Pagina (Step)</emph> su <emph>0</emph>."
@@ -5894,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di pagina della finestra di dialogo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
msgstr "Selezionando <emph>Pagina (Step)</emph> = 0, il campo di controllo sarà visibile in tutte le pagine della finestra di dialogo."
@@ -5903,7 +5444,6 @@ msgstr "Selezionando <emph>Pagina (Step)</emph> = 0, il campo di controllo sarà
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146144\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr "Per spostarsi tra le pagine della finestra di dialogo durante l'esecuzione, dovete creare una macro che cambi il valore di <emph>Pagina (Step)</emph>."
@@ -5912,7 +5452,6 @@ msgstr "Per spostarsi tra le pagine della finestra di dialogo durante l'esecuzio
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "Carattere password"
@@ -5921,7 +5460,6 @@ msgstr "Carattere password"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152787\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il carattere da visualizzare al posto di quelli effettivamente digitati. Questo valore può essere usato per la digitazione delle password nei campi di controllo che accettano l'inserimento di un testo.</ahelp>"
@@ -5930,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il carattere da visualizzare al posto di quell
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr "PosizioneX"
@@ -5939,7 +5476,6 @@ msgstr "PosizioneX"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154517\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la distanza tra il campo di controllo e il bordo sinistro della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -5948,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la distanza tra il campo di controllo e il bo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152767\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr "PosizioneY"
@@ -5957,7 +5492,6 @@ msgstr "PosizioneY"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159082\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la distanza del campo di controllo attivo dal margine superiore della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -5966,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la distanza del campo di controllo attivo dal
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159213\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Premetti simbolo"
@@ -5975,7 +5508,6 @@ msgstr "Premetti simbolo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per anteporre il simbolo della valuta al numero digitato nel campo valuta.</ahelp>"
@@ -5984,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per anteporre il simbolo della valu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149728\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -5993,7 +5524,6 @@ msgstr "Stampa"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per includere il campo di controllo nello stampato del documento.</ahelp>"
@@ -6002,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per includere il campo di controllo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Progress value"
msgstr "Valore di progressione"
@@ -6011,7 +5540,6 @@ msgstr "Valore di progressione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146849\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di progressione per il campo di controllo della barra di avanzamento.</ahelp>"
@@ -6020,7 +5548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di progressione per il campo di con
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153112\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
msgstr "Valore max. progressione"
@@ -6029,7 +5556,6 @@ msgstr "Valore max. progressione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di progressione massimo per la barra di avanzamento.</ahelp>"
@@ -6038,7 +5564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di progressione massimo per la barr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153569\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Progress value min."
msgstr "Valore min. progressione"
@@ -6047,7 +5572,6 @@ msgstr "Valore min. progressione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154506\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di progressione minimo per la barra di avanzamento.</ahelp>"
@@ -6056,7 +5580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di progressione minimo per la barra
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150134\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Sola lettura"
@@ -6065,7 +5588,6 @@ msgstr "Sola lettura"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per non consentire all'utente di modificare il valore del campo di controllo attivo. Il controllo è abilitato, può essere attivato ma non modificato.</ahelp>"
@@ -6154,7 +5676,6 @@ msgstr "Il valore predefinito è 0."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148761\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@@ -6163,7 +5684,6 @@ msgstr "Scala"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159134\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ridimensiona l'immagine adattandola alle dimensioni del campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6188,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge il tipo di barra di scorrimento specificato a
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Scroll value"
msgstr "Valore scorrimento"
@@ -6197,7 +5716,6 @@ msgstr "Valore scorrimento"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore iniziale di un campo di controllo della barra di scorrimento. Questo valore determina la posizione del cursore nella barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -6206,7 +5724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore iniziale di un campo di controllo d
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Valore di scorrimento max.."
@@ -6215,7 +5732,6 @@ msgstr "Valore di scorrimento max.."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore massimo per un campo di controllo della barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -6344,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la modalità di selezione che deve essere abi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154193\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Pulsante di selezione"
@@ -6353,7 +5868,6 @@ msgstr "Pulsante di selezione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per aggiungere un pulsante di selezione a un campo numerico, a un campo valuta, a un campo data o a un campo orario in modo da poter aumentare o diminuire il valore impostato usando gli appositi pulsanti a freccia.</ahelp>"
@@ -6362,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per aggiungere un pulsante di selez
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156267\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Stato"
@@ -6371,7 +5884,6 @@ msgstr "Stato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona lo stato di selezione del campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6380,7 +5892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona lo stato di selezione del campo di controllo.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148396\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "Controllo formato"
@@ -6389,7 +5900,6 @@ msgstr "Controllo formato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare solo l'inserimento di caratteri validi nei campi numerici, nei campi valuta, nei campi data o nei campi ora.</ahelp>"
@@ -6398,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per abilitare solo l'inserimento di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149538\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulazione"
@@ -6407,7 +5916,6 @@ msgstr "Tabulazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148543\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il comportamento del punto focale nel campo di controllo in risposta alla pressione del tasto <emph>Tab</emph>.</ahelp>"
@@ -6416,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il comportamento del punto focale nel campo d
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148776\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -6425,7 +5932,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153547\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr "Usando il tasto <emph>Tab</emph>, il punto focale si sposta solo nei campi di digitazione. I campi di controllo che non accettano la digitazione, come i testi fissi, vengono ignorati."
@@ -6434,7 +5940,6 @@ msgstr "Usando il tasto <emph>Tab</emph>, il punto focale si sposta solo nei cam
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6443,7 +5948,6 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo verrà ignorato."
@@ -6452,7 +5956,6 @@ msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -6461,7 +5964,6 @@ msgstr "Sì"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159106\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Il campo di controllo può essere selezionato con il tasto Tab."
@@ -6470,7 +5972,6 @@ msgstr "Il campo di controllo può essere selezionato con il tasto Tab."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145152\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Caratteri di separazione migliaia"
@@ -6479,7 +5980,6 @@ msgstr "Caratteri di separazione migliaia"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per visualizzare i caratteri di separazione delle migliaia nei campi numerici e nei campi valuta.</ahelp>"
@@ -6488,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per visualizzare i caratteri di sep
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152816\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time Format"
msgstr "Formato orario"
@@ -6497,7 +5996,6 @@ msgstr "Formato orario"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il formato da utilizzare per i campi orario.</ahelp>"
@@ -6506,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il formato da utilizzare per i campi orario.<
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max."
msgstr "Tempo max."
@@ -6515,7 +6012,6 @@ msgstr "Tempo max."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155401\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di orario massimo per un campo di controllo di tipo orario.</ahelp>"
@@ -6524,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di orario massimo per un campo di c
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3163818\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min."
msgstr "Tempo min."
@@ -6533,7 +6028,6 @@ msgstr "Tempo min."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156262\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di orario minimo per un campo di controllo di tipo orario.</ahelp>"
@@ -6542,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore di orario minimo per un campo di co
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148638\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -6551,7 +6044,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il titolo della finestra di dialogo. Per selezionare la finestra di dialogo, fare clic sul suo bordo.</ahelp>"
@@ -6560,7 +6052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il titolo della finestra di dialogo. Per sele
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr "I <emph>titoli</emph> vengono usati solo per le finestre di dialogo e possono contenere una sola riga. Nelle macro, i campi di controllo vengono richiamati con la proprietà <emph>Nome</emph>."
@@ -6569,7 +6060,6 @@ msgstr "I <emph>titoli</emph> vengono usati solo per le finestre di dialogo e po
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "Stato triplo"
@@ -6578,7 +6068,6 @@ msgstr "Stato triplo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per consentire alla casella di controllo di assumere tre stati (selezionato, deselezionato e disabilitato) anziché due (selezionato e deselezionato).</ahelp>"
@@ -6587,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare \"Sì\" per consentire alla casella di cont
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150614\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -6596,7 +6084,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore da assegnare al campo di controllo attivo.</ahelp>"
@@ -6605,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore da assegnare al campo di controllo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152480\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max."
msgstr "Valore max."
@@ -6614,7 +6100,6 @@ msgstr "Valore max."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore massimo per il campo di controllo attivo.</ahelp>"
@@ -6623,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore massimo per il campo di controllo a
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min."
msgstr "Valore min."
@@ -6632,7 +6116,6 @@ msgstr "Valore min."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore minimo per il campo di controllo attivo.</ahelp>"
@@ -6641,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore minimo per il campo di controllo at
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149712\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Visible size"
msgstr "Dimensioni visibili"
@@ -6650,7 +6132,6 @@ msgstr "Dimensioni visibili"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149445\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la lunghezza del cursore del campo di controllo della barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -6659,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la lunghezza del cursore del campo di control
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -6668,7 +6148,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la larghezza del campo di controllo o della finestra di dialogo attiva.</ahelp>"
@@ -6685,7 +6164,6 @@ msgstr "Eventi"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>"
@@ -6694,7 +6172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</l
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "In questa scheda potete assegnare determinati eventi al campo di controllo o alla finestra di dialogo. Gli eventi disponibili dipendono dal tipo di campo di controllo selezionato."
@@ -6703,7 +6180,6 @@ msgstr "In questa scheda potete assegnare determinati eventi al campo di control
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Al ricevimento del punto focale"
@@ -6712,7 +6188,6 @@ msgstr "Al ricevimento del punto focale"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Questo evento si verifica se il campo di controllo riceve il punto focale.</ahelp>"
@@ -6721,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Questo evento si verifica se il campo
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Alla perdita del punto focale"
@@ -6730,7 +6204,6 @@ msgstr "Alla perdita del punto focale"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Questo evento si verifica se il campo di controllo perde il punto focale.</ahelp>"
@@ -6739,7 +6212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Questo evento si verifica se il campo d
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tasto premuto"
@@ -6748,7 +6220,6 @@ msgstr "Tasto premuto"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Questo evento si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6757,7 +6228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Questo evento si verifica quando l'utent
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "Tasto rilasciato"
@@ -6766,7 +6236,6 @@ msgstr "Tasto rilasciato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155267\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Questo evento si verifica quando l'utente rilascia un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6775,7 +6244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Questo evento si verifica quando l'utente r
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159096\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
@@ -6784,7 +6252,6 @@ msgstr "Modificato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Questo evento si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del punto focale.</ahelp>"
@@ -6793,7 +6260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Questo evento si verifica quando il campo
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3144508\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Testo modificato"
@@ -6802,7 +6268,6 @@ msgstr "Testo modificato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Questo evento si verifica inserendo o modificando un testo in un campo di digitazione.</ahelp>"
@@ -6811,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Questo evento si verifica inserendo o
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Stato modificato"
@@ -6820,7 +6284,6 @@ msgstr "Stato modificato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Questo evento si verifica quando cambia lo stato del campo di controllo, passando ad esempio da selezionato a deselezionato.</ahelp>"
@@ -6829,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Questo evento si verifica quando
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mouse dentro"
@@ -6838,7 +6300,6 @@ msgstr "Mouse dentro"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Questo evento si verifica quando il mouse entra nel campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6847,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Questo evento si verifica quando il
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
@@ -6856,7 +6316,6 @@ msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150403\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Questo evento si verifica quando si trascina il mouse e si preme simultaneamente un tasto.</ahelp>"
@@ -6865,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Questo evento si verifica quando si
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Spostamento del mouse"
@@ -6874,7 +6332,6 @@ msgstr "Spostamento del mouse"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149697\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Questo evento si verifica quando il mouse viene spostato sopra il campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6883,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Questo evento si verifica quando il mo
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Pulsante del mouse premuto"
@@ -6892,7 +6348,6 @@ msgstr "Pulsante del mouse premuto"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Questo evento si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6901,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Questo evento si verifica quando il
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Pulsante del mouse rilasciato"
@@ -6910,7 +6364,6 @@ msgstr "Pulsante del mouse rilasciato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Questo evento si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6919,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Questo evento si verifica quando il
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mouse fuori"
@@ -6928,7 +6380,6 @@ msgstr "Mouse fuori"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Questo evento si verifica quando il mouse esce dal campo di controllo.</ahelp>"
@@ -6937,7 +6388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Questo evento si verifica quando il m
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155759\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "Durante la regolazione"
@@ -6946,7 +6396,6 @@ msgstr "Durante la regolazione"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156364\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Questo evento si verifica quando si trascina una barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -6963,7 +6412,6 @@ msgstr "Funzioni runtime"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Funzioni runtime\">Funzioni runtime</link></variable>"
@@ -6972,7 +6420,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "Questa sezione descrive le funzioni runtime di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
@@ -6989,7 +6436,6 @@ msgstr "Funzioni di I/O dello schermo"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Funzioni di I/O dello schermo\">Funzioni di I/O dello schermo</link>"
@@ -6998,7 +6444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Funzioni di I/O de
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
msgstr "Questa sezione descrive le funzioni runtime che permettono di chiamare le finestre di dialogo per l'immissione e la visualizzazione dei dati."
@@ -7015,7 +6460,6 @@ msgstr "Funzioni di visualizzazione"
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Funzioni di visualizzazione\">Funzioni di visualizzazione</link>"
@@ -7024,7 +6468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Funzioni di visual
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
msgstr "Questa sezione descrive le funzioni runtime usate per visualizzare le informazioni sullo schermo."
@@ -7689,7 +7132,6 @@ msgstr "Funzioni per l'immissione di dati sullo schermo"
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Funzioni per l'immissione di dati sullo schermo\">Funzioni per l'immissione di dati sullo schermo</link>"
@@ -7698,7 +7140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Funzioni per l'imm
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
msgstr "Questa sezione descrive le funzioni runtime usate per controllare l'immissione di dati sullo schermo."
@@ -7867,7 +7308,6 @@ msgstr "Funzioni per i colori"
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Funzioni per i colori\">Funzioni per i colori</link>"
@@ -7876,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Funzioni per i col
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
msgstr "In questa sezione sono definite le funzioni disponibili per definire i colori."
@@ -8613,7 +8052,6 @@ msgstr "Funzioni di I/O dei file"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Funzioni di I/O dei file\">Funzioni di I/O dei file</link>"
@@ -8622,7 +8060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Funzioni di I/O de
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
msgstr "Le funzioni di I/O dei file permettono di creare e gestire i file (di dati) definiti dall'utente."
@@ -8631,7 +8068,6 @@ msgstr "Le funzioni di I/O dei file permettono di creare e gestire i file (di da
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
msgstr "Potete usare queste funzioni per supportare la creazione di file \"relativi\", in modo da poter salvare e ricaricare determinati record specificandone il numero. Le funzioni di I/O dei file semplificano inoltre la gestione dei file fornendo vari tipi di informazioni, ad esempio la dimensione, il percorso o la data di creazione di un file o di una cartella."
@@ -8648,7 +8084,6 @@ msgstr "Aprire e chiudere file"
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Aprire e chiudere file\">Aprire e chiudere file</link>"
@@ -9049,7 +8484,6 @@ msgstr "Funzioni di I/O sui file"
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Funzioni di I/O sui file\">Funzioni di I/O sui file</link>"
@@ -9882,7 +9316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Loc;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Funzione Loc [Runtime]\">Funzione Loc [Runtime]</link>"
@@ -9891,7 +9324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Funzione Loc [Runt
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current position in an open file."
msgstr "Restituisce la posizione attuale in un file aperto."
@@ -9900,7 +9332,6 @@ msgstr "Restituisce la posizione attuale in un file aperto."
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -9909,7 +9340,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Loc(FileNumber)"
msgstr "Loc(FileNumber)"
@@ -9918,7 +9348,6 @@ msgstr "Loc(FileNumber)"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -9927,7 +9356,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -9936,7 +9364,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -9945,7 +9372,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica contenente il numero del file impostato con l'istruzione Open."
@@ -9954,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica contenente il
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
msgstr "Se la funzione Loc viene usata con un file ad accesso casuale, restituisce il numero dell'ultimo record che è stato letto o scritto."
@@ -9963,7 +9388,6 @@ msgstr "Se la funzione Loc viene usata con un file ad accesso casuale, restituis
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
msgstr "Nel caso dei file sequenziali, la funzione Loc restituisce la posizione nel file divisa per 128. Per i file binari, viene restituita la posizione dell'ultimo byte letto o scritto."
@@ -9988,7 +9412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lof;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Funzione Lof [Runtime]\">Funzione Lof [Runtime]</link>"
@@ -9997,7 +9420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Funzione Lof [Runt
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "Restituisce la dimensione di un file in byte."
@@ -10006,7 +9428,6 @@ msgstr "Restituisce la dimensione di un file in byte."
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -10015,7 +9436,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
msgstr "Lof (FileNumber)"
@@ -10024,7 +9444,6 @@ msgstr "Lof (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -10033,7 +9452,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10042,7 +9460,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -10051,7 +9468,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica contenente il numero del file specificato nell'istruzione Open."
@@ -10060,7 +9476,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica contenente il
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "Per determinare la lunghezza di un file non aperto, usate la funzione <emph>FileLen</emph>."
@@ -10069,7 +9484,6 @@ msgstr "Per determinare la lunghezza di un file non aperto, usate la funzione <e
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -10078,7 +9492,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgstr "Dim sText As Variant REM Il tipo deve essere Variant"
@@ -10087,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sText As Variant REM Il tipo deve essere Variant"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posizione iniziale"
@@ -10096,7 +9508,6 @@ msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posizione iniziale"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la prima riga di testo\" REM Riempie la riga di caratteri"
@@ -10105,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la prima riga di testo\" REM Riempie la riga
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la seconda riga di testo\""
@@ -10114,7 +9524,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la seconda riga di testo\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la terza riga di testo\""
@@ -10123,7 +9532,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la terza riga di testo\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"Questa è una nuova riga di testo\""
@@ -10132,7 +9540,6 @@ msgstr "Put #iNumber,,\"Questa è una nuova riga di testo\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"Questo è il testo del record 20\""
@@ -10157,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Funzione Seek [Runtime]\">Funzione Seek [Runtime]</link>"
@@ -10166,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Funzione Seek [Run
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
msgstr "Restituisce la posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura in un file aperto con l'istruzione Open."
@@ -10175,7 +9580,6 @@ msgstr "Restituisce la posizione per la successiva operazione di lettura o scrit
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
msgstr "Per i file ad accesso casuale, la funzione Seek restituisce il numero del record successivo da leggere."
@@ -10184,7 +9588,6 @@ msgstr "Per i file ad accesso casuale, la funzione Seek restituisce il numero de
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "Per tutti gli altri file, la funzione restituisce la posizione del byte in cui dovrà essere eseguita l'operazione successiva."
@@ -10193,7 +9596,6 @@ msgstr "Per tutti gli altri file, la funzione restituisce la posizione del byte
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
@@ -10202,7 +9604,6 @@ msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -10211,7 +9612,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek (FileNumber)"
msgstr "Seek (FileNumber)"
@@ -10220,7 +9620,6 @@ msgstr "Seek (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -10229,7 +9628,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10238,7 +9636,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -10247,7 +9644,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del canale dati usato nell'istruzione Open."
@@ -10272,7 +9668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Istruzione seek [Runtime]\">Istruzione seek [Runtime]</link>"
@@ -10281,7 +9676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Istruzione seek [R
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
msgstr "Imposta la posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura in un file aperto con l'istruzione Open."
@@ -10306,7 +9700,6 @@ msgstr "Per tutti gli altri file, l'istruzione Seek imposta la posizione in byte
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
@@ -10315,7 +9708,6 @@ msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -10324,7 +9716,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
@@ -10333,7 +9724,6 @@ msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3154321\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -10342,7 +9732,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del canale dati usato nell'istruzione Open."
@@ -10351,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del canale dati usato nell'
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
msgstr "<emph>Position:</emph> Posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura. La posizione può essere un numero compreso tra 1 e 2.147.483.647. In base al tipo di file, la posizione indica il numero del record (file in modo Random) o la posizione in byte (file in modo Binary, Output, Append o Input). Il primo byte in un file è la posizione 1, il secondo byte è la posizione 2, e così via."
@@ -10368,7 +9756,6 @@ msgstr "Gestire i file"
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Gestire i file\">Gestire i file</link>"
@@ -10377,7 +9764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Gestire i file\">G
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
msgstr "In questa sezione sono descritte le funzioni e le istruzioni per la gestione dei file."
@@ -12122,7 +11508,6 @@ msgstr "Funzioni per data e ora"
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Funzioni per data e ora\">Funzioni per data e ora</link>"
@@ -12131,7 +11516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Funzioni per data
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
msgstr "Le istruzioni e le funzioni qui descritte possono essere usate per eseguire calcoli sui valori di data e ora."
@@ -12140,7 +11524,6 @@ msgstr "Le istruzioni e le funzioni qui descritte possono essere usate per esegu
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic permette di calcolare le differenze di data e ora convertendo i valori di data e ora in valori numerici continui. Una volta calcolata la differenza, vengono usate funzioni speciali per riconvertire i valori nei formati standard di data e ora."
@@ -12149,7 +11532,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic permette di calcola
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
msgstr "Potete combinare i valori di data e ora in un unico numero decimale. Le date vengono convertite in interi, le ore in valori decimali. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic supporta inoltre il tipo di variabile Date, che può contenere un valore costituito da data e ora."
@@ -12166,7 +11548,6 @@ msgstr "Convertire i valori di data"
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Convertire i valori di data\">Convertire i valori di data</link>"
@@ -12175,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Convertire i valor
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
msgstr "Le seguenti funzioni permettono di convertire le date in numeri calcolabili e viceversa."
@@ -12200,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateSerial; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Funzione DateSerial [Runtime]\">Funzione DateSerial [Runtime]</link>"
@@ -12209,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Funzione DateSeria
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
msgstr "Restituisce un valore <emph>Date</emph> per l'anno, il mese o il giorno specificato."
@@ -12218,7 +11596,6 @@ msgstr "Restituisce un valore <emph>Date</emph> per l'anno, il mese o il giorno
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -12227,7 +11604,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial (anno, mese, giorno)"
@@ -12236,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial (anno, mese, giorno)"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -12245,7 +11620,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -12254,7 +11628,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -12263,7 +11636,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
msgstr "<emph>Anno:</emph> numero intero indicante l'anno. I valori compresi tra 0 e 99 sono interpretati come gli anni 1900-1999. Per gli anni al di fuori di questo periodo, dovete inserite le quattro cifre."
@@ -12272,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>Anno:</emph> numero intero indicante l'anno. I valori compresi tra
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
msgstr "<emph>Mese:</emph> numero intero che indica il mese dell'anno specificato. Sono accettati i valori compresi tra 1 e 12."
@@ -12281,7 +11652,6 @@ msgstr "<emph>Mese:</emph> numero intero che indica il mese dell'anno specificat
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
msgstr "<emph>Giorno:</emph> numero intero che indica il giorno del mese specificato. Sono accettati i valori compresi tra 1 e 31. Non viene restituito alcun errore quando inserite un giorno inesistente per un mese con un numero di giorni inferiore a 31."
@@ -12290,7 +11660,6 @@ msgstr "<emph>Giorno:</emph> numero intero che indica il giorno del mese specifi
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "La <emph>funzione DateSerial</emph> restituisce il numero di giorni compreso tra il 30 dicembre 1899 e la data specificata. Questa funzione può essere utilizzata per calcolare la differenza tra due date."
@@ -12299,7 +11668,6 @@ msgstr "La <emph>funzione DateSerial</emph> restituisce il numero di giorni comp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "La <emph>funzione DateSerial</emph> restituisce il tipo di dati Variant con VarType 7 (Date). Internamente, questo valore è memorizzato come Double, perciò se la data specificata è 1.1.1900, il valore restituito è 2. I valori negativi corrispondono alle date anteriori al 30 dicembre 1899 (non incluso)."
@@ -12308,7 +11676,6 @@ msgstr "La <emph>funzione DateSerial</emph> restituisce il tipo di dati Variant
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Se la data definita non rientra nei limiti accettati, $[officename] Basic restituisce un messaggio di errore."
@@ -12317,7 +11684,6 @@ msgstr "Se la data definita non rientra nei limiti accettati, $[officename] Basi
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
msgstr "Mentre la <emph>funzione DateValue</emph> viene definita come stringa contenente la data, la <emph>funzione DateSerial</emph> valuta ognuno dei parametri (anno, mese, giorno) come espressioni numeriche separate."
@@ -12326,7 +11692,6 @@ msgstr "Mentre la <emph>funzione DateValue</emph> viene definita come stringa co
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -12367,7 +11732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateValue; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Funzione DateValue [Runtime]\">Funzione DateValue [Runtime]</link>"
@@ -12376,7 +11740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Funzione DateValue
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
msgstr "Restituisce un valore di data a partire da una stringa di data. La stringa di data è una data completa espressa con un unico valore numerico. Potete anche usare questo numero di serie per determinare la differenza tra due date."
@@ -12385,7 +11748,6 @@ msgstr "Restituisce un valore di data a partire da una stringa di data. La strin
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -12394,7 +11756,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateValue [(date)]"
msgstr "DateValue [(date)]"
@@ -12403,7 +11764,6 @@ msgstr "DateValue [(date)]"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -12412,7 +11772,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -12421,7 +11780,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -12430,7 +11788,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
msgstr "<emph>Date (Data):</emph> stringa contenente la data da calcolare. La data può essere specificata in qualunque formato."
@@ -12439,7 +11796,6 @@ msgstr "<emph>Date (Data):</emph> stringa contenente la data da calcolare. La da
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Questa funzione vi permette di convertire una data compresa tra il 1° dicembre 1582 e il 31 dicembre 9999 in un singolo numero intero. Questo numero può quindi essere utilizzato per calcolare la differenza tra due date. Se l'argomento data non rientra nei limiti accettati, $[officename] Basic restituisce un messaggio di errore."
@@ -12448,7 +11804,6 @@ msgstr "Questa funzione vi permette di convertire una data compresa tra il 1° d
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
msgstr "A differenza della funzione DateSerial, che passa anni, mesi e giorni come valori numerici separati, la funzione DateValue passa la data usando il formato \"mese.[,]giorno.[,]anno\"."
@@ -12457,7 +11812,6 @@ msgstr "A differenza della funzione DateSerial, che passa anni, mesi e giorni co
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -12482,7 +11836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Day; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Funzione Day [Runtime]\">Funzione Day [Runtime]</link>"
@@ -12491,7 +11844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Funzione Day [Runt
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
msgstr "Restituisce un valore che rappresenta il giorno del mese basato su una data seriale numerica generata dalla funzione <emph>DateSerial</emph> o <emph>DateValue</emph>."
@@ -12500,7 +11852,6 @@ msgstr "Restituisce un valore che rappresenta il giorno del mese basato su una d
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -12509,7 +11860,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Day (Number)"
msgstr "Day (Numero)"
@@ -12518,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (Numero)"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -12527,7 +11876,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12536,7 +11884,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -12545,7 +11892,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente un numero seriale da cui è possibile determinare il giorno del mese."
@@ -12554,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente un numero seriale d
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
msgstr "Questa funzione è l'opposto della funzione DateSerial, che restituisce il giorno del mese da un numero seriale generato dalla funzione <emph>DateSerial</emph> o <emph>DateValue</emph>. Ad esempio, l'espressione"
@@ -12563,7 +11908,6 @@ msgstr "Questa funzione è l'opposto della funzione DateSerial, che restituisce
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 20."
msgstr "restituisce il valore 20."
@@ -12572,7 +11916,6 @@ msgstr "restituisce il valore 20."
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -12581,7 +11924,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
msgstr "Print \"Giorno \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" del mese\""
@@ -12606,7 +11948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Month;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Funzione Month [Runtime]\">Funzione Month [Runtime]</link>"
@@ -12615,7 +11956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Funzione Month [Ru
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Restituisce il mese dell'anno da una data seriale generata dalla funzione DateSerial o DateValue."
@@ -12624,7 +11964,6 @@ msgstr "Restituisce il mese dell'anno da una data seriale generata dalla funzion
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -12633,7 +11972,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Month (Number)"
msgstr "Month (Numero)"
@@ -12642,7 +11980,6 @@ msgstr "Month (Numero)"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -12651,7 +11988,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12660,7 +11996,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -12669,7 +12004,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica contenente il numero seriale usato per determinare il mese dell'anno."
@@ -12678,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica contenente il numero seriale u
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>DateSerial</emph>. Restituisce il mese dell'anno corrispondente alla data seriale generata dalla funzione <emph>DateSerial</emph> o <emph>DateValue</emph>. Ad esempio, l'espressione"
@@ -12687,7 +12020,6 @@ msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>DateSerial</emph>. Restituisce il
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "restituisce il valore 12."
@@ -12696,7 +12028,6 @@ msgstr "restituisce il valore 12."
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -12705,7 +12036,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Il mese in corso\""
@@ -12730,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WeekDay;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Funzione WeekDay [Runtime]\">Funzione WeekDay [Runtime]</link>"
@@ -12739,7 +12068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Funzione WeekDay [
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Restituisce il numero corrispondente al giorno della settimana rappresentato da un numero seriale generato dalla funzione DateSerial o DateValue."
@@ -12748,7 +12076,6 @@ msgstr "Restituisce il numero corrispondente al giorno della settimana rappresen
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -12757,7 +12084,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (Numero)"
@@ -12766,7 +12092,6 @@ msgstr "WeekDay (Numero)"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -12775,7 +12100,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12784,7 +12108,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -12793,7 +12116,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare il giorno della settimana (1-7)."
@@ -12802,7 +12124,6 @@ msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica intera contenente il numero se
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "L'esempio seguente determina il giorno della settimana usando la funzione WeekDay quando inserite una data."
@@ -12811,7 +12132,6 @@ msgstr "L'esempio seguente determina il giorno della settimana usando la funzion
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -12820,7 +12140,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "' Return And display the day of the week"
msgstr "' Restituisce e visualizza il giorno della settimana"
@@ -12829,7 +12148,6 @@ msgstr "' Restituisce e visualizza il giorno della settimana"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Sunday\""
msgstr "sDay=\"Domenica\""
@@ -12838,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"Domenica\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Monday\""
msgstr "sDay=\"Lunedì\""
@@ -12847,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"Lunedì\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Tuesday\""
msgstr "sDay=\"Martedì\""
@@ -12856,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"Martedì\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Wednesday\""
msgstr "sDay=\"Mercoledì\""
@@ -12865,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"Mercoledì\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Thursday\""
msgstr "sDay=\"Giovedì\""
@@ -12874,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"Giovedì\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Friday\""
msgstr "sDay=\"Venerdì\""
@@ -12883,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"Venerdì\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Saturday\""
msgstr "sDay=\"Sabato\""
@@ -12892,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"Sabato\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Oggi è\""
@@ -12917,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Year;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Funzione Year [Runtime]\">Funzione Year [Runtime]</link>"
@@ -12926,7 +12236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Funzione Year [Run
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Restituisce l'anno da un numero seriale generato dalla funzione DateSerial o DateValue."
@@ -12935,7 +12244,6 @@ msgstr "Restituisce l'anno da un numero seriale generato dalla funzione DateSeri
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -12944,7 +12252,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Year (Number)"
msgstr "Year (Numero)"
@@ -12953,7 +12260,6 @@ msgstr "Year (Numero)"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -12962,7 +12268,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12971,7 +12276,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -12980,7 +12284,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare l'anno."
@@ -12989,7 +12292,6 @@ msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica intera contenente il numero se
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>DateSerial</emph> e restituisce l'anno di una data seriale. Ad esempio, l'espressione:"
@@ -12998,7 +12300,6 @@ msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>DateSerial</emph> e restituisce l'
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 1994."
msgstr "restituisce il valore 1994."
@@ -13007,7 +12308,6 @@ msgstr "restituisce il valore 1994."
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -13016,7 +12316,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Anno in corso\""
@@ -13050,8 +12349,24 @@ msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
-msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Restituisce la data in formato ISO da un numero seriale generato dalla funzione DateSerial o DateValue."
+msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151098\n"
+"help.text"
+msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151099\n"
+"help.text"
+msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4"
+msgstr ""
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13137,7 +12452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Funzione CDateFromIso [Runtime]\">Funzione CDateFromIso [Runtime]</link>"
@@ -13146,16 +12460,46 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Funzione CDateFrom
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
-msgstr "Restituisce il numero usato internamente per la data da una stringa contenente una data in formato ISO."
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148551\n"
+"help.text"
+msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148553\n"
+"help.text"
+msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148554\n"
+"help.text"
+msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -13164,7 +12508,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromIso(String)"
msgstr "CDateFromIso(Stringa)"
@@ -13173,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(Stringa)"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -13182,7 +12524,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Internal date number"
msgstr "Numero interno per la data"
@@ -13191,7 +12532,6 @@ msgstr "Numero interno per la data"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -13200,16 +12540,14 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
-msgstr "<emph>Stringa:</emph> Stringa contenente una data in formato ISO. L'anno può essere espresso con due o quattro cifre."
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -13218,7 +12556,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
@@ -13226,11 +12563,18 @@ msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")"
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
-msgstr "restituisce 12/31/2002 nel formato della data usato dal sistema"
+msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr ""
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -14484,7 +13828,6 @@ msgstr "Convertire i valori dell'ora"
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Convertire i valori dell'ora\">Convertire i valori dell'ora</link>"
@@ -14493,7 +13836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Convertire i valor
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
msgstr "Le seguenti funzioni permettono di convertire le ore in numeri calcolabili."
@@ -14518,7 +13860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hour;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Funzione Hour [Runtime]\">Funzione Hour [Runtime]</link>"
@@ -14527,7 +13868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Funzione Hour [Run
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Restituisce l'ora da un valore generato dalla funzione TimeSerial o TimeValue."
@@ -14536,7 +13876,6 @@ msgstr "Restituisce l'ora da un valore generato dalla funzione TimeSerial o Time
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -14545,7 +13884,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hour (Number)"
msgstr "Hour (Numero)"
@@ -14554,7 +13892,6 @@ msgstr "Hour (Numero)"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -14563,7 +13900,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -14572,7 +13908,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -14581,7 +13916,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente il valore seriale usato per restituire il valore dell'ora."
@@ -14590,7 +13924,6 @@ msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente il valore seriale u
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>TimeSerial</emph>. Restituisce un valore intero che rappresenta l'ora da un valore generato dalla funzione <emph>TimeSerial</emph> o <emph>TimeValue</emph>. Ad esempio, l'espressione"
@@ -14599,7 +13932,6 @@ msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>TimeSerial</emph>. Restituisce un
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3163798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))"
@@ -14608,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "restituisce il valore 12."
@@ -14617,7 +13948,6 @@ msgstr "restituisce il valore 12."
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -14626,7 +13956,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleHour"
msgstr "Sub EsempioHour"
@@ -14635,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub EsempioHour"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"Sono esattamente le ore \" & Hour ( Now )"
@@ -14644,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"Sono esattamente le ore \" & Hour ( Now )"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3153145\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -14669,7 +13996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Minute;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Funzione Minute [Runtime]\">Funzione Minute [Runtime]</link>"
@@ -14678,7 +14004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Funzione Minute [R
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Restituisce il minuto dell'ora corrispondente al valore seriale generato dalla funzione TimeSerial o TimeValue."
@@ -14687,7 +14012,6 @@ msgstr "Restituisce il minuto dell'ora corrispondente al valore seriale generato
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -14696,7 +14020,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Minute (Number)"
msgstr "Minute (Numero)"
@@ -14705,7 +14028,6 @@ msgstr "Minute (Numero)"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -14714,7 +14036,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -14723,7 +14044,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -14732,7 +14052,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente il valore seriale usato per restituire il valore dei minuti."
@@ -14741,7 +14060,6 @@ msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente il valore seriale u
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>TimeSerial</emph>. Restituisce il minuto del valore seriale generato dalla funzione <emph>TimeSerial</emph> o <emph>TimeValue</emph>. Ad esempio, l'espressione:"
@@ -14750,7 +14068,6 @@ msgstr "Questa funzione è l'opposto di <emph>TimeSerial</emph>. Restituisce il
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))"
@@ -14759,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 30."
msgstr "restituisce il valore 30."
@@ -14768,7 +14084,6 @@ msgstr "restituisce il valore 30."
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -14777,7 +14092,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleMinute"
msgstr "Sub EsempioMinute"
@@ -14786,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub EsempioMinute"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
msgstr "MsgBox \"I minuti sono \"& Minute(Now)& \".\""
@@ -14795,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"I minuti sono \"& Minute(Now)& \".\""
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
@@ -15340,7 +14652,6 @@ msgstr "Data e ora di sistema"
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Data e ora di sistema\">Data e ora di sistema</link>"
@@ -15349,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Data e ora di sist
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "Le seguenti funzioni e istruzioni permettono di impostare o di restituire la data e l'ora di sistema."
@@ -15622,7 +14932,6 @@ msgstr "Funzioni di gestione degli errori"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Funzioni di gestione degli errori\">Funzioni di gestione degli errori</link>"
@@ -15631,7 +14940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Funzioni di gestio
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
msgstr "Le seguenti funzioni e istruzioni vi permettono di definire in che modo $[officename] Basic debba reagire agli errori runtime."
@@ -15640,7 +14948,6 @@ msgstr "Le seguenti funzioni e istruzioni vi permettono di definire in che modo
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
msgstr "$[officename] Basic offre diversi metodi per evitare l'interruzione di un programma in caso di errori runtime."
@@ -15777,7 +15084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Err;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Funzione Err [Runtime]\">Funzione Err [Runtime]</link>"
@@ -15786,7 +15092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Funzione Err [Runt
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
msgstr "Restituisce un codice di errore che identifica il problema verificatosi durante l'esecuzione del programma."
@@ -15795,7 +15100,6 @@ msgstr "Restituisce un codice di errore che identifica il problema verificatosi
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -15804,7 +15108,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Err"
msgstr "Err"
@@ -15813,7 +15116,6 @@ msgstr "Err"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -15822,7 +15124,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -15831,7 +15132,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -15840,7 +15140,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
msgstr "La funzione Err viene usata nelle routine di gestione degli errori per determinare il tipo di errore e l'azione correttiva richiesta."
@@ -15849,7 +15148,6 @@ msgstr "La funzione Err viene usata nelle routine di gestione degli errori per d
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -15858,7 +15156,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Configura un gestore di errori"
@@ -15867,7 +15164,6 @@ msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Configura un gestore di errori"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
msgstr "REM L'errore si verifica a causa della mancanza di un file"
@@ -15876,7 +15172,6 @@ msgstr "REM L'errore si verifica a causa della mancanza di un file"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Errore \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Alla riga : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"si è verificato un errore\""
@@ -15901,7 +15196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Error;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funzione Error [Runtime]\">Funzione Error [Runtime]</link>"
@@ -15910,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funzione Error [Ru
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
msgstr "Restituisce il messaggio di errore corrispondente al codice di errore specificato."
@@ -15919,7 +15212,6 @@ msgstr "Restituisce il messaggio di errore corrispondente al codice di errore sp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -15928,7 +15220,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Error (Expression)"
msgstr "Error (Espressione)"
@@ -15937,7 +15228,6 @@ msgstr "Error (Espressione)"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -15946,7 +15236,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -15955,7 +15244,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -15964,7 +15252,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione numerica contenente il codice di errore del messaggio da restituire."
@@ -15973,7 +15260,6 @@ msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione numerica contenente il codice di e
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
msgstr "Se non viene specificato alcun parametro, la funzione Error restituisce il messaggio relativo all'ultimo errore che si è verificato durante l'esecuzione del programma."
@@ -16110,7 +15396,6 @@ msgstr "Operatori logici"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Operatori logici\">Operatori logici</link>"
@@ -16119,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Operatori logici\"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic supporta gli operatori logici descritti qui di seguito."
@@ -16128,7 +15412,6 @@ msgstr "$[officename] Basic supporta gli operatori logici descritti qui di segui
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
msgstr "Gli operatori logici combinano (a livello di bit) il contenuto di due espressioni o variabili, ad esempio per controllare se determinati bit siano impostati o no."
@@ -16921,7 +16204,6 @@ msgstr "Operatori matematici"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Operatori matematici\">Operatori matematici</link>"
@@ -16930,7 +16212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Operatori matemati
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic supporta gli operatori matematici descritti qui di seguito."
@@ -16939,7 +16220,6 @@ msgstr "$[officename] Basic supporta gli operatori matematici descritti qui di s
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
msgstr "Questo capitolo contiene una breve panoramica degli operatori aritmetici necessari per eseguire i calcoli all'interno dei programmi."
@@ -17516,7 +16796,6 @@ msgstr "Funzioni numeriche"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Funzioni numeriche\">Funzioni numeriche</link>"
@@ -17525,7 +16804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Funzioni numeriche
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
msgstr "Le seguenti funzioni numeriche vengono usate per eseguire calcoli. Gli operatori matematici e booleani sono descritti in una sezione separata. Le funzioni si differenziano dagli operatori in quanto le prime passano gli argomenti e restituiscono un risultato, mentre i secondi restituiscono un risultato combinando due espressioni numeriche."
@@ -17542,7 +16820,6 @@ msgstr "Funzioni trigonometriche"
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Funzioni trigonometriche\">Funzioni trigonometriche</link>"
@@ -17551,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Funzioni trigonome
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic supporta le seguenti funzioni trigonometriche."
@@ -18304,7 +17580,6 @@ msgstr "Funzioni esponenziali e logaritmiche"
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Funzioni esponenziali e logaritmiche\">Funzioni esponenziali e logaritmiche</link>"
@@ -18313,7 +17588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Funzioni esponenzi
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
msgstr "$[officename] Basic supporta le seguenti funzioni esponenziali e logaritmiche."
@@ -18554,7 +17828,6 @@ msgstr "Generare numeri casuali"
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generare numeri casuali\">Generare numeri casuali</link>"
@@ -18563,7 +17836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generare numeri ca
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
msgstr "Le seguenti funzioni e istruzioni generano numeri casuali."
@@ -18812,7 +18084,6 @@ msgstr "Calcolo della radice quadrata"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Calcolo della radice quadrata\">Calcolo della radice quadrata</link>"
@@ -18821,7 +18092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Calcolo della radi
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate square roots."
msgstr "Questa funzione può essere usata per calcolare le radici quadrate."
@@ -18934,7 +18204,6 @@ msgstr "Interi"
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Interi\">Interi</link>"
@@ -18943,7 +18212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Interi\">Interi</l
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions round values to integers."
msgstr "Le seguenti funzioni arrotondano i valori a numeri interi."
@@ -19184,7 +18452,6 @@ msgstr "Valori assoluti"
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Valori assoluti\">Valori assoluti</link>"
@@ -19193,7 +18460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Valori assoluti\">
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns absolute values."
msgstr "Questa funzione restituisce valori assoluti."
@@ -19330,7 +18596,6 @@ msgstr "Segni delle espressioni"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Segni delle espressioni\">Segni delle espressioni</link>"
@@ -19339,7 +18604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Segni delle espres
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
msgstr "Questa funzione restituisce il segno algebrico di un'espressione numerica."
@@ -19524,7 +18788,6 @@ msgstr "Convertire i numeri"
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Convertire i numeri\">Convertire i numeri</link>"
@@ -19533,7 +18796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Convertire i numer
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
msgstr "Le seguenti funzioni permettono di convertire il formato dei numeri."
@@ -19750,7 +19012,6 @@ msgstr "Controllare l'esecuzione dei programmi"
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controllare l'esecuzione dei programmi\">Controllare l'esecuzione dei programmi</link>"
@@ -19759,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controllare l'esec
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements control the execution of a program."
msgstr "Le istruzioni seguenti permettono di controllare l'esecuzione di un programma."
@@ -19768,7 +19028,6 @@ msgstr "Le istruzioni seguenti permettono di controllare l'esecuzione di un prog
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
msgstr "In genere, l'esecuzione di un programma si svolge dalla prima all'ultima riga di codice. Potete eseguire alcune procedure all'interno del programma in base a condizioni specifiche, oppure ripetere una sezione del programma all'interno di una sottoprocedura o di una funzione. Potete usare i cicli per ripetere determinate parti del programma il numero di volte necessario o finché non viene soddisfatta una certa condizione. Questi tipi di istruzioni di controllo vengono classificati come condizioni, cicli o salti."
@@ -19785,7 +19044,6 @@ msgstr "Istruzioni condizionali"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Istruzioni condizionali\">Istruzioni condizionali</link>"
@@ -19794,7 +19052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Istruzioni condizi
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements are based on conditions."
msgstr "Le seguenti istruzioni sono basate su condizioni."
@@ -20075,7 +19332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IIf;istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Istruzione IIf [Runtime]\">Istruzione IIf [Runtime]</link>"
@@ -20084,7 +19340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Istruzione IIf [Ru
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "Restituisce uno dei due possibili risultati di una funzione, in base al valore logico dell'espressione valutata."
@@ -20093,7 +19348,6 @@ msgstr "Restituisce uno dei due possibili risultati di una funzione, in base al
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -20102,7 +19356,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (Espressione, EspressioneVera, EspressioneFalsa)"
@@ -20111,7 +19364,6 @@ msgstr "IIf (Espressione, EspressioneVera, EspressioneFalsa)"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -20120,7 +19372,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione da valutare. Se l'espressione valutata è <emph>vera</emph>, la funzione restituisce il risultato di EspressioneVera, diversamente restituisce il risultato di EspressioneFalsa."
@@ -20129,7 +19380,6 @@ msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione da valutare. Se l'espressione valu
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>EspressioneVera, EspressioneFalsa:</emph> espressioni alternative una delle quali verrà restituita come risultato della funzione in base alla valutazione logica."
@@ -20146,7 +19396,6 @@ msgstr "Cicli"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Cicli\">Cicli</link>"
@@ -20155,7 +19404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Cicli\">Cicli</lin
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute loops."
msgstr "Le seguenti istruzioni eseguono procedure cicliche."
@@ -20844,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>While;ciclo While...Wend</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Istruzione While...Wend [Runtime]\">Istruzione While...Wend [Runtime]</link>"
@@ -20853,7 +20100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Istruzione While..
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "Quando un programma incontra un'istruzione While, ne verifica la condizione. Se la condizione è Falsa, il programma continua direttamente dopo l'istruzione Wend. Se la condizione è Vera, il ciclo viene eseguito finché il programma non incontra l'istruzione Wend, quindi ritorna all'istruzione <emph>While</emph>. Se la condizione è ancora Vera, il ciclo viene eseguito nuovamente."
@@ -20862,7 +20108,6 @@ msgstr "Quando un programma incontra un'istruzione While, ne verifica la condizi
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "A differenza di <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, il ciclo <emph>While...Wend</emph> può essere annullato con <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Evitate di uscire da un ciclo <emph>While...Wend</emph> con <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, perché questa procedura può causare un errore di runtime."
@@ -20871,7 +20116,6 @@ msgstr "A differenza di <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "L'uso di Do...Loop è più flessibile ed è perciò consigliato."
@@ -20880,7 +20124,6 @@ msgstr "L'uso di Do...Loop è più flessibile ed è perciò consigliato."
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -20889,7 +20132,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "While Condition [Statement] Wend"
msgstr "While Condizione [Istruzione] Wend"
@@ -20898,7 +20140,6 @@ msgstr "While Condizione [Istruzione] Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3153139\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -20907,7 +20148,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleWhileWend"
msgstr "Sub EsempioWhileWend"
@@ -20916,7 +20156,6 @@ msgstr "Sub EsempioWhileWend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim stext As String"
msgstr "Dim sTesto As String"
@@ -20925,7 +20164,6 @@ msgstr "Dim sTesto As String"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dim iRun As Integer"
msgstr "Dim iPassaggio As Integer"
@@ -20934,7 +20172,6 @@ msgstr "Dim iPassaggio As Integer"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "sText =\"This Is a short text\""
msgstr "sTesto =\"Questo è un breve testo\""
@@ -20943,7 +20180,6 @@ msgstr "sTesto =\"Questo è un breve testo\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "iRun = 1"
msgstr "iPassaggio = 1"
@@ -20952,7 +20188,6 @@ msgstr "iPassaggio = 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "While iRun < Len(sText)"
msgstr "while iPassaggio < Len(sTesto)"
@@ -20961,7 +20196,6 @@ msgstr "while iPassaggio < Len(sTesto)"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
@@ -20970,7 +20204,6 @@ msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "iRun = iRun + 1"
msgstr "iPassaggio = iPassaggio + 1"
@@ -20979,7 +20212,6 @@ msgstr "iPassaggio = iPassaggio + 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Wend"
msgstr "Wend"
@@ -20988,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgstr "MsgBox sTesto,0,\"Testo codificato\""
@@ -20997,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sTesto,0,\"Testo codificato\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -21014,7 +20244,6 @@ msgstr "Salti"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Salti\">Salti</link>"
@@ -21023,7 +20252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Salti\">Salti</lin
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute jumps."
msgstr "Le seguenti istruzioni eseguono salti."
@@ -21248,7 +20476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GoTo;istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Istruzione GoTo [Runtime]\">Istruzione GoTo [Runtime]</link>"
@@ -21257,7 +20484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Istruzione GoTo [R
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
msgstr "Continua l'esecuzione del programma all'interno di una procedura o di una funzione alla riga della procedura indicata da un'etichetta."
@@ -21266,7 +20492,6 @@ msgstr "Continua l'esecuzione del programma all'interno di una procedura o di un
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -21275,7 +20500,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "vedere Parametri"
@@ -21284,7 +20508,6 @@ msgstr "vedere Parametri"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -21293,7 +20516,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
@@ -21302,7 +20524,6 @@ msgstr "Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "blocco istruzioni"
@@ -21311,7 +20532,6 @@ msgstr "blocco istruzioni"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Label1"
msgstr "Etichetta1"
@@ -21320,7 +20540,6 @@ msgstr "Etichetta1"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
msgstr "<emph>Etichetta2:</emph>"
@@ -21329,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Etichetta2:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "blocco istruzioni"
@@ -21338,7 +20556,6 @@ msgstr "blocco istruzioni"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exit Sub"
msgstr "Exit Sub"
@@ -21347,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
msgstr "<emph>Etichetta1:</emph>"
@@ -21356,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Etichetta1:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "blocco istruzioni"
@@ -21365,7 +20580,6 @@ msgstr "blocco istruzioni"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "GoTo Label2"
msgstr "GoTo Etichetta2"
@@ -21374,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Etichetta2"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub/Function"
msgstr "End Sub/Function"
@@ -21383,7 +20596,6 @@ msgstr "End Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
msgstr "L'istruzione GoTo indica a $[officename] Basic di continuare l'esecuzione del programma in un altro punto all'interno della procedura. La posizione deve essere indicata da un'etichetta. Per definire un'etichetta, assegnatele un nome seguito da due punti (\":\")."
@@ -21392,7 +20604,6 @@ msgstr "L'istruzione GoTo indica a $[officename] Basic di continuare l'esecuzion
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
msgstr "Non potete utilizzare l'istruzione GoTo per saltare al di fuori di una subroutine o di una funzione."
@@ -21401,7 +20612,6 @@ msgstr "Non potete utilizzare l'istruzione GoTo per saltare al di fuori di una s
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -21554,7 +20764,6 @@ msgstr "Altre istruzioni"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Altre istruzioni\">Altre istruzioni</link>"
@@ -21563,7 +20772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Altre istruzioni\"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
msgstr "In questa sezione sono descritte le istruzioni che non appartengono alle altre categorie runtime."
@@ -21588,7 +20796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Call;istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Istruzione Call [Runtime]\">Istruzione Call [Runtime]</link>"
@@ -21597,7 +20804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Istruzione Call [R
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
msgstr "Trasferisce il controllo del programma a una subroutine, a una funzione o a una procedura DLL."
@@ -21606,7 +20812,6 @@ msgstr "Trasferisce il controllo del programma a una subroutine, a una funzione
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -21615,7 +20820,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[Call] Name [Parameter]"
msgstr "[Call] Nome [Parametro]"
@@ -21624,7 +20828,6 @@ msgstr "[Call] Nome [Parametro]"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -21633,7 +20836,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
msgstr "<emph>Nome:</emph> nome della subroutine, della funzione o della DLL da chiamare"
@@ -21642,7 +20844,6 @@ msgstr "<emph>Nome:</emph> nome della subroutine, della funzione o della DLL da
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
msgstr "<emph>Parametro:</emph> parametro da passare alla procedura. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla routine eseguita."
@@ -21651,7 +20852,6 @@ msgstr "<emph>Parametro:</emph> parametro da passare alla procedura. Il tipo e i
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
msgstr "Quando si chiama una procedura, l'uso di una parola chiave è opzionale. Se una funzione viene eseguita come espressione, i parametri devono essere racchiusi tra virgolette nell'istruzione. Se viene chiamata una DLL, questa deve prima essere specificata nell'<emph>istruzione di dichiarazione</emph>."
@@ -21660,7 +20860,6 @@ msgstr "Quando si chiama una procedura, l'uso di una parola chiave è opzionale.
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -22693,7 +21892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>With; istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"Istruzione With [Runtime]\">Istruzione With [Runtime]</link>"
@@ -22702,7 +21900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"Istruzione With [R
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
msgstr "Imposta un oggetto come oggetto predefinito. A meno che non venga dichiarato il nome di un altro oggetto, tutte le proprietà e i metodi faranno riferimento all'oggetto predefinito finché non verrà raggiunta l'istruzione End With."
@@ -22711,7 +21908,6 @@ msgstr "Imposta un oggetto come oggetto predefinito. A meno che non venga dichia
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -22720,7 +21916,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With Object Statement block End With"
msgstr "With Oggetto Blocco istruzioni End With"
@@ -22729,7 +21924,6 @@ msgstr "With Oggetto Blocco istruzioni End With"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -22738,7 +21932,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
msgstr "Usate <emph>With</emph> e <emph>End With</emph> se avete definito più proprietà o metodi per un singolo oggetto."
@@ -22923,7 +22116,6 @@ msgstr "Variabili"
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variabili\">Variabili</link>"
@@ -22932,7 +22124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variabili\">Variab
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
msgstr "Le istruzioni e le funzioni seguenti possono essere utilizzate per operare sulle variabili. Ad esempio, potete usare queste funzioni per dichiarare o definire una variabile, oppure per determinare o convertire il tipo di variabile."
@@ -25197,7 +24388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefObj;istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"Istruzione DefObj [Runtime]\">Istruzione DefObj [Runtime]</link>"
@@ -25206,7 +24396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"Istruzione DefObj
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Imposta il tipo di variabile predefinito, in base a un intervallo di lettere, se non viene specificato un carattere di dichiarazione del tipo o una parola chiave."
@@ -25215,7 +24404,6 @@ msgstr "Imposta il tipo di variabile predefinito, in base a un intervallo di let
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -25224,7 +24412,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx IntervalloCaratteri1[, IntervalloCaratteri2[,...]]"
@@ -25233,7 +24420,6 @@ msgstr "Defxxx IntervalloCaratteri1[, IntervalloCaratteri2[,...]]"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -25242,7 +24428,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
@@ -25251,7 +24436,6 @@ msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di va
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
@@ -25260,7 +24444,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile prede
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
@@ -25269,7 +24452,6 @@ msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgstr "<emph>DefObj:</emph> oggetto"
@@ -25278,7 +24460,6 @@ msgstr "<emph>DefObj:</emph> oggetto"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -25287,7 +24468,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
msgstr "REM Prefissi che definiscono i tipi di variabile:"
@@ -25296,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Prefissi che definiscono i tipi di variabile:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "DefBool b"
msgstr "DefBool b"
@@ -25305,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DefDate t"
msgstr "DefDate t"
@@ -25314,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DefDbL d"
msgstr "DefDbL d"
@@ -25323,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "DefInt i"
msgstr "DefInt i"
@@ -25332,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "DefLng l"
msgstr "DefLng l"
@@ -25341,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "DefObj o"
msgstr "DefObj o"
@@ -25350,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "DefVar v"
msgstr "DefVar v"
@@ -26615,7 +25788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsObject;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funzione IsObject [Runtime]\">Funzione IsObject [Runtime]</link>"
@@ -26624,7 +25796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funzione IsObject
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Controlla se una variabile oggetto sia un oggetto OLE. La funzione restituisce True se la variabile è un oggetto OLE, altrimenti restituisce False."
@@ -26633,7 +25804,6 @@ msgstr "Controlla se una variabile oggetto sia un oggetto OLE. La funzione resti
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -26642,7 +25812,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (VarOggetto)"
@@ -26651,7 +25820,6 @@ msgstr "IsObject (VarOggetto)"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -26660,7 +25828,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -26669,7 +25836,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -26678,7 +25844,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>VarOggetto:</emph> variabile da controllare. Se la variabile oggetto contiene un oggetto OLE, la funzione restituisce True."
@@ -27791,7 +26956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindObject; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Funzione FindObject [Runtime]\">Funzione FindObject [Runtime]</link>"
@@ -27800,7 +26964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Funzione FindObjec
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
msgstr "Permette di fare riferimento a un oggetto come parametro a stringa durante l'esecuzione usando il suo nome."
@@ -27809,7 +26972,6 @@ msgstr "Permette di fare riferimento a un oggetto come parametro a stringa duran
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, the following command:"
msgstr "Ad esempio, il comando seguente:"
@@ -27818,7 +26980,6 @@ msgstr "Ad esempio, il comando seguente:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5"
@@ -27827,7 +26988,6 @@ msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the command block:"
msgstr "corrisponde al seguente blocco di comandi:"
@@ -27836,7 +26996,6 @@ msgstr "corrisponde al seguente blocco di comandi:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim VarOgg as Object"
@@ -27845,7 +27004,6 @@ msgstr "Dim VarOgg as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim PropOgg as Object"
@@ -27854,7 +27012,6 @@ msgstr "Dim PropOgg as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "NomeOgg As String = \"Ogg\""
@@ -27863,7 +27020,6 @@ msgstr "NomeOgg As String = \"Ogg\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "VarOgg = FindObject( NomeOgg As String )"
@@ -27872,7 +27028,6 @@ msgstr "VarOgg = FindObject( NomeOgg As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\""
@@ -27881,7 +27036,6 @@ msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "PropOgg = FindPropertyObject( VarOgg, NomeProp As String )"
@@ -27890,7 +27044,6 @@ msgstr "PropOgg = FindPropertyObject( VarOgg, NomeProp As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "PropOgg.Command = 5"
@@ -27899,7 +27052,6 @@ msgstr "PropOgg.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
msgstr "In questo modo potete creare i nomi dinamicamente durante l'esecuzione del programma. Ad esempio:"
@@ -27908,7 +27060,6 @@ msgstr "In questo modo potete creare i nomi dinamicamente durante l'esecuzione d
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in un ciclo per creare i nomi di cinque campi di controllo."
@@ -27917,7 +27068,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in un ciclo per creare i nomi di cinque cam
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
@@ -27926,7 +27076,6 @@ msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Find
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -27935,7 +27084,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindObject( ObjName As String )"
msgstr "FindObject( NomeOgg As String )"
@@ -27944,7 +27092,6 @@ msgstr "FindObject( NomeOgg As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -27953,7 +27100,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>NomeOgg: </emph> stringa che specifica il nome dell'oggetto a cui volete fare riferimento al runtime."
@@ -27978,7 +27124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Funzione FindPropertyObject [Runtime]\">Funzione FindPropertyObject [Runtime]</link>"
@@ -27987,7 +27132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Funzione FindPrope
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
msgstr "Permette di fare riferimento agli oggetti come parametri a stringa durante l'esecuzione usando il loro nome."
@@ -27996,7 +27140,6 @@ msgstr "Permette di fare riferimento agli oggetti come parametri a stringa duran
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Ad esempio, il comando:"
@@ -28005,7 +27148,6 @@ msgstr "Ad esempio, il comando:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5"
@@ -28014,7 +27156,6 @@ msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the following command block:"
msgstr "corrisponde al seguente blocco di comandi:"
@@ -28023,7 +27164,6 @@ msgstr "corrisponde al seguente blocco di comandi:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim VarOgg as Object"
@@ -28032,7 +27172,6 @@ msgstr "Dim VarOgg as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim PropOgg as Object"
@@ -28041,7 +27180,6 @@ msgstr "Dim PropOgg as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "NomeOgg As String = \"Ogg\""
@@ -28050,7 +27188,6 @@ msgstr "NomeOgg As String = \"Ogg\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "VarOgg = FindObject( NomeOgg As String )"
@@ -28059,7 +27196,6 @@ msgstr "VarOgg = FindObject( NomeOgg As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\""
@@ -28068,7 +27204,6 @@ msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "PropOgg = FindPropertyObject( VarOgg, NomeProp As String )"
@@ -28077,7 +27212,6 @@ msgstr "PropOgg = FindPropertyObject( VarOgg, NomeProp As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "PropOgg.Command = 5"
@@ -28086,7 +27220,6 @@ msgstr "PropOgg.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
msgstr "Per creare dinamicamente i nomi al runtime, usate:"
@@ -28095,7 +27228,6 @@ msgstr "Per creare dinamicamente i nomi al runtime, usate:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in un ciclo per creare cinque nomi."
@@ -28104,7 +27236,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in un ciclo per creare cinque nomi."
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
@@ -28113,7 +27244,6 @@ msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Find
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28122,7 +27252,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "FindPropertyObject( VarOgg, NomeProp As String )"
@@ -28131,7 +27260,6 @@ msgstr "FindPropertyObject( VarOgg, NomeProp As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -28140,7 +27268,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3109839\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
msgstr "<emph>VarOgg:</emph> variabile oggetto da definire dinamicamente al runtime."
@@ -28149,7 +27276,6 @@ msgstr "<emph>VarOgg:</emph> variabile oggetto da definire dinamicamente al runt
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>NomeProp:</emph> stringa che specifica il nome della proprietà a cui volete fare riferimento al runtime."
@@ -28174,7 +27300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsMissing;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"Funzione IsMissing [Runtime]\">Funzione IsMissing [Runtime]</link>"
@@ -28183,7 +27308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"Funzione IsMissing
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
msgstr "Verifica se una funzione viene chiamata con un parametro opzionale."
@@ -28192,7 +27316,6 @@ msgstr "Verifica se una funzione viene chiamata con un parametro opzionale."
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
@@ -28201,7 +27324,6 @@ msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Opti
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145611\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28210,7 +27332,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
msgstr "IsMissing( NomeArgomento )"
@@ -28219,7 +27340,6 @@ msgstr "IsMissing( NomeArgomento )"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -28228,7 +27348,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
msgstr "<emph>NomeArgomento:</emph> nome di un argomento opzionale."
@@ -28237,7 +27356,6 @@ msgstr "<emph>NomeArgomento:</emph> nome di un argomento opzionale."
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
msgstr "Se la funzione IsMissing viene chiamata dal NomeArgomento, viene restituito il valore True."
@@ -28246,7 +27364,6 @@ msgstr "Se la funzione IsMissing viene chiamata dal NomeArgomento, viene restitu
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
@@ -28271,7 +27388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Optional;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in istruzioni di funzioni) [Runtime]\">Optional (in istruzioni di funzioni) [Runtime]</link>"
@@ -28280,7 +27396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in istru
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
msgstr "Permette di definire come opzionali i parametri passati a una funzione."
@@ -28289,7 +27404,6 @@ msgstr "Permette di definire come opzionali i parametri passati a una funzione."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
@@ -28298,7 +27412,6 @@ msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMi
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28307,7 +27420,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgstr "Function NomeFunzione(Testo1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
@@ -28316,7 +27428,6 @@ msgstr "Function NomeFunzione(Testo1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "Esempi:"
@@ -28325,7 +27436,6 @@ msgstr "Esempi:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgstr "Risultato = NomeFunzione(\"Qui\", 1, \"Là\") ' vengono passati tutti gli argomenti."
@@ -28334,7 +27444,6 @@ msgstr "Risultato = NomeFunzione(\"Qui\", 1, \"Là\") ' vengono passati tutti gl
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgstr "Risultato = NomeFunzione(\"Test\", ,1) ' manca il secondo argomento."
@@ -28343,7 +27452,6 @@ msgstr "Risultato = NomeFunzione(\"Test\", ,1) ' manca il secondo argomento."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
@@ -28368,7 +27476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Array;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funzione Array [Runtime]\">Funzione Array [Runtime]</link>"
@@ -28377,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funzione Array [Ru
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the type Variant with a data field."
msgstr "Restituisce il tipo Variant con un campo data."
@@ -28386,7 +27492,6 @@ msgstr "Restituisce il tipo Variant con un campo data."
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28395,7 +27500,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
msgstr "Array ( Elenco argomenti)"
@@ -28404,7 +27508,6 @@ msgstr "Array ( Elenco argomenti)"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
@@ -28413,7 +27516,6 @@ msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimAr
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -28422,7 +27524,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> elenco di argomenti separati da virgole."
@@ -28431,7 +27532,6 @@ msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> elenco di argomenti separati da virgole."
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -28440,7 +27540,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim A As Variant"
msgstr "Dim A As Variant"
@@ -28449,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgstr "A = Array(\"Carlo\",\"Gianni\",\"Paolo\")"
@@ -28458,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Carlo\",\"Gianni\",\"Paolo\")"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Msgbox A(2)"
msgstr "Msgbox A(2)"
@@ -28483,7 +27580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DimArray;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funzione DimArray [Runtime]\">Funzione DimArray [Runtime]</link>"
@@ -28492,7 +27588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funzione DimArray
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a Variant array."
msgstr "Restituisce una matrice di tipo Variant."
@@ -28501,7 +27596,6 @@ msgstr "Restituisce una matrice di tipo Variant."
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28510,7 +27604,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
msgstr "DimArray ( Elenco argomenti)"
@@ -28519,7 +27612,6 @@ msgstr "DimArray ( Elenco argomenti)"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
@@ -28528,7 +27620,6 @@ msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
msgstr "Se non viene passato nessun parametro, viene creata una matrice vuota (come Dim A(), che equivale a una sequenza di lunghezza 0 in Uno). Se vengono specificati uno o più parametri, viene creata una dimensione per ognuno."
@@ -28537,7 +27628,6 @@ msgstr "Se non viene passato nessun parametro, viene creata una matrice vuota (c
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -28546,7 +27636,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> elenco di argomenti separati da virgole."
@@ -28555,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> elenco di argomenti separati da virgole."
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -28564,10 +27652,9 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) equivale a DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr ""
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -28589,7 +27676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Funzione HasUnoInterfaces [Runtime]\">Funzione HasUnoInterfaces [Runtime]</link>"
@@ -28598,7 +27684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Funzione HasUnoInt
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Verifica se un oggetto Uno Basic supporta determinate interfacce Uno."
@@ -28607,7 +27692,6 @@ msgstr "Verifica se un oggetto Uno Basic supporta determinate interfacce Uno."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "Restituisce True se sono supportate <emph>tutte</emph> le interfacce Uno dichiarate, diversamente restituisce False."
@@ -28616,7 +27700,6 @@ msgstr "Restituisce True se sono supportate <emph>tutte</emph> le interfacce Uno
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28625,7 +27708,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oProva, Nome-Interfaccia-Uno 1 [, Nome-Interfaccia-Uno 2, ...])"
@@ -28634,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oProva, Nome-Interfaccia-Uno 1 [, Nome-Interfaccia-Uno
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -28643,7 +27724,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28652,7 +27732,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -28661,7 +27740,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oProva:</emph> l'oggetto Uno Basic da controllare."
@@ -28670,7 +27748,6 @@ msgstr "<emph>oProva:</emph> l'oggetto Uno Basic da controllare."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Nome-Interfaccia-Uno:</emph> elenco dei nomi delle interfacce Uno."
@@ -28679,7 +27756,6 @@ msgstr "<emph>Nome-Interfaccia-Uno:</emph> elenco dei nomi delle interfacce Uno.
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -28688,7 +27764,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oProva, \"com.sun.star.beans.IntrospezioneX\" )"
@@ -28841,7 +27916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Funzione EqualUnoObjects [Runtime]\">Funzione EqualUnoObjects [Runtime]</link>"
@@ -28850,7 +27924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Funzione EqualUnoO
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
msgstr "Restituisce True se i due oggetti Uno Basic specificati rappresentano la stessa istanza dell'oggetto Uno."
@@ -28859,7 +27932,6 @@ msgstr "Restituisce True se i due oggetti Uno Basic specificati rappresentano la
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -28868,7 +27940,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgstr "EqualUnoObjects( oOgg1, oOgg2 )"
@@ -28877,7 +27948,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects( oOgg1, oOgg2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -28886,7 +27956,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28895,7 +27964,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -28904,7 +27972,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "// Copy of objects -> same instance"
msgstr "// Copia degli oggetti -> stessa istanza"
@@ -28913,7 +27980,6 @@ msgstr "// Copia degli oggetti -> stessa istanza"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
msgstr "oIntrospezione = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspezione\" )"
@@ -28922,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospezione = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspezione\"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntro2 = oIntrospection"
msgstr "oIntro2 = oIntrospezione"
@@ -28931,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospezione"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospezione, oIntro2 )"
@@ -28940,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospezione, oIntro2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
msgstr "// Copia dei costrutti come valore -> nuova istanza"
@@ -28949,7 +28012,6 @@ msgstr "// Copia dei costrutti come valore -> nuova istanza"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim Costrutto1 as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -28958,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Costrutto1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Struct2 = Struct1"
msgstr "Costrutto2 = Costrutto1"
@@ -28967,7 +28028,6 @@ msgstr "Costrutto2 = Costrutto1"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( Costrutto1, Costrutto2 )"
@@ -29048,7 +28108,6 @@ msgstr "Operatori di confronto"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Operatori di confronto\">Operatori di confronto</link>"
@@ -29057,7 +28116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Operatori di confr
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The available comparison operators are described here."
msgstr "In questa sezione sono descritti gli operatori di confronto disponibili."
@@ -29218,7 +28276,6 @@ msgstr "Stringhe"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Stringhe\">Stringhe</link>"
@@ -29227,7 +28284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Stringhe\">Stringh
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
msgstr "Le seguenti funzioni e istruzioni verificano e restituiscono stringhe."
@@ -29236,7 +28292,6 @@ msgstr "Le seguenti funzioni e istruzioni verificano e restituiscono stringhe."
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
msgstr "L'uso delle stringhe permette di modificare parti di testo all'interno dei programmi in $[officename] Basic."
@@ -29253,7 +28308,6 @@ msgstr "Conversione ASCII/ANSI nelle stringhe"
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"Conversione ASCII/ANSI nelle stringhe\">Conversione ASCII/ANSI nelle stringhe</link>"
@@ -29262,7 +28316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"Conversione ASCII/
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
msgstr "Le seguenti funzioni convertono le stringhe da e verso codici ASCII o ANSI."
@@ -29735,7 +28788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CByte;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Funzione CByte [Runtime]\">Funzione CByte [Runtime]</link>"
@@ -29744,7 +28796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Funzione CByte [Ru
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
msgstr "Converte una stringa o un'espressione numerica nel tipo di dati Byte."
@@ -29753,7 +28804,6 @@ msgstr "Converte una stringa o un'espressione numerica nel tipo di dati Byte."
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -29762,7 +28812,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression )"
msgstr "Cbyte( espressione )"
@@ -29771,7 +28820,6 @@ msgstr "Cbyte( espressione )"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -29780,7 +28828,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
@@ -29789,7 +28836,6 @@ msgstr "Byte"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -29798,7 +28844,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica."
@@ -29815,7 +28860,6 @@ msgstr "Ripetere il contenuto"
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Ripetere il contenuto\">Ripetere il contenuto</link>"
@@ -29824,7 +28868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Ripetere il conten
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
msgstr "Le seguenti funzioni ripetono il contenuto delle stringhe."
@@ -30049,7 +29092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>E commerciale;simbolo in StarBasic</bookmark_value><book
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Modificare il contenuto delle stringhe\">Modificare il contenuto delle stringhe</link>"
@@ -30058,7 +29100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Modificare il cont
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
msgstr "Le seguenti funzioni sono usate per modificare, formattare e allineare il contenuto delle stringhe. Per concatenare le stringhe usate l'operatore &."
@@ -31571,7 +30612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"Funzione ConvertToURL [Runtime]\">Funzione ConvertToURL [Runtime]</link>"
@@ -31580,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"Funzione ConvertTo
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "Converte il nome di un file di sistema in un URL."
@@ -31589,7 +30628,6 @@ msgstr "Converte il nome di un file di sistema in un URL."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -31598,7 +30636,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(nomefile)"
@@ -31607,7 +30644,6 @@ msgstr "ConvertToURL(nomefile)"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -31616,7 +30652,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -31625,7 +30660,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -31634,7 +30668,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>NomeFile:</emph> nome del file in forma di stringa."
@@ -31643,7 +30676,6 @@ msgstr "<emph>NomeFile:</emph> nome del file in forma di stringa."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -31652,7 +30684,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\testo.txt\""
@@ -31661,7 +30692,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\testo.txt\""
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31670,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31679,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31688,7 +30716,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -31713,7 +30740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"Funzione ConvertFromURL [Runtime]\">Funzione ConvertFromURL [Runtime]</link>"
@@ -31722,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"Funzione ConvertFr
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "Converte l'URL di un file in un nome di sistema."
@@ -31731,7 +30756,6 @@ msgstr "Converte l'URL di un file in un nome di sistema."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -31740,7 +30764,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(nomefile)"
@@ -31749,7 +30772,6 @@ msgstr "ConvertFromURL(nomefile)"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -31758,7 +30780,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -31767,7 +30788,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -31776,7 +30796,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
msgstr "<emph>NomeFile:</emph> nome del file in forma di stringa."
@@ -31785,7 +30804,6 @@ msgstr "<emph>NomeFile:</emph> nome del file in forma di stringa."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -31794,7 +30812,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\testo.txt\""
@@ -31803,7 +30820,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\testo.txt\""
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31812,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31821,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31830,7 +30844,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -31959,7 +30972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Join; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Funzione Join [Runtime]\">Funzione Join [Runtime]</link>"
@@ -31968,7 +30980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Funzione Join [Run
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "Restituisce una stringa da una serie di sottostringhe in una matrice."
@@ -31977,7 +30988,6 @@ msgstr "Restituisce una stringa da una serie di sottostringhe in una matrice."
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -31986,7 +30996,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (Testo As String Array, delimitatore)"
@@ -31995,7 +31004,6 @@ msgstr "Join (Testo As String Array, delimitatore)"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -32004,7 +31012,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -32013,7 +31020,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -32022,7 +31028,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
msgstr "<emph>Testo:</emph> matrice di stringhe."
@@ -32031,7 +31036,6 @@ msgstr "<emph>Testo:</emph> matrice di stringhe."
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>delimitatore (opzionale):</emph> carattere della stringa usato per separare le sottostringhe nella stringa risultante. Il delimitatore predefinito è lo spazio. Se il delimitatore è una stringa di lunghezza zero \"\", le sottostringhe vengono unite senza un separatore."
@@ -32040,7 +31044,6 @@ msgstr "<emph>delimitatore (opzionale):</emph> carattere della stringa usato per
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -32057,7 +31060,6 @@ msgstr "Modificare la lunghezza delle stringhe"
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"hd_id3155150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Modificare la lunghezza delle stringhe\">Modificare la lunghezza delle stringhe</link>"
@@ -32066,7 +31068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Modificare la lung
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
msgstr "Le seguenti funzioni permettono di determinare la lunghezza delle stringhe e di confrontarle."
@@ -32235,7 +31236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Len; funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Funzione Len [Runtime]\">Funzione Len [Runtime]</link>"
@@ -32244,7 +31244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Funzione Len [Runt
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
msgstr "Restituisce il numero di caratteri di una stringa, o il numero di byte richiesti per memorizzare una variabile."
@@ -32253,7 +31252,6 @@ msgstr "Restituisce il numero di caratteri di una stringa, o il numero di byte r
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -32262,7 +31260,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Len (Text As String)"
msgstr "Len (Testo As String)"
@@ -32271,7 +31268,6 @@ msgstr "Len (Testo As String)"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -32280,7 +31276,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -32289,7 +31284,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -32298,7 +31292,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
msgstr "<emph>Text:</emph> stringa o variabile di altro tipo."
@@ -32307,7 +31300,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> stringa o variabile di altro tipo."
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -32316,7 +31308,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sTesto) REM Restituisce 6"
@@ -32469,7 +31460,6 @@ msgstr "Altri comandi"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Altri comandi\">Altri comandi</link>"
@@ -32478,7 +31468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Altri comandi\">Al
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
msgstr "In questa sezione sono descritte le funzioni e le istruzioni non incluse nelle altre categorie."
@@ -32503,7 +31492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Beep; istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Istruzione Beep [Runtime]\">Istruzione Beep [Runtime]</link>"
@@ -32512,7 +31500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Istruzione Beep [R
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
msgstr "Riproduce un suono attraverso l'altoparlante del computer. Il suono dipende dal sistema e non è possibile modificarne il volume o l'altezza."
@@ -32521,7 +31508,6 @@ msgstr "Riproduce un suono attraverso l'altoparlante del computer. Il suono dipe
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -32530,7 +31516,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
@@ -32539,7 +31524,6 @@ msgstr "Beep"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -32748,7 +31732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Wait; istruzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Istruzione Wait [Runtime]\">Istruzione Wait [Runtime]</link>"
@@ -32757,7 +31740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Istruzione Wait [R
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
msgstr "Interrompe l'esecuzione del programma per la durata specificata in millisecondi."
@@ -32766,7 +31748,6 @@ msgstr "Interrompe l'esecuzione del programma per la durata specificata in milli
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3143229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -32775,7 +31756,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
msgstr "Wait millisec"
@@ -32784,7 +31764,6 @@ msgstr "Wait millisec"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -32793,7 +31772,6 @@ msgstr "Parametri:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>millisec:</emph> espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma."
@@ -32802,7 +31780,6 @@ msgstr "<emph>millisec:</emph> espressione numerica che contiene il tempo di att
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -32811,7 +31788,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lScatti & \" Scatti\" ,0,\"La pausa è durata\""
@@ -33252,7 +32228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Funzione CreateUnoStruct [Runtime]\">Funzione CreateUnoStruct [Runtime]</link>"
@@ -33261,7 +32236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Funzione CreateUno
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un'istanza di un tipo di struttura Uno.</ahelp>"
@@ -33270,7 +32244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un'istanza di un tipo di struttura Uno.</ahelp>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
msgstr "Usate la struttura seguente per la vostra istruzione:"
@@ -33279,7 +32252,6 @@ msgstr "Usate la struttura seguente per la vostra istruzione:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim oStrutt as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -33288,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStrutt as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -33297,7 +32268,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgstr "oStrutt = CreateUnoStruct( nome tipo Uno )"
@@ -33306,7 +32276,6 @@ msgstr "oStrutt = CreateUnoStruct( nome tipo Uno )"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -33315,7 +32284,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
msgstr "oStrutt = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
@@ -33444,7 +32412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager;funzione</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Funzione GetProcessServiceManager [Runtime]\">Funzione GetProcessServiceManager [Runtime]</link>"
@@ -33453,7 +32420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Funzione GetProces
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
msgstr "Restituisce il ProcessServiceManager (ServiceManager Uno centrale)."
@@ -33462,7 +32428,6 @@ msgstr "Restituisce il ProcessServiceManager (ServiceManager Uno centrale)."
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
msgstr "Questa funzione è richiesta se volete istanziare un servizio usando CreateInstanceWithArguments."
@@ -33471,7 +32436,6 @@ msgstr "Questa funzione è richiesta se volete istanziare un servizio usando Cre
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -33480,7 +32444,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33489,7 +32452,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -33498,7 +32460,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33507,7 +32468,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
msgstr "oIntrospezione = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspezione\");"
@@ -33516,7 +32476,6 @@ msgstr "oIntrospezione = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Int
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "this is the same as the following statement:"
msgstr "Questa istruzione equivale alla seguente:"
@@ -33525,7 +32484,6 @@ msgstr "Questa istruzione equivale alla seguente:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
msgstr "oIntrospezione = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspezione\")"
@@ -33550,7 +32508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"Funzione CreateUnoDialog [Runtime]\">Funzione CreateUnoDialog [Runtime]</link>"
@@ -33559,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"Funzione CreateUno
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
msgstr "Crea un oggetto Uno Basic che rappresenta un campo di controllo di una finestra di dialogo Uno durante l'esecuzione Basic."
@@ -33568,7 +32524,6 @@ msgstr "Crea un oggetto Uno Basic che rappresenta un campo di controllo di una f
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
msgstr "Le finestre di dialogo sono definite nelle librerie corrispondenti. Per visualizzare una finestra di dialogo, dovete crearne una \"live\" dalla libreria."
@@ -33577,7 +32532,6 @@ msgstr "Le finestre di dialogo sono definite nelle librerie corrispondenti. Per
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Vedete anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
@@ -33586,7 +32540,6 @@ msgstr "Vedete anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Ese
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -33595,7 +32548,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "CreateUnoDialog( oDescDlg )"
@@ -33604,7 +32556,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog( oDescDlg )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -33613,7 +32564,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
msgstr "' Richiamate la descrizione della finestra di dialogo dalla rispettiva libreria"
@@ -33622,7 +32572,6 @@ msgstr "' Richiamate la descrizione della finestra di dialogo dalla rispettiva l
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDescDlg = DialogLibraries.Standard.Dialogo1"
@@ -33631,7 +32580,6 @@ msgstr "oDescDlg = DialogLibraries.Standard.Dialogo1"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "' generate \"live\" dialog"
msgstr "' Genera una finestra di dialogo \"live\""
@@ -33640,7 +32588,6 @@ msgstr "' Genera una finestra di dialogo \"live\""
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "oControlloDlg = CreateUnoDialog( oDescDlg )"
@@ -33649,7 +32596,6 @@ msgstr "oControlloDlg = CreateUnoDialog( oDescDlg )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
msgstr "' Visualizza la finestra di dialogo \"live\""
@@ -33658,7 +32604,6 @@ msgstr "' Visualizza la finestra di dialogo \"live\""
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl.execute"
msgstr "oControlloDlg.execute"
@@ -33683,7 +32628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GlobalScope; funzione</bookmark_value><bookmark_value>Li
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
@@ -33692,7 +32636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runti
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
msgstr "Il codice sorgente e le finestre di dialogo Basic sono organizzate in un sistema di librerie."
@@ -33701,7 +32644,6 @@ msgstr "Il codice sorgente e le finestre di dialogo Basic sono organizzate in un
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
msgstr "Il LibraryContainer è il contenitore delle librerie"
@@ -33710,7 +32652,6 @@ msgstr "Il LibraryContainer è il contenitore delle librerie"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
msgstr "Le librerie possono contenere moduli e finestre di dialogo"
@@ -33719,7 +32660,6 @@ msgstr "Le librerie possono contenere moduli e finestre di dialogo"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
msgstr "In Basic:"
@@ -33728,7 +32668,6 @@ msgstr "In Basic:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
msgstr "Il nome del LibraryContainer è <emph>BasicLibraries</emph>."
@@ -33737,7 +32676,6 @@ msgstr "Il nome del LibraryContainer è <emph>BasicLibraries</emph>."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
msgstr "Nelle finestre di dialogo:"
@@ -33746,7 +32684,6 @@ msgstr "Nelle finestre di dialogo:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
msgstr "Il nome del LibraryContainer è <emph>DialogLibraries</emph>."
@@ -33755,7 +32692,6 @@ msgstr "Il nome del LibraryContainer è <emph>DialogLibraries</emph>."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
msgstr "I due LibraryContainer si trovano in un livello applicativo e all'interno di ogni documento. Nel codice Basic del documento, i LibraryContainer vengono chiamati automaticamente. Se volete chiamare i LibraryContainer globali dall'interno di un documento, dovete usare la parola chiave <emph>GlobalScope</emph>."
@@ -33764,7 +32700,6 @@ msgstr "I due LibraryContainer si trovano in un livello applicativo e all'intern
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -33773,7 +32708,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
msgstr "GlobalScope"
@@ -33782,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -33791,7 +32724,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
msgstr "Esempio nel codice Basic del documento"
@@ -33800,7 +32732,6 @@ msgstr "Esempio nel codice Basic del documento"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgstr "' chiamata a Dialogo1 nella libreria Standard del documento"
@@ -33809,7 +32740,6 @@ msgstr "' chiamata a Dialogo1 nella libreria Standard del documento"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDescDlg = DialogLibraries.Standard.Dialogo1"
@@ -33818,7 +32748,6 @@ msgstr "oDescDlg = DialogLibraries.Standard.Dialogo1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgstr "' chiamata a Dialogo2 nella libreria Libreria1 dell'applicazione"
@@ -33827,7 +32756,6 @@ msgstr "' chiamata a Dialogo2 nella libreria Libreria1 dell'applicazione"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
msgstr "oDescDlg = GlobalScope.DialogLibraries.Libreria1.Dialogo2"
@@ -34148,7 +33076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetGuiType;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Funzione GetGuiType [Runtime]\">Funzione GetGuiType [Runtime]</link>"
@@ -34157,7 +33084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Funzione GetGuiTyp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3152459\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
msgstr "Restituisce un valore numerico che specifica l'interfaccia utente grafica."
@@ -34166,7 +33092,6 @@ msgstr "Restituisce un valore numerico che specifica l'interfaccia utente grafic
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr "Questa funzione runtime viene fornita solo per offrire la compatibilità all'indietro con le versioni precedenti. Il valore di ritorno non è definito negli ambienti client-server."
@@ -34175,7 +33100,6 @@ msgstr "Questa funzione runtime viene fornita solo per offrire la compatibilità
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -34184,7 +33108,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "GetGUIType()"
msgstr "GetGUIType()"
@@ -34193,7 +33116,6 @@ msgstr "GetGUIType()"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valore restituito:"
@@ -34202,7 +33124,6 @@ msgstr "Valore restituito:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -34211,7 +33132,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return values:"
msgstr "Valori restituiti:"
@@ -34220,7 +33140,6 @@ msgstr "Valori restituiti:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
msgstr "1: Windows"
@@ -34229,7 +33148,6 @@ msgstr "1: Windows"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
msgstr "4: UNIX"
@@ -34238,7 +33156,6 @@ msgstr "4: UNIX"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -34343,7 +33260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue;funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"Funzione CreateUnoValue [Runtime]\">Funzione CreateUnoValue [Runtime]</link>"
@@ -34352,7 +33268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"Funzione CreateUno
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
msgstr "Restituisce un oggetto che rappresenta un valore fortemente tipizzato con riferimento al sistema di tipi Uno."
@@ -34361,7 +33276,6 @@ msgstr "Restituisce un oggetto che rappresenta un valore fortemente tipizzato co
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
msgstr "Questo oggetto viene automaticamente convertito in un Any di tipo corrispondente quando viene passato a Uno. Il tipo deve essere specificato con il nome pienamente qualificato del tipo Uno."
@@ -34370,7 +33284,6 @@ msgstr "Questo oggetto viene automaticamente convertito in un Any di tipo corris
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
msgstr "La API di $[officename] utilizza spesso il tipo Any. Si tratta della controparte del tipo Variant utilizzato in altri ambienti. Il tipo Any contiene un solo tipo Uno arbitrario e viene usato nelle interfacce Uno generiche."
@@ -34379,7 +33292,6 @@ msgstr "La API di $[officename] utilizza spesso il tipo Any. Si tratta della con
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
@@ -34388,7 +33300,6 @@ msgstr "Sintassi:"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
msgstr "oValoreUno = CreateUnoValue( \"[]byte\", ValoreBasic ) per ottenere una sequenza di byte."
@@ -34397,7 +33308,6 @@ msgstr "oValoreUno = CreateUnoValue( \"[]byte\", ValoreBasic ) per ottenere una
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
msgstr "Se CreateUnoValue non può essere convertito nel tipo Uno specificato, si verifica un errore. Per la conversione, viene utilizzato il servizio TypeConverter."
@@ -34406,7 +33316,6 @@ msgstr "Se CreateUnoValue non può essere convertito nel tipo Uno specificato, s
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
msgstr "Questa funzione è stata studiata per essere usata nelle situazioni in cui il meccanismo predefinito per la conversione dei tipi da Basic a Uno è insufficiente. Questo può accadere quando si cerca di accedere a un'interfaccia Any generica, ad esempio XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valore ) o X???Container::insertBy???( ???, Valore ), da $[officename] Basic. Il runtime Basic non riconosce questi tipi, perché vengono definiti solo nel servizio corrispondente."
@@ -34415,7 +33324,6 @@ msgstr "Questa funzione è stata studiata per essere usata nelle situazioni in c
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
msgstr "Nelle situazioni di questo tipo, $[officename] Basic sceglie il tipo più adatto al tipo Basic da convertire. Se tuttavia viene scelto il tipo sbagliato, si verifica un errore. Utilizzate la funzione CreateUnoValue() per creare un valore per il tipo Uno sconosciuto."
@@ -34424,7 +33332,6 @@ msgstr "Nelle situazioni di questo tipo, $[officename] Basic sceglie il tipo pi
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
msgstr "Questa funzione può anche essere usata per passare valori non-Any, ma questo metodo è sconsigliato. Se Basic conosce già il tipo di destinazione, l'uso della funzione CreateUnoValue() determina solo operazioni di conversione aggiuntive che rallentano l'esecuzione Basic."
@@ -34553,7 +33460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Evento;collegato agli oggetti</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
@@ -34562,7 +33468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</lin
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere la macro da eseguire quando viene selezionata l'immagine, la cornice o l'oggetto OLE specificato.</ahelp> In base all'oggetto selezionato, la funzione si trova nella scheda <emph>Macro</emph> della finestra di dialogo <emph>Oggetto</emph> o nella finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>."
@@ -34571,7 +33476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere la macro da eseguire quando viene selezionata
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -34580,7 +33484,6 @@ msgstr "Evento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Elenca gli eventi che sono rilevanti per le macro attualmente assegnate all'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -34589,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Elenca gli eventi che
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
msgstr "La tabella seguente descrive le macro e gli eventi che possono essere collegati agli oggetti nel documento:"
@@ -34598,7 +33500,6 @@ msgstr "La tabella seguente descrive le macro e gli eventi che possono essere co
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -34607,7 +33508,6 @@ msgstr "Evento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "Operazione di attivazione"
@@ -34616,7 +33516,6 @@ msgstr "Operazione di attivazione"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "Oggetto OLE"
@@ -34625,7 +33524,6 @@ msgstr "Oggetto OLE"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagine"
@@ -34634,7 +33532,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -34643,7 +33540,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Testo automatico"
@@ -34652,7 +33548,6 @@ msgstr "Testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "Area ImageMap"
@@ -34661,7 +33556,6 @@ msgstr "Area ImageMap"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
@@ -34670,7 +33564,6 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "Fate clic sull'oggetto"
@@ -34679,7 +33572,6 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
msgstr "L'oggetto viene selezionato."
@@ -34688,7 +33580,6 @@ msgstr "L'oggetto viene selezionato."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34697,7 +33588,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34706,7 +33596,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34715,7 +33604,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Mouse sopra oggetto"
@@ -34724,7 +33612,6 @@ msgstr "Mouse sopra oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato sopra l'oggetto."
@@ -34733,7 +33620,6 @@ msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato sopra l'oggetto."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34742,7 +33628,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34751,7 +33636,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34760,7 +33644,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34769,7 +33652,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34778,7 +33660,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "Eseguire un collegamento"
@@ -34787,7 +33668,6 @@ msgstr "Eseguire un collegamento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "Si fa clic sul collegamento assegnato all'oggetto."
@@ -34796,7 +33676,6 @@ msgstr "Si fa clic sul collegamento assegnato all'oggetto."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34805,7 +33684,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34814,7 +33692,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34823,7 +33700,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34832,7 +33708,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mouse abbandona l'oggetto"
@@ -34841,7 +33716,6 @@ msgstr "Mouse abbandona l'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato al di fuori dell'oggetto."
@@ -34850,7 +33724,6 @@ msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato al di fuori dell'oggetto."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34859,7 +33732,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34868,7 +33740,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154122\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34877,7 +33748,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34886,7 +33756,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34895,7 +33764,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Graphics load successful"
msgstr "Caricamento immagine riuscito"
@@ -34904,7 +33772,6 @@ msgstr "Caricamento immagine riuscito"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
msgstr "L'immagine viene caricata correttamente."
@@ -34913,7 +33780,6 @@ msgstr "L'immagine viene caricata correttamente."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34922,7 +33788,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Caricamento immagine interrotto"
@@ -34931,7 +33796,6 @@ msgstr "Caricamento immagine interrotto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante lo scaricamento della pagina)."
@@ -34940,7 +33804,6 @@ msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante lo
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34949,7 +33812,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "Caricamento immagine errato"
@@ -34958,7 +33820,6 @@ msgstr "Caricamento immagine errato"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
msgstr "L'immagine non viene caricata correttamente, ad esempio perché non viene trovata."
@@ -34967,7 +33828,6 @@ msgstr "L'immagine non viene caricata correttamente, ad esempio perché non vien
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34976,7 +33836,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "Digitazione di caratteri alfa"
@@ -34985,7 +33844,6 @@ msgstr "Digitazione di caratteri alfa"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "Viene inserito un testo con la tastiera."
@@ -34994,7 +33852,6 @@ msgstr "Viene inserito un testo con la tastiera."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35003,7 +33860,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145659\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "Digitazione di caratteri non alfanum"
@@ -35012,7 +33868,6 @@ msgstr "Digitazione di caratteri non alfanum"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151131\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "Vengono inseriti caratteri non stampabili con la tastiera, ad esempio tabulazioni o caratteri di interruzione riga."
@@ -35021,7 +33876,6 @@ msgstr "Vengono inseriti caratteri non stampabili con la tastiera, ad esempio ta
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35030,7 +33884,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150405\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "Cambia dimensione cornice"
@@ -35039,7 +33892,6 @@ msgstr "Cambia dimensione cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "La cornice viene ridimensionata con il mouse."
@@ -35048,7 +33900,6 @@ msgstr "La cornice viene ridimensionata con il mouse."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35057,7 +33908,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "Sposta cornice"
@@ -35066,7 +33916,6 @@ msgstr "Sposta cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "La cornice viene spostata con il mouse."
@@ -35075,7 +33924,6 @@ msgstr "La cornice viene spostata con il mouse."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35084,7 +33932,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153010\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Prima d'inserire il testo automatico"
@@ -35093,7 +33940,6 @@ msgstr "Prima d'inserire il testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "Prima dell'inserimento di un blocco di testo."
@@ -35102,7 +33948,6 @@ msgstr "Prima dell'inserimento di un blocco di testo."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35111,7 +33956,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Dopo aver inserito il testo automatico"
@@ -35120,7 +33964,6 @@ msgstr "Dopo aver inserito il testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "Dopo l'inserimento di un blocco di testo."
@@ -35129,7 +33972,6 @@ msgstr "Dopo l'inserimento di un blocco di testo."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147555\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35138,7 +33980,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macro"
@@ -35147,7 +33988,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "Scegliete la macro da eseguire al verificarsi dell'evento selezionato."
@@ -35156,7 +33996,6 @@ msgstr "Scegliete la macro da eseguire al verificarsi dell'evento selezionato."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "Le cornici permettono di collegare un certo evento a una funzione, in modo che quest'ultima possa determinare se elaborare l'evento direttamente o se lasciare l'elaborazione a $[officename] Writer."
@@ -35165,7 +34004,6 @@ msgstr "Le cornici permettono di collegare un certo evento a una funzione, in mo
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3155587\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -35174,7 +34012,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Elenca i documenti e le applicazioni aperte in $[officename]. Fare clic sulla posizione in cui si desidera salvare le macro.</ahelp>"
@@ -35183,7 +34020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Elenca i documenti e le
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149744\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome macro"
@@ -35192,7 +34028,6 @@ msgstr "Nome macro"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Elenca le macro disponibili. Fare clic sulla macro che si vuole assegnare all'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -35201,7 +34036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Elenca le macro disponibili
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@@ -35210,7 +34044,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assegna la macro selezionata all'evento specificato.</ahelp> Le voci della macro assegnata vengono impostate dopo l'evento."
@@ -35219,7 +34052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assegna
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -35228,7 +34060,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Rimuove la macro assegnata all'elemento selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -35237,7 +34068,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASS
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159126\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Macro selection"
msgstr "Campo di selezione macro"
@@ -35246,7 +34076,6 @@ msgstr "Campo di selezione macro"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Seleziona la macro da assegnare.</ahelp>"
@@ -35279,7 +34108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tastiera;nell'IDE</bookmark_value><bookmark_value>Tasto
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida nell'IDE Basic\">Tasti di scelta rapida nell'IDE Basic</link>"
@@ -35288,7 +34116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "All'interno dell'IDE Basic potete usare i seguenti tasti di scelta rapida:"
@@ -35297,7 +34124,6 @@ msgstr "All'interno dell'IDE Basic potete usare i seguenti tasti di scelta rapid
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -35306,7 +34132,6 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -35315,7 +34140,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
msgstr "Esegue il codice iniziando dalla prima riga, o dal punto di interruzione se il programma si è arrestato prima in quel punto"
@@ -35324,7 +34148,6 @@ msgstr "Esegue il codice iniziando dalla prima riga, o dal punto di interruzione
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -35333,7 +34156,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -35342,7 +34164,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Maiusc+F5"
@@ -35351,7 +34172,6 @@ msgstr "Maiusc+F5"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
msgstr "Aggiunge un <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"controllo\">controllo</link> per la variabile nella posizione del cursore"
@@ -35360,7 +34180,6 @@ msgstr "Aggiunge un <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"contro
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -35369,7 +34188,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "Esegue le istruzioni con un avanzamento a passo singolo, iniziando dalla prima riga o dall'istruzione in cui il programma si è arrestato in precedenza."
@@ -35378,7 +34196,6 @@ msgstr "Esegue le istruzioni con un avanzamento a passo singolo, iniziando dalla
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -35387,7 +34204,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
msgstr "Avanza a passo singolo come con F8, ma ogni chiamata di funzione viene considerata <emph>una sola</emph> istruzione"
@@ -35396,7 +34212,6 @@ msgstr "Avanza a passo singolo come con F8, ma ogni chiamata di funzione viene c
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "Maiusc+F8"
@@ -35405,7 +34220,6 @@ msgstr "Maiusc+F8"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Imposta o rimuove un <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"punto di interruzione\">punto di interruzione</link> alla riga in cui si trova il cursore o tutti i punti di interruzione attualmente inclusi nella selezione"
@@ -35414,7 +34228,6 @@ msgstr "Imposta o rimuove un <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -35423,7 +34236,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Abilita/disabilita il punto di interruzione situato nella riga in cui si trova il cursore o tutti i punti di interruzione attualmente inclusi nella selezione"
@@ -35432,7 +34244,6 @@ msgstr "Abilita/disabilita il punto di interruzione situato nella riga in cui si
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "Maiusc+F9"
@@ -35441,7 +34252,6 @@ msgstr "Maiusc+F9"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "Una macro in esecuzione può essere terminata premendo Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, anche al di fuori del Basic IDE. Se, all'interno del Basic IDE, una macro si ferma in corrispondenza di un punto di interruzione, potete fermare l'esecuzione della macro premendo Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q. Solo premendo F5, F8, o Maiusc+F8 si noterà l'effettivo arresto dell'esecuzione della macro."
@@ -35466,7 +34276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti; IDE Basic</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Barra delle macro\">Barra delle macro</link>"
@@ -35475,7 +34284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Barra delle macro\
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>barra delle macro</emph> contiene i comandi necessari per creare, modificare ed eseguire le macro.</ahelp>"
@@ -35492,7 +34300,6 @@ msgstr "Guida di $[officename] Basic"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Guida di $[officename] Basic\">Guida di %PRODUCTNAME Basic</link>"
@@ -35501,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Guida di $[officen
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME dispone di una Application Programming Interface (API) che permette di controllare i componenti di $[officename] con diversi linguaggi di programmazione usando un apposito Software Development Kit (SDK). Per maggiori informazioni sulla API di $[officename] e sul Software Development Kit, visitate il sito web <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
@@ -35510,7 +34316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME dispone di una Application Programming Interface (API) che
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr "Questa sezione della guida tratta delle funzioni del tempo di esecuzione (runtime) più comuni di %PRODUCTNAME Basic. Per informazioni più approfondite, consultate <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> sul Wiki."
@@ -35519,7 +34324,6 @@ msgstr "Questa sezione della guida tratta delle funzioni del tempo di esecuzione
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Lavorare con %PRODUCTNAME Basic"
@@ -35528,7 +34332,6 @@ msgstr "Lavorare con %PRODUCTNAME Basic"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Informazioni sulla guida"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 835fee8cf4f..fe851bdd248 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1456148444.000000\n"
#: 06130000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Macro;IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE Basi
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Apre la finestra di dialogo <emph>Macro</emph>, che contiene i comandi per creare, modificare ed eseguire le macro di $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Apre la finestra
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome macro"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Nome macro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Mostra il nome della macro selezionata. Per creare o modificare il nome di una macro, inserire qui il nome.</ahelp>"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Mostra
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Macro da / Registra macro in"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Macro da / Registra macro in"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Elenca le librerie e i moduli in cui è possibile aprire o salvare le proprie macro. Per salvare una macro insieme con un determinato documento, aprire il documento e poi questa finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Elenca le
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "Esegui / Salva"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Esegui / Salva"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154791\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Esegue o salva la macro corrente.</ahelp>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Esegue o salva l
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153158\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo Personalizza, in cui è possibile assegnare la macro selezionata a un comando di menu, una barra degli strumenti o un evento.</ahelp>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la fines
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Avvia l'editor Basic di $[officename] e apre la macro selezionata per la modifica.</ahelp>"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Avvia l'editor
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New/Delete"
msgstr "Nuovo/Elimina"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Nuovo/Elimina"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una nuova macro o elimina la macro selezionata.</ahelp>"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una nuov
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Per creare una nuova macro, selezionate il modulo \"Standard\" nell'elenco <emph>Macro da</emph> e fate clic su <emph>Nuova</emph>."
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Per creare una nuova macro, selezionate il modulo \"Standard\" nell'elen
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Per eliminare una macro, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Per eliminare una macro, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestione"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Gestione"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph> in cui è possibile aggiungere, modificare o eliminare i moduli delle macro, le finestre di dialogo e le librerie esistenti.</ahelp>"
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la fin
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Modulo/Finestra di dialogo"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Modulo/Finestra di dialogo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Elenca le macro e le finestre di dialogo esistenti.</ahelp>"
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Elenca le macro e
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "Potete trascinare e rilasciare un modulo o una finestra di dialogo tra le librerie."
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Potete trascinare e rilasciare un modulo o una finestra di dialogo tra l
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "Per copiare una finestra di dialogo o un modulo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre trascinate."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Per copiare una finestra di dialogo o un modulo, tenete premuto il tasto
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la finestra di dialogo selezionata per la modifica.</ahelp>"
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la fi
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154202\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Crea un nuovo modulo.</ahelp>"
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Crea un nuovo mo
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Crea una nuova finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Crea una nuova f
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154587\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Scheda Librerie"
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "Scheda Librerie"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Permette di gestire le librerie di macro.</ahelp>"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Permette di gest
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145259\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Percorso"
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "Percorso"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153234\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Seleziona l'applicazione o il documento contenente le librerie di macro da organizzare.</ahelp>"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Seleziona l'applicaz
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148460\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "Libreria"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di macro nel percorso selezionato.</ahelp>"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145134\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Apre l'editor Basic di $[officename] permettendo di modificare la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Apre l'editor Basic di $
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150371\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Permette di assegnare o modificare la <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> per la libreria selezionata. Le librerie \"standard\" non possono avere una password.</ahelp>"
@@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Permette di assegnar
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -378,7 +340,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una nuova libreria.</ahelp>"
@@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una nuova libreria.<
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154259\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156169\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Inserire un nome per il nuovo modulo, la finestra di dialogo o la libreria.</ahelp>"
@@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Inserire un
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
@@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Individua la libreria di $[officename] Basic da aggiungere all'elenco, poi fare clic su Apri.</ahelp>"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Cambia password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Cambia password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale."
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezio
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Vecchia password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Inserire la password attuale per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Inserire la password attuale p
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Nuova password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Inserire una nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Inserire una nuova password pe
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Conferma"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Ripetere la nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Libreria; aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>Agg
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Aggiungi libreria"
@@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "Aggiungi libreria"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Individuate la libreria Basic di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> che desiderate aggiungere all'elenco e fate clic su Apri."
@@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "Individuate la libreria Basic di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
@@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "Nome file:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Inserire il nome o il percorso della libreria da aggiungere.</ahelp> Si può anche selezionare la libreria dall'elenco."
@@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Inser
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Inserisci come riferimento (sola lettura)"
@@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "Inserisci come riferimento (sola lettura)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata a ogni riavvio di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Aggiunge la libre
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Sostituisci librerie esistenti"
@@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Sostituisci librerie esistenti"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Sostituisce una libreria con lo stesso nome di quella attiva.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 93bd8d32355..76042cbf660 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484597989.000000\n"
#: 11010000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Libreria"
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Libreria\">Libreria</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Libreria\">Libr
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Seleziona la libreria da modificare.</ahelp> Il primo modulo della libreria selezionata viene visualizzato nell'IDE Basic."
@@ -47,14 +45,13 @@ msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Casella di riepilogo Libreria</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Casella di riepilogo Libreria</alt></image>"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "Casella di riepilogo Libreria"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Compila"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compila\">Compila</link>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compila\">Compi
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compila la macro di Basic.</ahelp> La macro deve essere compilata dopo che è stata modificata, oppure se utilizza un passo singolo o un passo di procedura."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Esegui"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Esegui\">Esegui</link>"
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Esegui\">Esegui
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Esegue la prima macro del modulo attivo.</ahelp>"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Macro;interrompere</bookmark_value><bookmark_value>Progr
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
@@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</li
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Interrompe l'esecuzione della macro in corso.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Potete anche attivare il comando con Maiusc+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -208,7 +196,6 @@ msgstr "Passo singolo"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\">Passo singolo</link>"
@@ -217,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Esegue la macro e la interrompe dopo il comando successivo.</ahelp>"
@@ -226,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Esegue la macro e la interrompe dopo i
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Questo comando può essere usato assieme al comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Controllo</link> per risolvere gli errori."
@@ -243,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Passo singolo"
@@ -252,7 +236,6 @@ msgstr "Passo singolo"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Funzione Passo di procedura</link>"
@@ -269,7 +252,6 @@ msgstr "Passo di procedura"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Passo di procedura\">Passo di procedura</link>"
@@ -278,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Passo di proced
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Esegue la macro e la interrompe dopo la procedura successiva.</ahelp>"
@@ -287,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Esegue la macro e la interrompe dopo l
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Questo comando può essere usato assieme al comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Controllo</link> per risolvere gli errori."
@@ -304,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Passo di procedura"
@@ -313,7 +292,6 @@ msgstr "Passo di procedura"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Funzione Passo singolo</link>"
@@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "Punto di interruzione"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Punto di interruzione\">Punto di interruzione</link>"
@@ -339,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Punto di interr
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\" visibility=\"visible\">Inserisce un punto d'interruzione nella riga del programma.</ahelp>"
@@ -348,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\" visibility=\"visible\">Inserisce un
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima l'avverarsi di un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modalità <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\">Passo singolo</link> fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Controllo\">Controllo</link> per verificare il contenuto delle variabili desiderate."
@@ -365,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punto di interruzione"
@@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "Attiva controllo"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Attiva controllo\">Attiva controllo</link>"
@@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Attiva controll
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\" visibility=\"visible\">Fare clic su questa icona per visualizzare le variabili contenute nella macro. I contenuti della variabile sono visualizzati in una finestra separata.</ahelp>"
@@ -400,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\" visibility=\"visible\">Fare clic su questa
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "Fate clic sul nome di una variabile per selezionarla e quindi sull'icona <emph>Attiva controllo</emph>. Il valore assegnato alla variabile è visualizzato accanto al nome. Il valore viene costantemente aggiornato."
@@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "Attiva controllo"
@@ -426,7 +396,6 @@ msgstr "Attiva controllo"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "Per rimuovere il controllo dalla variabile, selezionatela nella finestra Controllo e fate clic sull'icona <emph>Rimuovi controllo</emph>."
@@ -443,7 +412,6 @@ msgstr "Catalogo oggetti"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Catalogo oggetti\">Catalogo oggetti</link>"
@@ -452,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Catalogo oggett
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Apre il pannello <emph>Oggetti</emph>, in cui è possibile visualizzare gli oggetti Basic.</ahelp>"
@@ -461,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Apre il pannello <emph>Oggetti</emph>,
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr "Fate doppio clic sul nome di una funzione o sub per caricare il modulo che contiene quella funzione o sub e per posizionare il cursore. Fate doppio clic sul nome di un modulo o una finestra di dialogo per caricare e visualizzare quel modulo o quella finestra."
@@ -478,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Catalogo oggetti"
@@ -487,7 +452,6 @@ msgstr "Catalogo oggetti"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "Area della finestra"
@@ -496,7 +460,6 @@ msgstr "Area della finestra"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Mostra una vista gerarchica delle librerie, i moduli e le finestre di dialogo delle macro correnti di $[officename]. Per visualizzare il contenuto di un elemento nella finestra, fare doppio clic sul suo nome.</ahelp>"
@@ -513,7 +476,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
@@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Apre la finestra di dialogo <emph>Macro</emph>.</ahelp>"
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macro"
@@ -556,7 +516,6 @@ msgstr "Moduli"
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Moduli\">Moduli</link>"
@@ -565,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Moduli\">Moduli
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Fate clic qui per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Gestione macro\"><emph>Gestione macro</emph></link>.</ahelp>"
@@ -582,7 +540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
@@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "Trova parentesi"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Trova parentesi\">Trova parentesi</link>"
@@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Trova parentesi
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Evidenzia il testo racchiuso tra due parentesi corrispondenti. Posizionare il cursore di testo davanti a una parentesi aperta o chiusa e fare clic su questa icona.</ahelp>"
@@ -625,7 +580,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Trova parentesi"
@@ -642,7 +596,6 @@ msgstr "Inserisci testo sorgente"
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Inserisci testo sorgente\">Inserisci testo sorgente</link>"
@@ -651,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Inserisci testo
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Apre il testo sorgente di Basic nella finestra dell'IDE Basic.</ahelp>"
@@ -660,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Apre il testo sorgente di Basic nella fine
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto del codice in cui volete inserire il testo sorgente e fate clic sull'icona <emph>Inserisci testo sorgente</emph>. Individuate il file contenente il testo sorgente Basic da inserire e fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -677,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert source text"
msgstr "Inserisci testo sorgente"
@@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "Salva sorgente con nome"
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Salva sorgente con nome\">Salva sorgente con nome</link>"
@@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Salva sorgente
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Salva il codice sorgente della macro di Basic selezionata.</ahelp>"
@@ -720,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Salva sorgente con nome"
@@ -737,7 +684,6 @@ msgstr "Passa all'esterno"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Passa all'esterno\">Passa all'esterno</link>"
@@ -746,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Passa all'ester
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Torna alla routine precedente della macro.</ahelp>"
@@ -763,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Passa all'esterno"
@@ -780,7 +724,6 @@ msgstr "Gestisci punti di interruzione"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Gestisci punti di interruzione\">Gestisci punti di interruzione</link>"
@@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Gestisci punti
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Richiama una finestra di dialogo per la gestione dei punti di interruzione.</ahelp>"
@@ -806,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gestisci punti di interruzione"
@@ -815,7 +756,6 @@ msgstr "Gestisci punti di interruzione"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Gestisci punti di interruzione\">Finestra di dialogo <emph>Gestisci punti di interruzione</emph></link>"
@@ -832,7 +772,6 @@ msgstr "Importa finestra di dialogo"
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Importa finestra di dialogo\">Importa finestra di dialogo</link>"
@@ -841,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Importa finestr
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Richiama una finestra di dialogo \"Apri\" per importare un file di finestra di dialogo BASIC.</ahelp>"
@@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "Importa finestra di dialogo"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "Esporta finestra di dialogo"
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Esporta finestra di dialogo\">Esporta finestra di dialogo</link>"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Esporta finestr
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nell'editor delle finestre, questo comando richiama una finestra di dialogo \"Salva con nome\" per esportare la finestra di dialogo BASIC attiva.</ahelp>"
@@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Esporta finestra di dialogo"
@@ -974,7 +908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;in editor delle finestre di dialogo</
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Inserisci elementi di controllo\">Inserisci elementi di controllo</link>"
@@ -983,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Inserisci eleme
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Apre la barra dei <emph>Campi di controllo</emph>.</ahelp>"
@@ -1000,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Inserisci elementi di controllo"
@@ -1009,7 +940,6 @@ msgstr "Inserisci elementi di controllo"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "In modo modifica, fate doppio clic su un campo di controllo per aprire la <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"finestra di dialogo Proprietà\">finestra di dialogo Proprietà</link>."
@@ -1018,7 +948,6 @@ msgstr "In modo modifica, fate doppio clic su un campo di controllo per aprire l
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "In alternativa, potete fare clic col pulsante destro del mouse su un campo di controllo e scegliere i comandi Taglia, Copia e Incolla."
@@ -1027,7 +956,6 @@ msgstr "In alternativa, potete fare clic col pulsante destro del mouse su un cam
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
@@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Aggiunge un campo di controllo di tipo pulsante.</ahelp> Potete usare i pulsanti per eseguire un comando in risposta a un determinato evento, ad esempio un clic del mouse."
@@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Aggiunge un campo di controllo di t
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "Potete aggiungere al pulsante anche un testo o un'immagine."
@@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "Potete aggiungere al pulsante anche un testo o un'immagine."
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Campo di controllo immagine"
@@ -1079,7 +1004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Aggiunge un campo di controllo che mostra un'immagine.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Aggiunge un campo di controllo ch
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella di controllo"
@@ -1105,7 +1028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Aggiunge una casella di controllo utilizzabile per attivare o disattivare una funzione.</ahelp>"
@@ -1114,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Aggiunge una casella di controllo utilizzab
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
@@ -1131,7 +1052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Aggiunge un pulsante che permette di scegliere da una serie di opzioni.</ahelp> I pulsanti di scelta raggruppati devono avere indici consecutivi. Normalmente, questi pulsanti vengono raccolti in una casella di gruppo. Per creare due gruppi di pulsanti di scelta, dovete inserire un indice tra gli indici dei due gruppi all'interno della cornice."
@@ -1140,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Aggiunge un pulsante che permette di sce
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Testo fisso"
@@ -1157,7 +1076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Aggiunge un campo per la visualizzazione di etichette di testo.</ahelp> Questi campi possono contenere solo testi predefiniti e non possono essere usati per l'inserimento di nuovi caratteri."
@@ -1166,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Aggiunge un campo per la visualizzaz
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Casella di testo"
@@ -1183,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Aggiunge una casella di digitazione in cui è possibile inserire e modificare un testo.</ahelp>"
@@ -1192,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Aggiunge una casella di digitazione in cu
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -1209,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Aggiunge una casella in cui è possibile inserire e modificare un elenco.</ahelp>"
@@ -1218,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Aggiunge una casella in cui è possibi
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Casella combinata"
@@ -1235,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Aggiunge una casella combinata. Una casella combinata è una casella di riepilogo di una sola riga che permette, facendovi clic, di scegliere un'opzione da un elenco.</ahelp> Se necessario, potete rendere le voci della casella combinata \"di sola lettura\"."
@@ -1244,7 +1156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Aggiunge una casella combinata. Una casella
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
@@ -1261,7 +1172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Aggiunge una barra di scorrimento orizzontale alla finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -1270,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Aggiunge una barra di scorrimento orizzon
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento verticale"
@@ -1287,7 +1196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Aggiunge una barra di scorrimento verticale alla finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -1296,7 +1204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Aggiunge una barra di scorrimento vertica
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Casella di gruppo"
@@ -1313,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Aggiunge una cornice con cui è possibile raggruppare visivamente campi di controllo simili, ad esempio pulsanti di scelta.</ahelp>"
@@ -1322,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Aggiunge una cornice con cui è possibile r
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Per definire due gruppi diversi di pulsanti di scelta, dovete inserire l'indice della cornice tra gli indici dei due gruppi."
@@ -1331,7 +1236,6 @@ msgstr "Per definire due gruppi diversi di pulsanti di scelta, dovete inserire l
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di avanzamento"
@@ -1348,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Aggiunge una barra di avanzamento alla finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -1357,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Aggiunge una barra di avanzamento alla f
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linea orizzontale"
@@ -1374,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Aggiunge una linea orizzontale alla finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -1383,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Aggiunge una linea orizzontale alla fines
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Linea verticale"
@@ -1400,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Aggiunge una linea verticale alla finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -1409,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Aggiunge una linea verticale alla finestr
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo data"
@@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Aggiunge un campo per la data.</ahelp>"
@@ -1435,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Aggiunge un campo per la data.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Assegnando al campo data la proprietà \"apribile\", l'utente può visualizzare un calendario per la scelta della data."
@@ -1444,7 +1340,6 @@ msgstr "Assegnando al campo data la proprietà \"apribile\", l'utente può visua
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo orario"
@@ -1461,7 +1356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Aggiunge un campo per l'ora.</ahelp>"
@@ -1470,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Aggiunge un campo per l'ora.</ahelp>
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numerico"
@@ -1487,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Aggiunge un campo numerico.</ahelp>"
@@ -1496,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Aggiunge un campo numerico.</ahel
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo valuta"
@@ -1513,7 +1404,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Aggiunge un campo valuta.</ahelp>"
@@ -1522,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Aggiunge un campo valuta.</ahelp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formattato"
@@ -1539,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Aggiunge una casella di testo in cui è possibile definire la formattazione per il testo digitato o visualizzato e gli eventuali valori limite.</ahelp>"
@@ -1548,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Aggiunge una casella di testo i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo a maschera"
@@ -1565,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Aggiunge un campo a maschera.</ahelp> I campi a maschera sono formati da una maschera di digitazione e da una maschera caratteri. La maschera di digitazione determina i dati da inserire. La maschera caratteri determina lo stato del campo a maschera durante il caricamento del formulario."
@@ -1574,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Aggiunge un campo a maschera.</ah
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Selezione file"
@@ -1591,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Aggiunge un pulsante che apre una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
@@ -1600,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Aggiunge un pulsante che apre una
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
@@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva il modo Selezione. In tal modo è possibile selezionare i controlli della finestra di dialogo e modificarli.</ahelp>"
@@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva il modo Selezione. In tal modo è po
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -1643,7 +1524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Apre una finestra di dialogo che permette di modificare le <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">proprietà</link> del campo di controllo selezionato.</ahelp>"
@@ -1652,7 +1532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Apre una finestra di dialogo che per
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Modo prova sì/no"
@@ -1669,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Attiva il modo prova. Fare clic sull'icona di chiusura della finestra di dialogo per terminare il modo prova.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po
index dd35e04c9e0..8fd4976d6f2 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485123704.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Calc"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
msgstr "Usare le funzioni di $[officename] Calc"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Usare le funzioni di $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni per categoria\">Elenco delle funzioni per categoria</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni p
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Calc"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Ca
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Guida della Guida"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Menu"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link></variable>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "Per i fogli elettronici sono disponibili i seguenti comandi di menu."
@@ -234,10 +227,26 @@ msgstr "Attiva/disattiva le linee della griglia per il foglio attivo."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id033020170228348624\n"
+"help.text"
+msgid "Show Formula"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id03302017024610704\n"
+"help.text"
+msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galleria Clip Art</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
+msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -443,7 +452,6 @@ msgstr "Strumenti"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Strumenti\">Strumenti</link>"
@@ -452,7 +460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Strumenti\">Strumenti</lin
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu <emph>Strumenti</emph> riunisce i comandi per il controllo ortografico, il rilevamento di riferimenti nel foglio, la ricerca di errori e la definizione di scenari.</ahelp>"
@@ -461,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu <emph>Strumenti</emph> riunisce i comandi per i
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "Con i comandi di questo menu potete inoltre creare e assegnare macro, configurare a vostro piacimento le barre degli strumenti, i menu e la tastiera, nonché impostare le opzioni predefinite per le applicazioni $[officename]."
@@ -469,8 +475,15 @@ msgstr "Con i comandi di questo menu potete inoltre creare e assegnare macro, co
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Opzioni di correzione automatica</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Ricerca del valore di destinazione\">Ricerca del valore di destinazione</link>"
@@ -479,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Ricerca del valore di d
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenari...\">Scenari...</link>"
@@ -487,17 +499,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenari...\">Scenari...
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3154015\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Opzioni di correzione automatica</link>"
-
-#: main0106.xhp
-msgctxt ""
-"main0106.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalizza\">Personalizza</link>"
@@ -538,7 +540,6 @@ msgstr "Dati"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Dati\">Dati</link>"
@@ -547,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Dati\">Dati</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Con i comandi del menu <emph>Dati</emph> è possibile modificare i dati nel foglio elettronico attivo. Si possono definire le aree, ordinare e filtrare i dati, calcolare i risultati, creare strutture e creare una tabella pivot.</ahelp>"
@@ -556,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Con i comandi del menu <emph>Dati</emph> è possibile m
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Definisci area...\">Definisci area...</link>"
@@ -565,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Definisci area...\">Def
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Seleziona area...\">Seleziona area...</link>"
@@ -574,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Seleziona area...\">Sel
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Ordina...\">Ordina...</link>"
@@ -583,7 +580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Ordina...\">Ordina...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotali...\">Subtotali...</link>"
@@ -592,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotali...\">Subtotal
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validità...\">Validità...</link>"
@@ -601,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validità...\">Validit
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3145254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Operazioni multiple...\">Operazioni multiple...</link>"
@@ -618,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Testo a colonne</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolida...\">Consolida...</link>"
@@ -627,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolida...\">Consolid
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Aggiorna area...\">Aggiorna area...</link>"
@@ -724,7 +716,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\">Barre degli strumenti</link></variable>"
@@ -733,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Questo sotto-menu elenca le barre degli strumenti disponibili nei fogli elettronici.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -750,7 +740,6 @@ msgstr "Barra di formattazione"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Barra di formattazione\">Barra di formattazione</link>"
@@ -759,7 +748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Barra di formattazione\">B
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">La barra <emph>Formattazione</emph> contiene i comandi fondamentali per l'applicazione manuale della formattazione.</ahelp>"
@@ -768,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">La barra <emph>Formattazione</emph>
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Colore carattere</link>"
@@ -777,7 +764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Col
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea a sinistra\">Allinea a sinistra</link>"
@@ -786,7 +772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea a sinistra\">A
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea al centro in orizzontale\">Allinea al centro in orizzontale</link>"
@@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea al centro in o
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea a destra\">Allinea a destra</link>"
@@ -804,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea a destra\">All
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Giustificato\">Giustificato</link>"
@@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Giustificato\">Giustif
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3152986\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea in alto\">Allinea in alto</link>"
@@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea in alto\">Alli
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea al centro in verticale\">Allinea al centro in verticale</link>"
@@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea al centro in v
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allinea in basso\">Allinea in basso</link>"
@@ -976,7 +956,6 @@ msgstr "Barra Proprietà oggetto di disegno"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Barra Proprietà oggetto di disegno\">Barra Proprietà oggetto di disegno</link>"
@@ -985,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Barra Proprietà oggetto d
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">La barra <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph> per gli oggetti selezionati nel foglio contiene comandi di formattazione e allineamento.</ahelp>"
@@ -994,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">La barra <emph>Proprietà oggetto di
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile linea</link>"
@@ -1003,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile li
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spessore linea</link>"
@@ -1012,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spess
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153417\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">Colore della linea</link>"
@@ -1021,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">C
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Stile di riempimento\">Stile di riempimento</link>"
@@ -1038,7 +1012,6 @@ msgstr "Barra Formattazione del testo"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Barra Formattazione del testo\">Barra Formattazione del testo</link>"
@@ -1047,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Barra Formattazione del te
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Se il cursore si trova su una cornice di testo, un oggetto di disegno o un altro oggetto di testo analogo, la barra <emph>Formattazione del testo</emph> visualizzata contiene invece i comandi per la formattazione e l'allineamento.</ahelp>"
@@ -1056,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Se il cursore si trova su una corni
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Colore carattere</link>"
@@ -1065,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Col
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinea: 1\">Interlinea: 1</link>"
@@ -1074,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinea: 1\">Interl
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinea: 1,5\">Interlinea: 1,5</link>"
@@ -1083,7 +1052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinea: 1,5\">Inte
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinea: 2\">Interlinea: 2</link>"
@@ -1092,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinea: 2\">Interl
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Allinea a sinistra\">Allinea a sinistra</link>"
@@ -1101,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Allinea a sinistra\">A
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155337\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centrato\">Centrato</link>"
@@ -1110,7 +1076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centrato\">Centrato</l
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Allinea a destra\">Allinea a destra</link>"
@@ -1119,7 +1084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Allinea a destra\">All
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Giustificato\">Giustificato</link>"
@@ -1128,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Giustificato\">Giustif
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Apice\">Apice</link>"
@@ -1137,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Apice\">Apice</link>"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155531\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Pedice\">Pedice</link>"
@@ -1146,7 +1108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Pedice\">Pedice</link>
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere</link>"
@@ -1155,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere<
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153067\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo\">Paragrafo</link>"
@@ -1172,7 +1132,6 @@ msgstr "Barra di calcolo"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Barra di calcolo\">Barra di calcolo</link>"
@@ -1181,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Barra di calcolo\">Barra d
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Questa barra può essere utilizzata per la digitazione delle formule.</ahelp>"
@@ -1198,7 +1156,6 @@ msgstr "Barra di stato"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di stato</link>"
@@ -1207,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
msgstr "La <emph>barra di stato</emph> mostra informazioni sul foglio attivo."
@@ -1240,7 +1196,6 @@ msgstr "Barra Anteprima di stampa"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Barra Anteprima di stampa\">Barra Anteprima di stampa</link>"
@@ -1249,7 +1204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Barra Anteprima di stampa\
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">La barra <emph>Anteprima di stampa</emph> si attiva quando si sceglie <emph>File - Anteprima di stampa</emph>.</ahelp>"
@@ -1258,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">La barra <emph>Anteprima di stampa</em
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147393\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
@@ -1275,7 +1228,6 @@ msgstr "Nasconde i menu e le barre degli strumenti. Per uscire dal modo schermo
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Formatta pagina\">Formatta pagina</link>"
@@ -1284,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Formatta pagina\">Forma
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
@@ -1301,7 +1252,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde i margini della pagina. Potete trascinare i margini co
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3245494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Fattore di scala"
@@ -1318,7 +1268,6 @@ msgstr "Questo cursore consente di definire una scala per la stampa del foglio e
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147395\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "Chiudi anteprima"
@@ -1343,7 +1292,6 @@ msgstr "Barra Immagine"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>"
@@ -1352,7 +1300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Imm
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando si inserisce o si seleziona un'immagine in un foglio viene visualizzata la barra <emph>Immagine</emph>.</ahelp>"
@@ -1369,7 +1316,6 @@ msgstr "Barra degli strumenti"
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Barra degli strumenti\">Barra degli strumenti</link>"
@@ -1378,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Barra degli strumenti\">Ba
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">La barra Strumenti serve per accedere ai comandi più comuni.</ahelp>"
@@ -1395,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Campi di controllo\">C
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Scelta argomento\">Scelta argomento</link>"
@@ -1452,7 +1396,6 @@ msgstr "Funzioni di $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni di $[officename] Calc\">Elenco delle funzioni di $[officename] Calc</link></variable>"
@@ -1461,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc è un foglio elettronico che potete utilizzare per eseguire calcoli, nonché per analizzare e per gestire i vostri dati. Con Calc potete inoltre importare e modificare fogli elettronici creati con Microsoft Excel."
@@ -1470,7 +1412,6 @@ msgstr "$[officename] Calc è un foglio elettronico che potete utilizzare per es
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "Calcoli"
@@ -1479,7 +1420,6 @@ msgstr "Calcoli"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
msgstr "$[officename] Calc offre svariate <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link>, incluse funzioni statistiche e bancarie, che potete utilizzare per creare formule ed eseguire calcoli complessi sui vostri dati."
@@ -1488,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc offre svariate <link href=\"text/scalc/01/04060100.xh
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
msgstr "Servendovi della <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico\">Creazione guidata funzione</link> potete inoltre creare con facilità le vostre formule."
@@ -1497,7 +1436,6 @@ msgstr "Servendovi della <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What-If Calculations"
msgstr "Ipotesi di calcolo"
@@ -1506,7 +1444,6 @@ msgstr "Ipotesi di calcolo"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
msgstr "Una funzione particolarmente interessante è quella che consente di visualizzare immediatamente i risultati delle modifiche apportate a uno dei fattori nei calcoli composti da più fattori. Potete ad esempio vedere in che modo, modificando la durata di un mutuo, cambino anche i tassi di interesse o l'importo dei pagamenti. Potete inoltre gestire tabelle più grandi usando diversi scenari predefiniti."
@@ -1515,7 +1452,6 @@ msgstr "Una funzione particolarmente interessante è quella che consente di visu
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "Funzioni Database"
@@ -1524,7 +1460,6 @@ msgstr "Funzioni Database"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
msgstr "Con l'ausilio dei fogli elettronici potete organizzare, archiviare e filtrare al meglio i vostri dati."
@@ -1533,7 +1468,6 @@ msgstr "Con l'ausilio dei fogli elettronici potete organizzare, archiviare e fil
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Calc permette di trascinare e rilasciare le tabelle da un database, nonché di utilizzare un foglio elettronico come sorgente dei dati per la creazione di stampe in serie in $[officename] Writer."
@@ -1542,7 +1476,6 @@ msgstr "$[officename] Calc permette di trascinare e rilasciare le tabelle da un
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arranging Data"
msgstr "Strutturare dati"
@@ -1551,7 +1484,6 @@ msgstr "Strutturare dati"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
msgstr "Con pochi clic del mouse potete riorganizzare il vostro foglio elettronico per mostrare o nascondere determinate aree di dati, formattare alcune aree in base a condizioni speciali, oppure calcolare rapidamente subtotali e totali."
@@ -1560,7 +1492,6 @@ msgstr "Con pochi clic del mouse potete riorganizzare il vostro foglio elettroni
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Dynamic Charts"
msgstr "Grafici dinamici"
@@ -1569,7 +1500,6 @@ msgstr "Grafici dinamici"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
msgstr "$[officename] Calc permette di presentare i dati dei fogli elettronici in grafici dinamici, che vengono aggiornati automaticamente ogni volta che cambiano i dati."
@@ -1578,7 +1508,6 @@ msgstr "$[officename] Calc permette di presentare i dati dei fogli elettronici i
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
msgstr "Aprire e salvare i file Microsoft"
@@ -1587,7 +1516,6 @@ msgstr "Aprire e salvare i file Microsoft"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3157867\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
msgstr "Per convertire un file di Excel, oppure per aprire e salvare documenti in diversi altri <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formati\">formati</link> potete utilizzare i filtri di $[officename]."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 6e7a03772d6..4e6f5e19ce7 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483570499.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Per accedere a questa funzione..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questa funzione... </variable>"
@@ -261,7 +260,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserisci"
@@ -270,7 +268,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Celle...</emph>"
@@ -279,7 +276,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Celle...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci celle</emph> nella barra degli strumenti:"
@@ -296,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserisci celle"
@@ -313,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Inserisci celle verso il basso"
@@ -330,7 +324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Inserisci celle verso destra"
@@ -347,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Inserisci righe"
@@ -364,7 +356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserisci colonne"
@@ -373,24 +364,22 @@ msgstr "Inserisci colonne"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitab\">Menu <emph>Inserisci - Foglio...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Scegliete <emph>Inserisci - Foglio da file</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Funzione...</emph>"
@@ -399,7 +388,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Funzione...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -408,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "Nella <emph>Barra di calcolo</emph>, fate clic"
@@ -418,14 +405,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Creazione guidata funzione"
@@ -434,7 +420,6 @@ msgstr "Creazione guidata funzione"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Database</emph></variable>"
@@ -443,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Data&Orario</emph></variable>"
@@ -452,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151334\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Finanza</emph></variable>"
@@ -461,7 +444,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Informazione</emph></variable>"
@@ -470,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Logica</emph></variable>"
@@ -479,7 +460,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Matematica</emph></variable>"
@@ -488,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Matrice</emph></variable>"
@@ -497,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categori
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Statistica</emph></variable>"
@@ -506,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Testo</emph></variable>"
@@ -515,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Foglio elettronico</emph></variable>"
@@ -524,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Addin</emph></variable>"
@@ -533,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <em
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria <emph>Addin</emph></variable>"
@@ -542,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Inserisci - Funzione</emph> - Categoria
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Menu <emph>Inserisci - Lista funzioni</emph></variable>"
@@ -551,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Menu <emph>Inserisci - Lista funzioni</e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einamen\">Menu <emph>Inserisci - Aree con nome ed espressioni</emph></variable>"
@@ -560,16 +532,14 @@ msgstr "<variable id=\"einamen\">Menu <emph>Inserisci - Aree con nome ed espress
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Menu <emph>Foglio - Collegamento a dati esterni</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>"
msgstr "Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>"
@@ -578,7 +548,6 @@ msgstr "Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149385\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -587,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145214\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaei\">Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Inserisci</emph></variable>"
@@ -596,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"einaei\">Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Crea</emph></variable>"
@@ -605,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"einaueb\">Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espression
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einabesch\">Menu <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Didascalie</emph></variable>"
@@ -622,7 +588,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formato"
@@ -631,7 +596,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\">Menu <emph>Formato - Cella...</emph></variable>"
@@ -640,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelle\">Menu <emph>Formato - Cella...</emph></variable>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>, scheda <emph>Protezione</emph> </variable>"
@@ -649,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\">Menu <emph>Formato - Riga</emph></variable>"
@@ -658,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozei\">Menu <emph>Formato - Riga</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Menu <emph>Formato - Riga - Altezza ottimale...</emph></variable>"
@@ -667,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Menu <emph>Formato - Riga - Altezza ottimale
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Riga - Nascondi</emph>"
@@ -676,7 +636,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Riga - Nascondi</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Nascondi</emph>"
@@ -685,7 +644,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Nascondi</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Foglio - Nascondi</emph>"
@@ -694,7 +652,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Foglio - Nascondi</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Riga - Mostra</emph>"
@@ -703,7 +660,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Riga - Mostra</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Mostra</emph>"
@@ -712,7 +668,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Mostra</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\">Menu <emph>Formato - Colonna</emph></variable>"
@@ -721,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"fospa\">Menu <emph>Formato - Colonna</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Larghezza ottimale...</emph>"
@@ -730,7 +684,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Larghezza ottimale...</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers"
msgstr "Doppio clic sul separatore colonne destro nelle intestazioni colonne"
@@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "Doppio clic sul separatore colonne destro nelle intestazioni colonne"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147362\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\">Menu <emph>Formato - Foglio</emph></variable>"
@@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fot\">Menu <emph>Formato - Foglio</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3163805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\">Menu <emph>Formato - Foglio - Rinomina...</emph></variable>"
@@ -757,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fotu\">Menu <emph>Formato - Foglio - Rinomina...</emph></
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\">Menu <emph>Formato - Foglio - Mostra...</emph></variable>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"foste\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph></variable
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph>, scheda <emph>Foglio</emph></variable>"
@@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"fostel\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa</emph></variable>"
@@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa</emph><
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Definisci</emph></variable>"
@@ -801,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Defin
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Aggiungi</emph></variable>"
@@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Aggi
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Cancella</emph></variable>"
@@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbah\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Cance
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Modifica</emph></variable>"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Modif
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Formattazione automatica...</emph>"
@@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "Menu <emph>Formato - Formattazione automatica...</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -854,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Formattazione automatica"
@@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "Formattazione automatica"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Menu <emph>Formato - Formattazione condizionata...</emph></variable>"
@@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Strumenti"
@@ -889,16 +828,14 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdektv\">Menu <emph>Strumenti - Detective</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "Menu <emph>Strumenti - Detective - Individua precedenti</emph>"
@@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "Menu <emph>Strumenti - Detective - Individua precedenti</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Maiusc+F7"
@@ -916,25 +852,22 @@ msgstr "Maiusc+F7"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdvore\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Rimuovi traccia sul precedente</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "Menu <emph>Strumenti - Detective - Individua dipendenti</emph>"
@@ -943,7 +876,6 @@ msgstr "Menu <emph>Strumenti - Detective - Individua dipendenti</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Maiusc+F5"
@@ -952,98 +884,89 @@ msgstr "Maiusc+F5"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Rimuovi traccia sul dipendente</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Rimuovi tutte le tracce</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Individua errore</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Modo riempimento</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Evidenzia i dati non validi</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Aggiorna tracce</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"automatisch\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Aggiorna automaticamente</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exzws\">Menu <emph>Strumenti - Ricerca valore destinazione...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3269142\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver\">Scegliete Strumenti - Risolutore</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id8554338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver_options\">Scegliete Strumenti - Risolutore, pulsante Opzioni</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, <emph>Options</emph> button </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exsze\">Menu <emph>Strumenti - Scenari...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,26 +987,15 @@ msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Menu <emph>Strumenti - Proteggi fog
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
-"par_id3147363\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Menu <emph>Strumenti - Contenuti celle</emph></variable>"
-
-#: 00000406.xhp
-msgctxt ""
-"00000406.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Strumenti - Contenuti celle - Ripeti calcolo</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - </emph><emph>C</emph><emph>alculate</emph><emph> - Recalculate</emph>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "Tasto F9"
@@ -1093,17 +1005,16 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exatmb\">Scegliete <emph>Dati - Calcola - Calcolo automatico</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Menu <emph>Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,7 +1060,6 @@ msgstr "Menu Dati"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "Menu Dati"
@@ -1166,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2columns\">Scegliete <emph>Dati - Da testo a colonne<
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Menu <emph>Dati - Definisci area...</emph></variable>"
@@ -1175,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Menu <emph>Dati - Definisci area...</emph></varia
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Menu <emph>Dati - Seleziona area...</emph></variable>"
@@ -1192,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Scegliete <emph>Dati - Ordina...</emph></variable
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "Menu <emph>Dati - Ordina</emph>, scheda <emph>Criteri</emph>"
@@ -1201,7 +1108,6 @@ msgstr "Menu <emph>Dati - Ordina</emph>, scheda <emph>Criteri</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Nella barra standard, fate clic su"
@@ -1218,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordina in modo crescente"
@@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701in
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordina in modo decrescente"
@@ -1244,7 +1148,6 @@ msgstr "Ordina in modo decrescente"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\">Scegliete <emph>Dati - Ordina...</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph></variable>"
@@ -1253,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnstot\">Scegliete <emph>Dati - Ordina...</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Menu <emph>Dati - Filtro</emph></variable>"
@@ -1270,7 +1172,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro automatico</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti o nella barra Dati tabella, fare clic su"
@@ -1287,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" widt
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automatico"
@@ -1328,7 +1228,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Altri filtri - Azzera filtro</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
msgstr "Nella barra Dati tabella, scegliete <emph>Azzera filtro/ordine</emph>"
@@ -1345,7 +1244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Azzera filtro/ordine"
@@ -1362,7 +1260,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Scegliete <emph>Dati - Altri filtri - Nascondi
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\">Menu <emph>Dati - Subtotali...</emph></variable>"
@@ -1371,7 +1268,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntegs\">Menu <emph>Dati - Subtotali...</emph></variable>
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph> - schede <emph>1°, 2°, 3° gruppo</emph></variable>"
@@ -1380,7 +1276,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntezd\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph> - schede
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph></variable>"
@@ -1389,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntopi\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145133\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Menu <emph>Dati - Validità</emph></variable>"
@@ -1398,7 +1292,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Menu <emph>Dati - Validità</emph></variab
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dati - Validità</emph>, scheda <emph>Criteri</emph></variable>"
@@ -1407,7 +1300,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dati - Validità</emph>, s
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Scegliete <emph>Dati - Validità</emph>, scheda <emph>Aiuto per la digitazione</emph></variable>"
@@ -1416,7 +1308,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Scegliete <emph>Dati - Validità</e
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Scegliete <emph>Dati - Validità</emph>, scheda <emph>Messaggio di errore</emph></variable>"
@@ -1425,7 +1316,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Scegliete <emph>Dati - Validità</em
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Menu <emph>Dati - Operazioni multiple...</emph></variable>"
@@ -1434,7 +1324,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Menu <emph>Dati - Operazioni multiple...</emph></
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\">Menu <emph>Dati - Consolida</emph></variable>"
@@ -1443,7 +1332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnksd\">Menu <emph>Dati - Consolida</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\">Scegliete <emph>Dati - Struttura</emph></variable>"
@@ -1452,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngld\">Scegliete <emph>Dati - Struttura</emph></variable
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Nascondi dettagli</emph></variable>"
@@ -1461,7 +1348,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngda\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Nascondi detta
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3159223\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Mostra dettagli</emph></variable>"
@@ -1470,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngde\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Mostra dettagl
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Struttura - Gruppo</emph>"
@@ -1479,7 +1364,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Struttura - Gruppo</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "Tasto F12"
@@ -1488,7 +1372,6 @@ msgstr "Tasto F12"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra degli strumenti</emph>, fate clic su"
@@ -1505,7 +1388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
@@ -1514,7 +1396,6 @@ msgstr "Gruppo"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Struttura - Separa</emph>"
@@ -1523,7 +1404,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Struttura - Separa</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -1532,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra degli strumenti</emph>, fate clic su"
@@ -1549,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Separa"
@@ -1558,7 +1436,6 @@ msgstr "Separa"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Struttura automatica</emph></variable>"
@@ -1567,7 +1444,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Struttura au
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154709\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\">Scegliete <emph>Dati - Struttura - Rimuovi</emph></variable>"
@@ -1584,7 +1460,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Scegliete <emph>Dati - Raggruppa e struttura -
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155759\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot</emph></variable>"
@@ -1593,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot</emph></var
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154625\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpa\">Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph></variable>"
@@ -1602,7 +1476,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpa\">Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph><
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147558\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\">Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot - Avvia</emph>, nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Sorgente dati registrata in $[officename]</emph></variable>"
@@ -1611,7 +1484,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndq\">Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot - Avvia<
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153297\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph> e nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Selezione attuale</emph>."
@@ -1620,7 +1492,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph> e nella finestra di dia
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph> e nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Sorgente dati registrata in $[officename]</emph> quindi fate clic su <emph>OK</emph> per visualizzare la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente dati</emph>."
@@ -1629,7 +1500,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph> e nella finestra di dia
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\">Menu <emph>Dati - Tabella pivot - Aggiorna</emph></variable>"
@@ -1638,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpak\">Menu <emph>Dati - Tabella pivot - Aggiorna</emph
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151344\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\">Menu <emph>Dati - Tabella pivot - Elimina</emph></variable>"
@@ -1647,7 +1516,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndploe\">Menu <emph>Dati - Tabella pivot - Elimina</emph
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\">Menu <emph>Dati - Aggiorna area</emph></variable>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e8fa7f04e82..d53e0cc25fc 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485196979.000000\n"
#: 01120000.xhp
@@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Navigatore;per fogli</bookmark_value><bookmark_value>Nav
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
@@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Consente di attivare e disattivare il Navigatore.</ahelp> Il Navigatore è una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"finestra ancorabile\">finestra ancorabile</link>."
@@ -118,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Consente di attivare e disattivare il Navi
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph> per visualizzare il Navigatore."
@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph> per visualizzare il Navig
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -136,7 +132,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Inserire la lettera della colonna. Premere Invio per riposizionare il cursore cella alla colonna specificata sulla stessa riga.</ahelp>"
@@ -145,7 +140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Inserire la letter
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -154,7 +148,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Inserire il numero di riga. Premere Invio per riposizionare il cursore cella alla riga specificata nella stessa colonna.</ahelp>"
@@ -163,7 +156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Inserire il numero di
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Area dati"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "Area dati"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Consente di selezionare l'area dati attuale, indicata dalla posizione del cursore.</ahelp>"
@@ -189,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Area dati"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "Area dati"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
@@ -207,7 +196,6 @@ msgstr "Inizio"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Consente di passare alla cella iniziale dell'area dati attuale, che si può quindi evidenziare utilizzando il pulsante <emph>Area dati</emph>.</ahelp>"
@@ -217,14 +205,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
@@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "Inizio"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -242,7 +228,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Consente di passare alla cella finale dell'area dati attuale, che si può quindi evidenziare utilizzando il pulsante <emph>Area dati</emph>.</ahelp>"
@@ -252,14 +237,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159170\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147072\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -268,7 +252,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150107\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Commuta"
@@ -277,7 +260,6 @@ msgstr "Commuta"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Consente di alternare la visualizzazione dei contenuti. Quando è selezionato, vengono visualizzati solo l'elemento del Navigatore selezionato e i relativi elementi secondari.</ahelp> Per ripristinare la visualizzazione di tutti gli elementi, fate nuovamente clic su questa icona."
@@ -287,14 +269,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Commuta"
@@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "Commuta"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149381\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "Contenuti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Consente di nascondere o mostrare i contenuti.</ahelp>"
@@ -322,14 +301,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155597\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "Contenuti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147244\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenari"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "Scenari"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Visualizza tutti gli scenari disponibili. Per applicare uno scenario, fare doppio clic sul relativo nome.</ahelp> Il foglio mostra il risultato. Per ulteriori informazioni, scegliete <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Strumenti - Scenari\"><emph>Strumenti - Scenari</emph></link>."
@@ -357,14 +333,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3166466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenari"
@@ -390,8 +365,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Elimina lo scenario selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,14 +381,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Modifica scenario</link>, in cui è possibile modificare le proprietà dello scenario.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo trascina"
@@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "Modo trascina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Si apre un sotto-menu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Si può decidere l'azione da eseguire quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda della modalità selezionata, l'icona mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>"
@@ -439,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo trascinamento"
@@ -448,7 +420,6 @@ msgstr "Modo trascinamento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Inserisci come collegamento ipertestuale"
@@ -457,10 +428,9 @@ msgstr "Inserisci come collegamento ipertestuale"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Selezionando questa opzione, viene inserito un collegamento quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento.</ahelp> Potete quindi fare clic sul collegamento creato per posizionare il cursore e la vista sul rispettivo oggetto."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "Se inserite un collegamento ipertestuale che si collega a un documento a
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -483,16 +452,14 @@ msgstr "Inserisci come collegamento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Selezionando questa opzione, viene creato un collegamento quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Inserisci come copia"
@@ -501,16 +468,14 @@ msgstr "Inserisci come copia"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Selezionando questa opzione, viene creata una copia quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
@@ -519,7 +484,6 @@ msgstr "Oggetti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Visualizza tutti gli oggetti presenti nel documento.</ahelp>"
@@ -528,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Visualizza tut
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Elenco dei documenti"
@@ -537,7 +500,6 @@ msgstr "Elenco dei documenti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153929\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Visualizza i nomi di tutti i documenti aperti.</ahelp> Per passare a un altro documento aperto nel Navigatore, fate clic sul nome del documento. Dopo ogni nome è indicato tra parentesi lo stato del documento (attivo, inattivo). Potete cambiare il documento attivo selezionandolo nel menu <emph>Finestra</emph>."
@@ -594,7 +556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stile di pagina;intestazioni</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Intestazione/Piè di pagina\">Intestazione/Piè di pagina</link>"
@@ -603,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Intestazione/Piè di pa
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Definisce o formatta un'intestazione o un piè di pagina per uno stile di pagina.</ahelp>"
@@ -612,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Left Area"
msgstr "Area sinistra"
@@ -621,7 +580,6 @@ msgstr "Area sinistra"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Qui è possibile digitare un testo da visualizzare nella parte sinistra della riga d'intestazione o del piè di pagina.</ahelp>"
@@ -630,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Qui
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3148648\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center Area"
msgstr "Area centrale"
@@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "Area centrale"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Qui è possibile digitare un testo da visualizzare nella parte centrale della riga d'intestazione o del piè di pagina.</ahelp>"
@@ -648,7 +604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Qui è possibile digitare un testo da visualizzare nell
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right Area"
msgstr "Area a destra"
@@ -657,7 +612,6 @@ msgstr "Area a destra"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Qui è possibile digitare un testo da visualizzare nella parte destra della riga di intestazione o del piè di pagina.</ahelp>"
@@ -682,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un'intestazione o un piè di pagina predefi
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text attributes"
msgstr "Attributi di testo"
@@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "Attributi di testo"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Apre una finestra di dialogo che consente di applicare la formattazione a un testo selezionato o nuovo.</ahelp> La finestra di dialogo <emph>Attributi di testo</emph> contiene le schede <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Effetto carattere\">Effetto carattere</link> e <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Posizione carattere\">Posizione carattere</link>."
@@ -708,7 +660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Attributi di testo"
@@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "Attributi di testo"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Nome del file"
@@ -726,7 +676,6 @@ msgstr "Nome del file"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserisce un segnaposto per il nome file nell'area selezionata.</ahelp> Fate clic per inserire il titolo. Fate un clic prolungato per aprire un sotto-menu dal quale potete selezionare il titolo, il nome del file o il nome del percorso/file. Se non avete assegnato alcun titolo al documento (vedere <emph>File - Proprietà</emph>), verrà inserito il nome del file."
@@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Nome del file"
@@ -752,7 +700,6 @@ msgstr "Nome del file"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nome foglio"
@@ -761,7 +708,6 @@ msgstr "Nome foglio"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserisce un segnaposto per il nome del foglio nell'area selezionata della riga d'intestazione o del piè di pagina. Ciò rende possibile la riproduzione del nome del foglio nella riga d'intestazione o nel piè di pagina del documento attivo.</ahelp>"
@@ -778,7 +724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147071\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nome foglio"
@@ -787,7 +732,6 @@ msgstr "Nome foglio"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3144768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -796,7 +740,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154960\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserisce un segnaposto per il numero di pagina nell'area dell'intestazione o del piè di pagina selezionata. In questo modo è possibile impostare la numerazione progressiva delle pagine di un documento.</ahelp>"
@@ -813,7 +756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -822,7 +764,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
@@ -831,7 +772,6 @@ msgstr "Pagine"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserisce un segnaposto per il numero di pagine totali nell'area dell'intestazione o del piè di pagina selezionata.</ahelp>"
@@ -848,7 +788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147499\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
@@ -857,7 +796,6 @@ msgstr "Pagine"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -866,7 +804,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserisce un segnaposto per la data attuale nell'area dell'intestazione o del piè di pagina selezionata. La data verrà così ripetuta nell'intestazione o nel piè di pagina di ciascuna pagina del documento.</ahelp>"
@@ -883,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -892,7 +828,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
@@ -901,7 +836,6 @@ msgstr "Ora"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserisce un segnaposto per l'ora attuale nell'area dell'intestazione/piè di pagina selezionata. L'ora verrà così ripetuta nell'intestazione/piè di pagina di ciascuna pagina del documento.</ahelp>"
@@ -918,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
@@ -943,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Compilazione;elenchi di selezione</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Compila\">Compila</link>"
@@ -952,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Compila\">Compila</link
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Compila automaticamente le celle inserendovi un contenuto.</ahelp>"
@@ -961,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Compila automaticamente le celle inserendovi un contenu
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
msgstr "I menu di contesto di $[officename] Calc dispongono di <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"ulteriori opzioni\">ulteriori opzioni</link> per la compilazione delle celle."
@@ -970,7 +900,6 @@ msgstr "I menu di contesto di $[officename] Calc dispongono di <link href=\"text
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Foglio...\">Foglio...</link>"
@@ -979,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Foglio...\">Foglio...</
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Righe\">Serie</link>"
@@ -988,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Righe\">Serie</link>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
msgstr "<emph>Riempire le celle usando il menu di contesto:</emph>"
@@ -997,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>Riempire le celle usando il menu di contesto:</emph>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
msgstr "Posizionatevi in una cella, richiamate il <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menu di contesto\">menu di contesto</link> e scegliete <emph>Lista di scelta</emph>."
@@ -1006,7 +932,6 @@ msgstr "Posizionatevi in una cella, richiamate il <link href=\"text/shared/00/00
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Compare una casella di riepilogo contenente tutto il testo che si trova nella colonna attiva.</ahelp> Il testo è ordinato alfabeticamente e le voci doppie o multiple vengono mostrate una sola volta."
@@ -1015,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Compare una casella di riepilogo contenen
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
msgstr "Fate clic su una delle voci elencate per copiarla nella cella."
@@ -1032,7 +956,6 @@ msgstr "In basso"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"In basso\">In basso</link>"
@@ -1041,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"In basso\">In basso</li
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due righe con il contenuto della prima cella in alto dell'area.</ahelp>"
@@ -1050,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Riempie un'area sele
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
msgstr "Se l'area selezionata presenta una sola colonna, il contenuto della cella in alto viene copiato in tutte le altre celle. Se avete selezionato più colonne, il contenuto della prima cella in alto di ciascuna colonna viene copiato nelle altre celle in basso."
@@ -1067,7 +988,6 @@ msgstr "A destra"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"A destra\">A destra</link>"
@@ -1076,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"A destra\">A destra</li
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due colonne con il contenuto della cella all'estrema sinistra.</ahelp>"
@@ -1085,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Riempie un'area sel
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
msgstr "Se l'area selezionata presenta una sola riga, il contenuto della cella all'estrema sinistra viene copiato in tutte le altre celle selezionate. Se avete selezionato più righe, il contenuto della cella all'estrema sinistra di ciascuna riga viene copiato nelle altre celle a destra."
@@ -1102,7 +1020,6 @@ msgstr "In alto"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"In alto\">In alto</link>"
@@ -1111,7 +1028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"In alto\">In alto</link
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due righe con il contenuto della cella più in basso.</ahelp>"
@@ -1120,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezi
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
msgstr "Se un'area è selezionata soltanto con una colonna, il contenuto dell'ultima cella viene copiato in tutte le altre celle dell'area selezionata. Se sono selezionate più colonne, viene copiata l'ultima cella di ogni colonna nelle celle sovrastanti."
@@ -1137,7 +1052,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"A sinistra\">A sinistra</link>"
@@ -1146,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"A sinistra\">A sinistra
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due colonne con il contenuto della cella all'estrema destra.</ahelp>"
@@ -1155,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Riempie un'area sele
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
msgstr "Se l'area selezionata presenta una sola riga, il contenuto della cella all'estrema destra viene copiato in tutte le altre celle dell'area. Se avete selezionato più righe, il contenuto della cella all'estrema destra di ciascuna riga viene copiato nelle altre celle a sinistra."
@@ -1172,7 +1084,6 @@ msgstr "Riempi foglio"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Sheet"
msgstr "Riempi foglio"
@@ -1181,7 +1092,6 @@ msgstr "Riempi foglio"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Consente di specificare le opzioni per il trasferimento di fogli o di aree di un determinato foglio.</ahelp></variable>"
@@ -1190,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visib
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
msgstr "A differenza di quanto succede quando si copia un'area, tramite gli Appunti potete filtrare informazioni specifiche e applicare operazioni di calcolo ai valori. Questo comando è disponibile solo se il documento contiene almeno due fogli selezionati. A questo scopo dovete fare clic sui fogli tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> oppure Maiusc; in questo modo le schede dei fogli vengono visualizzate su sfondo chiaro."
@@ -1199,7 +1108,6 @@ msgstr "A differenza di quanto succede quando si copia un'area, tramite gli Appu
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filling a Sheet"
msgstr "Compilare un foglio elettronico"
@@ -1208,7 +1116,6 @@ msgstr "Compilare un foglio elettronico"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
msgstr "Per selezionare l'intero foglio, fate clic sulla casella grigia vuota nell'angolo superiore sinistro del foglio. Se invece desiderate copiare solo una parte del foglio, selezionate l'area prescelta."
@@ -1217,7 +1124,6 @@ msgstr "Per selezionare l'intero foglio, fate clic sulla casella grigia vuota ne
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e selezionate i fogli nei quali desiderate inserire i contenuti."
@@ -1226,7 +1132,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
msgstr "Attivate il comando <emph>Modifica - Compila - Fogli</emph>. Se desiderate collegare ai valori alcune operazioni di calcolo, nell'area di selezione dovete prima contrassegnare la casella <emph>Numeri</emph> (oppure <emph>Incolla tutto</emph>). Qui potete anche selezionare l'operazione di calcolo desiderata."
@@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "Attivate il comando <emph>Modifica - Compila - Fogli</emph>. Se desidera
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1244,7 +1148,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
msgstr "Questa finestra è simile alla finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inserisci contenuto\">Inserisci contenuto</link>, dove troverete ulteriori indicazioni."
@@ -1261,7 +1164,6 @@ msgstr "Compila serie"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Series"
msgstr "Compila serie"
@@ -1270,7 +1172,6 @@ msgstr "Compila serie"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Con le opzioni di questa finestra di dialogo è possibile generare una serie in modo automatico. Si può indicare la direzione, l'incremento, l'unità di tempo e il tipo di serie.</ahelp></variable>"
@@ -1279,7 +1180,6 @@ msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Con le
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
msgstr "Prima di compilare una serie, dovete contrassegnare l'area cella da compilare."
@@ -1288,7 +1188,6 @@ msgstr "Prima di compilare una serie, dovete contrassegnare l'area cella da comp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
msgstr "Dopo aver aperto la finestra di dialogo <emph>Serie</emph>, per continuare automaticamente una serie in base alle regole di formazione ipotizzate, scegliete il tipo <emph>Riempimento automatico</emph>."
@@ -1297,7 +1196,6 @@ msgstr "Dopo aver aperto la finestra di dialogo <emph>Serie</emph>, per continua
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
@@ -1306,7 +1204,6 @@ msgstr "Direzione"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Determines the direction of series creation."
msgstr "Consente di specificare la direzione in cui volete creare la serie."
@@ -1315,7 +1212,6 @@ msgstr "Consente di specificare la direzione in cui volete creare la serie."
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Down"
msgstr "In basso"
@@ -1324,7 +1220,6 @@ msgstr "In basso"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Crea una serie verso il basso all'interno dell'area di celle selezionata nella colonna, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
@@ -1333,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Crea una serie verso il bas
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
@@ -1342,7 +1236,6 @@ msgstr "A destra"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Crea una serie che si sviluppa da sinistra a destra all'interno dell'area di celle selezionata, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
@@ -1351,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Crea una serie che si svil
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up"
msgstr "In alto"
@@ -1360,7 +1252,6 @@ msgstr "In alto"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Crea una serie verso l'alto all'interno dell'area di celle selezionata nella colonna, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
@@ -1369,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Crea una serie verso l'alto a
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
@@ -1378,7 +1268,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Crea una serie che si sviluppa da destra a sinistra all'interno dell'area di celle selezionata, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
@@ -1387,7 +1276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Crea una serie che si svilu
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Series Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1396,7 +1284,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
msgstr "Qui potete scegliere tra i tipi <emph>Aritmetico, Esponenziale, Data</emph> e <emph>Riempimento automatico</emph>."
@@ -1405,7 +1292,6 @@ msgstr "Qui potete scegliere tra i tipi <emph>Aritmetico, Esponenziale, Data</em
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Linear"
msgstr "Aritmetica"
@@ -1414,7 +1300,6 @@ msgstr "Aritmetica"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Crea una serie di numeri con andamento aritmetico utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
@@ -1423,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Crea una serie di numeri
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Growth"
msgstr "Esponenziale"
@@ -1432,7 +1316,6 @@ msgstr "Esponenziale"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Crea una serie di numeri con andamento esponenziale utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
@@ -1441,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Crea una serie di numeri
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149528\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1450,7 +1332,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Crea una serie di valori di data utilizzando l'incremento specificato fino alla data finale indicata.</ahelp>"
@@ -1459,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Crea una serie di valori di
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Riempimento automatico"
@@ -1468,7 +1348,6 @@ msgstr "Riempimento automatico"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Crea una serie direttamente nel foglio.</ahelp> La funzione di riempimento automatico si basa sugli elenchi definiti dall'utente. Ad esempio, se inserite <emph>gennaio</emph> nella prima cella, la serie verrà completata utilizzando l'elenco definito in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>."
@@ -1477,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Crea una serie direttam
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155811\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "La funzione di compilazione automatica tenta di completare una serie di valori in base a un modello prestabilito. La serie 1,3,5 viene continuata automaticamente con l'inserimento di 7,9,11,13, e così via. Potete compilare automaticamente anche serie di valori di data e orario; ad esempio, se specificate 01.01.99 e 15.01.99, le date successive verranno inserite automaticamente a una distanza di 14 giorni l'una dall'altra."
@@ -1486,7 +1364,6 @@ msgstr "La funzione di compilazione automatica tenta di completare una serie di
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Unit of Time"
msgstr "Unità di tempo"
@@ -1495,7 +1372,6 @@ msgstr "Unità di tempo"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153308\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
msgstr "In quest'area potete specificare l'unità di data desiderata. Quest'area è attiva solo se sotto <emph>Tipo</emph> avete selezionato l'opzione <emph>Data</emph>."
@@ -1504,7 +1380,6 @@ msgstr "In quest'area potete specificare l'unità di data desiderata. Quest'area
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
@@ -1513,7 +1388,6 @@ msgstr "Giorno"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Quando è selezionato il tipo di serie <emph>Data</emph>, con questa opzione si può creare una serie utilizzando tutti e sette i giorni della settimana.</ahelp>"
@@ -1522,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Quando è selezionato il tip
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
msgstr "Giorno della settimana"
@@ -1531,7 +1404,6 @@ msgstr "Giorno della settimana"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Quando è selezionato il tipo di serie <emph>Data</emph>, con questa opzione si può creare una serie con conteggio di cinque giorni senza tener conto dei fine settimana.</ahelp>"
@@ -1540,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Quando è selezionato il ti
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
@@ -1549,7 +1420,6 @@ msgstr "Mese"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Quando è selezionato il tipo di serie <emph>Data</emph>, con questa opzione si può creare una serie con i nomi o le abbreviazioni dei mesi.</ahelp>"
@@ -1558,7 +1428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Quando è selezionato il t
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3152870\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@@ -1567,7 +1436,6 @@ msgstr "Anno"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Quando è selezionato il tipo di serie <emph>Data</emph>, con questa opzione si può creare una serie basata sui numeri degli anni.</ahelp>"
@@ -1576,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Quando è selezionato il ti
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Start Value"
msgstr "Valore iniziale"
@@ -1585,7 +1452,6 @@ msgstr "Valore iniziale"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Indica il valore iniziale della serie.</ahelp> Potete utilizzare un numero, una data o un orario."
@@ -1594,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Indica il valore iniz
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153013\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "End Value"
msgstr "Valore finale"
@@ -1603,7 +1468,6 @@ msgstr "Valore finale"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Indica il valore finale della serie.</ahelp> Potete utilizzare un numero, una data o un orario."
@@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Indica il valore finale
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149312\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
@@ -1621,7 +1484,6 @@ msgstr "Incremento"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
msgstr "Per \"incremento\" si intende l'entità di accrescimento di un valore dato.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Il valore specificato in questo campo determina la variazione incrementale applicata alla serie del tipo selezionato ad ogni passaggio.</ahelp> Potete specificare un incremento solo quando avete selezionato i tipi di serie aritmetico, esponenziale o data."
@@ -2038,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Eliminazione;contenuti celle</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "Eliminare i contenuti"
@@ -2047,7 +1908,6 @@ msgstr "Eliminare i contenuti"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Consente di specificare i contenuti da eliminare dalla cella attiva o dall'area di celle selezionata.</ahelp></variable> Se sono selezionati più fogli, l'azione si applica a tutti."
@@ -2056,7 +1916,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Consente
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr "Potete aprire questa finestra di dialogo anche premendo il tasto Backspace sulla tastiera se nel foglio è attivato il cursore-cella."
@@ -2065,7 +1924,6 @@ msgstr "Potete aprire questa finestra di dialogo anche premendo il tasto Backspa
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr "Se premete il tasto Elimina eliminerete il contenuto senza richiamare la finestra di dialogo o modificare i formati."
@@ -2074,7 +1932,6 @@ msgstr "Se premete il tasto Elimina eliminerete il contenuto senza richiamare la
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "Con l'icona <emph>Taglia</emph> disponibile nella barra standard, formati e contenuti vengono cancellati senza finestra di dialogo."
@@ -2083,7 +1940,6 @@ msgstr "Con l'icona <emph>Taglia</emph> disponibile nella barra standard, format
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -2092,7 +1948,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "Qui viene visualizzata una serie di possibilità ed è possibile modificarne i contenuti."
@@ -2101,7 +1956,6 @@ msgstr "Qui viene visualizzata una serie di possibilità ed è possibile modific
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
@@ -2110,7 +1964,6 @@ msgstr "Cancella tutto"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Elimina il contenuto di tutte le celle nell'area selezionata.</ahelp>"
@@ -2119,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Elimina il cont
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -2128,7 +1980,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Elimina solo le stringhe di testo. Formule, numeri e valori di data rimangono invariati.</ahelp>"
@@ -2137,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Elimina solo le stri
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3153840\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
@@ -2146,7 +1996,6 @@ msgstr "Numeri"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Elimina solo i numeri. Eventuali formati e formule presenti nelle celle rimangono invariati.</ahelp>"
@@ -2155,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Elimina solo i nu
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
msgstr "Data e ora"
@@ -2164,7 +2012,6 @@ msgstr "Data e ora"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Elimina i valori di data e orario. Eventuali formati, stringhe di testo e formule presenti nelle celle rimangono invariati.</ahelp>"
@@ -2173,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Elimina i valori
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
@@ -2182,7 +2028,6 @@ msgstr "Formule"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Elimina le formule. Eventuali stringhe di testo, numeri, formati e valori di data e orario presenti nelle celle rimangono invariati.</ahelp>"
@@ -2191,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Elimina le formu
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -2200,7 +2044,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Elimina i commenti aggiunti alle celle. Tutti i restanti elementi rimangono invariati.</ahelp>"
@@ -2209,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Elimina i commen
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
@@ -2218,7 +2060,6 @@ msgstr "Formati"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146134\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Elimina gli attributi di formattazione applicati alle celle. Il contenuto delle celle rimane invariato.</ahelp>"
@@ -2227,7 +2068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Elimina gli attri
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
@@ -2236,7 +2076,6 @@ msgstr "Oggetti"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Elimina gli oggetti. Il contenuto delle celle rimane invariato.</ahelp>"
@@ -2261,7 +2100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella; eliminare celle</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Cells"
msgstr "Eliminare celle"
@@ -2270,7 +2108,6 @@ msgstr "Eliminare celle"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Elimina completamente le celle, le colonne o le righe selezionate. Lo spazio lasciato libero verrà riempito con le celle sottostanti o a destra di quelle eliminate.</ahelp></variable> Il sistema memorizza l'opzione di eliminazione selezionata, che verrà ricaricata quando si apre nuovamente questa finestra di dialogo."
@@ -2287,7 +2124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/s
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -2296,7 +2132,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
msgstr "Questa sezione vi mette a disposizione una scelta di opzioni per definire l'aspetto dei fogli dopo l'eliminazione di celle."
@@ -2305,7 +2140,6 @@ msgstr "Questa sezione vi mette a disposizione una scelta di opzioni per definir
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells up"
msgstr "Sposta celle in alto"
@@ -2314,7 +2148,6 @@ msgstr "Sposta celle in alto"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Riempie lo spazio lasciato libero dalle celle eliminate con le celle sottostanti.</ahelp>"
@@ -2323,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Riempie lo spazio lasciat
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells left"
msgstr "Sposta celle a sinistra"
@@ -2332,7 +2164,6 @@ msgstr "Sposta celle a sinistra"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Riempie lo spazio lasciato libero con le celle a destra di quelle eliminate.</ahelp>"
@@ -2341,7 +2172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Riempie lo spazio lasci
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
msgstr "Eliimina righe"
@@ -2350,7 +2180,6 @@ msgstr "Eliimina righe"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Elimina l'intera riga dal foglio dopo avervi selezionato almeno una cella.</ahelp>"
@@ -2359,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Elimina l'intera riga dal foglio dopo ave
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
msgstr "Elimina colonne"
@@ -2368,7 +2196,6 @@ msgstr "Elimina colonne"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Elimina l'intera colonna dal foglio dopo avervi selezionato almeno una cella.</ahelp>"
@@ -2401,7 +2228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Elimina foglio"
@@ -2410,7 +2236,6 @@ msgstr "Elimina foglio"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibility=\"visible\">Elimina il foglio attivo chiedendo conferma dell'operazione.</ahelp></variable>"
@@ -2419,7 +2244,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibili
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
msgstr "Non potete eliminare un foglio quando è attivo il comando <emph>Modifica - Traccia modifiche - Registra</emph>."
@@ -2428,7 +2252,6 @@ msgstr "Non potete eliminare un foglio quando è attivo il comando <emph>Modific
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -2437,7 +2260,6 @@ msgstr "Sì"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current sheet."
msgstr "Elimina il foglio attivo."
@@ -2446,7 +2268,6 @@ msgstr "Elimina il foglio attivo."
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2455,7 +2276,6 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza eseguire l'eliminazione."
@@ -2480,7 +2300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; spostare</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "Sposta/Copia foglio"
@@ -2489,7 +2308,6 @@ msgstr "Sposta/Copia foglio"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Consente di spostare o copiare un foglio in una nuova posizione all'interno del documento o in un altro documento.</ahelp></variable>"
@@ -2506,7 +2324,6 @@ msgstr "Quando copiate e incollate celle che contengono <link href=\"text/scalc/
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Document"
msgstr "In documento"
@@ -2515,7 +2332,6 @@ msgstr "In documento"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Seleziona dall'elenco il documento in cui si vuole spostare o copiare il foglio attivo.</ahelp> Se il foglio da spostare o copiare deve essere inserito in un nuovo documento, selezionate <emph>- nuovo documento -</emph>."
@@ -2524,7 +2340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Seleziona dall'
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert Before"
msgstr "Prima del foglio"
@@ -2533,7 +2348,6 @@ msgstr "Prima del foglio"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Il foglio attivo viene spostato o copiato prima del foglio selezionato.</ahelp> Scegliendo l'opzione <emph>- spostare all'ultima posizione -</emph>, il foglio attivo viene inserito in fondo."
@@ -2542,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Il foglio att
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -2551,7 +2364,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifica che il foglio deve essere copiato. Quando la casella non è selezionata, il foglio viene invece spostato.</ahelp> Nell'impostazione predefinita i fogli vengono spostati."
@@ -2600,7 +2412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare interruzione di riga</bookm
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Interruzione di riga\">Interruzione di riga</link>"
@@ -2609,7 +2420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Interruzione di riga\">
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Rimuove l'interruzione di riga manuale sopra la cella attiva.</ahelp>"
@@ -2642,7 +2452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare interruzione di colonna</bo
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Interruzione colonna\">Interruzione colonna</link>"
@@ -2651,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Interruzione colonna\">
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Rimuove un'interruzione di colonna manuale a sinistra della cella attiva.</ahelp>"
@@ -2700,7 +2508,6 @@ msgstr "Seleziona fogli"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "Seleziona fogli"
@@ -2709,7 +2516,6 @@ msgstr "Seleziona fogli"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Seleziona più fogli.</ahelp></variable>"
@@ -2718,7 +2524,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" vis
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
msgstr "Fogli selezionati"
@@ -2727,7 +2532,6 @@ msgstr "Fogli selezionati"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Elenca i fogli nel documento attuale. Per selezionare un foglio, premere i tasti Freccia su o Freccia giù per passare a un foglio nell'elenco. Per aggiungere un foglio alla selezione, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> premendo contemporaneamente i tasti freccia, quindi premere la barra spaziatrice. Per selezionare un intervallo di fogli, tenere premuto il tasto Maiusc e premere i tasti freccia.</ahelp>"
@@ -2968,7 +2772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire un'interruzione di pagina</b
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Insert Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Inserisci interruzione di pagina\">Inserisci interruzione di pagina</link>"
@@ -2977,7 +2780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Inserisci interruzione
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo comando inserisce interruzioni di riga o colonna manuali per garantire una stampa corretta dei dati. Si può inserire un'interruzione di pagina orizzontale sopra la cella attiva, oppure un'interruzione di pagina verticale alla sua sinistra.</ahelp>"
@@ -3010,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;inserire un'interruzione di riga</bookmark_value>
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Interruzione di riga\">Interruzione di riga</link>"
@@ -3019,7 +2820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Interruzione di riga\">
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserisce un'interruzione di riga (interruzione di pagina orizzontale) sopra la cella selezionata.</ahelp>"
@@ -3028,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserisce un'interruzione di riga (in
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
msgstr "L'interruzione di riga manuale è indicata da una riga orizzontale blu scuro."
@@ -3053,7 +2852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire un'interruzione di colonna</
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Interruzione colonna\">Interruzione colonna</link>"
@@ -3062,7 +2860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Interruzione colonna\">
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserisce un'interruzione di colonna (interruzione di pagina verticale) a sinistra della cella attiva.</ahelp>"
@@ -3071,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserisce un'interruzione di colon
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
msgstr "L'interruzione di colonna manuale è indicata da una riga verticale blu scuro."
@@ -3096,7 +2892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire celle</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserisci celle"
@@ -3105,7 +2900,6 @@ msgstr "Inserisci celle"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci celle</emph>, nella quale si possono inserire nuove celle in base alle opzioni specificate.</ahelp></variable> Per eliminare una o più celle, scegliete <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Modifica - Elimina celle\"><emph>Modifica - Elimina celle</emph></link>."
@@ -3114,7 +2908,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Apre
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -3123,7 +2916,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
msgstr "In quest'area potete scegliere in quale maniera inserire le celle nel foglio. Il numero e la posizione delle celle da inserire è determinato dall'intervallo di celle selezionato precedentemente nel foglio."
@@ -3132,7 +2924,6 @@ msgstr "In quest'area potete scegliere in quale maniera inserire le celle nel fo
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells down"
msgstr "Sposta celle in basso"
@@ -3141,7 +2932,6 @@ msgstr "Sposta celle in basso"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Sposta il contenuto dell'area selezionata verso il basso quando vengono inserite nuove celle.</ahelp></variable>"
@@ -3150,7 +2940,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells right"
msgstr "Sposta celle a destra"
@@ -3159,7 +2948,6 @@ msgstr "Sposta celle a destra"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Sposta il contenuto dell'area selezionata verso destra quando vengono inserite nuove celle.</ahelp></variable>"
@@ -3168,7 +2956,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertce
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Entire row"
msgstr "Inserisci righe intere"
@@ -3177,7 +2964,6 @@ msgstr "Inserisci righe intere"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserisce una riga intera. La posizione dell'inserimento è determinata dalla selezione attuale nel foglio.</ahelp></variable> Il numero di righe inserite dipende dal numero di righe selezionate. Il contenuto delle righe originali viene spostato verso il basso."
@@ -3186,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Entire column"
msgstr "Inserisci colonne intere"
@@ -3195,7 +2980,6 @@ msgstr "Inserisci colonne intere"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserisce una colonna. Il numero di colonne da inserire è determinato dal numero di colonne selezionato.</ahelp></variable> Il contenuto delle colonne originali viene spostato a destra."
@@ -3348,7 +3132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;creare</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Inserisci foglio"
@@ -3357,7 +3140,6 @@ msgstr "Inserisci foglio"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definisce le opzioni da utilizzare nell'inserimento di un nuovo foglio.</ahelp> Potete creare un nuovo foglio o inserirne uno preesistente da file.</variable>"
@@ -3366,7 +3148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definis
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -3375,7 +3156,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
msgstr "Consente di specificare dove verrà inserito il nuovo foglio all'interno del documento."
@@ -3384,7 +3164,6 @@ msgstr "Consente di specificare dove verrà inserito il nuovo foglio all'interno
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
msgstr "Prima del foglio corrente"
@@ -3393,7 +3172,6 @@ msgstr "Prima del foglio corrente"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserisce un nuovo foglio subito prima di quello attivo.</ahelp>"
@@ -3402,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserisce un nuovo fo
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
msgstr "Dopo il foglio corrente"
@@ -3411,7 +3188,6 @@ msgstr "Dopo il foglio corrente"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserisce un nuovo foglio subito dopo quello attivo.</ahelp>"
@@ -3420,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserisce un nuovo fog
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Foglio"
@@ -3429,7 +3204,6 @@ msgstr "Foglio"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
msgstr "Specifica se nel documento verrà inserito un nuovo foglio oppure un foglio già esistente."
@@ -3438,7 +3212,6 @@ msgstr "Specifica se nel documento verrà inserito un nuovo foglio oppure un fog
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New sheet"
msgstr "Nuovo foglio"
@@ -3447,7 +3220,6 @@ msgstr "Nuovo foglio"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Crea un nuovo foglio. Inserire il nome del foglio nel campo <emph>Nome</emph>. È possibile utilizzare lettere, numeri, spazi e il carattere sottolineato.</ahelp>"
@@ -3456,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Crea un nuovo foglio. In
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No. of sheets"
msgstr "Numero di fogli"
@@ -3465,7 +3236,6 @@ msgstr "Numero di fogli"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifica il numero di fogli da creare.</ahelp>"
@@ -3474,7 +3244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifica il numero
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -3483,7 +3252,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Inserisce il nome del nuovo foglio elettronico.</ahelp>"
@@ -3492,7 +3260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Inserisce il nome del
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr "Da file"
@@ -3501,7 +3268,6 @@ msgstr "Da file"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserisce nel documento attivo un foglio da un file esistente.</ahelp>"
@@ -3510,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserisce nel docum
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -3519,7 +3284,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Apre una finestra di dialogo per la selezione del file.</ahelp>"
@@ -3528,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Apre una finestra di
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Available Sheets"
msgstr "Fogli disponibili"
@@ -3537,7 +3300,6 @@ msgstr "Fogli disponibili"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Se si è scelto un file tramite il pulsante <emph>Sfoglia</emph>, in questa casella di riepilogo compariranno i fogli contenuti nel file scelto. Al di sotto della casella compare il percorso del file. Scegliere da questo elenco il foglio da inserire nel documento.</ahelp>"
@@ -3546,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Se si è scelto un fi
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collega"
@@ -3555,7 +3316,6 @@ msgstr "Collega"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3152580\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Scegliere di inserire il foglio come collegamento anziché copiarlo. I collegamenti possono essere aggiornati in modo da visualizzare il contenuto attuale.</ahelp>"
@@ -3581,8 +3341,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Inserisce un foglio da un altro foglio elettronico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3620,7 +3380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserire funzioni;Creazione guidata funzioni</bookmark_v
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico: funzioni\">Creazione guidata funzione</link>"
@@ -3629,10 +3388,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico: funz
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Apre la <emph>Creazione guidata funzione</emph>, nella quale è possibile creare formule in modo interattivo.</ahelp></variable> Prima di avviare la procedura guidata, selezionate una cella o un'area di celle dal foglio attivo, per indicare la posizione in cui verrà inserita la formula."
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3404,6 @@ msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formul
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
msgstr "La <emph>Creazione guidata funzione</emph> presenta due schede: la scheda <emph>Funzioni</emph>, usata per creare le formule, e la scheda <emph>Struttura</emph>, che permette di verificare la struttura della formula."
@@ -3655,7 +3412,6 @@ msgstr "La <emph>Creazione guidata funzione</emph> presenta due schede: la sched
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154490\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions Tab"
msgstr "Scheda Funzioni"
@@ -3663,17 +3419,23 @@ msgstr "Scheda Funzioni"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"5\n"
+"hd_id3154731\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle categorie e delle funzioni\">Elenco delle categorie e delle funzioni</link>"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155440\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -3682,16 +3444,22 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Elenca tutte le categorie alle quali sono allocate le varie funzioni. Selezionare una categoria per vedere le funzioni corrispondenti nell'elenco sottostante.</ahelp> Selezionate \"Tutte\" per vedere tutte le funzioni in ordine alfabetico, a prescindere dalla categoria. \"Usate più di recente\" elenca le funzioni che sono state usate recentemente. </variable>"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"help.text"
+msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -3700,16 +3468,14 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Visualizza le funzioni incluse nella categoria selezionata. Per selezionare una funzione, fare doppio clic sul relativo nome.</ahelp> Facendo un singolo clic viene invece visualizzata una breve descrizione della funzione."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Array"
msgstr "Matrice"
@@ -3718,16 +3484,14 @@ msgstr "Matrice"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Contrassegnando questa casella di controllo, la funzione scelta viene inserita nell'area di celle selezionata come formula di matrice.</ahelp> Le formule di matrice operano su più celle. Ogni cella della matrice contiene la formula, ma non come copia, bensì come formula comune condivisa da tutte le celle nella matrice."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
msgstr "L'opzione <emph>Matrice</emph> è identica al comando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio, utilizzato per l'inserimento e la conferma di una formula nel foglio. La formula viene inserita come una formula matriciale, indicata da due parentesi graffe { }."
@@ -3736,7 +3500,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Matrice</emph> è identica al comando <switchinline sele
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
msgstr "Una matrice di celle può essere costituita di massimo 128 per 128 celle."
@@ -3745,7 +3508,6 @@ msgstr "Una matrice di celle può essere costituita di massimo 128 per 128 celle
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150367\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Argument Input Fields"
msgstr "Campi per argomenti in ingresso"
@@ -3754,7 +3516,6 @@ msgstr "Campi per argomenti in ingresso"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
msgstr "Quando fate doppio clic su una funzione, il campo (o campi) di argomenti di ingresso sono mostrati sulla parte destra della finestra di dialogo. Per selezionare un riferimento a una cella per argomento, fate clic direttamente sulla cella, o trascinate l'area dati richiesta dal foglio tenendo contemporaneamente premuto il pulsante del mouse. Potete inserire valori numerici, o altri valori, o riferimenti direttamente nei campi corrispondenti della finestra di dialogo. Se usate <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date</link>, assicuratevi di impiegare il formato corretto. Premete OK per inserire il risultato nel foglio."
@@ -3763,7 +3524,6 @@ msgstr "Quando fate doppio clic su una funzione, il campo (o campi) di argomenti
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Function Result"
msgstr "Subtotale"
@@ -3772,7 +3532,6 @@ msgstr "Subtotale"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
msgstr "Non appena digitate gli argomenti nella funzione, viene eseguito il calcolo. L'anteprima indica se è possibile eseguire il calcolo della funzione con gli argomenti che avete digitato. Se gli argomenti provocano un errore, viene visualizzato il relativo <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"codice di errore\">codice di errore</link>."
@@ -3781,7 +3540,6 @@ msgstr "Non appena digitate gli argomenti nella funzione, viene eseguito il calc
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148700\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
msgstr "Gli argomenti obbligatori sono indicati da nomi in grassetto."
@@ -3790,7 +3548,6 @@ msgstr "Gli argomenti obbligatori sono indicati da nomi in grassetto."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153064\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
msgstr "f(x) (a seconda della funzione selezionata)"
@@ -3799,16 +3556,14 @@ msgstr "f(x) (a seconda della funzione selezionata)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permette di accedere a un livello subordinato della <emph>Creazione guidata</emph> così da poter annidare un'ulteriore funzione entro la funzione, anziché un valore o un riferimento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145076\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
msgstr "Argomento/Parametro/Riferimento a una cella (a seconda della funzione selezionata)"
@@ -3817,16 +3572,14 @@ msgstr "Argomento/Parametro/Riferimento a una cella (a seconda della funzione se
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Il numero di campi testo visibili dipende dalla funzione. Inserire gli argomenti direttamente nei campi argomento o facendo clic su una cella nella tabella.</ahelp>"
+msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
@@ -3835,16 +3588,14 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Displays the calculation result or an error message."
-msgstr "Visualizza il risultato dei calcoli o un messaggio di errore."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Displays the calculation result or an error message.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -3853,16 +3604,14 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149898\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Mostra la formula creata. È possibile digitare direttamente la formula oppure utilizzare la creazione guidata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153249\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -3871,16 +3620,14 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Questo pulsante permette di spostarsi all'indietro tra le diverse parti della formula, che verranno evidenziate mentre ci si sposta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
msgstr "Per selezionare una singola funzione all'interno di una formula complessa costituita di svariate funzioni, fate doppio clic sulla funzione nella finestra della formula."
@@ -3889,7 +3636,6 @@ msgstr "Per selezionare una singola funzione all'interno di una formula compless
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3155762\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -3898,16 +3644,14 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Questo pulsante permette di spostarsi in avanti attraverso le varie parti della formula.</ahelp> Potete utilizzare questo pulsante anche per inserire funzioni nella formula. A tale scopo, selezionate la funzione desiderata, quindi fate clic su <emph>Avanti</emph>. La funzione scelta comparirà nella finestra della formula."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
msgstr "Potete importare una funzione dalla finestra Selezione nella formula anche con un doppio clic del mouse."
@@ -3915,53 +3659,39 @@ msgstr "Potete importare una funzione dalla finestra Selezione nella formula anc
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3148745\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: 04060000.xhp
-msgctxt ""
-"04060000.xhp\n"
-"par_id3147402\n"
-"59\n"
+"hd_id3150534\n"
"help.text"
-msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
-msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire la formula nella tabella."
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3150534\n"
-"32\n"
+"par_id3153029\n"
"help.text"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3153029\n"
-"33\n"
+"hd_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
-msgstr "Termina la <emph>Creazione guidata</emph>, e trasferisce la formula nelle celle selezionate."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3156400\n"
-"34\n"
+"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle categorie e delle funzioni\">Elenco delle categorie e delle funzioni</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Closes the dialog without implementing the formula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Structure tab"
msgstr "Scheda Struttura"
@@ -3970,7 +3700,6 @@ msgstr "Scheda Struttura"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On this page, you can view the structure of the function."
msgstr "In questa pagina, potete vedere la struttura della funzione."
@@ -3979,7 +3708,6 @@ msgstr "In questa pagina, potete vedere la struttura della funzione."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "Se avviate la <emph>Creazione guidata funzione</emph> mentre il cursore cella è posizionato su una cella che contiene già una funzione, si aprirà la scheda <emph>Struttura</emph> che mostra la composizione della formula selezionata."
@@ -3988,7 +3716,6 @@ msgstr "Se avviate la <emph>Creazione guidata funzione</emph> mentre il cursore
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149014\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
@@ -3997,16 +3724,14 @@ msgstr "Struttura"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Visualizza una rappresentazione gerarchica della funzione attuale.</ahelp> Facendo clic sul segno più o meno che precede il nome degli argomenti potete nasconderli o mostrarli, in base alle vostre esigenze."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
msgstr "Se indicati correttamente, i singoli argomenti vengono visualizzati con un punto blu. Un punto rosso indica un tipo di dati sbagliato. Se ad esempio nella funzione SOMMA avete digitato come argomento un testo, l'argomento viene contrassegnato in rosso, dato che questa funzione permette solo numeri come argomenti."
@@ -4031,7 +3756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione;elencate per categoria</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Funzioni per categoria</link></variable>"
@@ -4040,7 +3764,6 @@ msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
msgstr "In questa sezione vengono illustrate le funzioni di $[officename] Calc. Nella Creazione guidata funzione, le diverse funzioni sono divise in categorie."
@@ -4049,7 +3772,6 @@ msgstr "In questa sezione vengono illustrate le funzioni di $[officename] Calc.
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
@@ -4058,7 +3780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</li
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Data&Orario\">Data&Orario</link>"
@@ -4067,7 +3788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Data&Orario\">Data&Orar
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Finanza\">Finanza</link>"
@@ -4076,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Finanza\">Finanza</link
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Informazione\">Informazione</link>"
@@ -4085,7 +3804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Informazione\">Informaz
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logica\">Logica</link>"
@@ -4094,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logica\">Logica</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematica\">Matematica</link>"
@@ -4103,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematica\">Matematica
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrice\">Matrice</link>"
@@ -4112,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrice\">Matrice</link
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistica\">Statistica</link>"
@@ -4121,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistica\">Statistica
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Foglio elettronico\">Foglio elettronico</link>"
@@ -4130,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Foglio elettronico\">Fo
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
@@ -4139,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add in\">Add in</link>"
@@ -4148,7 +3860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add in\">Add in</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operatori\">Operatori</link>"
@@ -4173,7 +3884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione; procedura guidata;database</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "Categoria database"
@@ -4190,7 +3900,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">In questa sezione sono descritte le funzi
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
msgstr "La categoria Database potrebbe essere confusa con un database integrato in $[officename]. Non vi è collegamento, comunque, tra un database in $[officename] e la categoria Database in $[officename] Calc."
@@ -4199,7 +3908,6 @@ msgstr "La categoria Database potrebbe essere confusa con un database integrato
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150329\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
msgstr "Dati di esempio:"
@@ -4208,7 +3916,6 @@ msgstr "Dati di esempio:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
msgstr "In alcuni degli esempi forniti nelle descrizioni delle funzioni verranno utilizzati i dati seguenti:"
@@ -4217,7 +3924,6 @@ msgstr "In alcuni degli esempi forniti nelle descrizioni delle funzioni verranno
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
msgstr "L'area A1:E10 elenca i bambini invitati alla festa di compleanno di Luca. Per ciascuna voce vengono fornite le informazioni seguenti: la colonna A riporta il nome, la colonna B la classe, quindi l'età espressa in anni, la distanza da scuola in metri ed il peso di ogni bambino espresso in chili."
@@ -4226,7 +3932,6 @@ msgstr "L'area A1:E10 elenca i bambini invitati alla festa di compleanno di Luca
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -4235,7 +3940,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -4244,7 +3948,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -4253,7 +3956,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -4262,7 +3964,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -4271,7 +3972,6 @@ msgstr "E"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -4280,7 +3980,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
@@ -4289,7 +3988,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>"
@@ -4298,7 +3996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Età</item>"
@@ -4307,7 +4004,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Età</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Distanza dalla scuola</item>"
@@ -4316,7 +4012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Distanza dalla scuola</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
@@ -4325,7 +4020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Andrea</item>"
@@ -4334,7 +4028,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Andrea</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Elisabetta</item>"
@@ -4343,7 +4036,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Elisabetta</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Carlo</item>"
@@ -4352,7 +4044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Carlo</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Daniele</item>"
@@ -4361,7 +4052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Daniele</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
@@ -4370,7 +4060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Franco</item>"
@@ -4379,7 +4068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Franco</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
@@ -4388,7 +4076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Enrico</item>"
@@ -4397,7 +4084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Enrico</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
@@ -4406,7 +4092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
@@ -4415,7 +4100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3158414\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>"
@@ -4424,7 +4108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Età</item>"
@@ -4433,7 +4116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Età</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Distanza dalla scuola</item>"
@@ -4442,7 +4124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Distanza dalla scuola</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150471\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
@@ -4451,7 +4132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">DB.CONTA.NUMERI</item>"
@@ -4460,7 +4140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">DB.CONTA.NUMERI</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgstr "La formula nella cella B16 è =DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;D1;A13:E14)"
@@ -4469,7 +4148,6 @@ msgstr "La formula nella cella B16 è =DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
msgstr "Parametri delle funzioni database:"
@@ -4478,7 +4156,6 @@ msgstr "Parametri delle funzioni database:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
msgstr "Qui di seguito sono elencate le definizioni dei parametri per tutte le funzioni database:"
@@ -4487,7 +4164,6 @@ msgstr "Qui di seguito sono elencate le definizioni dei parametri per tutte le f
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>Database</emph> è l'intervallo di celle che definisce il database."
@@ -4496,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>Database</emph> è l'intervallo di celle che definisce il database
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr "L'opzione <emph>Campo database</emph> specifica la colonna sulla quale opera la funzione dopo l'applicazione dei criteri di ricerca del primo parametro e la selezione delle righe di dati. Non riguarda direttamente i criteri di ricerca. <variable id=\"quotes\">Per il parametro Campo database potete inserire un riferimento a una cella d'intestazione o un numero per specificare la colonna all'interno dell'area database, che inizi per 1. Per impostare un riferimento a una colonna tramite la relativa intestazione, dovete digitare il nome dell'intestazione tra virgolette.</variable>"
@@ -4505,7 +4180,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Campo database</emph> specifica la colonna sulla quale o
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
msgstr "<emph>Criteri</emph> indica l'area celle che contiene i criteri di ricerca. Se in una cella digitate più criteri, questi vengono collegati con l'operatore E. Se scrivete in criteri in righe diverse poste in successione, i criteri vengono collegati con l'operatore O. Le celle vuote nell'area dei criteri di ricerca vengono ignorate."
@@ -4514,7 +4188,6 @@ msgstr "<emph>Criteri</emph> indica l'area celle che contiene i criteri di ricer
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
msgstr "Scegliendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio di calcolo - Calcola\">%PRODUCTNAME Calc - Calcola</link> potete definire i criteri di ricerca utilizzati da $[officename] Calc per trovare corrispondenze esatte."
@@ -4539,7 +4212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.CONTA.NUMERI, funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150882\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DB.CONTA.NUMERI"
@@ -4548,7 +4220,6 @@ msgstr "DB.CONTA.NUMERI"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DB.CONTA.NUMERI calcola in un database il numero delle righe (record di dati) che soddisfano i criteri di ricerca con valori numerici nella colonna Campo database.</ahelp>"
@@ -4557,7 +4228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DB.CONTA.NUMERI calcola in un database
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156099\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -4566,7 +4236,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DB.CONTA.NUMERI(Database; [Campo_database]; Criteri di ricerca)"
@@ -4575,7 +4244,6 @@ msgstr "DB.CONTA.NUMERI(Database; [Campo_database]; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153273\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Se l'argomento Campo database viene omesso, DB.CONTA.NUMERI restituisce il conteggio di tutti i record che soddisfino il criterio. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
@@ -4584,7 +4252,6 @@ msgstr "Se l'argomento Campo database viene omesso, DB.CONTA.NUMERI restituisce
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154743\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -4593,7 +4260,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "Nell'esempio sopra (scorrete in alto), desideriamo sapere per quanti bambini la distanza da scuola è superiore a 600 metri. Il risultato deve essere inserito nella cella B16. Posizionate il cursore nella cella B16. Inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. La <emph>Creazione guidata funzione</emph> permette di immettere intervalli di valori."
@@ -4602,7 +4268,6 @@ msgstr "Nell'esempio sopra (scorrete in alto), desideriamo sapere per quanti bam
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>Database</emph> è l'intervallo di dati da valutare, incluse le rispettive intestazioni, in questo caso A1:E10. <emph>Campo database</emph> specifica la colonna per i criteri di ricerca, in questo caso la colonna con i valori di distanza numerica. <emph>Criteri di ricerca</emph> è l'area in cui potete inserire le condizioni per la ricerca, in questo caso A13:E14."
@@ -4611,7 +4276,6 @@ msgstr "<emph>Database</emph> è l'intervallo di dati da valutare, incluse le ri
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
msgstr "Per sapere quanti bambini della seconda classe sono sopra i 7 anni, eliminate la voce >600 nella cella D14, inserite <item type=\"input\">2</item>nella cella B14 sotto Classe, e digitate <item type=\"input\">>7</item> nella cella C14 a destra. Il risultato è 2. Due bambini sopra i 7 anni frequentano la seconda classe. I criteri sono collegati dall'operatore E, dato che si trovano entrambi nella stessa riga."
@@ -4628,7 +4292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.CONTA.VALORI, funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156123\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DB.CONTA.VALORI"
@@ -4637,7 +4300,6 @@ msgstr "DB.CONTA.VALORI"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DB.CONTA.VALORI calcola in un database il numero delle righe (record di dati) che soddisfano i criteri di ricerca e che contengono valori numerici o alfanumerici.</ahelp>"
@@ -4646,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DB.CONTA.VALORI calcola in un database
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -4655,7 +4316,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146893\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DB.CONTA.VALORI(Database; [Campo_database]; Criteri di ricerca)"
@@ -4664,7 +4324,6 @@ msgstr "DB.CONTA.VALORI(Database; [Campo_database]; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Se l'argomento Campo database viene omesso, DB.CONTA.VALORI restituisce il conteggio di tutti i record che soddisfino il criterio. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
@@ -4673,7 +4332,6 @@ msgstr "Se l'argomento Campo database viene omesso, DB.CONTA.VALORI restituisce
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -4682,7 +4340,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153982\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
msgstr "Nell'esempio sopra riportato (scorrete in alto), potete cercare il numero di bambini il cui nome inizia con E o con una lettera successiva. Modificate la formula in B16 nel seguente modo <item type=\"input\">=DB.CONTA.VALORI(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>. Cancellate il precedente criterio di ricerca e inserite <item type=\"input\">>=E</item> sotto Nome nel campo A14. Il risultato sarà 5. Se cancellate tutti i valori numerici per Greta nella riga 8, il risultato diventa 4. La riga 8 non viene più inclusa nel conteggio perché non contiene alcun valore. Il nome Greta è un testo, non un valore. Si noti che il parametro Campo database deve puntare a una colonna che possa contenere valori."
@@ -4699,7 +4356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.VALORI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cont
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147256\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "DGET"
msgstr "DB.VALORI"
@@ -4708,7 +4364,6 @@ msgstr "DB.VALORI"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DB.VALORI deduce in un database il contenuto di una cella alla quale si fa riferimento tramite i criteri di ricerca indicati.</ahelp> In caso di errore la funzione restituisce #VALORE!, nel caso in cui non sia stata trovata alcuna cella, oppure Err502, se ne è stata trovata più di una."
@@ -4717,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DB.VALORI deduce in un database il cont
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159344\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -4726,7 +4380,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154696\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.VALORI(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -4735,7 +4388,6 @@ msgstr "DB.VALORI(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153909\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -4744,7 +4396,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
msgstr "Nell'esempio sopra citato (scorrete in alto) desideriamo ora stabilire in quale classe si trova il bambino il cui nome è riportato nella cella A14. La formula viene sempre inserita nella cella B16, ma è leggermente diversa rispetto a quella degli esempi precedenti, dato che per Campo database è possibile inserire solo una colonna (un <emph>campo database</emph>). Inserite la formula seguente:"
@@ -4753,7 +4404,6 @@ msgstr "Nell'esempio sopra citato (scorrete in alto) desideriamo ora stabilire i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.VALORI(A1:E10;\"Classe\";A13:E14)</item>"
@@ -4762,7 +4412,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.VALORI(A1:E10;\"Classe\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
msgstr "Se digitate il nome <item type=\"input\">Franco</item> nella cella A14, il risultato sarà 2. Franco frequenta la seconda classe. Inserendo <item type=\"input\">\"Età\"</item> al posto di \"Classe\" otterrete l'età di Franco."
@@ -4771,7 +4420,6 @@ msgstr "Se digitate il nome <item type=\"input\">Franco</item> nella cella A14,
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
msgstr "Oppure digitate il valore <item type=\"input\">11</item> solo nella cella C14 ed eliminate tutte le altre voci presenti in questa riga. In B16 modificate la formula come segue:"
@@ -4780,7 +4428,6 @@ msgstr "Oppure digitate il valore <item type=\"input\">11</item> solo nella cell
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.VALORI(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>"
@@ -4789,7 +4436,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.VALORI(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
msgstr "Invece di chiedere la classe, viene ora chiesto il nome. Viene immediatamente visualizzata la risposta: Daniele è l'unico bambino che ha 11 anni."
@@ -4806,7 +4452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.MAX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valore
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "DMAX"
msgstr "DB.MAX"
@@ -4815,7 +4460,6 @@ msgstr "DB.MAX"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DB.MAX calcola in un database il contenuto massimo presente in una cella (di un campo di dati) tra tutte le righe (record di dati) che corrispondono ai criteri di ricerca indicati.</ahelp>"
@@ -4824,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DB.MAX calcola in un database il contenuto
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -4833,7 +4476,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.MAX(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -4842,7 +4484,6 @@ msgstr "DB.MAX(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145420\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -4851,7 +4492,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per determinare quanto pesa il bambino più grasso di ogni classe nell'esempio precedente (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -4860,7 +4500,6 @@ msgstr "Per determinare quanto pesa il bambino più grasso di ogni classe nell'e
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.MAX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
@@ -4869,7 +4508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.MAX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
msgstr "Sotto 'Classe', digitate <item type=\"input\">1, 2, 3</item> e così via, uno dopo l'altro. Come risultato viene visualizzato di volta in volta il peso del bambino più grasso nella rispettiva classe."
@@ -4886,7 +4524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.MIN, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valore
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159141\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "DMIN"
msgstr "DB.MIN"
@@ -4895,7 +4532,6 @@ msgstr "DB.MIN"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154261\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DB.MIN restituisce il valore minimo di una cella (campo) che soddisfa i criteri di ricerca indicati in un database.</ahelp>"
@@ -4904,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DB.MIN restituisce il valore minimo di una
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147238\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -4913,7 +4548,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.MIN(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -4922,7 +4556,6 @@ msgstr "DB.MIN(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151050\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -4931,7 +4564,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per calcolare la distanza più breve dalla scuola per i bambini di ogni classe nell'esempio precedente (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -4940,7 +4572,6 @@ msgstr "Per calcolare la distanza più breve dalla scuola per i bambini di ogni
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.MIN(A1:E10;\"Distanza da scuola\";A13:E14)</item>"
@@ -4949,7 +4580,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.MIN(A1:E10;\"Distanza da scuola\";A13:E14)</ite
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
msgstr "Nella riga 14, sotto Classe, inserite <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> in successione e così via. Viene visualizzata la distanza da scuola più breve per ogni classe."
@@ -4966,7 +4596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.MEDIA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Media
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154274\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DB.MEDIA"
@@ -4975,7 +4604,6 @@ msgstr "DB.MEDIA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3166453\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DB.MEDIA calcola in un database la media dei contenuti di tutte le celle (campi di dati) in tutte le righe (record di dati) che soddisfano i criteri di ricerca indicati.</ahelp>"
@@ -4984,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DB.MEDIA calcola in un database la
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146955\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -4993,7 +4620,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.MEDIA(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5002,7 +4628,6 @@ msgstr "DB.MEDIA(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3152943\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5011,7 +4636,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per trovare il peso medio di tutti i bambini della stessa età dell'esempio precedente (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -5020,7 +4644,6 @@ msgstr "Per trovare il peso medio di tutti i bambini della stessa età dell'esem
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.MEDIA(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
@@ -5029,7 +4652,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.MEDIA(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
msgstr "Ora inserite in successione nella riga 14, sotto 'Età', <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e così via. Come risultato viene visualizzato il peso medio di tutti i bambini di questa età."
@@ -5046,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.PRODOTTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Mo
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DB.PRODOTTO"
@@ -5055,7 +4676,6 @@ msgstr "DB.PRODOTTO"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152879\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DB.PRODOTTO moltiplica tutte le celle di un campo di database in tutte le righe (record di dati) che soddisfano i criteri di ricerca indicati.</ahelp>"
@@ -5064,7 +4684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DB.PRODOTTO moltiplica tutte le celle
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5073,7 +4692,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.PRODOTTO(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5082,7 +4700,6 @@ msgstr "DB.PRODOTTO(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5091,7 +4708,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
msgstr "L'esempio della festa di compleanno (scorrete in alto) non consente di trovare un'applicazione significativa di questa funzione."
@@ -5108,7 +4724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.DEV.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Devi
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DB.DEV.ST"
@@ -5117,7 +4732,6 @@ msgstr "DB.DEV.ST"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DB.DEV.ST calcola la deviazione standard di una popolazione sulla base di un campione, utilizzando i numeri in una colonna del database che soddisfano le condizioni indicate.</ahelp> I record vengono considerati alla stregua di un campione di dati. In altri termini, i bambini dell'esempio rappresentano uno spaccato di tutti i bambini (un campione di meno di mille bambini non consente, tuttavia, di ottenere risultati affidabili)."
@@ -5126,7 +4740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DB.DEV.ST calcola la deviazione standar
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149427\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5135,7 +4748,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148661\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.DEV.ST(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5144,7 +4756,6 @@ msgstr "DB.DEV.ST(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5153,7 +4764,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per trovare la deviazione standard del peso per tutti i bambini della stessa età considerati nell'esempio (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -5162,7 +4772,6 @@ msgstr "Per trovare la deviazione standard del peso per tutti i bambini della st
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.DEV.ST(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
@@ -5171,7 +4780,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.DEV.ST(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
msgstr "Nella riga 14, sotto Età, inserite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> in successione e così via. Come risultato viene visualizzata la deviazione standard del peso di tutti i bambini di questa età."
@@ -5188,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.DEV.ST.POP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150429\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DB.DEV.ST.POP"
@@ -5197,7 +4804,6 @@ msgstr "DB.DEV.ST.POP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DB.DEV.ST.POP calcola la deviazione standard di una popolazione, sulla base di tutte le celle di un'area dati che soddisfano i criteri di ricerca.</ahelp> I record dell'esempio vengono trattati come una popolazione."
@@ -5206,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DB.DEV.ST.POP calcola la deviazione st
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145307\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5215,7 +4820,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.DEV.ST.POP(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5224,7 +4828,6 @@ msgstr "DB.DEV.ST.POP(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5233,7 +4836,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per trovare la deviazione standard del peso di tutti i bambini della stessa età presenti al compleanno di Luca (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -5242,7 +4844,6 @@ msgstr "Per trovare la deviazione standard del peso di tutti i bambini della ste
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148411\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.DEV.ST.POP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
@@ -5251,7 +4852,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.DEV.ST.POP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
msgstr "Nella riga 14, sotto Età, inserite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> in successione e così via. Il risultato è la deviazione standard del peso di tutti i bambini coetanei pesati."
@@ -5268,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.SOMMA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Calco
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154794\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "DSUM"
msgstr "DB.SOMMA"
@@ -5277,7 +4876,6 @@ msgstr "DB.SOMMA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DB.SOMMA calcola la somma di tutte le celle di un campo di database in tutte le righe (record di dati) che soddisfano i criteri di ricerca indicati.</ahelp>"
@@ -5286,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DB.SOMMA calcola la somma di tutte le ce
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146128\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5295,7 +4892,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.SOMMA(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5304,7 +4900,6 @@ msgstr "DB.SOMMA(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5313,7 +4908,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
msgstr "Per trovare la distanza totale percorsa per andare a scuola da tutti i bambini che frequentano la seconda classe presenti alla festa di Luca (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -5322,7 +4916,6 @@ msgstr "Per trovare la distanza totale percorsa per andare a scuola da tutti i b
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.SOMMA(A1:E10;\"Distanza da scuola\";A13:E14)</item>"
@@ -5331,7 +4924,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.SOMMA(A1:E10;\"Distanza da scuola\";A13:E14)</i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
msgstr "Inserite <item type=\"input\">2</item> nella riga 14 sotto Classe. Come risultato viene visualizzata la somma delle distanze da scuola di tutti i bambini che frequentano la seconda classe. Il risultato è 1950."
@@ -5348,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.VAR, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Varianz
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "DVAR"
msgstr "DB.VAR"
@@ -5357,7 +4948,6 @@ msgstr "DB.VAR"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DB.VAR calcola la varianza di tutte le celle di un campo di database in tutti i record che soddisfano i criteri di ricerca indicati.</ahelp> I record dell'esempio vengono considerati alla stregua di un campione di dati (una popolazione campione di meno di mille bambini non consente, tuttavia, di ottenere risultati affidabili)."
@@ -5366,7 +4956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DB.VAR calcola la varianza di tutte le
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154825\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5375,7 +4964,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.VAR(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5384,7 +4972,6 @@ msgstr "DB.VAR(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5393,7 +4980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per trovare la varianza del peso di tutti i bambini della stessa età dell'esempio precedente (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -5402,7 +4988,6 @@ msgstr "Per trovare la varianza del peso di tutti i bambini della stessa età de
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.VAR(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
@@ -5411,7 +4996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.VAR(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
msgstr "Nella riga 14, sotto Età, inserite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> in successione e così via. Il risultato visualizzato è la varianza dei valori di peso per tutti i bambini dell'età indicata."
@@ -5428,7 +5012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DB.VAR.POP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Var
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "DVARP"
msgstr "DB.VAR.POP"
@@ -5437,7 +5020,6 @@ msgstr "DB.VAR.POP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155119\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DB.VAR.POP calcola la varianza di tutte le celle di un campo di database in tutti i record che soddisfano i criteri di ricerca indicati.</ahelp> I record dell'esempio vengono trattati come una popolazione."
@@ -5446,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DB.VAR.POP calcola la varianza di tu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5455,7 +5036,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153776\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DB.VAR.POP(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
@@ -5464,7 +5044,6 @@ msgstr "DB.VAR.POP(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -5473,7 +5052,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Per trovare la varianza del peso di tutti i bambini della stessa età presenti al compleanno di Luca (scorrete in alto), inserite in B16 la formula seguente:"
@@ -5482,7 +5060,6 @@ msgstr "Per trovare la varianza del peso di tutti i bambini della stessa età pr
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DB.VAR.POP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
@@ -5491,7 +5068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB.VAR.POP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
msgstr "Nella riga 14, sotto Età, inserite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> in successione e così via. Compare la varianza dei valori del peso dei bambini di questa età presenti alla festa di compleanno di Luca."
@@ -5672,22 +5248,6 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020162315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-msgstr "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020163315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-msgstr "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Finanziaria, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Fu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Categoria Finanza 1"
@@ -5717,7 +5276,6 @@ msgstr "Categoria Finanza 1"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
msgstr "<variable id=\"finanztext\">In questa sezione sono elencate le funzioni di matematica finanziaria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
@@ -5734,7 +5292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMMORT.DEGR, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Am
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"359\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMMORT.DEGR"
@@ -5743,7 +5300,6 @@ msgstr "AMMORT.DEGR"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcola l'ammortamento di un periodo contabile come ammortamento degressivo.</ahelp> Diversamente dalla funzione AMMORT.PER, in questa funzione viene utilizzato un coefficiente di ammortamento indipendente dalla vita utile."
@@ -5752,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcola l'ammortamento di un perio
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"361\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5761,7 +5316,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"362\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMMORT.DEGR(Costo; Data; Primo periodo; Valore residuo; Periodo; Tasso interesse; Base)"
@@ -5770,7 +5324,6 @@ msgstr "AMMORT.DEGR(Costo; Data; Primo periodo; Valore residuo; Periodo; Tasso i
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"363\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
msgstr "<emph>Costo</emph> è il costo di acquisto."
@@ -5779,7 +5332,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> è il costo di acquisto."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"364\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Data acquisto</emph> è la data di acquisto."
@@ -5788,7 +5340,6 @@ msgstr "<emph>Data acquisto</emph> è la data di acquisto."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>Primo periodo</emph> è la data finale del primo periodo contabile."
@@ -5797,7 +5348,6 @@ msgstr "<emph>Primo periodo</emph> è la data finale del primo periodo contabile
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine della durata di ammortamento del bene."
@@ -5806,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine d
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Periodo</emph> è il periodo contabile da considerare."
@@ -5815,7 +5364,6 @@ msgstr "<emph>Periodo</emph> è il periodo contabile da considerare."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"368\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Tasso</emph> è il tasso di svalutazione."
@@ -5832,7 +5380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMMORT.PER, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Amm
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMMORT.PER"
@@ -5841,7 +5388,6 @@ msgstr "AMMORT.PER"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcola l'ammortamento di un periodo contabile come ammortamento lineare. Se il bene d'investimento viene acquistato durante il periodo contabile, verrà presa in considerazione la quota proporzionale di ammortamento.</ahelp>"
@@ -5850,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcola l'ammortamento di un period
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5859,7 +5404,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"372\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMMORT.PER(Costo; Data; Primo periodo; Valore residuo; Periodo; Tasso interesse; Base)"
@@ -5868,7 +5412,6 @@ msgstr "AMMORT.PER(Costo; Data; Primo periodo; Valore residuo; Periodo; Tasso in
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
msgstr "<emph>Costo</emph> indica il costo di acquisto."
@@ -5877,7 +5420,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> indica il costo di acquisto."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"374\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Data acquisto</emph> è la data di acquisto."
@@ -5886,7 +5428,6 @@ msgstr "<emph>Data acquisto</emph> è la data di acquisto."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>Primo periodo</emph> è la data finale del primo periodo contabile."
@@ -5895,7 +5436,6 @@ msgstr "<emph>Primo periodo</emph> è la data finale del primo periodo contabile
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"376\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine della durata di ammortamento del bene."
@@ -5904,7 +5444,6 @@ msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine d
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Periodo</emph> è il periodo contabile da considerare."
@@ -5913,7 +5452,6 @@ msgstr "<emph>Periodo</emph> è il periodo contabile da considerare."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Tasso</emph> è il tasso di svalutazione."
@@ -5930,7 +5468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INT.MATURATO.PER, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
msgstr "INT.MATURATO.PER"
@@ -5947,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Interesse maturato;pagamenti periodici</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcola gli interessi maturati (ratei) di un titolo a pagamenti periodici.</ahelp>"
@@ -5956,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcola gli interessi maturati (rate
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -5965,7 +5500,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
msgstr "INT.MATURATO(Emissione; Primo Interesse; Liquidazione; Tasso interesse nominale; Valore nominale; Frequenza; Base)"
@@ -5974,7 +5508,6 @@ msgstr "INT.MATURATO(Emissione; Primo Interesse; Liquidazione; Tasso interesse n
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Emissione</emph> (obbligatorio) è la data di emissione del titolo."
@@ -5983,7 +5516,6 @@ msgstr "<emph>Emissione</emph> (obbligatorio) è la data di emissione del titolo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>Primo interesse</emph> (obbligatorio) è la data dei primi interessi del titolo."
@@ -5992,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>Primo interesse</emph> (obbligatorio) è la data dei primi interes
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> (obbligatorio) è la data alla quale deve essere calcolato l'interesse maturato fino a quel momento."
@@ -6001,7 +5532,6 @@ msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> (obbligatorio) è la data alla quale d
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> (obbligatorio) è il tasso d'interesse nominale annuo (tasso di interesse della cedola)"
@@ -6010,7 +5540,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> (obbligatorio) è il tasso d'inter
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Valore nominale</emph> (facoltativo) è il valore nominale del titolo."
@@ -6019,7 +5548,6 @@ msgstr "<emph>Valore nominale</emph> (facoltativo) è il valore nominale del tit
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frequenza</emph> (obbligatorio) è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
@@ -6028,7 +5556,6 @@ msgstr "<emph>Frequenza</emph> (obbligatorio) è il numero di pagamenti degli in
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -6037,7 +5564,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148599\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
msgstr "Supponiamo che la data di emissione di un certo titolo sia il 28/2/2001. Il primo interesse scade il 31/8/2001. La data di liquidazione scade il 1/5/2001. L'interesse nominale è fissato allo 0,1 oppure 10%, il valore nominale è 1000 unità monetarie. Gli interessi vengono versati ogni sei mesi (frequenza=2). La base è il modo americano (0). Vogliamo sapere a quanto ammontano gli interessi maturati."
@@ -6046,7 +5572,6 @@ msgstr "Supponiamo che la data di emissione di un certo titolo sia il 28/2/2001.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"28-02-2001\";\"31-08-2001\";\"01-05-2001\";0,1;1000;2;0)</item> restituisce 16,94444."
@@ -6063,7 +5588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INT.MATURATO.SCAD, funzione</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"348\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "INT.MATURATO.SCAD"
@@ -6072,7 +5596,6 @@ msgstr "INT.MATURATO.SCAD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcola gli interessi maturati (ratei) di un titolo a pagamento unico alla data di scadenza.</ahelp>"
@@ -6081,7 +5604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcola gli interessi maturati (rat
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159097\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -6090,7 +5612,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
msgstr "INT.MATURATO.SCAD(Emissione; Liquidazione; Tasso interesse nominale; Valore nominale; Base)"
@@ -6099,7 +5620,6 @@ msgstr "INT.MATURATO.SCAD(Emissione; Liquidazione; Tasso interesse nominale; Val
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Emissione</emph> (obbligatorio) è la data di emissione del titolo."
@@ -6108,7 +5628,6 @@ msgstr "<emph>Emissione</emph> (obbligatorio) è la data di emissione del titolo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154956\n"
-"353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> (obbligatorio) è la data alla quale deve essere calcolato l'interesse maturato fino a quel momento."
@@ -6117,7 +5636,6 @@ msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> (obbligatorio) è la data alla quale d
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> (obbligatorio) è il tasso d'interesse nominale annuale (tasso d'interesse della cedola)."
@@ -6126,7 +5644,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> (obbligatorio) è il tasso d'interesse nomi
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Valore nominale</emph> (facoltativo) è il valore nominale del titolo."
@@ -6135,7 +5652,6 @@ msgstr "<emph>Valore nominale</emph> (facoltativo) è il valore nominale del tit
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155384\n"
-"356\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -6144,7 +5660,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154541\n"
-"357\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
msgstr "Supponiamo che la data di emissione di un certo titolo sia il 1/4/2001. La data di liquidazione scade il 15/6/2001. L'interesse nominale è fissato allo 0,1 oppure 10%, il valore nominale è 1000 unità monetarie. La base per il conto dei giorni è 3 (effettivo/365). Vogliamo sapere a quanto ammontano gli interessi maturati."
@@ -6153,7 +5668,6 @@ msgstr "Supponiamo che la data di emissione di un certo titolo sia il 1/4/2001.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149128\n"
-"358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"01-04-2001\";\"15-06-2001\";0,1;1000;3)</item> restituisce 20,54795."
@@ -6170,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RICEV.SCAD, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Imp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145753\n"
-"390\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED"
msgstr "RICEV.SCAD"
@@ -6179,7 +5692,6 @@ msgstr "RICEV.SCAD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcola l'importo che si ottiene a una determinata scadenza per un titolo a interesse fisso.</ahelp>"
@@ -6188,7 +5700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcola l'importo che si ottiene a
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149385\n"
-"392\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -6197,7 +5708,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
msgstr "RICEV.SCAD(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Investimento; Sconto; Base)"
@@ -6206,7 +5716,6 @@ msgstr "RICEV.SCAD(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Investimento; Sconto; Base)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -6215,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -6224,7 +5732,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"396\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
msgstr "<emph>Investimento</emph> è l'importo di acquisto."
@@ -6233,7 +5740,6 @@ msgstr "<emph>Investimento</emph> è l'importo di acquisto."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di sconto sull'acquisto del titolo."
@@ -6242,7 +5748,6 @@ msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di sconto sull'acquisto del titolo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154710\n"
-"398\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -6251,7 +5756,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
msgstr "Liquidazione: 15 febbraio 1999, scadenza: 15 maggio 1999, investimento: 1000 unità monetarie, sconto: 5,75%, base: effettivo/360 = 2."
@@ -6260,7 +5764,6 @@ msgstr "Liquidazione: 15 febbraio 1999, scadenza: 15 maggio 1999, investimento:
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"400\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
msgstr "L'importo maturato alla data di scadenza viene calcolato nel modo seguente:"
@@ -6269,7 +5772,6 @@ msgstr "L'importo maturato alla data di scadenza viene calcolato nel modo seguen
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
msgstr "<item type=\"input\">=RICEV.SCAD(\"15-2-1999\";\"15-5-1999\";1000; 0,0575;2)</item> restituisce 1014,420266."
@@ -6286,7 +5788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Attuale, va
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147556\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "PV"
msgstr "VA"
@@ -6295,7 +5796,6 @@ msgstr "VA"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Restituisce il valore attuale derivante da una serie di pagamenti regolari.</ahelp>"
@@ -6304,7 +5804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Restituisce il valore attuale derivante da un
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
msgstr "Potete utilizzare questa funzione per calcolare quanto denaro dovete investire oggi, affinché vi venga pagato a determinati intervalli un determinato importo (annualità). Con questa funzione potete anche indicare quanto denaro deve restare alla fine di questi intervalli di tempo. Potete inoltre stabilire se l'importo emesso deve essere pagato all'inizio o alla fine di un periodo."
@@ -6313,7 +5812,6 @@ msgstr "Potete utilizzare questa funzione per calcolare quanto denaro dovete inv
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
msgstr "Si possono digitare i valori come numeri, espressioni o riferimenti. Se, ad esempio, ricevete annualmente l'8% di interessi, ma desiderate digitare come periodo il mese, digitate 8%/12 nel campo <emph>Tasso interesse</emph>. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc è in grado di calcolare automaticamente il fattore corretto."
@@ -6322,7 +5820,6 @@ msgstr "Si possono digitare i valori come numeri, espressioni o riferimenti. Se,
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -6331,7 +5828,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
msgstr "VA(Tasso interesse; Numero rate; Rata; Valore futuro; Tipo)"
@@ -6340,7 +5836,6 @@ msgstr "VA(Tasso interesse; Numero rate; Rata; Valore futuro; Tipo)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> fissa il tasso d'interesse per periodo."
@@ -6349,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> fissa il tasso d'interesse per periodo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>Numero Rate</emph> è il numero totale di periodi (periodo di pagamento)."
@@ -6358,7 +5852,6 @@ msgstr "<emph>Numero Rate</emph> è il numero totale di periodi (periodo di paga
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento effettuato regolarmente in ciascun periodo."
@@ -6367,7 +5860,6 @@ msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento effettuato regolarmente in ciascun per
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) stabilisce il valore finale che rimane dopo aver effettuato l'ultimo pagamento."
@@ -6376,7 +5868,6 @@ msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) stabilisce il valore finale che r
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) indica la scadenza dei pagamenti. Tipo = 1 significa scadenza all'inizio di un periodo, tipo = 0 (predefinito) significa scadenza alla fine."
@@ -6385,7 +5876,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) indica la scadenza dei pagamenti. Tipo = 1
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -6394,7 +5884,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
msgstr "A quanto ammonta il capitale di un investimento se mensilmente vengono pagate 500 unità monetarie e il tasso d'interesse ammonta all'8% annuo? Il periodo di pagamento è di 48 mesi e come valore finale dovrebbero restare ancora 20.000 unità."
@@ -6403,7 +5892,6 @@ msgstr "A quanto ammonta il capitale di un investimento se mensilmente vengono p
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
msgstr "<item type=\"input\">=VA(8%/12;48;500;20000)</item> = -35.019,37 unità monetarie. Nelle condizioni specificate, occorre depositare oggi 35.019,37 unità monetarie per poterne ricevere 500 al mese per 48 mesi e disporre di altre 20.000 unità monetarie alla fine. Da un controllo incrociato risulta che 48 x 500 unità monetarie + 20.000 unità monetarie = 44.000 unità monetarie. La differenza tra questo importo e le 35.000 unità monetarie depositate costituisce l'interesse pagato."
@@ -6412,7 +5900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VA(8%/12;48;500;20000)</item> = -35.019,37 unità
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
msgstr "Se non digitate i valori direttamente e utilizzate i riferimenti della formula, potete creare comodamente scenari \"ipotetici\". Ricordatevi di fissare i riferimenti alle costanti come riferimenti assoluti. Alcuni esempi per questo tipo di applicazione vengono proposti nelle funzioni di ammortamento."
@@ -6429,7 +5916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; ammortamenti</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152978\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "SYD"
msgstr "AMMORT.ANNUO"
@@ -6438,7 +5924,6 @@ msgstr "AMMORT.ANNUO"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148732\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Restituisce l'ammortamento degressivo aritmetico per un determinato periodo.</ahelp>"
@@ -6447,7 +5932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Restituisce l'ammortamento degressivo aritme
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
msgstr "Questa funzione viene utilizzata per calcolare l'importo dell'ammortamento di un oggetto durante l'intero periodo di ammortamento. L'ammortamento digitale riduce la somma da ammortizzare di un importo costante di periodo in periodo."
@@ -6456,7 +5940,6 @@ msgstr "Questa funzione viene utilizzata per calcolare l'importo dell'ammortamen
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -6465,7 +5948,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150483\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
msgstr "AMMORT.ANNUO(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo)"
@@ -6474,7 +5956,6 @@ msgstr "AMMORT.ANNUO(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale di un bene."
@@ -6483,7 +5964,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale di un bene."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore di un bene a seguito del deprezzamento."
@@ -6492,7 +5972,6 @@ msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore di un bene a seguito del deprez
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Vita utile</emph> è il numero di periodi in cui il bene viene deprezzato, definito anche vita utile di un bene."
@@ -6501,7 +5980,6 @@ msgstr "<emph>Vita utile</emph> è il numero di periodi in cui il bene viene dep
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
msgstr "<emph>Periodo</emph> definisce il periodo per il quale deve essere calcolata la svalutazione."
@@ -6510,7 +5988,6 @@ msgstr "<emph>Periodo</emph> definisce il periodo per il quale deve essere calco
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148434\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -6519,7 +5996,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
msgstr "Un impianto video che costa 50.000 unità monetarie e deve essere ammortizzato in 5 anni. Il valore residuo deve ammontare a 10.000 unità. Calcolate l'ammortamento per il primo anno."
@@ -6528,7 +6004,6 @@ msgstr "Un impianto video che costa 50.000 unità monetarie e deve essere ammort
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150900\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.ANNUO (50000;10000;5;1)</item> = 13.333,33 unità monetarie. L'entità della svalutazione per il primo anno è di 13.333,33 unità monetarie."
@@ -6537,7 +6012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.ANNUO (50000;10000;5;1)</item> = 13.333,33
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
msgstr "Si consiglia di definire una tabella di ammortamento, in modo da poter vedere immediatamente le rate di ammortamento per periodo. Se digitate le diverse formule di ammortamento di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc in successione, viene visualizzata la forma di ammortamento più vantaggiosa per questo caso. Digitate la tabella nel modo seguente:"
@@ -6546,7 +6020,6 @@ msgstr "Si consiglia di definire una tabella di ammortamento, in modo da poter v
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -6555,7 +6028,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -6564,7 +6036,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -6573,7 +6044,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -6582,7 +6052,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145123\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -6591,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -6600,7 +6068,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Costo iniziale</item>"
@@ -6609,7 +6076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Costo iniziale</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Valore residuo</item>"
@@ -6618,7 +6084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Valore residuo</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Vita utile</item>"
@@ -6627,7 +6092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Vita utile</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Periodo</item>"
@@ -6636,7 +6100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Periodo</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Ammort. AMMORT.ANNUO</item>"
@@ -6645,7 +6108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Ammort. AMMORT.ANNUO</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -6654,7 +6116,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50.000 unità monetarie</item>"
@@ -6663,7 +6124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">50.000 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10.000 unità monetarie</item>"
@@ -6672,7 +6132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10.000 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150131\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6681,7 +6140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
@@ -6690,7 +6148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159136\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13.333,33 unità monetarie</item>"
@@ -6699,7 +6156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">13.333,33 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -6708,7 +6164,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -6717,7 +6172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10.666,67 unità monetarie</item>"
@@ -6726,7 +6180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10.666,67 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147356\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -6735,7 +6188,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
@@ -6744,7 +6196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145628\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8.000,00 unità monetarie</item>"
@@ -6753,7 +6204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8.000,00 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -6762,7 +6212,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -6771,7 +6220,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5.333,33 unità monetarie</item>"
@@ -6780,7 +6228,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5.333,33 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147537\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -6789,7 +6236,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6798,7 +6244,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2.666,67 unità monetarie</item>"
@@ -6807,7 +6252,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2.666,67 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -6816,7 +6260,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155404\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -6825,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148431\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0,00 unità monetarie</item>"
@@ -6834,7 +6276,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0,00 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -6843,7 +6284,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -6852,7 +6292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -6861,7 +6300,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -6870,7 +6308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145082\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -6879,7 +6316,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156307\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -6888,7 +6324,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -6897,7 +6332,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -6906,7 +6340,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -6915,7 +6348,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "13"
msgstr "13"
@@ -6924,7 +6356,6 @@ msgstr "13"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
@@ -6933,7 +6364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153625\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Totale</item>"
@@ -6942,7 +6372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Totale</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">40.000,00 unità monetarie</item>"
@@ -6951,7 +6380,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">40.000,00 unità monetarie</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149979\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
msgstr "La formula in E2 è la seguente:"
@@ -6960,7 +6388,6 @@ msgstr "La formula in E2 è la seguente:"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.ANNUO($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
@@ -6969,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.ANNUO($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
msgstr "Questa formula nella colonna E viene duplicata fino a E10 (contrassegnate E2, quindi con il mouse trascinate l'angolo inferiore destro verso il basso)."
@@ -6978,7 +6404,6 @@ msgstr "Questa formula nella colonna E viene duplicata fino a E10 (contrassegnat
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147270\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
msgstr "Nella cella E13 viene visualizzata la formula che somma, a titolo di controllo, tutti gli importi di ammortamento. Questa utilizza la funzione SOMMA.SE, poiché i valori negativi in E8:E11 non devono essere considerati. Nella cella A13 viene visualizzata la condizione >0. La formula in E13 è la seguente:"
@@ -6987,7 +6412,6 @@ msgstr "Nella cella E13 viene visualizzata la formula che somma, a titolo di con
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SOMMA.SE(E2:E11;A13)</item>"
@@ -6996,7 +6420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SOMMA.SE(E2:E11;A13)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155998\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
msgstr "Ora potete vedere l'ammortamento su 10 anni con un valore residuo di 1 unità o potete digitare altri valori di costo iniziale, ecc."
@@ -7013,7 +6436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TASSO.SCONTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>R
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155104\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "DISC"
msgstr "TASSO.SCONTO"
@@ -7022,7 +6444,6 @@ msgstr "TASSO.SCONTO"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcola la percentuale di riduzione (sconto) di un titolo.</ahelp>"
@@ -7031,7 +6452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcola la percentuale di riduzione (sc
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7040,7 +6460,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "DISC(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Investimento; Rimborso; Base)"
@@ -7049,7 +6468,6 @@ msgstr "DISC(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Investimento; Rimborso; Base)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -7058,7 +6476,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"384\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -7067,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Investimento</emph> è il prezzo del titolo per 100 unità monetarie del valore nominale."
@@ -7076,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>Investimento</emph> è il prezzo del titolo per 100 unità monetar
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di 100 unità monetarie."
@@ -7085,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7094,7 +6508,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"388\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
msgstr "Un titolo viene acquistato il 25/1/2001; la data di scadenza è fissata al 15/11/2001. Il valore di mercato (prezzo di acquisto) è 97, il valore di rimborso è fissato a 100. Vogliamo calcolare la percentuale di sconto. La base è 3 (effettivo/365)."
@@ -7103,7 +6516,6 @@ msgstr "Un titolo viene acquistato il 25/1/2001; la data di scadenza è fissata
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152797\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
msgstr "<item type=\"input\">=TASSO.SCONTO(\"25-01-2001\";\"15-11-2001\";97;100;3)</item> restituisce circa 0,0372 o 3,72%."
@@ -7120,7 +6532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DURATA_ADD, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Mic
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"402\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD"
msgstr "DURATA_ADD"
@@ -7129,7 +6540,6 @@ msgstr "DURATA_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcola la durata di un titolo a tasso d'interesse fisso in anni.</ahelp>"
@@ -7138,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcola la durata di un titolo a ta
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153904\n"
-"404\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7147,7 +6556,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "DURATA_ADD(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Tasso di interesse nominale; Rendimento; Frequenza; Base)"
@@ -7156,7 +6564,6 @@ msgstr "DURATA_ADD(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Tasso di interesse nominale;
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155397\n"
-"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -7165,7 +6572,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148558\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -7174,7 +6580,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"408\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
msgstr "<emph>Tasso di interesse nominale</emph> è il tasso d'interesse annuale della cedola"
@@ -7183,7 +6588,6 @@ msgstr "<emph>Tasso di interesse nominale</emph> è il tasso d'interesse annuale
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
@@ -7192,7 +6596,6 @@ msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
@@ -7201,7 +6604,6 @@ msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'ann
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3146995\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7210,7 +6612,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"412\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
msgstr "Il 01/01/2001 viene acquistato un titolo con scadenza al 01/01/2006. Il tasso d'interesse nominale è dell'8%. il rendimento è del 9,0%. Gli interessi vengono versati ogni sei mesi (la frequenza è 2). Vogliamo calcolare a quanto ammonta la durata modificata secondo un calcolo giornaliero (base 3)."
@@ -7219,7 +6620,6 @@ msgstr "Il 01/01/2001 viene acquistato un titolo con scadenza al 01/01/2006. Il
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DURATA_ADD(\"01-01-2001\";\"01-01-2006\";0,08;0,09;2;3)</item>"
@@ -7236,7 +6636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Annuo, interesse effettivo</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE"
msgstr "EFFETTIVO"
@@ -7245,7 +6644,6 @@ msgstr "EFFETTIVO"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154204\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Calcola l'interesse effettivo annuale per un interesse nominale.</ahelp>"
@@ -7254,7 +6652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Calcola l'interesse effettivo annuale p
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
msgstr "Dato che l'interesse nominale si riferisce a interessi la cui scadenza viene fissata al termine del periodo di conteggio, ma le quote degli interessi spesso sono esigibili mensilmente, trimestralmente o comunque prima della fine del periodo di conteggio, e quindi vengono praticamente pagate in anticipo, il tasso d'interesse effettivo aumenta con il numero dei pagamenti rateali degli interessi."
@@ -7263,7 +6660,6 @@ msgstr "Dato che l'interesse nominale si riferisce a interessi la cui scadenza v
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150510\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7272,7 +6668,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgstr "EFFETTIVO(Interesse nominale; P)"
@@ -7281,7 +6676,6 @@ msgstr "EFFETTIVO(Interesse nominale; P)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
msgstr "<emph>Interesse nominale</emph> è l'interesse nominale."
@@ -7290,7 +6684,6 @@ msgstr "<emph>Interesse nominale</emph> è l'interesse nominale."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
msgstr "<emph>P</emph> indica il numero dei pagamenti periodici degli interessi in un anno."
@@ -7299,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>P</emph> indica il numero dei pagamenti periodici degli interessi
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154223\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7308,7 +6700,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144499\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
msgstr "Se il normale tasso d'interesse annuale ammonta a 9,75% e sono state fissate quattro scadenze per il conteggio degli interessi, a quanto ammonta il tasso d'interesse reale (interesse effettivo)?"
@@ -7317,7 +6708,6 @@ msgstr "Se il normale tasso d'interesse annuale ammonta a 9,75% e sono state fis
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFETTIVO(9,75%;4)</item> = 10,11% Il tasso di interesse effettivo annuo è quindi 10,11%."
@@ -7334,7 +6724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Effettivo, tasso di interesse</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
-"414\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD"
msgstr "EFFETTIVO_ADD"
@@ -7343,7 +6732,6 @@ msgstr "EFFETTIVO_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calcola il tasso d'interesse annuo effettivo sulla base del tasso d'interesse nominale e del numero di pagamenti degli interessi all'anno.</ahelp>"
@@ -7352,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calcola il tasso d'interesse annuo ef
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"416\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7361,7 +6748,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155118\n"
-"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
msgstr "EFFETTIVO_ADD(Tasso interesse nominale; Periodi)"
@@ -7370,7 +6756,6 @@ msgstr "EFFETTIVO_ADD(Tasso interesse nominale; Periodi)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148907\n"
-"418\n"
"help.text"
msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> è il tasso d'interesse nominale."
@@ -7379,7 +6764,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> è il tasso d'interesse nominale."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero annuale di pagamenti di interessi."
@@ -7388,7 +6772,6 @@ msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero annuale di pagamenti di interessi."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149156\n"
-"420\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7397,7 +6780,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
msgstr "Vogliamo calcolare l'interesse effettivo di un interesse nominale fissato al 5,25% con pagamenti degli interessi trimestrali."
@@ -7406,7 +6788,6 @@ msgstr "Vogliamo calcolare l'interesse effettivo di un interesse nominale fissat
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> da come risultato 0.053543 o 5.3534%."
@@ -7423,7 +6804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; ammortamento degressivo aritmetico</bookmark_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149998\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "DDB"
msgstr "AMMORT"
@@ -7432,7 +6812,6 @@ msgstr "AMMORT"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Restituisce l'ammortamento degressivo aritmetico per un periodo specificato.</ahelp>"
@@ -7441,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Restituisce l'ammortamento degressivo aritme
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Potete utilizzare questa forma di ammortamento per definire un valore più alto all'inizio dell'ammortamento, in contrapposizione all'ammortamento lineare. Il valore di ammortamento si riduce da un periodo di ammortamento all'altro. Questa forma di ammortamento viene utilizzata per beni commerciali, la cui perdita di valore raggiunge il tetto massimo dopo l'acquisto (ad esempio, autovetture, computer). Ricordate che con questa forma di calcolo il valore contabile non diventa mai zero."
@@ -7450,7 +6828,6 @@ msgstr "Potete utilizzare questa forma di ammortamento per definire un valore pi
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7459,7 +6836,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
msgstr "AMMORT(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Fattore)"
@@ -7468,7 +6844,6 @@ msgstr "AMMORT(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Fattore)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153237\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale del bene."
@@ -7477,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale del bene."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo del costo iniziale di un bene, ottenuto alla fine della Vita utile."
@@ -7486,7 +6860,6 @@ msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo del costo iniziale di u
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>Vita utile</emph> è il numero di periodi (anni o mesi, ad esempio) durante i quali il bene è in uso."
@@ -7495,7 +6868,6 @@ msgstr "<emph>Vita utile</emph> è il numero di periodi (anni o mesi, ad esempio
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>Periodo</emph> indica il periodo per il quale deve essere calcolato il valore."
@@ -7504,7 +6876,6 @@ msgstr "<emph>Periodo</emph> indica il periodo per il quale deve essere calcolat
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150243\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Fattore</emph> (opzionale) è il fattore di diminuzione dell'ammortamento. Se non viene digitato nessun fattore, viene fissato automaticamente il fattore 2."
@@ -7513,7 +6884,6 @@ msgstr "<emph>Fattore</emph> (opzionale) è il fattore di diminuzione dell'ammor
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7522,7 +6892,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152882\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
msgstr "Un sistema di elaborazione dati acquistato al prezzo di 75.000 unità monetarie deve essere ammortizzato in rate mensili per un periodo di 5 anni. Il valore residuo deve ammontare a 1 unità. Il fattore è 2."
@@ -7531,7 +6900,6 @@ msgstr "Un sistema di elaborazione dati acquistato al prezzo di 75.000 unità mo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT(75000;1;60;12;2) </item>= 1.721,81 unità monetarie. Pertanto, l'ammortamento con quote di accumulazione a due tassi nel primo mese dopo l'acquisto è di 1.721,81 unità monetarie."
@@ -7548,7 +6916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; ammortamento degressivo geometrico</bookmark_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DB"
msgstr "AMMORT.FISSO"
@@ -7557,7 +6924,6 @@ msgstr "AMMORT.FISSO"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148989\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Restituisce l'ammortamento di un bene per un periodo specificato tramite l'ammortamento degressivo geometrico.</ahelp>"
@@ -7566,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Restituisce l'ammortamento di un bene per u
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156213\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
msgstr "Potete utilizzare questa forma di ammortamento se (a differenza dell'ammortamento lineare) desiderate definire un valore più alto all'inizio dell'ammortamento. Per ogni periodo di ammortamento il valore di ammortamento si riduce degli ammortamenti già detratti dal costo iniziale."
@@ -7575,7 +6940,6 @@ msgstr "Potete utilizzare questa forma di ammortamento se (a differenza dell'amm
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7584,7 +6948,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
msgstr "AMMORT.FISSO(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Mese)"
@@ -7593,7 +6956,6 @@ msgstr "AMMORT.FISSO(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Mese)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale di un bene."
@@ -7602,7 +6964,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale di un bene."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148658\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine dell'ammortamento di un bene."
@@ -7611,7 +6972,6 @@ msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine d
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145371\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Vita utile</emph> definisce il numero dei periodi fino al termine dell'ammortamento di un bene."
@@ -7620,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>Vita utile</emph> definisce il numero dei periodi fino al termine
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154608\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
msgstr "<emph>Periodo</emph> stabilisce la durata di ogni periodo. Il periodo deve essere digitato nella stessa unità di tempo della vita utile."
@@ -7629,7 +6988,6 @@ msgstr "<emph>Periodo</emph> stabilisce la durata di ogni periodo. Il periodo de
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
msgstr "<emph>Mese</emph> (opzionale) è il numero di mesi nel primo anno di ammortamento. Se non viene digitato nessun numero, viene automaticamente accettato il valore 12."
@@ -7638,7 +6996,6 @@ msgstr "<emph>Mese</emph> (opzionale) è il numero di mesi nel primo anno di amm
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151130\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7647,7 +7004,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156147\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
msgstr "Un sistema di elaborazione dati acquistato al prezzo di 25.000 unità monetarie deve essere ammortizzato in un periodo di tre anni. Al termine di questo periodo il valore residuo deve ammontare 1.000 unità. Un periodo dura 30 giorni."
@@ -7656,7 +7012,6 @@ msgstr "Un sistema di elaborazione dati acquistato al prezzo di 25.000 unità mo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.FISSO(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 unità monetarie"
@@ -7665,7 +7020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.FISSO(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
msgstr "L'ammortamento degressivo geometrico del sistema ammonta a 1.075,00 unità."
@@ -7682,7 +7036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TIR.COST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Calco
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "IRR"
msgstr "TIR.COST"
@@ -7691,7 +7044,6 @@ msgstr "TIR.COST"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calcola il tasso di rendimento interno del ritorno di un investimento.</ahelp> I valori rappresentano i flussi di cassa a intervalli regolari, in cui almeno uno dei valori deve essere negativo (pagamenti) e almeno uno deve essere positivo (reddito)."
@@ -7708,7 +7060,6 @@ msgstr "Se i pagamenti avvengono a intervalli irregolari, usate la funzione <lin
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150599\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7717,7 +7068,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values; Guess)"
msgstr "TIR.COST(Valori; Ipotesi)"
@@ -7726,7 +7076,6 @@ msgstr "TIR.COST(Valori; Ipotesi)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
msgstr "<emph>Valori</emph> è un vettore contenente i valori."
@@ -7735,7 +7084,6 @@ msgstr "<emph>Valori</emph> è un vettore contenente i valori."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
msgstr "<emph>Ipotesi</emph> (opzionale) è il valore stimato. Per il calcolo del rendimento interno viene utilizzato un metodo iterativo. Se disponete solo di pochi valori, per consentire l'iterazione dovreste indicare un'ipotesi iniziale."
@@ -7744,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Ipotesi</emph> (opzionale) è il valore stimato. Per il calcolo de
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7753,7 +7100,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
msgstr "Ipotizzando che i contenuti delle celle siano i seguenti A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> e A4=<item type=\"input\">1000</item>, il risultato della formula <item type=\"input\">=TIR.COST(A1:A4)</item> sarà 11,33%."
@@ -7770,7 +7116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; interesse per quote di ammortamento costanti<
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151012\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "ISPMT"
msgstr "INTERESSE.RATA"
@@ -7779,7 +7124,6 @@ msgstr "INTERESSE.RATA"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148693\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calcola gli interessi per quote di ammortamento costanti.</ahelp>"
@@ -7788,7 +7132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calcola gli interessi per quote di ammorta
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -7797,7 +7140,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
msgstr "INTERESSE.RATA(Tasso interesse; Periodi; Periodi_totali; Investimento)"
@@ -7806,7 +7148,6 @@ msgstr "INTERESSE.RATA(Tasso interesse; Periodi; Periodi_totali; Investimento)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> determina il tasso d'interesse periodico."
@@ -7815,7 +7156,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> determina il tasso d'interesse periodico."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
msgstr "<emph>Periodi</emph> indica il numero di rate per il calcolo degli interessi."
@@ -7824,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>Periodi</emph> indica il numero di rate per il calcolo degli inter
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
msgstr "<emph>Periodi totali</emph> è il numero complessivo dei periodi di rata."
@@ -7833,7 +7172,6 @@ msgstr "<emph>Periodi totali</emph> è il numero complessivo dei periodi di rata
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
msgstr "<emph>Investimento</emph> indica l'importo dell'investimento."
@@ -7842,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>Investimento</emph> indica l'importo dell'investimento."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156162\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -7851,7 +7188,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
msgstr "Dato un credito di 120.000 unità monetarie della durata di due anni ad accantonamento mensile con un tasso pari al 12%, si vuole calcolare il livello degli interessi dopo 1 anno e mezzo."
@@ -7860,7 +7196,6 @@ msgstr "Dato un credito di 120.000 unità monetarie della durata di due anni ad
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=INTERESSE.RATA(1%;18;24;120000)</item> = -300 unità monetarie. Gli interessi mensili dopo 1 anno e mezzo ammontano a 300 unità monetarie."
@@ -7869,7 +7204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INTERESSE.RATA(1%;18;24;120000)</item> = -300 unit
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146812\n"
-"426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 2\">Funzioni Finanza 2</link>"
@@ -7878,7 +7212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 2\">Fu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 3\">Funzioni Finanza 3</link>"
@@ -10567,7 +9900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Logica, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Creazio
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Logical Functions"
msgstr "Categoria Logica"
@@ -10576,7 +9908,6 @@ msgstr "Categoria Logica"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"logischtext\">In questa sezione sono descritte le funzioni della categoria <emph>Logica</emph>. </variable>"
@@ -10593,7 +9924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>E, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147505\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "E"
@@ -10602,7 +9932,6 @@ msgstr "E"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153959\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Restituisce VERO solo se tutti gli argomenti hanno valore VERO.</ahelp> Se uno degli argomenti ha il valore FALSO, la funzione restituisce FALSO."
@@ -10611,7 +9940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Restituisce VERO solo se tutti gli argomenti
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146100\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) che restituiscono valori logici, oppure matrici (A1:C3) che li contengono."
@@ -10620,7 +9948,6 @@ msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<1
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -10629,7 +9956,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "E(Valore logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30)"
@@ -10638,7 +9964,6 @@ msgstr "E(Valore logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
msgstr "<emph>Valore Logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30</emph> sono condizioni da controllare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è inserito come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che si trova nella colonna o riga attiva. Il risultato è VERO se il valore logico in tutte le celle all'interno dell'intervallo è VERO."
@@ -10647,7 +9972,6 @@ msgstr "<emph>Valore Logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30</emph> sono c
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -10656,7 +9980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153123\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
msgstr "Supponete di voler verificare i valori logici delle voci 12<13, 14>12 e 7<6:"
@@ -10665,7 +9988,6 @@ msgstr "Supponete di voler verificare i valori logici delle voci 12<13, 14>12 e
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=E(12<13;14>12;7<6)</item> restituisce FALSO."
@@ -10674,7 +9996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=E(12<13;14>12;7<6)</item> restituisce FALSO."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=E (FALSO;VERO)</item> restituisce FALSO."
@@ -10691,7 +10012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FALSO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
@@ -10700,7 +10020,6 @@ msgstr "FALSO"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Restituisce il valore logico FALSO.</ahelp> La funzione FALSO() non richiede argomenti e restituisce sempre il valore logico FALSO."
@@ -10709,7 +10028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Restituisce il valore logico FALSO.</ahel
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3146939\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -10718,7 +10036,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSO()"
@@ -10727,7 +10044,6 @@ msgstr "FALSO()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150697\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -10736,7 +10052,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=FALSO()</item> restituisce FALSO"
@@ -10745,7 +10060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FALSO()</item> restituisce FALSO"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NON(FALSO())</item> restituisce VERO"
@@ -10762,7 +10076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "IF"
msgstr "SE"
@@ -10771,7 +10084,6 @@ msgstr "SE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifica un test logico da eseguire.</ahelp>"
@@ -10780,7 +10092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifica un test logico da eseguire.</ahel
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153325\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -10789,7 +10100,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
msgstr "SE(Test; Se vero; Se falso)"
@@ -10798,7 +10108,6 @@ msgstr "SE(Test; Se vero; Se falso)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149727\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
msgstr "<emph>Test</emph> è un valore o un'espressione qualsiasi che può dare come risultato VERO o FALSO."
@@ -10807,7 +10116,6 @@ msgstr "<emph>Test</emph> è un valore o un'espressione qualsiasi che può dare
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
msgstr "<emph>Se vero</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è VERO."
@@ -10816,7 +10124,6 @@ msgstr "<emph>Se vero</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test lo
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
msgstr "<emph>Se falso</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è FALSO."
@@ -10825,7 +10132,6 @@ msgstr "<emph>Se falso</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test l
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149507\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -10834,7 +10140,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
msgstr "<item type=\"input\">=SE(A1>5;100;\"troppo piccolo\")</item> Se il valore in A1 è maggiore di 5, il valore 100 viene inserito nella cella corrente; in caso contrario viene inserito il testo “troppo piccolo” (senza virgolette)."
@@ -10851,7 +10156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NON, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "NON"
@@ -10860,7 +10164,6 @@ msgstr "NON"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Fa da complemento (inverte) a un valore logico.</ahelp>"
@@ -10869,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Fa da complemento (inverte) a un valore lo
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147372\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -10878,7 +10180,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3157996\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "NOT(LogicalValue)"
msgstr "NON(Valore logico)"
@@ -10887,7 +10188,6 @@ msgstr "NON(Valore logico)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
msgstr "<emph>Valore logico</emph> è qualsiasi valore da complementare."
@@ -10896,7 +10196,6 @@ msgstr "<emph>Valore logico</emph> è qualsiasi valore da complementare."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -10905,7 +10204,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=NON(A)</item>. Se A=VERO allora NON(A) sarà valutato FALSO."
@@ -10922,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>O, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "O"
@@ -10931,7 +10228,6 @@ msgstr "O"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Restituisce VERO se almeno un argomento è VERO.</ahelp> Se tutti gli argomenti hanno il valore FALSO, la funzione restituisce FALSO."
@@ -10940,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Restituisce VERO se almeno un argomento è
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) che restituiscono valori logici, oppure matrici (A1:C3) che li contengono."
@@ -10949,7 +10244,6 @@ msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<1
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155517\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -10958,7 +10252,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "O(Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30)"
@@ -10967,7 +10260,6 @@ msgstr "O(Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155819\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
msgstr "<emph>Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30</emph> sono le condizioni da verificare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è digitato come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che sta nella colonna o nella riga corrente."
@@ -10976,7 +10268,6 @@ msgstr "<emph>Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30</emph> sono l
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -10985,7 +10276,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154870\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
msgstr "Per le voci 12<11; 13>22 e 45=45 è necessario verificare i rispettivi valori logici."
@@ -10994,7 +10284,6 @@ msgstr "Per le voci 12<11; 13>22 e 45=45 è necessario verificare i rispettivi v
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155371\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=O(12<11;13>22;45=45)</item> restituisce VERO."
@@ -11003,7 +10292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=O(12<11;13>22;45=45)</item> restituisce VERO."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3158412\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=O(FALSO;VERO)</item> restituisce VERO."
@@ -11020,7 +10308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VERO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "VERO"
@@ -11029,7 +10316,6 @@ msgstr "VERO"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Restituisce il valore logico VERO.</ahelp> La funzione TRUE() non richiede argomenti e restituisce sempre il valore logico VERO."
@@ -11038,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Restituisce il valore logico VERO.</ahelp>
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -11047,7 +10332,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3152590\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "TRUE()"
msgstr "VERO()"
@@ -11056,7 +10340,6 @@ msgstr "VERO()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -11065,7 +10348,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
msgstr "Se A=VERO e B=FALSO, si ottengono i seguenti esempi:"
@@ -11074,7 +10356,6 @@ msgstr "Se A=VERO e B=FALSO, si ottengono i seguenti esempi:"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083285\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=E(A;B)</item> restituisce FALSO"
@@ -11083,7 +10364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=E(A;B)</item> restituisce FALSO"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=O(A;B)</item> restituisce VERO"
@@ -11092,7 +10372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=O(A;B)</item> restituisce VERO"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154314\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NON(E(A;B))</item> restituisce VERO"
@@ -19677,7 +18956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Statistica;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Crea
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"hd_id3153018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Categoria Statistica\">Categoria Statistica</link></variable>"
@@ -19686,7 +18964,6 @@ msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"statistiktext\">In questa sezione sono elencate le funzioni della categoria <emph>Statistica</emph>. </variable>"
@@ -19695,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"statistiktext\">In questa sezione sono elencate le funzio
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
msgstr "Alcuni degli esempi utilizzano la tabella di dati seguente:"
@@ -19704,7 +18980,6 @@ msgstr "Alcuni degli esempi utilizzano la tabella di dati seguente:"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -19713,7 +18988,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -19722,7 +18996,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19731,7 +19004,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "x value"
msgstr "valore X"
@@ -19740,7 +19012,6 @@ msgstr "valore X"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "y value"
msgstr "valore Y"
@@ -19749,7 +19020,6 @@ msgstr "valore Y"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19758,7 +19028,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -19767,7 +19036,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3155367\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "-3"
msgstr "-3"
@@ -19776,7 +19044,6 @@ msgstr "-3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19785,7 +19052,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153181\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "-2"
msgstr "-2"
@@ -19794,7 +19060,6 @@ msgstr "-2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -19803,7 +19068,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -19812,7 +19076,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -19821,7 +19084,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -19830,7 +19092,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19839,7 +19100,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -19848,7 +19108,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154816\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19857,7 +19116,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -19866,7 +19124,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19875,7 +19132,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19884,7 +19140,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -19893,7 +19148,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145205\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19902,7 +19156,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153276\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19911,7 +19164,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -19920,7 +19172,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156095\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19929,7 +19180,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -19938,7 +19188,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
msgstr "Potete trovare le numerose funzioni di statistica ai seguenti paragrafi:"
@@ -19963,7 +19212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; funzioni</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148522\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "Funzioni foglio elettronico"
@@ -19972,7 +19220,6 @@ msgstr "Funzioni foglio elettronico"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\">In questa sezione vengono descritte le funzioni della categoria <emph>Foglio elettronico</emph>, corredate di esempio.</variable>"
@@ -19989,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDIRIZZO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "INDIRIZZO"
@@ -19998,7 +19244,6 @@ msgstr "INDIRIZZO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Restituisce un indirizzo di cella (riferimento) in formato testo, in base ai numeri di riga e colonna specificati.</ahelp> Potete stabilire se l'indirizzo deve essere interpretato come indirizzo assoluto (ad esempio, $A$1), relativo (come A1) o in formato misto (A$1 o $A1). Potete inoltre specificare il nome del foglio."
@@ -20079,7 +19324,6 @@ msgstr "La funzione INDIRETTO viene salvata senza conversione nel formato ODF 1.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151196\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20088,7 +19332,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
msgstr "INDIRIZZO(Riga; Colonna; Ass(oluto); A1; \"Foglio\")"
@@ -20097,7 +19340,6 @@ msgstr "INDIRIZZO(Riga; Colonna; Ass(oluto); A1; \"Foglio\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
msgstr "<emph>Riga</emph> rappresenta il numero di riga per la cella di riferimento"
@@ -20106,7 +19348,6 @@ msgstr "<emph>Riga</emph> rappresenta il numero di riga per la cella di riferime
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145323\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
msgstr "<emph>Colonna</emph> rappresenta il numero di colonna per la cella di riferimento (il numero, non la lettera)"
@@ -20115,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>Colonna</emph> rappresenta il numero di colonna per la cella di ri
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
msgstr "<emph>Ass(oluto)</emph> determina il tipo di riferimento:"
@@ -20124,7 +19364,6 @@ msgstr "<emph>Ass(oluto)</emph> determina il tipo di riferimento:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1: absolute ($A$1)"
msgstr "1: assoluto ($A$1)"
@@ -20133,7 +19372,6 @@ msgstr "1: assoluto ($A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
msgstr "2: tipo riferimento riga è assoluto; riferimento colonna è relativo (A$1)"
@@ -20142,7 +19380,6 @@ msgstr "2: tipo riferimento riga è assoluto; riferimento colonna è relativo (A
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
msgstr "3: riga relativo; colonna assoluto ($A1)"
@@ -20151,7 +19388,6 @@ msgstr "3: riga relativo; colonna assoluto ($A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
msgstr "4; relativo (A1)"
@@ -20168,7 +19404,6 @@ msgstr "<emph>A1</emph> (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la no
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
msgstr "<emph>Foglio</emph> rappresenta il nome del foglio. Deve essere racchiuso tra virgolette."
@@ -20177,7 +19412,6 @@ msgstr "<emph>Foglio</emph> rappresenta il nome del foglio. Deve essere racchius
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -20186,7 +19420,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
msgstr "<item type=\"input\">INDIRIZZO(1; 1; 2; \"Foglio2\")</item> restituisce quanto segue: Foglio2.A$1"
@@ -20195,7 +19428,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">INDIRIZZO(1; 1; 2; \"Foglio2\")</item> restituisce
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
msgstr "Se la cella A1 nella tabella 2 contiene il valore <item type=\"input\">-6</item>, con la funzione in B2 potete fare riferimento indirettamente alla relativa cella, digitando in una formula <item type=\"input\">=ASSOLUTO(INDIRETTO(B2))</item>. Il risultato è il valore assoluto del riferimento specificato in B2, che in questo caso è 6."
@@ -20212,7 +19444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AREE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "AREAS"
msgstr "AREE"
@@ -20221,7 +19452,6 @@ msgstr "AREE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Restituisce il numero delle singole aree appartenenti a un'area multipla.</ahelp> Un'area può essere costituita da celle contigue o da una singola cella."
@@ -20238,7 +19468,6 @@ msgstr "La funzione prevede un singolo argomento. Se dichiarate più aree, dovet
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145222\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20247,7 +19476,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AREAS(Reference)"
msgstr "AREE(Riferimento)"
@@ -20256,7 +19484,6 @@ msgstr "AREE(Riferimento)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153118\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
msgstr "Riferimento è il riferimento a una cella o a un intervallo di celle."
@@ -20265,7 +19492,6 @@ msgstr "Riferimento è il riferimento a una cella o a un intervallo di celle."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148891\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20274,7 +19500,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
msgstr "<item type=\"input\">=AREE((A1:B3; F2; G1))</item> restituisce 3, poiché qui vengono conteggiate tre celle e/o aree. Dopo la registrazione, questo viene convertito in =AREE((A1:B3~F2~G1))."
@@ -20283,7 +19508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AREE((A1:B3; F2; G1))</item> restituisce 3, poich
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146820\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=AREE(Tutte)</item> restituisce 1 se avete precedentemente definito un'area chiamata Tutte, selezionando <emph>Dati - Definisci area</emph>."
@@ -20300,7 +19524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148727\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -20309,7 +19532,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Restituisce il risultato di un collegamento DDE.</ahelp> Se il contenuto dell'area o della sezione collegata cambia, varia anche il valore restituito dalla formula. Per visualizzare i collegamenti aggiornati, è necessario ricaricare il foglio elettronico oppure scegliere <emph>Modifica - Collegamenti</emph>. Non è consentito utilizzare collegamenti tra piattaforme diverse, ad esempio da un'installazione di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in esecuzione su un sistema Windows verso un documento creato su un computer Linux."
@@ -20318,7 +19540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Restituisce il risultato di un collegamento
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20327,7 +19548,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Area\"; Modo)"
@@ -20336,16 +19556,14 @@ msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Area\"; Modo)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
-msgstr "<emph>Server</emph> è il nome di un'applicazione di tipo server. Le applicazioni di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hanno il nome server \"soffice\"."
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
+msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
msgstr "<emph>File</emph> è il nome del file con un percorso completo."
@@ -20354,7 +19572,6 @@ msgstr "<emph>File</emph> è il nome del file con un percorso completo."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
msgstr "<emph>Area</emph> è l'intervallo di celle da cui devono essere reperiti i dati."
@@ -20363,7 +19580,6 @@ msgstr "<emph>Area</emph> è l'intervallo di celle da cui devono essere reperiti
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Modo</emph> è un parametro opzionale che gestisce la conversione dei dati del server DDE in numeri."
@@ -20372,7 +19588,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> è un parametro opzionale che gestisce la conversione
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Modo</emph>"
@@ -20381,7 +19596,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145146\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -20390,7 +19604,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 oppure omesso"
@@ -20399,7 +19612,6 @@ msgstr "0 oppure omesso"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "Formato numerico dallo stile di cella \"Predefinito\""
@@ -20408,7 +19620,6 @@ msgstr "Formato numerico dallo stile di cella \"Predefinito\""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -20417,7 +19628,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "I dati vengono sempre interpretati con il formato standard per l'inglese americano"
@@ -20426,7 +19636,6 @@ msgstr "I dati vengono sempre interpretati con il formato standard per l'inglese
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -20435,7 +19644,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
msgstr "I dati vengono importati come testo e non avviene alcuna trasformazione in numeri"
@@ -20444,7 +19652,6 @@ msgstr "I dati vengono importati come testo e non avviene alcuna trasformazione
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149546\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20453,7 +19660,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dati1.ods\";\"Foglio1.A1\")</item> consente di leggere il contenuto della cella A1 nel Foglio1 del documento dati1.ods di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
@@ -20462,7 +19668,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dati1.ods
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\"; \"c:\\office\\documento\\motto.ods\"; \"Motto del giorno\")</item> fornisce il motto del giorno come contenuto della cella che contiene questa formula. È necessario inserire per prima cosa il motto in una cella nel documento motto.ods, questa cella deve essere la prima riga della sezione indicata <item type=\"literal\">Motto del giorno</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer sotto <emph>Inserisci - Sezione</emph>) Quando il motto del giorno viene modificato nel documento di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer e viene nuovamente salvato, questo diventa nuovamente disponibile in tutte le celle di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc nelle quali è definito questo collegamento DDE."
@@ -20479,7 +19684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ERRORE.TIPO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "ERRORE.TIPO"
@@ -20488,7 +19692,6 @@ msgstr "ERRORE.TIPO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Questa funzione restituisce il numero di un <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"codice di errore\">codice di errore</link> verificatosi in un'altra cella.</ahelp> Questa funzione può essere usata, ad esempio, per generare un messaggio testuale di errore basato su tale numero."
@@ -20497,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Questa funzione restituisce il numero
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
msgstr "Facendo clic sulla cella contenente l'errore, la barra di stato mostra il codice di errore predefinito da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -20506,7 +19708,6 @@ msgstr "Facendo clic sulla cella contenente l'errore, la barra di stato mostra i
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20515,7 +19716,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
msgstr "ERRORE.TIPO(Riferimento)"
@@ -20524,7 +19724,6 @@ msgstr "ERRORE.TIPO(Riferimento)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento a una cella in cui viene indicato un errore."
@@ -20533,7 +19732,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento a una cella in cui viene indi
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20542,7 +19740,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
msgstr "Se nella cella A1 viene visualizzato Err:518, la funzione <item type=\"input\">=ERRORE.TIPO(A1)</item> restituisce 518."
@@ -20559,7 +19756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDICE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151221\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "INDEX"
msgstr "INDICE"
@@ -20568,7 +19764,6 @@ msgstr "INDICE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDICE restituisce il contenuto di un'area secondaria, specificato mediante un numero di riga e colonna oppure un nome di area opzionale. A seconda del contesto, INDICE restituisce un riferimento o del contenuto.</ahelp>"
@@ -20577,7 +19772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDICE restituisce il contenuto di un'area
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20586,7 +19780,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
msgstr "INDICE(Riferimento; Riga; Colonna; Area)"
@@ -20595,7 +19788,6 @@ msgstr "INDICE(Riferimento; Riga; Colonna; Area)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento a celle, che può essere inserito in modo diretto oppure mediante il nome di un'area. Se il riferimento include più aree, è necessario racchiudere il riferimento o il nome dell'area tra parentesi."
@@ -20604,7 +19796,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento a celle, che può essere inse
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr "<emph>Riga</emph> (opzionale) è il numero della riga all'interno dell'area indicata nel riferimento di cui si desidera venga restituito il valore. In caso di valore zero (nessuna riga specifica), sono restituite tutte le righe cui si fa riferimento."
@@ -20613,7 +19804,6 @@ msgstr "<emph>Riga</emph> (opzionale) è il numero della riga all'interno dell'a
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr "<emph>Colonna</emph> (opzionale) è il numero della colonna all'interno dell'area indicata nel riferimento di cui si desidera venga restituito il valore. In caso di valore zero (nessuna colonna specifica), sono restituite tutte le colonne cui si fa riferimento."
@@ -20622,7 +19812,6 @@ msgstr "<emph>Colonna</emph> (opzionale) è il numero della colonna all'interno
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "<emph>Area</emph> (opzionale) è l'indice dell'area secondaria, se riferito a più aree."
@@ -20631,7 +19820,6 @@ msgstr "<emph>Area</emph> (opzionale) è l'indice dell'area secondaria, se rifer
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20640,7 +19828,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(Prezzi;4;1)</item> restituisce il valore tratto dalla cella all'intersezione tra la riga 4 e la colonna 1 dell'area del database che avete denominato <emph>Prezzi</emph> selezionando <emph>Dati - Definisci</emph>."
@@ -20649,7 +19836,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(Prezzi;4;1)</item> restituisce il valore tr
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(Somma;4;1)</item> restituisce il valore presente nella riga 4 e nella colonna 1 dell'area che avete denominato <emph>Somma</emph> selezionando <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>."
@@ -20674,7 +19860,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(A1:B6;0;1)</item> restituisce il riferiment
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3158419\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
msgstr "<item type=\"input\">=INDICE((Multipla);4;1)</item> restituisce il valore all'intersezione tra la riga 4 e la colonna 1 dell'area che avete denominato <emph>Multipla</emph> selezionando <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>. L'area multipla può essere formata da più aree rettangolari, ognuna delle quali può avere una riga 4 e una colonna 1. Per consultare il secondo blocco di quest'area multipla, specificate <item type=\"input\">2</item> come ultimo parametro (<emph>Area</emph>)."
@@ -20683,7 +19868,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDICE((Multipla);4;1)</item> restituisce il valor
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(A1:B6;1;1)</item> restituisce il valore nella cella superiore sinistra dell'area A1:B6."
@@ -20708,7 +19892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDIRETTO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153181\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIRETTO"
@@ -20717,7 +19900,6 @@ msgstr "INDIRETTO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Restituisce il contenuto di una cella indicata quale <emph>riferimento</emph> in forma testuale.</ahelp> Questa funzione è anche in grado di restituire un'area a partire da un'opportuna sequenza di caratteri."
@@ -20726,7 +19908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Restituisce il contenuto di una cella i
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20735,7 +19916,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
msgstr "INDIRETTO(Riferimento; A1)"
@@ -20744,7 +19924,6 @@ msgstr "INDIRETTO(Riferimento; A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> rappresenta un riferimento a una cella o un'area (in forma di testo) di cui si desidera venga restituito il contenuto."
@@ -20769,7 +19948,6 @@ msgstr "Se aprite un foglio elettronico Excel che utilizza indirizzi indiretti c
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150389\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20778,7 +19956,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDIRETTO(A1)</item> restituisce 100 se in A1 è presente il riferimento C108, mentre nella cella C108 è presente il valore <item type=\"input\">100</item>."
@@ -20787,7 +19964,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDIRETTO(A1)</item> restituisce 100 se in A1 è p
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
msgstr "<item type=\"input\">=SOMMA(INDIRETTO(\"A1:\" & INDIRIZZO(1; 3)))</item> somma le celle nell'area A1 fino alla cella, il cui indirizzo viene definito tramite la riga 1 e la colonna 3. Quindi viene sommata l'area A1:C1."
@@ -20804,7 +19980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIF.COLONNA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "COLUMN"
msgstr "RIF.COLONNA"
@@ -20813,7 +19988,6 @@ msgstr "RIF.COLONNA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Restituisce il numero di colonna di un riferimento.</ahelp> Se il riferimento è una cella, viene restituito il numero di colonna della cella; se si tratta di un intervallo di celle, vengono restituiti i numeri di colonna corrispondenti in una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> a riga singola a condizione che la formula sia stata inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"formula di matrice\">formula di matrice</link>. Se la funzione RIF.COLONNA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di colonna della prima cella."
@@ -20822,7 +19996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Restituisce il numero di colonna di un ri
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20831,7 +20004,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "COLUMN(Reference)"
msgstr "RIF.COLONNA(Riferimento)"
@@ -20840,7 +20012,6 @@ msgstr "RIF.COLONNA(Riferimento)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, il cui primo numero di colonna deve essere rilevato."
@@ -20849,7 +20020,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a una cella, o a un intervall
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Se non è indicato alcun riferimento, viene rilevato il numero colonna della cella nella quale è digitata la formula. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc è in grado d'impostare automaticamente il riferimento alla cella corrente."
@@ -20858,7 +20028,6 @@ msgstr "Se non è indicato alcun riferimento, viene rilevato il numero colonna d
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152932\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20867,7 +20036,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA(A1)</item> restituisce 1. La colonna A è la prima colonna della tabella."
@@ -20876,7 +20044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA(A1)</item> restituisce 1. La colonna A
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA(C3:E3)</item> restituisce 3. Poiché la colonna C è la terza colonna della tabella."
@@ -20885,7 +20052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA(C3:E3)</item> restituisce 3. Poiché l
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146861\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA(D3:G10)</item> restituisce 4, poiché la colonna D è la quarta colonna della tabella e la funzione RIF.COLONNA non viene utilizzata come formula di matrice (in questo caso viene sempre preso come risultato il primo valore della matrice)."
@@ -20894,7 +20060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA(D3:G10)</item> restituisce 4, poiché
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.COLONNA(B2:B7)}</item> e <item type=\"input\">RIF.COLONNA(B2:B7)</item> restituiscono entrambe 2, poiché il riferimento contiene solo la colonna B come seconda colonna della tabella. Poiché nelle aree con una sola colonna è presente un solo numero di colonna, non ha alcuna rilevanza se la formula viene utilizzata o meno come formula di matrice."
@@ -20903,7 +20068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.COLONNA(B2:B7)}</item> e <item type=\"input\"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA()</item> restituisce 3 se la formula è stata digitata nella colonna C."
@@ -20912,7 +20076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.COLONNA()</item> restituisce 3 se la formula
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153277\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.COLONNA(lepre)}</item> restituisce la matrice a riga singola (3, 4), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
@@ -20929,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COLONNE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS"
msgstr "COLONNE"
@@ -20938,7 +20100,6 @@ msgstr "COLONNE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Restituisce il numero di colonne in un riferimento.</ahelp>"
@@ -20947,7 +20108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Restituisce il numero di colonne in un r
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149141\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -20956,7 +20116,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
msgstr "COLONNE(Matrice)"
@@ -20965,7 +20124,6 @@ msgstr "COLONNE(Matrice)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154745\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento a un'area di celle di cui deve essere trovato il numero totale di colonne. L'argomento può essere anche una cella singola."
@@ -20974,7 +20132,6 @@ msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento a un'area di celle di cui deve es
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153622\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -20983,7 +20140,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(B5)</item> restituisce 1, poiché una cella racchiude una sola colonna."
@@ -20992,7 +20148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(B5)</item> restituisce 1, poiché una cell
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(A1:C5)</item> restituisce 3, poiché il riferimento riguarda 3 colonne."
@@ -21001,7 +20156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(A1:C5)</item> restituisce 3, poiché il ri
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(Lepre)</item> restituisce 2 se <item type=\"literal\">Lepre</item> rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
@@ -21018,7 +20172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Verticale, funzione di ricerca</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "CERCA.VERT"
@@ -21027,7 +20180,6 @@ msgstr "CERCA.VERT"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Ricerca verticale con riferimento alle celle adiacenti a destra.</ahelp> Questa funzione controlla se nella prima colonna di una matrice è contenuto un valore determinato. La funzione restituisce il valore nella stessa riga della colonna indicata dall'<item type=\"literal\">Indice</item>. Se il parametro <item type=\"literal\">Ordinato</item> è omesso o impostato a VERO o uno, si presume che i dati siano ordinati in maniera crescente. In questo caso, se non viene trovato l'esatto <item type=\"literal\">Criterio di ricerca</item>, sarà restituito l'ultimo valore più piccolo rispetto al criterio. Se <item type=\"literal\">Ordinato</item> è impostato a FALSO o zero, deve essere trovata l'esatta corrispondenza; in caso contrario verrà restituito l'avviso <emph>Errore: valore non disponibile</emph>. I dati, dunque, se aventi valore zero, non devono essere ordinati in maniera crescente."
@@ -21036,7 +20188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Ricerca verticale con riferimento alle
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21045,7 +20196,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr "=CERCA.VERT(Criterio di ricerca; Matrice; Indice; Ordinato)"
@@ -21054,7 +20204,6 @@ msgstr "=CERCA.VERT(Criterio di ricerca; Matrice; Indice; Ordinato)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore che deve essere cercato nella prima colonna della matrice."
@@ -21063,7 +20212,6 @@ msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore che deve essere cercato ne
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento, e deve comprendere almeno due colonne."
@@ -21072,7 +20220,6 @@ msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento, e deve comprendere almeno due co
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156005\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
msgstr "<emph>Indice</emph> è il numero della colonna nella matrice che contiene il valore da restituire. La prima colonna contiene il numero 1."
@@ -21081,7 +20228,6 @@ msgstr "<emph>Indice</emph> è il numero della colonna nella matrice che contien
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
msgstr "<emph>Ordinato</emph> è un parametro opzionale che indica se la prima colonna nella matrice è ordinata in modo crescente. Digitate qui il valore logico FALSO, se la prima colonna non è ordinata in modo crescente. Le colonne ordinate possono essere sfogliate molto più velocemente. Inoltre la funzione restituisce sempre un valore, anche se non viene trovato l'esatto valore ricercato (è sufficiente che sia presente tra il valore massimo e il valore minimo dell'elenco in cui avviene l'ordinamento) Negli elenchi non ordinati deve essere trovato l'esatto valore ricercato. In caso contrario, viene visualizzato il messaggio: <emph>Errore: valore non disponibile</emph>"
@@ -21090,7 +20236,6 @@ msgstr "<emph>Ordinato</emph> è un parametro opzionale che indica se la prima c
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147487\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21099,7 +20244,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
msgstr "Supponiamo che vogliate inserire il numero di un piatto incluso nel menu di un ristorante nella cella A1 e desiderate che nella cella accanto (B1) sia visualizzato il nome per esteso. L'assegnazione Numero a Nome è presente nella matrice D1:E100. D1 contiene <item type=\"input\">100</item>, E1 contiene il nome <item type=\"input\">Zuppa di verdure</item> e così via, per 100 voci del menu. I numeri nella colonna D sono elencati in ordine crescente; pertanto, il parametro opzionale <item type=\"literal\">Ordinato</item> non è necessario."
@@ -21108,7 +20252,6 @@ msgstr "Supponiamo che vogliate inserire il numero di un piatto incluso nel menu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
msgstr "Inserite in B1 la seguente formula:"
@@ -21117,7 +20260,6 @@ msgstr "Inserite in B1 la seguente formula:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=CERCA.VERT(A1;D1:E100;2)</item>"
@@ -21126,7 +20268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CERCA.VERT(A1;D1:E100;2)</item>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
msgstr "Quando digitate un numero in A1, in B1 viene visualizzato il relativo testo presente nella seconda colonna del riferimento D1:E100. Se digitate un numero inesistente, viene visualizzato il testo con il numero successivo più piccolo. Se non è questo ciò che desiderate, inserite Falso come ultimo parametro della formula, in modo da visualizzare un messaggio di errore quando viene digitato un numero inesistente."
@@ -21143,7 +20284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;ricerca dei numeri</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153905\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
msgstr "FOGLIO"
@@ -21152,7 +20292,6 @@ msgstr "FOGLIO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150309\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Determina il numero di foglio di un riferimento o di una stringa contenente il nome del foglio.</ahelp> Se non si indica alcun parametro, il risultato è il numero del foglio elettronico nel quale è presente la formula."
@@ -21161,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Determina il numero di foglio di un rife
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148564\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21170,7 +20308,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "SHEET(Reference)"
msgstr "FOGLIO(Riferimento)"
@@ -21179,7 +20316,6 @@ msgstr "FOGLIO(Riferimento)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento opzionale a una cella, un'area o una stringa di caratteri del nome di un foglio."
@@ -21188,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento opzionale a una cella, un'are
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155399\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21197,7 +20332,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146988\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
msgstr "<item type=\"input\">=FOGLIO(Foglio2.A1)</item> restituisce 2 se Foglio2 è il secondo foglio nel documento."
@@ -21214,7 +20348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero di fogli; funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "SHEETS"
msgstr "FOGLI"
@@ -21223,7 +20356,6 @@ msgstr "FOGLI"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Restituisce il numero di fogli di un riferimento.</ahelp> Se non è stato digitato alcun parametro, verrà restituito il numero dei fogli del documento."
@@ -21232,7 +20364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Restituisce il numero di fogli di un ri
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154220\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21241,7 +20372,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "SHEETS(Reference)"
msgstr "FOGLI(Riferimento)"
@@ -21250,7 +20380,6 @@ msgstr "FOGLI(Riferimento)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153060\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a un foglio o un'area. Questo parametro è facoltativo."
@@ -21259,7 +20388,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a un foglio o un'area. Questo
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21268,7 +20396,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
msgstr "<item type=\"input\">=FOGLI(Foglio1.A1:Foglio3.G12)</item> restituisce 3 se Foglio1, Foglio2 e Foglio3 esistono in questa successione."
@@ -21285,7 +20412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFRONTA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "MATCH"
msgstr "CONFRONTA"
@@ -21294,7 +20420,6 @@ msgstr "CONFRONTA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Restituisce la posizione relativa di un elemento di una matrice che corrisponde a un valore specificato.</ahelp> La funzione restituisce la posizione del valore trovato nella matrice di ricerca sotto forma di numero."
@@ -21303,7 +20428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Restituisce la posizione relativa di u
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153834\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21312,7 +20436,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
msgstr "CONFRONTA(Criterio di ricerca; Matrice; Tipo)"
@@ -21321,7 +20444,6 @@ msgstr "CONFRONTA(Criterio di ricerca; Matrice; Tipo)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore da ricercare nella matrice a singola riga o a singola colonna."
@@ -21330,7 +20452,6 @@ msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore da ricercare nella matrice
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento in cui viene effettuata la ricerca. La matrice di ricerca può essere una singola riga, una singola colonna oppure una parte di queste ultime."
@@ -21339,7 +20460,6 @@ msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento in cui viene effettuata la ricerc
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
msgstr "<emph>Tipo</emph> può accettare i valori 1, 0 oppure -1. Se questo parametro opzionale è 1 oppure manca, si presuppone che la prima colonna della matrice di ricerca venga ordinata in modo crescente. Se tipo è -1, si presuppone che la colonna venga ordinata in modo decrescente. Corrisponde alla stessa funzione presente in Microsoft Excel."
@@ -21348,7 +20468,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> può accettare i valori 1, 0 oppure -1. Se questo para
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr "Se il Tipo è = 0 la ricerca deve dare come risultato una corrispondenza esatta. Se il valore viene trovato più volte, la funzione restituisce la prima posizione trovata. Solo se Tipo = 0 è permessa la ricerca con un'espressione regolare (se abilitata nelle opzioni di calcolo) o con caratteri jolly (se abilitata nelle opzioni di calcolo)."
@@ -21357,7 +20476,6 @@ msgstr "Se il Tipo è = 0 la ricerca deve dare come risultato una corrispondenza
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "Se Tipo = 1, oppure se manca il terzo parametro, verrà restituito l'ultimo valore minore o uguale al criterio di ricerca. Ciò vale anche nel caso in cui la matrice di ricerca non sia ordinata. Se Tipo = -1 viene restituito il primo valore maggiore o uguale."
@@ -21366,7 +20484,6 @@ msgstr "Se Tipo = 1, oppure se manca il terzo parametro, verrà restituito l'ult
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155119\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21375,7 +20492,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155343\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFRONTA(200; D1:D100)</item> ricerca il valore 200 nell'area D1:D100, ordinato in base alla colonna D. Quando trova questo valore, il sistema restituisce il numero della riga in cui lo ha trovato. Se durante la ricerca viene trovato un valore più alto, il risultato è il numero della riga precedente."
@@ -21392,7 +20508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SCARTO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "OFFSET"
msgstr "SCARTO"
@@ -21401,7 +20516,6 @@ msgstr "SCARTO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Restituisce il valore di una cella che è spostata rispetto al punto di partenza.</ahelp>"
@@ -21410,7 +20524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Restituisce il valore di una cella
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146952\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21419,7 +20532,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
msgstr "SCARTO(Riferimento; Righe; Colonne; Altezza; Larghezza)"
@@ -21428,7 +20540,6 @@ msgstr "SCARTO(Riferimento; Righe; Colonne; Altezza; Larghezza)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è la cella a partire dalla quale la funzione rileva il nuovo riferimento."
@@ -21437,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è la cella a partire dalla quale la funzione r
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
msgstr "<emph>Righe</emph> è il numero delle righe in base a cui il riferimento viene corretto in alto (valore negativo) oppure in basso. Usate 0 per rimanere nella stessa riga."
@@ -21446,7 +20556,6 @@ msgstr "<emph>Righe</emph> è il numero delle righe in base a cui il riferimento
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
msgstr "<emph>Colonne</emph> è il numero delle colonne in base a cui il riferimento viene corretto alla sinistra (valore negativo) oppure alla destra. Usate 0 per rimanere nella stessa colonna."
@@ -21455,7 +20564,6 @@ msgstr "<emph>Colonne</emph> è il numero delle colonne in base a cui il riferim
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>Altezza</emph> è l'altezza verticale opzionale per un'area che inizia con il nuovo riferimento di posizione."
@@ -21464,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Altezza</emph> è l'altezza verticale opzionale per un'area che in
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>Larghezza</emph> è la larghezza orizzontale opzionale per un'area che inizia con il nuovo riferimento."
@@ -21489,7 +20596,6 @@ msgstr "Gli argomenti <emph>altezza</emph> e <emph>larghezza</emph> non devono c
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155586\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21498,7 +20604,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
msgstr "<item type=\"input\">=SCARTO(A1; 2; 2)</item> restituisce il valore nella cella C3 (A1 spostato di due righe e due colonne verso destra in basso). Se in C3 è presente il valore <item type=\"input\">100</item>, questa funzione ha come risultato il valore 100."
@@ -21539,7 +20644,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SCARTO(B2:C3;1;0;3;4)</item> restituisce un riferi
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153739\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
msgstr "<item type=\"input\">=SOMMA(SCARTO(A1;2;2;5;6))</item> definisce la somma dell'intervallo che inizia con la cella C3 ed è alta 5 righe e larga 6 colonne (intervallo=C3:H7)."
@@ -21564,7 +20668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CERCA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159273\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP"
msgstr "CERCA"
@@ -21573,7 +20676,6 @@ msgstr "CERCA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153389\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Restituisce il contenuto di una cella da un'area formata da una riga o una colonna.</ahelp> Come opzione, il valore assegnato (dallo stesso indice) è restituito in una colonna o riga diversa. Al contrario delle funzioni <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"CERCA.VERT\">CERCA.VERT</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"CERCA.ORIZZ\">CERCA.ORIZZ</link>, il vettore di ricerca e dei risultati possono essere in posizioni diverse; non devono neppure essere adiacenti. Inoltre, il vettore di ricerca per CERCA deve essere ordinato, altrimenti la ricerca non restituirà un risultato utilizzabile."
@@ -21590,7 +20692,6 @@ msgstr "Se CERCA non può trovare il criterio di ricerca, corrisponde al valore
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152947\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21599,7 +20700,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
msgstr "CERCA(Criterio di ricerca; Vettore; Risultato)"
@@ -21608,7 +20708,6 @@ msgstr "CERCA(Criterio di ricerca; Vettore; Risultato)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore in base al quale viene eseguita la ricerca e può essere digitato direttamente oppure come riferimento."
@@ -21617,7 +20716,6 @@ msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore in base al quale viene ese
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
msgstr "<emph>Vettore</emph> è l'area di una sola riga o una sola colonna all'interno della quale deve essere eseguita la ricerca."
@@ -21626,7 +20724,6 @@ msgstr "<emph>Vettore</emph> è l'area di una sola riga o una sola colonna all'i
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149925\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
msgstr "<emph>Risultato</emph> è un'altra area a singola riga o singola colonna da cui viene ricavato il risultato della funzione. Il risultato è la cella del risultato con lo stesso indice dell'istanza trovata nel vettore di ricerca."
@@ -21635,7 +20732,6 @@ msgstr "<emph>Risultato</emph> è un'altra area a singola riga o singola colonna
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21644,7 +20740,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
msgstr "<item type=\"input\">=CERCA(A1; D1:D100;F1:F100)</item> ricerca la cella corrispondente nell'area D1:D100 per il numero indicato in A1. Per l'istanza trovata, viene quindi determinato l'indice, ad esempio, la dodicesima cella nell'area. Il contenuto della dodicesima cella viene poi restituito come valore della funzione (in Risultato)."
@@ -21661,7 +20756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149425\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "STYLE"
msgstr "STILE"
@@ -21670,7 +20764,6 @@ msgstr "STILE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Assegna uno stile alla cella.</ahelp> Opzionalmente si può stabilire l'assegnazione di uno stile diverso al trascorrere di un intervallo di tempo. La funzione restituisce sempre il valore 0 in modo che sia possibile sommarla a un'altra senza cambiarne il valore. Assieme alla funzione ATTUALE si può così colorare una cella in base al valore. Ad esempio: =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\")) colora la cella con lo stile \"rosso\" se il valore è maggiore di 3 e altrimenti con lo stile \"verde\". Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza."
@@ -21679,7 +20772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Assegna uno stile alla cella.</ahelp> Op
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21688,7 +20780,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgstr "STILE(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")"
@@ -21697,7 +20788,6 @@ msgstr "STILE(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>Stile</emph> è il nome dello stile di formato assegnato alla cella. I nomi degli stili di formato devono essere inseriti tra virgolette."
@@ -21706,7 +20796,6 @@ msgstr "<emph>Stile</emph> è il nome dello stile di formato assegnato alla cell
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156149\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
msgstr "<emph>Tempo</emph> è l'intervallo di tempo opzionale espresso in secondi. Se manca questo parametro, lo stile non viene cambiato dopo un dato periodo di tempo."
@@ -21715,7 +20804,6 @@ msgstr "<emph>Tempo</emph> è l'intervallo di tempo opzionale espresso in second
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149520\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
msgstr "<emph>Modello2</emph> è il nome opzionale per un modello di formato assegnato alla cella al trascorrere di un determinato intervallo di tempo. Se manca questo parametro, il sistema utilizza il modello di formato \"Predefinito\"."
@@ -21724,7 +20812,6 @@ msgstr "<emph>Modello2</emph> è il nome opzionale per un modello di formato ass
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21733,7 +20820,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<item type=\"input\">=STILE(\"Invisibile\"; 60; \"Predefinito\")</item> consente di formattare la cella per 60 secondi dopo che il documento è stato nuovamente calcolato o caricato utilizzando il formato Invisibile, dopo di che alla cella viene assegnato il formato Predefinito. Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza."
@@ -21774,7 +20860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SCEGLI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150430\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE"
msgstr "SCEGLI"
@@ -21783,7 +20868,6 @@ msgstr "SCEGLI"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Restituisce un valore determinato da un indice da un elenco contenente un massimo di 30 argomenti.</ahelp>"
@@ -21792,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Restituisce un valore determinato da un ind
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153533\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21801,7 +20884,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
msgstr "SCEGLI(Indice; Valore 1; ...;Valore 30)"
@@ -21810,7 +20892,6 @@ msgstr "SCEGLI(Indice; Valore 1; ...;Valore 30)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
msgstr "<emph>Indice</emph> come riferimento o numero tra 1 e 30 indica il valore da estrarre dall'elenco."
@@ -21819,7 +20900,6 @@ msgstr "<emph>Indice</emph> come riferimento o numero tra 1 e 30 indica il valor
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr "<emph>Valore 1... Valore 30</emph> è l'elenco dei valori che vengono digitati come riferimento di una cella oppure come valore proprio."
@@ -21828,7 +20908,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1... Valore 30</emph> è l'elenco dei valori che vengono di
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151253\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21837,7 +20916,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150625\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
msgstr "<item type=\"input\">=SCEGLI(A1; B1; B2; B3; \"Oggi\"; \"Ieri\"; \"Domani\")</item>, ad esempio, restituisce per A1 = 2 il contenuto della cella B2, per A1 = 4 il testo \"Oggi\"."
@@ -21854,7 +20932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CERCA.ORIZZ, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "CERCA.ORIZZ"
@@ -21863,7 +20940,6 @@ msgstr "CERCA.ORIZZ"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148688\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Ricerca orizzontale con riferimento alle celle sottostanti l'area selezionata.</ahelp> Questa funzione controlla se nella prima riga di una matrice è presente un certo valore, quindi restituisce il valore in una riga della matrice, indicata nel parametro <emph>Indice</emph>, nella stessa colonna."
@@ -21872,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Ricerca orizzontale con riferimento all
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21881,7 +20956,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr "CERCA.ORIZZ(Criterio di ricerca; Matrice; Indice; Ordinato)"
@@ -21890,7 +20964,6 @@ msgstr "CERCA.ORIZZ(Criterio di ricerca; Matrice; Indice; Ordinato)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
msgstr "Vedere anche:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"CERCA.VERT\">CERCA.VERT</link> (colonne e righe sono invertite)"
@@ -21907,7 +20980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIF.RIGA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "ROW"
msgstr "RIF.RIGA"
@@ -21916,7 +20988,6 @@ msgstr "RIF.RIGA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Restituisce il numero di riga di un riferimento.</ahelp> Se il riferimento è una cella, restituisce il numero di riga della cella. Se il riferimento è un'area di celle, restituisce i numeri di riga corrispondenti in una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> a una sola colonna, a condizione che la formula sia inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"formula di matrice\">formula di matrice</link>. Se la funzione RIF.RIGA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di riga della prima cella."
@@ -21925,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Restituisce il numero di riga di un riferi
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158439\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -21934,7 +21004,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "ROW(Reference)"
msgstr "RIF.RIGA(Riferimento)"
@@ -21943,7 +21012,6 @@ msgstr "RIF.RIGA(Riferimento)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
msgstr "<emph>Riferimento</emph> è una cella, un'area di celle o il nome di un'area."
@@ -21952,7 +21020,6 @@ msgstr "<emph>Riferimento</emph> è una cella, un'area di celle o il nome di un'
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151109\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Se non è indicato alcun riferimento, viene rilevato il numero riga della cella in cui è stata digitata la formula. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc è in grado d'impostare automaticamente il riferimento nella cella corrente."
@@ -21961,7 +21028,6 @@ msgstr "Se non è indicato alcun riferimento, viene rilevato il numero riga dell
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155609\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -21970,7 +21036,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.RIGA(B3)</item> restituisce 3, poiché il riferimento indica la terza riga della tabella."
@@ -21979,7 +21044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.RIGA(B3)</item> restituisce 3, poiché il rife
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(D5:D8)}</item> restituisce la matrice a colonna singola (5, 6, 7, 8), poiché il riferimento indicato contiene le righe da 5 a 8."
@@ -21988,7 +21052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(D5:D8)}</item> restituisce la matrice a
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.RIGA(D5:D8)</item> restituisce 5, poiché la funzione RIF.RIGA non viene usata come formula di matrice e quindi viene restituito solo il numero della prima riga del riferimento."
@@ -21997,7 +21060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.RIGA(D5:D8)</item> restituisce 5, poiché la f
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(A1:E1)}</item> e <item type=\"input\">=RIF.RIGA(A1:E1)</item> restituiscono entrambe 1, poiché il riferimento contiene solo la riga 1 come la prima colonna della tabella. Poiché nelle aree a riga singola è presente solo un numero di riga, non ha alcuna rilevanza se la formula viene utilizzata o no come formula di matrice."
@@ -22006,7 +21068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(A1:E1)}</item> e <item type=\"input\">=R
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153671\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
msgstr "<item type=\"input\">=RIF.RIGA()</item> restituisce 3, se la formula è stata digitata nella riga 3."
@@ -22015,7 +21076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIF.RIGA()</item> restituisce 3, se la formula è
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(lepre)}</item> restituisce la matrice a colonna singola (1, 2, 3), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
@@ -22032,7 +21092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIGHE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "ROWS"
msgstr "RIGHE"
@@ -22041,7 +21100,6 @@ msgstr "RIGHE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Restituisce il numero di righe in un riferimento o in una matrice.</ahelp>"
@@ -22050,7 +21108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Restituisce il numero di righe in un rife
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156051\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -22059,7 +21116,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154357\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
msgstr "RIGHE(Matrice)"
@@ -22068,7 +21124,6 @@ msgstr "RIGHE(Matrice)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento o l'indicazione di area di cui deve essere determinato il numero di righe."
@@ -22077,7 +21132,6 @@ msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento o l'indicazione di area di cui de
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155869\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -22086,7 +21140,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
msgstr "<item type=\"input\">=Righe(B5)</item> restituisce 1, poiché una cella racchiude una sola riga."
@@ -22095,7 +21148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=Righe(B5)</item> restituisce 1, poiché una cella
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150102\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=RIGHE(A10:B12)</item> restituisce 3."
@@ -22104,7 +21156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RIGHE(A10:B12)</item> restituisce 3."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=RIGHE(Lepre)</item> restituisce 3, se \"Lepre\" è l'area indicata (C1:D3)."
@@ -22434,14 +21485,13 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3145389\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Testo in celle; funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione; funzioni di testo</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione; testo</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Categoria Testo\">Categoria Testo</link></variable>"
@@ -22450,10 +21500,9 @@ msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" nam
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\">In questa sezione sono descritte le funzioni della categoria <emph>Testo</emph>. </variable>"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -22467,7 +21516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARABO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149384\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABO"
@@ -22476,7 +21524,6 @@ msgstr "ARABO"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcola il valore di un numero romano. L'intervallo di valori deve essere compreso tra 0 e 3999.</ahelp>"
@@ -22485,7 +21532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcola il valore di un numero romano.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153011\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -22494,7 +21540,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155523\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARABO(\"Testo\")"
@@ -22503,7 +21548,6 @@ msgstr "ARABO(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo che rappresenta il numero romano."
@@ -22512,7 +21556,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo che rappresenta il numero romano."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -22521,7 +21564,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABO(\"MXIV\")</item> restituisce 1014"
@@ -22530,7 +21572,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARABO(\"MXIV\")</item> restituisce 1014"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABO(\"MMII\")</item> restituisce 2002"
@@ -22675,7 +21716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BASE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
@@ -22684,7 +21724,6 @@ msgstr "BASE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153289\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converte un numero intero positivo in un testo da un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"sistema numerico\">sistema numerico</link> alla base indicata.</ahelp> Vengono usate le cifre 0-9 e le lettere A-Z."
@@ -22693,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converte un numero intero positivo in un t
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146097\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -22702,7 +21740,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
msgstr "BASE(Numero; Radice; [Lunghezza minima])"
@@ -22711,7 +21748,6 @@ msgstr "BASE(Numero; Radice; [Lunghezza minima])"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
msgstr "<emph>Numero</emph> è l'intero positivo da convertire."
@@ -22720,7 +21756,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è l'intero positivo da convertire."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Radice</emph> indica la base del sistema numerico. Può essere un numero intero tra 2 e 36."
@@ -22729,7 +21764,6 @@ msgstr "<emph>Radice</emph> indica la base del sistema numerico. Può essere un
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "<emph>Lunghezza minima</emph> (opzionale) determina la lunghezza minima della sequenza di caratteri creata. Indicando questo parametro, se il testo è più breve verrà completato con degli zeri a sinistra della stringa."
@@ -22738,7 +21772,6 @@ msgstr "<emph>Lunghezza minima</emph> (opzionale) determina la lunghezza minima
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -22755,7 +21788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Decimale, sistema;convertire in</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> restituisce 0017 nel sistema decimale."
@@ -22772,7 +21804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Binario, sistema;convertire in</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> restituisce 10001 nel sistema binario."
@@ -22789,7 +21820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Esadecimale, sistema;convertire in</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145226\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> restituisce 00FF nel sistema esadecimale."
@@ -22806,7 +21836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CODICE.CARATT, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149321\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "CODICE.CARATT"
@@ -22815,7 +21844,6 @@ msgstr "CODICE.CARATT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converte un numero in un carattere in base alla tabella codici attuale.</ahelp> Il numero può essere un numero intero di due o tre cifre."
@@ -22824,7 +21852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converte un numero in un carattere in ba
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -22833,7 +21860,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
msgstr "CODICE.CARATT(Numero)"
@@ -22842,7 +21868,6 @@ msgstr "CODICE.CARATT(Numero)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero tra 1 e 255 che rappresenta il codice per il carattere."
@@ -22851,7 +21876,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero tra 1 e 255 che rappresenta il codice p
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152982\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -22860,7 +21884,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
msgstr "<item type=\"input\">=CODICE.CARATT(100)</item> restituisce il carattere \"d\"."
@@ -22885,7 +21908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LIBERA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "CLEAN"
msgstr "LIBERA"
@@ -22894,7 +21916,6 @@ msgstr "LIBERA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Rimuove dal testo tutti i caratteri non stampabili.</ahelp>"
@@ -22903,7 +21924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Rimuove dal testo tutti i caratteri non
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -22912,7 +21932,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "CLEAN(\"Text\")"
msgstr "LIBERA(\"Testo\")"
@@ -22921,7 +21940,6 @@ msgstr "LIBERA(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
msgstr "<emph>Testo</emph> si riferisce al testo da cui rimuovere tutti i caratteri non stampabili."
@@ -22938,7 +21956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CODICE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155498\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "CODE"
msgstr "CODICE"
@@ -22947,7 +21964,6 @@ msgstr "CODICE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Restituisce il codice numerico del primo carattere di un testo o di una stringa.</ahelp>"
@@ -22956,7 +21972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Restituisce il codice numerico del primo ca
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -22965,7 +21980,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CODE(\"Text\")"
msgstr "CODICE(\"Testo\")"
@@ -22974,7 +21988,6 @@ msgstr "CODICE(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo per il quale si desidera trovare il codice del primo carattere."
@@ -22983,7 +21996,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo per il quale si desidera trovare il codic
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -22992,7 +22004,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
msgstr "La funzione <item type=\"input\">=CODICE(\"Geronimo\")</item> restituisce 71, la funzione <item type=\"input\">=CODICE(\"geroglifico\")</item> 103."
@@ -23001,7 +22012,6 @@ msgstr "La funzione <item type=\"input\">=CODICE(\"Geronimo\")</item> restituisc
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150280\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
msgstr "Il codice qui utilizzato non è un codice ASCII ma il codice della tabella corrente."
@@ -23018,7 +22028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONCATENA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "CONCATENA"
@@ -23027,7 +22036,6 @@ msgstr "CONCATENA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154524\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina più stringhe di testo in un'unica stringa.</ahelp>"
@@ -23036,7 +22044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina più stringhe di testo in un'u
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149542\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23045,7 +22052,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
msgstr "CONCATENA(\"Testo 1\"; ...; \"Testo 30\")"
@@ -23054,7 +22060,6 @@ msgstr "CONCATENA(\"Testo 1\"; ...; \"Testo 30\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
msgstr "<emph>Testo 1; Testo 2; ...</emph> rappresenta fino a 30 passaggi di testo da combinare all'interno di una stringa."
@@ -23063,7 +22068,6 @@ msgstr "<emph>Testo 1; Testo 2; ...</emph> rappresenta fino a 30 passaggi di tes
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153110\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23072,7 +22076,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENA(\"Buon\";\"giorno \";\"signora \"; \"Rossi\")</item> restituisce Buongiorno signora Rossi."
@@ -23089,7 +22092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DECIMALE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145166\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMALE"
@@ -23098,7 +22100,6 @@ msgstr "DECIMALE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156361\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converte un testo con caratteri da un determinato <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"sistema numerico\">sistema numerico</link> in un intero positivo, utilizzando come base la radice indicata.</ahelp> La radice deve essere compresa tra 2 e 36. Eventuali spazi e tabulazioni verranno ignorati. Il campo <emph>Testo</emph> non distingue tra maiuscole e minuscole."
@@ -23107,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converte un testo con caratteri da un de
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
msgstr "Se la radice è 16, il sistema ignora un eventuale carattere x, X, 0x o 0X iniziale, e i caratteri h o H finali. Se la radice è 2, il sistema ignora un eventuale carattere b o B finale. Altri caratteri non appartenenti al sistema numerico generano un errore."
@@ -23116,7 +22116,6 @@ msgstr "Se la radice è 16, il sistema ignora un eventuale carattere x, X, 0x o
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23125,7 +22124,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "DECIMALE(\"Testo\"; Radice)"
@@ -23134,7 +22132,6 @@ msgstr "DECIMALE(\"Testo\"; Radice)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire. Per differenziarlo da un numero esadecimale, tipo A1 e il riferimento alla cella A1, dovete inserire il numero tra virgolette, per esempio, \"A1\" o \"CADE\"."
@@ -23143,7 +22140,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire. Per differenziarlo da un n
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Radice</emph> indica la base del sistema numerico. Può essere un numero intero tra 2 e 36."
@@ -23152,7 +22148,6 @@ msgstr "<emph>Radice</emph> indica la base del sistema numerico. Può essere un
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23161,7 +22156,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE(\"17\";10)</item> restituisce 17."
@@ -23170,7 +22164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE(\"17\";10)</item> restituisce 17."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE(\"CADE\";16)</item> restituisce 51934."
@@ -23179,7 +22172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE(\"CADE\";16)</item> restituisce 51934."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE(\"0101\"; 2)</item> restituisce 5."
@@ -23196,7 +22188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VALUTA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148402\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR"
msgstr "VALUTA"
@@ -23205,7 +22196,6 @@ msgstr "VALUTA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte un valore numerico in un testo avente il formato valuta. Il valore viene inoltre arrotondato alle cifre decimali indicate.</ahelp> Nel campo di testo <item type=\"literal\">Valore</item> va introdotto il numero razionale da convertire nel formato valuta. Volendo, si può anche digitare nel campo <item type=\"literal\">Decimali</item> il numero delle cifre decimali da rappresentare nel formato valuta. In mancanza di tale valore vengono usate due cifre decimali."
@@ -23214,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte un valore numerico in un testo avent
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "You set the currency format in your system settings."
msgstr "Il formato della valuta viene definito nelle impostazioni del sistema."
@@ -23223,7 +22212,6 @@ msgstr "Il formato della valuta viene definito nelle impostazioni del sistema."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23232,7 +22220,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgstr "VALUTA(Valore; Decimali)"
@@ -23241,7 +22228,6 @@ msgstr "VALUTA(Valore; Decimali)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
msgstr "<emph>Valore</emph> può essere un numero, un riferimento a una cella che lo contiene o una formula che lo restituisce."
@@ -23250,7 +22236,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> può essere un numero, un riferimento a una cella ch
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
msgstr "<emph>Decimali</emph> è il numero opzionale di posizioni decimali."
@@ -23259,7 +22244,6 @@ msgstr "<emph>Decimali</emph> è il numero opzionale di posizioni decimali."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23268,7 +22252,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153546\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA(255)</item> restituisce 255,00 €."
@@ -23277,7 +22260,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA(255)</item> restituisce 255,00 €."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA(367,456;2)</item> restituisce 367,46 €. Utilizza il separatore decimale corrispondente all'<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"area regionale\">area regionale</link> in cui è configurato attualmente il sistema."
@@ -23294,7 +22276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IDENTICO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "EXACT"
msgstr "IDENTICO"
@@ -23303,7 +22284,6 @@ msgstr "IDENTICO"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Confronta due stringhe e restituisce VERO se sono identiche.</ahelp> Questa funzione distingue tra maiuscole e minuscole."
@@ -23312,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Confronta due stringhe e restituisce V
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23321,7 +22300,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
msgstr "IDENTICO(\"Testo 1\"; \"Testo 2\")"
@@ -23330,7 +22308,6 @@ msgstr "IDENTICO(\"Testo 1\"; \"Testo 2\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
msgstr "<emph>Testo 1</emph> è il primo testo da confrontare."
@@ -23339,7 +22316,6 @@ msgstr "<emph>Testo 1</emph> è il primo testo da confrontare."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
msgstr "<emph>Testo 2</emph> è il secondo testo da confrontare."
@@ -23348,7 +22324,6 @@ msgstr "<emph>Testo 2</emph> è il secondo testo da confrontare."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149777\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23357,7 +22332,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=IDENTICO(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> restituisce FALSE."
@@ -23374,7 +22348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TROVA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152589\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "FIND"
msgstr "TROVA"
@@ -23383,16 +22356,14 @@ msgstr "TROVA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Ricerca una stringa di testo all'interno di un'altra stringa.</ahelp> Potete anche definire la posizione da cui iniziare la ricerca. Il termine da ricercare può essere un numero o qualsiasi stringa di caratteri. La ricerca distingue tra maiuscole e minuscole."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3083284\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23401,7 +22372,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "TROVA(\"Testo ricercato\"; \"Testo\"; Posizione)"
@@ -23410,7 +22380,6 @@ msgstr "TROVA(\"Testo ricercato\"; \"Testo\"; Posizione)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
msgstr "<emph>Testo ricercato</emph> è il testo che si desidera trovare."
@@ -23419,7 +22388,6 @@ msgstr "<emph>Testo ricercato</emph> è il testo che si desidera trovare."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da cui parte la ricerca."
@@ -23428,7 +22396,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da cui parte la ricerca."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152475\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
msgstr "<emph>Posizione</emph> (opzionale) è la posizione nel testo da cui iniziare la ricerca."
@@ -23437,7 +22404,6 @@ msgstr "<emph>Posizione</emph> (opzionale) è la posizione nel testo da cui iniz
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23446,7 +22412,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=TROVA(76; 998877665544)</item> restituisce 6."
@@ -23463,7 +22428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISSO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "FIXED"
msgstr "FISSO"
@@ -23472,7 +22436,6 @@ msgstr "FISSO"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155833\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Restituisce un numero come testo con un numero di posizioni decimali fisso e con o senza separatore delle migliaia.</ahelp>"
@@ -23481,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Restituisce un numero come testo con un num
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152470\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23490,7 +22452,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
msgstr "FISSO(Numero; Decimali; Nessun separatore migliaia)"
@@ -23499,7 +22460,6 @@ msgstr "FISSO(Numero; Decimali; Nessun separatore migliaia)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero che si desidera formattare."
@@ -23508,7 +22468,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero che si desidera formattare."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>Decimali</emph> è il numero di cifre a destra della virgola decimale."
@@ -23517,7 +22476,6 @@ msgstr "<emph>Decimali</emph> è il numero di cifre a destra della virgola decim
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>Nessun separatore migliaia</emph> (opzionale) stabilisce se il separatore delle migliaia verrà visualizzato o meno. Se il parametro è un numero diverso da 0, il separatore delle migliaia viene nascosto. Se il parametro è uguale a 0 o non viene specificato, viene visualizzato il separatore delle migliaia delle <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"impostazioni locali\">impostazioni locali</link> attuali."
@@ -23526,7 +22484,6 @@ msgstr "<emph>Nessun separatore migliaia</emph> (opzionale) stabilisce se il sep
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23535,7 +22492,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FISSO(1234567,89;3)</item> restituisce 1.234.567,890 come stringa di testo."
@@ -23624,7 +22580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SINISTRA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFT"
msgstr "SINISTRA"
@@ -23633,7 +22588,6 @@ msgstr "SINISTRA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Restituisce il primo o i primi caratteri di un testo.</ahelp>"
@@ -23642,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Restituisce il primo o i primi caratteri d
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23651,7 +22604,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
msgstr "SINISTRA(\"Testo\"; Numero caratteri)"
@@ -23660,7 +22612,6 @@ msgstr "SINISTRA(\"Testo\"; Numero caratteri)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo di cui determinare le parole comprese nella parte iniziale."
@@ -23669,7 +22620,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo di cui determinare le parole comprese nel
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> (opzionale) specifica il numero di caratteri da estrarre da sinistra. Se questo parametro non è definito, viene restituito un solo carattere."
@@ -23678,7 +22628,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> (opzionale) specifica il numero di caratteri da estr
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23687,7 +22636,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
msgstr "<item type=\"input\">=SINISTRA(\"disattivare\"; 3)</item> restituisce “dis”."
@@ -23704,7 +22652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SINISTRA.B, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2947083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFTB"
msgstr "SINISTRA.B"
@@ -23713,7 +22660,6 @@ msgstr "SINISTRA.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Restituisce i primi caratteri di un testo DBCS.</ahelp>"
@@ -23722,7 +22668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Restituisce i primi caratteri di un testo
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23731,7 +22676,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "SINISTRA.B(\"Testo\"; Numero_byte)"
@@ -23740,7 +22684,6 @@ msgstr "SINISTRA.B(\"Testo\"; Numero_byte)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2947274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo di cui determinare le parole comprese nella parte iniziale."
@@ -23749,7 +22692,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo di cui determinare le parole comprese nel
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Numero_byte</emph> (opzionale) specifica il numero di caratteri che SINISTRA.B deve estrarre, basato sui byte. Se questo parametro non è definito, viene restituito un solo carattere."
@@ -23814,7 +22756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LUNGHEZZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LEN"
msgstr "LUNGHEZZA"
@@ -23823,7 +22764,6 @@ msgstr "LUNGHEZZA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Restituisce la lunghezza di una stringa, inclusi gli spazi.</ahelp>"
@@ -23832,7 +22772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Restituisce la lunghezza di una stringa,
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23841,7 +22780,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LEN(\"Text\")"
msgstr "LUNGHEZZA(\"Testo\")"
@@ -23850,7 +22788,6 @@ msgstr "LUNGHEZZA(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui lunghezza deve essere determinata."
@@ -23859,7 +22796,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui lunghezza deve essere determinata.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -23868,7 +22804,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=LUNGHEZZA(\"Buongiorno\")</item> restituisce 10."
@@ -23877,7 +22812,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LUNGHEZZA(\"Buongiorno\")</item> restituisce 10."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=LUNGHEZZA(12345,67)</item> restituisce 8."
@@ -23894,7 +22828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LUNGH.B, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LENB"
msgstr "LUNGH.B"
@@ -23903,7 +22836,6 @@ msgstr "LUNGH.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Per le lingue con gruppo di caratteri a doppio byte (DBCS), restituisce il numero di byte utilizzato per rappresentare i caratteri in una stringa di testo.</ahelp>"
@@ -23912,7 +22844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Per le lingue con gruppo di caratteri a dop
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2955108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -23921,7 +22852,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
msgstr "LUNGH.B(\"Testo\")"
@@ -23930,7 +22860,6 @@ msgstr "LUNGH.B(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui lunghezza deve essere determinata."
@@ -23971,7 +22900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">LUNGH.B(\"office\")</item> restituisce 6 (sei carat
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2956008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=LUNGH.B(\"Buongiorno\")</item> restituisce 14."
@@ -23980,7 +22908,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LUNGH.B(\"Buongiorno\")</item> restituisce 14."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=LUNGH.B(12345,67)</item> restituisce 8."
@@ -23997,7 +22924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MINUSC, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153983\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "LOWER"
msgstr "MINUSC"
@@ -24006,7 +22932,6 @@ msgstr "MINUSC"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converte tutto il testo in minuscolo.</ahelp>"
@@ -24015,7 +22940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converte tutto il testo in minuscolo.</ahe
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24024,7 +22948,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "LOWER(\"Text\")"
msgstr "MINUSC(\"Testo\")"
@@ -24033,7 +22956,6 @@ msgstr "MINUSC(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire."
@@ -24042,7 +22964,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24051,7 +22972,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
msgstr "<item type=\"input\">=MINUSC(\"Sun\")</item> restituisce sun."
@@ -24068,7 +22988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STRINGA.ESTRAI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MID"
msgstr "STRINGA.ESTRAI"
@@ -24077,7 +22996,6 @@ msgstr "STRINGA.ESTRAI"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Restituisce una stringa di un testo. I parametri specificano la posizione iniziale e il numero di caratteri.</ahelp>"
@@ -24086,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Restituisce una stringa di un testo. I para
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24095,7 +23012,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgstr "STRINGA.ESTRAI(\"Testo\", Inizio; Numero)"
@@ -24104,7 +23020,6 @@ msgstr "STRINGA.ESTRAI(\"Testo\", Inizio; Numero)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo contenente i caratteri da estrarre."
@@ -24113,7 +23028,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo contenente i caratteri da estrarre."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Inizio</emph> è la posizione del primo carattere da estrarre dal testo."
@@ -24122,7 +23036,6 @@ msgstr "<emph>Inizio</emph> è la posizione del primo carattere da estrarre dal
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
msgstr "<emph>Numero</emph> specifica il numero dei caratteri nella porzione di testo."
@@ -24131,7 +23044,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> specifica il numero dei caratteri nella porzione di
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150509\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24140,7 +23052,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
msgstr "<item type=\"input\">=STRINGA.ESTRAI(\"office\";2;2)</item> restituisce ff."
@@ -24157,7 +23068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STRINGA.ESTRAI.B, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MIDB"
msgstr "STRINGA.ESTRAI.B"
@@ -24166,7 +23076,6 @@ msgstr "STRINGA.ESTRAI.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Restituisce una stringa di un testo DBCS. I parametri specificano la posizione iniziale e il numero di caratteri.</ahelp>"
@@ -24175,7 +23084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Restituisce una stringa di un testo DBCS. I
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2948829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24184,7 +23092,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
msgstr "STRINGA.ESTRAI.B(\"Testo\", Inizio; Numero_byte)"
@@ -24193,7 +23100,6 @@ msgstr "STRINGA.ESTRAI.B(\"Testo\", Inizio; Numero_byte)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2948820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo contenente i caratteri da estrarre."
@@ -24202,7 +23108,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo contenente i caratteri da estrarre."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Inizio</emph> è la posizione del primo carattere da estrarre dal testo."
@@ -24211,7 +23116,6 @@ msgstr "<emph>Inizio</emph> è la posizione del primo carattere da estrarre dal
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
msgstr "<emph>Numero_byte</emph> specifica il numero di caratteri, in byte, che STRINGA.ESTRAI.B restituirà dal testo."
@@ -24324,7 +23228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAIUSC.INIZ, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159143\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "PROPER"
msgstr "MAIUSC.INIZ"
@@ -24333,7 +23236,6 @@ msgstr "MAIUSC.INIZ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Converte in maiuscolo la prima lettera di tutte le parole di una stringa di testo.</ahelp>"
@@ -24342,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Converte in maiuscolo la prima lettera di
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24351,7 +23252,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "PROPER(\"Text\")"
msgstr "MAIUSC.INIZ(\"Testo\")"
@@ -24360,7 +23260,6 @@ msgstr "MAIUSC.INIZ(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire."
@@ -24369,7 +23268,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24378,7 +23276,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
msgstr "<item type=\"input\">=MAIUSC.INIZ(\"open office\")</item> restituisce Open Office."
@@ -24395,7 +23292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIMPIAZZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "REPLACE"
msgstr "RIMPIAZZA"
@@ -24404,7 +23300,6 @@ msgstr "RIMPIAZZA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Sostituisce più volte testi parziali in un testo.</ahelp> Questa funzione permette di sostituire sia lettere che cifre (queste vengono convertite automaticamente in testo). Il risultato della funzione è sempre un testo. Se volete continuare a calcolare con un numero che è stato sostituito, è necessario prima convertirlo nel formato numerico ricorrendo alla funzione <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALORE\">VALORE</link>."
@@ -24413,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Sostituisce più volte testi parziali i
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
msgstr "Ricordate di inserire qualsiasi testo contenente dei numeri tra virgolette, se non volete che sia interpretato come numero e convertito automaticamente in testo."
@@ -24422,7 +23316,6 @@ msgstr "Ricordate di inserire qualsiasi testo contenente dei numeri tra virgolet
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149159\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24431,7 +23324,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147286\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
msgstr "RIMPIAZZA(\"Testo\"; Posizione; Numero caratteri; \"Nuovo testo\")"
@@ -24440,7 +23332,6 @@ msgstr "RIMPIAZZA(\"Testo\"; Posizione; Numero caratteri; \"Nuovo testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo nel quale si desidera sostituire una parte."
@@ -24449,7 +23340,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo nel quale si desidera sostituire una part
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3166451\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
msgstr "<emph>Posizione</emph> è la posizione all'interno del testo da cui partirà la sostituzione."
@@ -24458,7 +23348,6 @@ msgstr "<emph>Posizione</emph> è la posizione all'interno del testo da cui part
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
msgstr "<emph>Numero caratteri</emph> è il numero di caratteri da sostituire nel <emph>Testo</emph>."
@@ -24467,7 +23356,6 @@ msgstr "<emph>Numero caratteri</emph> è il numero di caratteri da sostituire ne
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
msgstr "<emph>Nuovo testo</emph> è il testo che sostituirà i caratteri in <emph>Testo</emph>."
@@ -24476,7 +23364,6 @@ msgstr "<emph>Nuovo testo</emph> è il testo che sostituirà i caratteri in <emp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24485,7 +23372,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=RIMPIAZZA(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> restituisce \"444234567\". Un carattere alla posizione 1 viene sostituito dai caratteri specificati come <item type=\"literal\">Nuovo testo</item>."
@@ -24502,7 +23388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIPETI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "REPT"
msgstr "RIPETI"
@@ -24511,7 +23396,6 @@ msgstr "RIPETI"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Ripete una stringa di caratteri per il <emph>numero</emph> di volte specificato.</ahelp>"
@@ -24520,7 +23404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Ripete una stringa di caratteri per
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152884\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24529,7 +23412,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150494\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
msgstr "RIPETI(\"Testo\"; Numero)"
@@ -24538,7 +23420,6 @@ msgstr "RIPETI(\"Testo\"; Numero)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154859\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da ripetere."
@@ -24547,7 +23428,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da ripetere."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150638\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero delle ripetizioni."
@@ -24556,7 +23436,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero delle ripetizioni."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
msgstr "Il risultato può essere al massimo di 255 caratteri."
@@ -24565,7 +23444,6 @@ msgstr "Il risultato può essere al massimo di 255 caratteri."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156213\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24574,7 +23452,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148626\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
msgstr "<item type=\"input\">=RIPETI(\"Buon giorno\";2)</item> restituisce Buon giornoBuon giorno."
@@ -24591,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DESTRA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHT"
msgstr "DESTRA"
@@ -24600,7 +23476,6 @@ msgstr "DESTRA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Restituisce l'ultimo o gli ultimi caratteri di una stringa di testo.</ahelp>"
@@ -24609,7 +23484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Restituisce l'ultimo o gli ultimi caratte
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24618,7 +23492,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgstr "DESTRA(\"Testo\"; Numero)"
@@ -24627,7 +23500,6 @@ msgstr "DESTRA(\"Testo\"; Numero)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui parte destra deve essere determinata."
@@ -24636,7 +23508,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui parte destra deve essere determina
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
msgstr "<emph>Numero</emph> (opzionale) è il numero di caratteri partendo dalla destra del testo."
@@ -24645,7 +23516,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> (opzionale) è il numero di caratteri partendo dalla
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148661\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24654,7 +23524,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151132\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
msgstr "<item type=\"input\">=DESTRA(\"Sole\";2)</item> restituisce le."
@@ -24671,7 +23540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DESTRA.B, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB"
msgstr "DESTRA.B"
@@ -24680,7 +23548,6 @@ msgstr "DESTRA.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2945375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Restituisce l'ultimo o gli ultimi caratteri di un testo, con gruppi di caratteri a doppio byte (DBCS).</ahelp>"
@@ -24689,7 +23556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Restituisce l'ultimo o gli ultimi caratte
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2950837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24698,7 +23564,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "DESTRA.B(\"Testo\"; Numero_byte)"
@@ -24707,7 +23572,6 @@ msgstr "DESTRA.B(\"Testo\"; Numero_byte)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui parte destra deve essere determinata."
@@ -24716,7 +23580,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui parte destra deve essere determina
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
msgstr "<emph>Numero_byte</emph> (opzionale) specifica il numero di caratteri che DESTRA.B deve estrarre, basato sui byte."
@@ -24781,7 +23644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROMANO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMANO"
@@ -24790,7 +23652,6 @@ msgstr "ROMANO"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converte un numero arabo in un numero romano. Il numero da convertire deve essere compreso nell'intervallo di valori tra 0 e 3999, mentre il modo può essere un intero da 0 a 4.</ahelp>"
@@ -24799,7 +23660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converte un numero arabo in un numero r
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24808,7 +23668,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number; Mode)"
msgstr "ROMANO(Numero; Modo)"
@@ -24817,7 +23676,6 @@ msgstr "ROMANO(Numero; Modo)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Numero</emph> è la cifra da convertire in numero romano."
@@ -24826,7 +23684,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è la cifra da convertire in numero romano."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153318\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Modo</emph> (opzionale) restituisce il livello di semplificazione. Più il numero è elevato, più il numero romano verrà semplificato."
@@ -24835,7 +23692,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> (opzionale) restituisce il livello di semplificazione.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145306\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24844,7 +23700,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151371\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999)</item> restituisce CMXCIX"
@@ -24853,7 +23708,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999)</item> restituisce CMXCIX"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;0)</item> restituisce CMXCIX"
@@ -24862,7 +23716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;0)</item> restituisce CMXCIX"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148412\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;1)</item> restituisce LMVLIV"
@@ -24871,7 +23724,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;1)</item> restituisce LMVLIV"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999; 2)</item> restituisce XMIX."
@@ -24880,7 +23732,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999; 2)</item> restituisce XMIX."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;3)</item> restituisce VMIV."
@@ -24889,7 +23740,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;3)</item> restituisce VMIV."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150624\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;4)</item> restituisce IM."
@@ -24906,7 +23756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RICERCA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "SEARCH"
msgstr "RICERCA"
@@ -24915,7 +23764,6 @@ msgstr "RICERCA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148692\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Restituisce la posizione di un segmento di testo all'interno di una stringa di caratteri.</ahelp> L'impostazione dell'inizio della ricerca è opzionale. Il testo da ricercare può essere un numero oppure una sequenza di caratteri. La ricerca non distingue tra maiuscole e minuscole."
@@ -24924,7 +23772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Restituisce la posizione di un segmento d
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152964\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -24933,7 +23780,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "RICERCA(\"Testo ricercato\"; \"Testo\"; Posizione)"
@@ -24942,7 +23788,6 @@ msgstr "RICERCA(\"Testo ricercato\"; \"Testo\"; Posizione)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
msgstr "<emph>TrovaTesto</emph> è il testo da cercare."
@@ -24951,7 +23796,6 @@ msgstr "<emph>TrovaTesto</emph> è il testo da cercare."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da cui parte la ricerca."
@@ -24960,7 +23804,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da cui parte la ricerca."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149559\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
msgstr "<emph>Posizione</emph> (opzionale) è la posizione nel testo da cui iniziare la ricerca."
@@ -24969,7 +23812,6 @@ msgstr "<emph>Posizione</emph> (opzionale) è la posizione nel testo da cui iniz
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147322\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -24978,7 +23820,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
msgstr "<item type=\"input\">=RICERCA(54; 998877665544)</item> restituisce 10."
@@ -24995,7 +23836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SOSTITUISCI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154830\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "SOSTITUISCI"
@@ -25004,7 +23844,6 @@ msgstr "SOSTITUISCI"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Sostituisce in una stringa un testo esistente con un nuovo testo.</ahelp>"
@@ -25013,7 +23852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Sostituisce in una stringa un testo esi
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25022,7 +23860,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
msgstr "SOSTITUISCI(\"Testo\"; \"CercaTesto\"; \"Nuovo testo\"; Occorrenza)"
@@ -25031,7 +23868,6 @@ msgstr "SOSTITUISCI(\"Testo\"; \"CercaTesto\"; \"Nuovo testo\"; Occorrenza)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo in cui i segmenti devono essere scambiati."
@@ -25040,7 +23876,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo in cui i segmenti devono essere scambiati
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
msgstr "<emph>CercaTesto</emph> è il segmento di testo da sostituire (un determinato numero di volte)."
@@ -25049,7 +23884,6 @@ msgstr "<emph>CercaTesto</emph> è il segmento di testo da sostituire (un determ
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
msgstr "<emph>Nuovo testo</emph> è il testo che deve sostituire la parola parziale."
@@ -25058,7 +23892,6 @@ msgstr "<emph>Nuovo testo</emph> è il testo che deve sostituire la parola parzi
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
msgstr "<emph>Occorrenza</emph> (opzionale) indica quale occorrenza della ricerca deve essere sostituita. Se manca questo parametro, il testo ricercato sarà sostituito completamente."
@@ -25067,7 +23900,6 @@ msgstr "<emph>Occorrenza</emph> (opzionale) indica quale occorrenza della ricerc
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150946\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -25076,7 +23908,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150412\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
msgstr "<item type=\"input\">=SOSTITUISCI(\"123123123\"; \"3\"; \"abc\")</item> restituisce 12abc12abc12abc."
@@ -25085,7 +23916,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SOSTITUISCI(\"123123123\"; \"3\"; \"abc\")</item>
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
msgstr "<item type=\"input\">=SOSTITUISCI(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> restituisce 12312abc123."
@@ -25102,7 +23932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "T"
msgstr "T"
@@ -25111,7 +23940,6 @@ msgstr "T"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Questa funzione restituisce il testo di destinazione o una stringa di testo vuota se la destinazione non è il testo.</ahelp>"
@@ -25120,7 +23948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Questa funzione restituisce il testo di destin
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25129,7 +23956,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155871\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
msgstr "T(Valore)"
@@ -25138,7 +23964,6 @@ msgstr "T(Valore)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
msgstr "Se <emph>Valore</emph> è una stringa di testo o si riferisce a essa, T restituisce quella stringa di testo; in caso contrario restituisce una stringa vuota."
@@ -25147,7 +23972,6 @@ msgstr "Se <emph>Valore</emph> è una stringa di testo o si riferisce a essa, T
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155544\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -25156,7 +23980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151062\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> restituisce una stringa vuota."
@@ -25181,7 +24004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TESTO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147132\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"
@@ -25190,7 +24012,6 @@ msgstr "TESTO"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converte un numero in testo in base al formato indicato.</ahelp>"
@@ -25199,7 +24020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converte un numero in testo in base al form
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153129\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25208,7 +24028,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Number; Format)"
msgstr "TESTO(Numero; Formato)"
@@ -25217,7 +24036,6 @@ msgstr "TESTO(Numero; Formato)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero da convertire."
@@ -25226,7 +24044,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero da convertire."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156167\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
msgstr "<emph>Formato</emph> è il testo che definisce il formato. Utilizzate i separatori di decimali e migliaia secondo la lingua impostata nel formato cella."
@@ -25267,7 +24084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ANNULLA.SPAZI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151039\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "TRIM"
msgstr "ANNULLA.SPAZI"
@@ -25276,7 +24092,6 @@ msgstr "ANNULLA.SPAZI"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157888\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Rimuove gli spazi da una stringa, lasciando un singolo spazio tra le parole.</ahelp>"
@@ -25285,7 +24100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Rimuove gli spazi da una stringa, lasci
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152913\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25294,7 +24108,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "TRIM(\"Text\")"
msgstr "ANNULLA.SPAZI(\"Testo\")"
@@ -25303,7 +24116,6 @@ msgstr "ANNULLA.SPAZI(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151362\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
msgstr "<emph>Testo</emph> indica il testo in cui gli spazi devono essere rimossi."
@@ -25312,7 +24124,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> indica il testo in cui gli spazi devono essere rimoss
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146838\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -25321,10 +24132,9 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr "<item type=\"input\">=ANNULLA.SPAZI(\" ciao mondo \")</item> restituisce ciao mondo senza spazi davanti e dietro e con un singolo spazio tra le parole."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25363,8 +24173,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
-msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "CARATT.UNI(numero)"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25385,6 +24195,14 @@ msgstr "=CARATT.UNI(169) restituisce il carattere di copyright <emph>©</emph>."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755399756\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICODE() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id0907200904033543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
@@ -25419,8 +24237,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
-msgid "UNICODE(\"Text\")"
-msgstr "UNICODE(\"Testo\")"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25441,6 +24259,14 @@ msgstr "=UNICODE(\"©\") restituisce il numero Unicode 169 per carattere di copy
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755393174\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICHAR() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id3145178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
@@ -25450,7 +24276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAIUSC, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145178\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "UPPER"
msgstr "MAIUSC"
@@ -25459,7 +24284,6 @@ msgstr "MAIUSC"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3162905\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converte la stringa specificata nel <emph>campo di testo</emph> in maiuscolo.</ahelp>"
@@ -25468,7 +24292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converte la stringa specificata nel <emph>
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148526\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25477,7 +24300,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "UPPER(\"Text\")"
msgstr "MAIUSC(\"Testo\")"
@@ -25486,7 +24308,6 @@ msgstr "MAIUSC(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148496\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
msgstr "<emph>Testo</emph> sono le lettere minuscole da convertire in maiuscole."
@@ -25495,7 +24316,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> sono le lettere minuscole da convertire in maiuscole.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148516\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -25504,7 +24324,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=MAIUSC(\"Buon giorno\")</item> restituisce BUON GIORNO."
@@ -25521,7 +24340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VALORE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150802\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
@@ -25530,7 +24348,6 @@ msgstr "VALORE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converte una stringa di testo in un numero.</ahelp>"
@@ -25539,7 +24356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converte una stringa di testo in un numero.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152568\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25548,7 +24364,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "VALUE(\"Text\")"
msgstr "VALORE(\"Testo\")"
@@ -25557,7 +24372,6 @@ msgstr "VALORE(\"Testo\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153651\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire in numero."
@@ -25566,7 +24380,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo da convertire in numero."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3144719\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -25575,7 +24388,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3144733\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
msgstr "<item type=\"input\">=VALORE(\"4321\")</item> restituisce 4321."
@@ -25600,7 +24412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Add-in;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Categoria Add-in\">Categoria Add-in</link></variable>"
@@ -25609,7 +24420,6 @@ msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" na
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"addintext\">Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni degli add-in disponibili. </variable>"
@@ -25618,7 +24428,6 @@ msgstr "<variable id=\"addintext\">Qui di seguito sono descritte ed elencate alc
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Definizione di add-in</link>"
@@ -25627,7 +24436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Definizione di ad
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "La Guida contiene inoltre una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrizione dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc</link>. Troverete anche una descrizione di importanti funzioni e dei relativi parametri per <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">la libreria condivisa</caseinline><defaultinline>il DLL degli add-in di $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>."
@@ -25636,7 +24444,6 @@ msgstr "La Guida contiene inoltre una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Add-ins supplied"
msgstr "Add-in forniti"
@@ -25645,7 +24452,6 @@ msgstr "Add-in forniti"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc."
@@ -25654,7 +24460,6 @@ msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia add-in di $[office
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Categoria Analisi 1</link>"
@@ -25663,7 +24468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Categoria Analisi 1</link>"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Categoria Analisi 2</link>"
@@ -25680,7 +24484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ANNO.BISESTILE, funzione</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149566\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ANNO.BISESTILE"
@@ -25689,7 +24492,6 @@ msgstr "ANNO.BISESTILE"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina se l'anno è bisestile.</ahelp> In caso affermativo, la funzione restituisce il valore 1 (VERO); diversamente, restituisce 0 (FALSO)."
@@ -25698,7 +24500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina se l'anno è bisestile.</ahelp> In caso affer
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25707,7 +24508,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
msgstr "ANNO.BISESTILE(Data)"
@@ -25716,7 +24516,6 @@ msgstr "ANNO.BISESTILE(Data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
msgstr "<emph>Data</emph>: specifica se una determinata data cade in un anno bisestile. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida."
@@ -25725,7 +24524,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>: specifica se una determinata data cade in un anno bis
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149817\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -25734,7 +24532,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "=ANNO.BISESTILE(A1) restituisce 1 se A1 contiene 2/29/68, la data valida per il 29 febbraio 1968 nelle impostazioni locali."
@@ -25767,7 +24564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ANNI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero di
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "YEARS"
msgstr "ANNI"
@@ -25776,7 +24572,6 @@ msgstr "ANNI"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calcola gli anni di differenza tra due date.</ahelp>"
@@ -25785,7 +24580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calcola gli anni di differenza tra
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154370\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25794,7 +24588,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "ANNI(Data iniziale; Data finale; Tipo)"
@@ -25803,7 +24596,6 @@ msgstr "ANNI(Data iniziale; Data finale; Tipo)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Data iniziale</emph>: prima data."
@@ -25812,7 +24604,6 @@ msgstr "<emph>Data iniziale</emph>: prima data."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Data finale</emph>: seconda data."
@@ -25821,7 +24612,6 @@ msgstr "<emph>Data finale</emph>: seconda data."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3152893\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
msgstr "<emph>Tipo</emph>: stabilisce il tipo di calcolo. Sono possibili i valori 0 (intervallo) e 1 (in anni)."
@@ -25838,7 +24628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MESI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero di
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "MONTHS"
msgstr "MESI"
@@ -25847,7 +24636,6 @@ msgstr "MESI"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calcola i mesi di differenza tra due date.</ahelp>"
@@ -25856,7 +24644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calcola i mesi di differenza tra
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25865,7 +24652,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "MESI(Data iniziale; Data finale; Tipo)"
@@ -25874,7 +24660,6 @@ msgstr "MESI(Data iniziale; Data finale; Tipo)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Data iniziale</emph>: prima data."
@@ -25883,7 +24668,6 @@ msgstr "<emph>Data iniziale</emph>: prima data."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Data finale</emph>: seconda data."
@@ -25892,7 +24676,6 @@ msgstr "<emph>Data finale</emph>: seconda data."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
msgstr "<emph>Tipo</emph>: stabilisce il tipo di calcolo. I possibili valori includono 0 (intervallo) e 1 (in mesi)."
@@ -25909,7 +24692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROT13, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cifrare;
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
@@ -25918,7 +24700,6 @@ msgstr "ROT13"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Cifra una stringa spostando i caratteri di 13 posizioni nell'alfabeto.</ahelp> Dopo la lettera Z, la cifratura riprende dall'inizio dell'alfabeto (Rotazione). Applicando nuovamente la funzione di cifratura al codice risultante, il testo viene decifrato."
@@ -25927,7 +24708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Cifra una stringa spostando i caratter
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150893\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25936,7 +24716,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
msgstr "ROT13(Testo)"
@@ -25945,7 +24724,6 @@ msgstr "ROT13(Testo)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
msgstr "<emph>Testo</emph> indica la stringa da cifrare. ROT13(ROT13(Testo)) decifra il codice ottenuto."
@@ -25962,7 +24740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GIORNI.ANNO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Nu
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "GIORNI.ANNO"
@@ -25971,7 +24748,6 @@ msgstr "GIORNI.ANNO"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calcola il numero di giorni dell'anno in riferimento alla data indicata.</ahelp>"
@@ -25980,7 +24756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calcola il numero di giorni dell'
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145358\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -25989,7 +24764,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR(Date)"
msgstr "GIORNI.ANNO(Data)"
@@ -25998,7 +24772,6 @@ msgstr "GIORNI.ANNO(Data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153803\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME."
@@ -26007,7 +24780,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametr
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3153487\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -26016,7 +24788,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
msgstr "=GIORNI.ANNO(A1) restituisce 366 giorni se A1 contiene 2/29/68, una data valida per l'anno 1968."
@@ -26033,7 +24804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GIORNI.MESE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Nu
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154737\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "GIORNI.MESE"
@@ -26042,7 +24812,6 @@ msgstr "GIORNI.MESE"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calcola il numero di giorni del mese in riferimento alla data indicata.</ahelp>"
@@ -26051,7 +24820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calcola il numero di giorni del
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -26060,7 +24828,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH(Date)"
msgstr "GIORNI.MESE(Data)"
@@ -26069,7 +24836,6 @@ msgstr "GIORNI.MESE(Data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo mese dell'anno desiderato. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME."
@@ -26078,7 +24844,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo mese dell'anno de
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -26087,7 +24852,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
msgstr "=GIORNI.MESE(A1) restituisce 29 giorni se A1 contiene 2/17/68, una data valida per il febbraio 1968."
@@ -26104,7 +24868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SETTIMANE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Nume
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKS"
msgstr "SETTIMANE"
@@ -26113,7 +24876,6 @@ msgstr "SETTIMANE"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calcola le settimane di differenza tra due date.</ahelp>"
@@ -26122,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calcola le settimane di differenza
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -26131,7 +24892,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "SETTIMANE(Data iniziale; Data finale; Tipo)"
@@ -26140,7 +24900,6 @@ msgstr "SETTIMANE(Data iniziale; Data finale; Tipo)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Data iniziale</emph>: prima data."
@@ -26149,7 +24908,6 @@ msgstr "<emph>Data iniziale</emph>: prima data."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Data finale</emph>: seconda data."
@@ -26158,7 +24916,6 @@ msgstr "<emph>Data finale</emph>: seconda data."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
msgstr "<emph>Tipo</emph>: stabilisce il tipo di calcolo. Sono possibili i valori 0 (intervallo) e 1 (in numero di settimane)."
@@ -26175,7 +24932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SETTIMANE.ANNO, funzione</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "SETTIMANE.ANNO"
@@ -26184,7 +24940,6 @@ msgstr "SETTIMANE.ANNO"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calcola il numero di settimane dell'anno in riferimento alla data indicata.</ahelp> Il numero di settimane viene definito come segue: una settimana a cavallo tra due anni viene conteggiata nell'anno in cui ricade il maggior numero di giorni."
@@ -26193,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calcola il numero di settimane d
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149719\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -26202,7 +24956,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
msgstr "SETTIMANE.ANNO(Data)"
@@ -26211,7 +24964,6 @@ msgstr "SETTIMANE.ANNO(Data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME."
@@ -26220,7 +24972,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametr
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -26229,7 +24980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147614\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
msgstr "SETTIMANE.ANNO(A1) restituisce 53 se A1 contiene 2/17/70, una data valida per l'anno 1970."
@@ -26238,7 +24988,6 @@ msgstr "SETTIMANE.ANNO(A1) restituisce 53 se A1 contiene 2/17/70, una data valid
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3157901\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
msgstr "Add-in mediante API di %PRODUCTNAME"
@@ -26247,7 +24996,6 @@ msgstr "Add-in mediante API di %PRODUCTNAME"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
msgstr "Gli add-in possono essere implementati con le <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> di %PRODUCTNAME."
@@ -26272,7 +25020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Programmazione;add-in</bookmark_value><bookmark_value>Li
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc"
@@ -26281,7 +25028,6 @@ msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante add-in descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con gli add-in esistenti, ma per la programmazione dei nuovi add-in si consiglia di usare le nuove <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"funzioni API\">funzioni API</link>."
@@ -26290,7 +25036,6 @@ msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante ad
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più add-in, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria <emph>Add-in</emph> della <emph>Creazione guidata funzione</emph>. Se desiderate programmare autonomamente un add-in, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL esterna</defaultinline></switchinline> per poter aggiungere correttamente il vostro add-in."
@@ -26299,7 +25044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più add-in, cioè modu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename] cerca una <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adatta nella cartella degli add-in configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri add-in per la <emph>Creazione guidata funzione</emph> di $[officename] Calc."
@@ -26308,7 +25052,6 @@ msgstr "$[officename] cerca una <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3146981\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Add-In Concept"
msgstr "Il concetto di add-in"
@@ -26317,7 +25060,6 @@ msgstr "Il concetto di add-in"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156292\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modalità di chiamata variano a seconda della piattaforma."
@@ -26326,7 +25068,6 @@ msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni veng
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>add-in DLL</defaultinline></switchinline>"
@@ -26335,7 +25076,6 @@ msgstr "Funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
msgstr "Il requisito minimo è che siano presenti almeno le funzioni amministrative <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>. In questo modo è possibile determinare le funzioni, i tipi di parametri e i valori da restituire. Per i valori da restituire, sono supportati i tipi Double e String. Per i parametri, sono supportate anche le aree di celle <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link>."
@@ -26344,7 +25084,6 @@ msgstr "Il requisito minimo è che siano presenti almeno le funzioni amministrat
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
msgstr "I parametri vengono trasmessi come riferimento e quindi in linea di massima potete modificare i valori. Tuttavia questa funzione non viene supportata da $[officename] Calc poiché non è logico eseguire un'operazione di questo tipo in un foglio elettronico."
@@ -26353,7 +25092,6 @@ msgstr "I parametri vengono trasmessi come riferimento e quindi in linea di mass
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
msgstr "Le librerie possono essere ricaricate al momento dell'esecuzione (runtime) e il loro contenuto può essere analizzato con le funzioni amministrative. Per ogni funzione, vengono indicati il numero e il tipo dei parametri, i nomi delle funzioni interne ed esterne e un numero amministrativo."
@@ -26362,7 +25100,6 @@ msgstr "Le librerie possono essere ricaricate al momento dell'esecuzione (runtim
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
msgstr "Le funzioni vengono avviate contemporaneamente e restituiscono immediatamente il risultato ottenuto. Potete utilizzare anche funzioni di tipo realtime (funzioni asincrone), ma a causa della loro complessità non è possibile procedere a una spiegazione in questa sede."
@@ -26371,7 +25108,6 @@ msgstr "Le funzioni vengono avviate contemporaneamente e restituiscono immediata
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3145077\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "General information about the interface"
msgstr "Informazioni generali d'interfacciamento con le funzioni"
@@ -26380,7 +25116,6 @@ msgstr "Informazioni generali d'interfacciamento con le funzioni"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni add-in collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri."
@@ -26389,7 +25124,6 @@ msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni add-in collegate a $[offic
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149899\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
msgstr "I tipi di dati vengono definiti nella seguente maniera:"
@@ -26398,7 +25132,6 @@ msgstr "I tipi di dati vengono definiti nella seguente maniera:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
msgstr "<emph>Tipi di dati</emph>"
@@ -26407,7 +25140,6 @@ msgstr "<emph>Tipi di dati</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
msgstr "<emph>Definizione</emph>"
@@ -26416,7 +25148,6 @@ msgstr "<emph>Definizione</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149384\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "CALLTYPE"
msgstr "CALLTYPE"
@@ -26425,7 +25156,6 @@ msgstr "CALLTYPE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgstr "in Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
@@ -26434,7 +25164,6 @@ msgstr "in Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
msgstr "altri sistemi operativi: default (predefinito specifico in base al sistema operativo)"
@@ -26443,7 +25172,6 @@ msgstr "altri sistemi operativi: default (predefinito specifico in base al siste
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "USHORT"
msgstr "USHORT"
@@ -26452,7 +25180,6 @@ msgstr "USHORT"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "2 Byte unsigned Integer"
msgstr "2 Byte unsigned Integer"
@@ -26461,7 +25188,6 @@ msgstr "2 Byte unsigned Integer"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
msgstr "DOUBLE"
@@ -26470,7 +25196,6 @@ msgstr "DOUBLE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "8 byte platform-dependent format"
msgstr "Formato a 8 byte a seconda della piattaforma"
@@ -26479,7 +25204,6 @@ msgstr "Formato a 8 byte a seconda della piattaforma"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Paramtype"
msgstr "Paramtype"
@@ -26488,7 +25212,6 @@ msgstr "Paramtype"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
msgstr "in base alla piattaforma come int"
@@ -26497,7 +25220,6 @@ msgstr "in base alla piattaforma come int"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
msgstr "PTR_DOUBLE =0 puntatore a un double"
@@ -26506,7 +25228,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE =0 puntatore a un double"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
msgstr "PTR_STRING =1 puntatore a una stringa che termina con zero"
@@ -26515,7 +25236,6 @@ msgstr "PTR_STRING =1 puntatore a una stringa che termina con zero"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 puntatore a un double array"
@@ -26524,7 +25244,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 puntatore a un double array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
msgstr "PTR_STRING_ARR =3 puntatore a uno string array"
@@ -26533,7 +25252,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR =3 puntatore a uno string array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
msgstr "PTR_CELL_ARR =4 puntatore a un cell array"
@@ -26542,7 +25260,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR =4 puntatore a un cell array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153028\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "NONE =5"
msgstr "NONE =5"
@@ -26551,7 +25268,6 @@ msgstr "NONE =5"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
msgstr "Funzioni di <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>"
@@ -26560,7 +25276,6 @@ msgstr "Funzioni di <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">lib
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Di seguito viene riportata una descrizione delle funzioni che vengono richiamate nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL esterna</defaultinline></switchinline>."
@@ -26569,7 +25284,6 @@ msgstr "Di seguito viene riportata una descrizione delle funzioni che vengono ri
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
msgstr "Per tutte le funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> si applicano le seguenti regole:"
@@ -26578,7 +25292,6 @@ msgstr "Per tutte le funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline sel
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
@@ -26587,7 +25300,6 @@ msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Output: Resulting value"
msgstr "Output: valore del risultato"
@@ -26596,7 +25308,6 @@ msgstr "Output: valore del risultato"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
msgstr "Input: qualsiasi numero dei tipi double&, char*, double*, char**, area celle, dove <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"area celle\">area celle</link> è una matrice del tipo double array (matrice doppia), string array (matrice di stringhe) o cell array (matrice di celle)."
@@ -26605,7 +25316,6 @@ msgstr "Input: qualsiasi numero dei tipi double&, char*, double*, char**, area c
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionCount()"
msgstr "GetFunctionCount()"
@@ -26614,7 +25324,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
msgstr "Fornisce il numero delle funzioni senza le funzioni di gestione nel parametro di riferimento. Ogni funzione ha un numero univoco tra 0 e nCount-1. Questo numero servirà successivamente per le funzioni <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>."
@@ -26623,7 +25332,6 @@ msgstr "Fornisce il numero delle funzioni senza le funzioni di gestione nel para
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sintassi</emph>"
@@ -26632,7 +25340,6 @@ msgstr "<emph>Sintassi</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
@@ -26641,7 +25348,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154677\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametro</emph>"
@@ -26650,7 +25356,6 @@ msgstr "<emph>Parametro</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "USHORT &nCount:"
msgstr "USHORT &nCount:"
@@ -26659,7 +25364,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
msgstr "Output: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni add-in. Se ad esempio add-in mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5."
@@ -26668,7 +25372,6 @@ msgstr "Output: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle fu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3147476\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionData()"
msgstr "GetFunctionData()"
@@ -26677,7 +25380,6 @@ msgstr "GetFunctionData()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione add-in."
@@ -26686,7 +25388,6 @@ msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione add-in."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sintassi</emph>"
@@ -26695,7 +25396,6 @@ msgstr "<emph>Sintassi</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
@@ -26704,7 +25404,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametro</emph>"
@@ -26713,7 +25412,6 @@ msgstr "<emph>Parametro</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26722,7 +25420,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
msgstr "Input: numero di funzione tra 0 e nCount-1 incluso."
@@ -26731,7 +25428,6 @@ msgstr "Input: numero di funzione tra 0 e nCount-1 incluso."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149546\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "char* pFuncName:"
msgstr "char* pFuncName:"
@@ -26740,7 +25436,6 @@ msgstr "char* pFuncName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Output: nome della funzione nel programma, così come viene chiamata nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Tale denominazione non influenza il nome della funzione visualizzato nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>."
@@ -26749,7 +25444,6 @@ msgstr "Output: nome della funzione nel programma, così come viene chiamata nel
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParamCount:"
msgstr "USHORT& nParamCount:"
@@ -26758,7 +25452,6 @@ msgstr "USHORT& nParamCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
msgstr "Output: numero dei parametri della funzione add-in. Questo numero deve essere maggiore di 0, in quanto c'è sempre un valore di risultato. Il valore massimo è 16."
@@ -26767,7 +25460,6 @@ msgstr "Output: numero dei parametri della funzione add-in. Questo numero deve e
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145143\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Paramtype* peType:"
msgstr "Paramtype* peType:"
@@ -26776,7 +25468,6 @@ msgstr "Paramtype* peType:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
msgstr "Output: puntatore su array con 16 variabili esatte del tipo paramtype. Le prime voci nParamCount vengono riempite con il tipo del relativo parametro."
@@ -26785,7 +25476,6 @@ msgstr "Output: puntatore su array con 16 variabili esatte del tipo paramtype. L
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "char* pInternalName:"
msgstr "char* pInternalName:"
@@ -26794,7 +25484,6 @@ msgstr "char* pInternalName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
msgstr "Output: nome della funzione visto dall'utente, così come viene visualizzato nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>. Può contenere accenti."
@@ -26803,7 +25492,6 @@ msgstr "Output: nome della funzione visto dall'utente, così come viene visualiz
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153327\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
msgstr "I parametri pFuncName e pInternalName sono char array a cui $[officename] Calc assegna una dimensione di 256 caratteri."
@@ -26812,7 +25500,6 @@ msgstr "I parametri pFuncName e pInternalName sono char array a cui $[officename
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148567\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GetParameterDescription()"
msgstr "GetParameterDescription()"
@@ -26821,7 +25508,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione add-in e dei relativi parametri. Volendo, potete utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>."
@@ -26830,7 +25516,6 @@ msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione add-in e dei relativi para
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sintassi</emph>"
@@ -26839,7 +25524,6 @@ msgstr "<emph>Sintassi</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
@@ -26848,7 +25532,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char*
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157995\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametro</emph>"
@@ -26857,7 +25540,6 @@ msgstr "<emph>Parametro</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26866,7 +25548,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
msgstr "Input: numero della funzione all'interno della biblioteca tra 0 e nCount-1."
@@ -26875,7 +25556,6 @@ msgstr "Input: numero della funzione all'interno della biblioteca tra 0 e nCount
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParam:"
msgstr "USHORT& nParam:"
@@ -26884,7 +25564,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
msgstr "Input: indica per quale parametro deve essere fornita la descrizione. I parametri partono da 1. Se nParam è uguale a 0, la descrizione della funzione viene fornita in pDesc, in questo caso pName è irrilevante."
@@ -26893,7 +25572,6 @@ msgstr "Input: indica per quale parametro deve essere fornita la descrizione. I
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "char* pName:"
msgstr "char* pName:"
@@ -26902,7 +25580,6 @@ msgstr "char* pName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "Output: aggiunge il nome e il tipo di parametro, ad esempio la parola \"numero\", \"stringa\", \"data\", eccetera. Implementato in $[officename] Calc come char[256]."
@@ -26911,7 +25588,6 @@ msgstr "Output: aggiunge il nome e il tipo di parametro, ad esempio la parola \"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "char* pDesc:"
msgstr "char* pDesc:"
@@ -26920,7 +25596,6 @@ msgstr "char* pDesc:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "Output: aggiunge la descrizione del parametro, ad esempio \"valore in base al quale calcolare l'universo\". Implementato in $[officename] Calc come char[256]."
@@ -26929,7 +25604,6 @@ msgstr "Output: aggiunge la descrizione del parametro, ad esempio \"valore in ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
msgstr "pName e pDesc sono matrici di caratteri (char array), che in $[officename] Calc vengono implementate con una dimensione di 256 caratteri. Osservate, tuttavia, che lo spazio disponibile nella <emph>Creazione guidata funzione</emph> è limitato e che i 256 caratteri non possono essere interamente utilizzati."
@@ -26938,7 +25612,6 @@ msgstr "pName e pDesc sono matrici di caratteri (char array), che in $[officenam
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148874\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Cell areas"
msgstr "Aree di celle"
@@ -26947,7 +25620,6 @@ msgstr "Aree di celle"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
msgstr "Le seguenti tabelle forniscono le informazioni necessarie sulle strutture di dati che devono essere messe a disposizione da un modulo di programma esterno per trasmettere le aree di celle. $[officename] Calc esegue una distinzione in base al tipo di dati tra tre diverse matrici."
@@ -26956,7 +25628,6 @@ msgstr "Le seguenti tabelle forniscono le informazioni necessarie sulle struttur
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Double Array"
msgstr "Matrice doppia"
@@ -26965,7 +25636,6 @@ msgstr "Matrice doppia"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Potete trasmettere come parametro un'area di celle con valori del tipo numero/double. In $[officename] Calc una matrice doppia è definita come segue:"
@@ -26974,7 +25644,6 @@ msgstr "Potete trasmettere come parametro un'area di celle con valori del tipo n
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Scarto</emph>"
@@ -26983,7 +25652,6 @@ msgstr "<emph>Scarto</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nome</emph>"
@@ -26992,7 +25660,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Descrizione</emph>"
@@ -27001,7 +25668,6 @@ msgstr "<emph>Descrizione</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27010,7 +25676,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27019,7 +25684,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147541\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27028,7 +25692,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27037,7 +25700,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Riga1"
@@ -27046,7 +25708,6 @@ msgstr "Riga1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27055,7 +25716,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La num
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27064,7 +25724,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27073,7 +25732,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27082,7 +25740,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27091,7 +25748,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27100,7 +25756,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27109,7 +25764,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La nu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27118,7 +25772,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Riga2"
@@ -27127,7 +25780,6 @@ msgstr "Riga2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27136,7 +25788,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numer
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27145,7 +25796,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27154,7 +25804,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27163,7 +25812,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La nu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151270\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27172,7 +25820,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Conta"
@@ -27181,7 +25828,6 @@ msgstr "Conta"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Numero dei seguenti elementi. Le celle vuote non vengono conteggiate, né trasmesse."
@@ -27190,7 +25836,6 @@ msgstr "Numero dei seguenti elementi. Le celle vuote non vengono conteggiate, n
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150879\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27199,7 +25844,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27208,7 +25852,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -27217,7 +25860,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151295\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27226,7 +25868,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -27235,7 +25876,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -27244,7 +25884,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27253,7 +25892,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27262,7 +25900,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -27271,7 +25908,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27280,7 +25916,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -27289,7 +25924,6 @@ msgstr "Errore"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159181\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Numero di errore: il valore 0 significa \"nessun errore\". Se l'elemento proviene da una cella contenente una formula, il valore di errore viene stabilito dalla formula."
@@ -27298,7 +25932,6 @@ msgstr "Numero di errore: il valore 0 significa \"nessun errore\". Se l'elemento
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147493\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27307,7 +25940,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -27316,7 +25948,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Variabile IEEE a 8 byte del tipo double/virgola mobile"
@@ -27325,7 +25956,6 @@ msgstr "Variabile IEEE a 8 byte del tipo double/virgola mobile"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
@@ -27334,7 +25964,6 @@ msgstr "30"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159337\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27343,7 +25972,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Elemento successivo"
@@ -27352,7 +25980,6 @@ msgstr "Elemento successivo"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "String Array"
msgstr "Matrice stringa"
@@ -27361,7 +25988,6 @@ msgstr "Matrice stringa"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Un'area di celle che contiene un testo viene trasmessa come una matrice stringa. In $[officename] Calc una matrice stringa è definita nella seguente maniera:"
@@ -27370,7 +25996,6 @@ msgstr "Un'area di celle che contiene un testo viene trasmessa come una matrice
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Scarto</emph>"
@@ -27379,7 +26004,6 @@ msgstr "<emph>Scarto</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nome</emph>"
@@ -27388,7 +26012,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Descrizione</emph>"
@@ -27397,7 +26020,6 @@ msgstr "<emph>Descrizione</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149769\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27406,7 +26028,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27415,7 +26036,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148447\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27424,7 +26044,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145418\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27433,7 +26052,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Riga1"
@@ -27442,7 +26060,6 @@ msgstr "Riga1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147235\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27451,7 +26068,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La num
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27460,7 +26076,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27469,7 +26084,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27478,7 +26092,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149158\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27487,7 +26100,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27496,7 +26108,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149788\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27505,7 +26116,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La nu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27514,7 +26124,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152877\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Riga2"
@@ -27523,7 +26132,6 @@ msgstr "Riga2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27532,7 +26140,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numer
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159270\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27541,7 +26148,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27550,7 +26156,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27559,7 +26164,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La nu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149924\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27568,7 +26172,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Conta"
@@ -27577,7 +26180,6 @@ msgstr "Conta"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148621\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Numero dei seguenti elementi. Le celle vuote non vengono conteggiate, né trasmesse."
@@ -27586,7 +26188,6 @@ msgstr "Numero dei seguenti elementi. Le celle vuote non vengono conteggiate, n
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148467\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27595,7 +26196,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151126\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27604,7 +26204,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -27613,7 +26212,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27622,7 +26220,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -27631,7 +26228,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -27640,7 +26236,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154797\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27649,7 +26244,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27658,7 +26252,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -27667,7 +26260,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27676,7 +26268,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -27685,7 +26276,6 @@ msgstr "Errore"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Numero di errore: il valore 0 significa \"nessun errore\". Se l'elemento proviene da una cella contenente una formula, il valore di errore viene stabilito dalla formula."
@@ -27694,7 +26284,6 @@ msgstr "Numero di errore: il valore 0 significa \"nessun errore\". Se l'elemento
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27703,7 +26292,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Len"
msgstr "Lunghezza"
@@ -27712,7 +26300,6 @@ msgstr "Lunghezza"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Lunghezza della stringa successiva, incluso il byte nullo di chiusura. Se la lunghezza del byte nullo di chiusura incluso è uguale a un valore dispari, viene aggiunto un secondo byte nullo di chiusura per ottenere un valore pari. La lunghezza viene calcolata con ((StrLen+2)&~1)."
@@ -27721,7 +26308,6 @@ msgstr "Lunghezza della stringa successiva, incluso il byte nullo di chiusura. S
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153772\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -27730,7 +26316,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153702\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Stringa"
@@ -27739,7 +26324,6 @@ msgstr "Stringa"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154474\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "String with closing zero byte"
msgstr "Sequenza caratteri con byte nullo di chiusura"
@@ -27748,7 +26332,6 @@ msgstr "Sequenza caratteri con byte nullo di chiusura"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "24+Len"
msgstr "24+Lunghezza"
@@ -27757,7 +26340,6 @@ msgstr "24+Lunghezza"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27766,7 +26348,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147097\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Elemento successivo"
@@ -27775,7 +26356,6 @@ msgstr "Elemento successivo"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Cell Array"
msgstr "Matrice cella"
@@ -27784,7 +26364,6 @@ msgstr "Matrice cella"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Le matrici di celle (cell array) vengono utilizzate per richiamare aree di celle contenenti testo e numeri. Una matrice di celle in $[officename] Calc viene definita come segue:"
@@ -27793,7 +26372,6 @@ msgstr "Le matrici di celle (cell array) vengono utilizzate per richiamare aree
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Scarto</emph>"
@@ -27802,7 +26380,6 @@ msgstr "<emph>Scarto</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nome</emph>"
@@ -27811,7 +26388,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146073\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Descrizione</emph>"
@@ -27820,7 +26396,6 @@ msgstr "<emph>Descrizione</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27829,7 +26404,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150988\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27838,7 +26412,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146783\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27847,7 +26420,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27856,7 +26428,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Riga1"
@@ -27865,7 +26436,6 @@ msgstr "Riga1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27874,7 +26444,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La num
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150408\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27883,7 +26452,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27892,7 +26460,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150357\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27901,7 +26468,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'angolo superiore sinistro dell'area di celle. La
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27910,7 +26476,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27919,7 +26484,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27928,7 +26492,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La nu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150827\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27937,7 +26500,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Riga2"
@@ -27946,7 +26508,6 @@ msgstr "Riga2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150673\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27955,7 +26516,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numer
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27964,7 +26524,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153197\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27973,7 +26532,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149329\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La numerazione parte da 0."
@@ -27982,7 +26540,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'angolo inferiore destro dell'area di celle. La nu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147360\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27991,7 +26548,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Conta"
@@ -28000,7 +26556,6 @@ msgstr "Conta"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Numero dei seguenti elementi. Le celle vuote non vengono conteggiate, né trasmesse."
@@ -28009,7 +26564,6 @@ msgstr "Numero dei seguenti elementi. Le celle vuote non vengono conteggiate, n
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -28018,7 +26572,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -28027,7 +26580,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Numero di colonna dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -28036,7 +26588,6 @@ msgstr "Numero di colonna dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -28045,7 +26596,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -28054,7 +26604,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150095\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di riga dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -28063,7 +26612,6 @@ msgstr "Numero di riga dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -28072,7 +26620,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -28081,7 +26628,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numero di tabella dell'elemento. La numerazione parte da 0."
@@ -28090,7 +26636,6 @@ msgstr "Numero di tabella dell'elemento. La numerazione parte da 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -28099,7 +26644,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -28108,7 +26652,6 @@ msgstr "Errore"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Numero di errore: il valore 0 significa \"nessun errore\". Se l'elemento proviene da una cella contenente una formula, il valore di errore viene stabilito dalla formula."
@@ -28117,7 +26660,6 @@ msgstr "Numero di errore: il valore 0 significa \"nessun errore\". Se l'elemento
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163813\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -28126,7 +26668,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159102\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -28135,7 +26676,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
msgstr "Tipo di contenuto della cella, 0 == double, 1 == string"
@@ -28144,7 +26684,6 @@ msgstr "Tipo di contenuto della cella, 0 == double, 1 == string"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -28153,7 +26692,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Value or Len"
msgstr "Valore o Lunghezza"
@@ -28162,7 +26700,6 @@ msgstr "Valore o Lunghezza"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Con il tipo == 0: Variabile IEEE a 8 byte del tipo double/virgola mobile"
@@ -28171,7 +26708,6 @@ msgstr "Con il tipo == 0: Variabile IEEE a 8 byte del tipo double/virgola mobile
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148901\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Con il tipo == 1: lunghezza stringa successiva, incluso il byte nullo di chiusura. Se la lunghezza del byte nullo di chiusura incluso è uguale a un valore dispari, viene aggiunto un secondo byte nullo di chiusura per ottenere un valore pari. La lunghezza viene calcolata con ((StrLen+2)&~1)."
@@ -28180,7 +26716,6 @@ msgstr "Con il tipo == 1: lunghezza stringa successiva, incluso il byte nullo di
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145215\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "26 if type==1"
msgstr "26 if type==1"
@@ -28189,7 +26724,6 @@ msgstr "26 if type==1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Stringa"
@@ -28198,7 +26732,6 @@ msgstr "Stringa"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
msgstr "Con il tipo == 1: sequenza caratteri con byte nullo di chiusura"
@@ -28207,7 +26740,6 @@ msgstr "Con il tipo == 1: sequenza caratteri con byte nullo di chiusura"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "32 or 26+Len"
msgstr "32 o 26+Lunghezza"
@@ -28216,7 +26748,6 @@ msgstr "32 o 26+Lunghezza"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -28225,7 +26756,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Elemento successivo"
@@ -28243,14 +26773,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152871\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Add-in;funzioni di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Analisi;funzioni</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1\">Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1</link></variable>"
@@ -28267,7 +26796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bessel;funzioni</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSEL.I"
@@ -28276,16 +26804,14 @@ msgstr "BESSEL.I"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"112\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calcola la funzione di Bessel modificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28294,7 +26820,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "BESSELI(X; N)"
msgstr "BESSEL.I(X; N)"
@@ -28303,7 +26828,6 @@ msgstr "BESSEL.I(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>: il valore secondo il quale si deve calcolare la funzione."
@@ -28312,16 +26836,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>: il valore secondo il quale si deve calcolare la funzione
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"116\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372604\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072404\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072953\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019075086\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153027\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSEL.J"
@@ -28330,16 +26884,14 @@ msgstr "BESSEL.J"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153015\n"
-"104\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calcola la funzione di Bessel (funzione cilindrica).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146884\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28348,7 +26900,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ(X; N)"
msgstr "BESSEL.J(X; N)"
@@ -28357,7 +26908,6 @@ msgstr "BESSEL.J(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>: il valore secondo il quale si deve calcolare la funzione."
@@ -28366,16 +26916,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>: il valore secondo il quale si deve calcolare la funzione
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372274\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019077179\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019078280\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079818\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSEL.K"
@@ -28384,16 +26964,14 @@ msgstr "BESSEL.K"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159122\n"
-"118\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calcola la funzione di Bessel modificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28402,7 +26980,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "BESSELK(X; N)"
msgstr "BESSEL.K(X; N)"
@@ -28411,25 +26988,54 @@ msgstr "BESSEL.K(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"121\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>: il valore secondo il quale si deve calcolare la funzione."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"122\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032373675\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019073898\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079889\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019076471\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSEL.Y"
@@ -28438,16 +27044,14 @@ msgstr "BESSEL.Y"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calcola la funzione di Bessel modificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146941\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28456,7 +27060,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148884\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "BESSELY(X; N)"
msgstr "BESSEL.Y(X; N)"
@@ -28465,33 +27068,62 @@ msgstr "BESSEL.Y(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"127\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>: il valore secondo il quale si deve calcolare la funzione."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
-"128\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171019084402\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081114\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081288\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019082347\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153034\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINARIO.DECIMALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri binari in numeri decimali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BINARIO.DECIMALE"
@@ -28500,7 +27132,6 @@ msgstr "BINARIO.DECIMALE"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Converte un numero binario in decimale.</ahelp>"
@@ -28509,7 +27140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Converte un numero binario in decima
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28518,7 +27148,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
msgstr "BINARIO.DECIMALE(Numero)"
@@ -28527,7 +27156,6 @@ msgstr "BINARIO.DECIMALE(Numero)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
@@ -28536,7 +27164,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massim
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149250\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -28545,7 +27172,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">==BINARIO.DECIMALE(1100100)</item> restituisce 100."
@@ -28555,14 +27181,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINARIO.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri binari in numeri esadecimali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149954\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BINARIO.HEX"
@@ -28571,7 +27196,6 @@ msgstr "BINARIO.HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Converte un numero binario in esadecimale.</ahelp>"
@@ -28580,7 +27204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Converte un numero binario in esadec
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28589,7 +27212,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
msgstr "BINARIO.HEX(Numero; Cifre)"
@@ -28598,7 +27220,6 @@ msgstr "BINARIO.HEX(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
@@ -28607,7 +27228,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massim
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Places means the number of places to be output."
msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare."
@@ -28616,7 +27236,6 @@ msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -28625,7 +27244,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
msgstr "<item type=\"input\">=BINARIO.HEX(1100100; 6)</item> restituisce 000064."
@@ -28635,14 +27253,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153332\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINARIO.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri binari in numeri ottali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BINARIO.OCT"
@@ -28651,7 +27268,6 @@ msgstr "BINARIO.OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Converte un numero binario in ottale.</ahelp>"
@@ -28660,7 +27276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Converte un numero binario in ottale
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153001\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28669,7 +27284,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
msgstr "BINARIO.OCT(Numero; Cifre)"
@@ -28678,7 +27292,6 @@ msgstr "BINARIO.OCT(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153567\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
@@ -28687,7 +27300,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massim
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -28696,7 +27308,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -28705,7 +27316,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=BINARIO.OCT(1100100; 4)</item> restituisce 0144."
@@ -28715,14 +27325,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3150014\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscere;numeri uguali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
@@ -28731,7 +27340,6 @@ msgstr "DELTA"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Restituisce VERO (1) se entrambi i numeri forniti come argomento sono uguali, altrimenti restituisce FALSO (0).</ahelp>"
@@ -28740,7 +27348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Restituisce VERO (1) se entrambi i num
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155435\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28749,7 +27356,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
msgstr "DELTA(Numero1; Numero2)"
@@ -28758,7 +27364,6 @@ msgstr "DELTA(Numero1; Numero2)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149002\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -28767,7 +27372,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1; 2)</item> restituisce 0."
@@ -28777,14 +27381,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3157971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri decimali in numeri binari</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3157971\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DECIMALE.BINARIO"
@@ -28793,7 +27396,6 @@ msgstr "DECIMALE.BINARIO"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153043\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Converte un numero decimale (compreso tra -512 e 511) in numero binario.</ahelp>"
@@ -28802,7 +27404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Converte un numero decimale (compres
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28811,7 +27412,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
msgstr "DECIMALE.BINARIO(Numero; Cifre)"
@@ -28820,7 +27420,6 @@ msgstr "DECIMALE.BINARIO(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se Numero è negativo, la funzione restituisce un numero binario a 10 cifre. Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 9 bit restituiscono il valore."
@@ -28829,7 +27428,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se Numero è negativo, la fun
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149537\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -28838,7 +27436,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -28847,7 +27444,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE.BINARIO(100; 8)</item> restituisce 01100100."
@@ -28857,14 +27453,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri decimali in numeri esadecimali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DECIMALE.HEX"
@@ -28873,7 +27468,6 @@ msgstr "DECIMALE.HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Converte un numero decimale in esadecimale.</ahelp>"
@@ -28882,7 +27476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Converte un numero decimale in esade
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28891,7 +27484,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
msgstr "DECIMALE.HEX(Numero; Cifre)"
@@ -28900,7 +27492,6 @@ msgstr "DECIMALE.HEX(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se Numero è negativo, la funzione restituisce un numero esadecimale a 10 cifre (40 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 39 bit restituiscono il valore."
@@ -28909,7 +27500,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se Numero è negativo, la fun
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -28918,7 +27508,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -28927,7 +27516,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE.HEX(100; 4)</item> restituisce 0064."
@@ -28937,14 +27525,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri decimali in numeri ottali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DECIMALE.OCT"
@@ -28953,7 +27540,6 @@ msgstr "DECIMALE.OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Converte un numero decimale in ottale.</ahelp>"
@@ -28962,7 +27548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Converte un numero decimale in ottal
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -28971,7 +27556,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
msgstr "DECIMALE.OCT(Numero ;Cifre)"
@@ -28980,7 +27564,6 @@ msgstr "DECIMALE.OCT(Numero ;Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se Numero è negativo, la funzione restituisce un numero ottale a 10 cifre (30 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 29 bit restituiscono il valore."
@@ -28989,7 +27572,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se Numero è negativo, la fun
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -28998,7 +27580,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29007,7 +27588,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMALE.OCT(100; 4)</item> restituisce 0144."
@@ -29017,14 +27597,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Gauss,Integrale di</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3083446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF"
msgstr "FUNZ.ERRORE"
@@ -29033,7 +27612,6 @@ msgstr "FUNZ.ERRORE"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Restituisce i valori dell'integrale di Gauss.</ahelp>"
@@ -29042,7 +27620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Restituisce i valori dell'integrale di G
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29051,7 +27628,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
msgstr "FUNZ.ERRORE(Limite inferiore; Limite superiore)"
@@ -29060,7 +27636,6 @@ msgstr "FUNZ.ERRORE(Limite inferiore; Limite superiore)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore d'integrazione."
@@ -29069,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore d'integrazione."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
msgstr "<emph>Limite superiore</emph> è il limite superiore dell'integrale (opzionale). Se questo valore non viene specificato, il calcolo viene eseguito nell'intervallo compreso tra 0 e il limite inferiore."
@@ -29078,7 +27652,6 @@ msgstr "<emph>Limite superiore</emph> è il limite superiore dell'integrale (opz
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29087,7 +27660,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE(0;1)</item> restituisce 0,842701."
@@ -29097,14 +27669,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2983446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE.PRECISA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Integrale di Gauss</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2983446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "FUNZ.ERRORE.PRECISA"
@@ -29121,7 +27692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Restituisce i valori dell'integrale di Ga
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2952475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29130,7 +27700,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2963824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "FUNZ.ERRORE.PRECISA(Limite inferiore)"
@@ -29147,7 +27716,6 @@ msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore di integrazione.Il
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2954819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29172,7 +27740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE.COMP, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC"
msgstr "FUNZIONE.ERRORE.COMP"
@@ -29181,7 +27748,6 @@ msgstr "FUNZIONE.ERRORE.COMP"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Restituisce i valori complementari dell'integrale di Gauss tra x e infinito.</ahelp>"
@@ -29190,7 +27756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Restituisce i valori complementari dell
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29199,7 +27764,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP(Limite inferiore)"
@@ -29208,7 +27772,6 @@ msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP(Limite inferiore)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore d'integrazione."
@@ -29217,7 +27780,6 @@ msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore d'integrazione."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29226,7 +27788,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE.COMP(1)</item> restituisce 0,157299."
@@ -29243,7 +27804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA,funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2945082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA"
@@ -29252,7 +27812,6 @@ msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Restituisce i valori complementari dell'integrale di Gauss tra x e infinito.</ahelp>"
@@ -29261,7 +27820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Restituisce i valori complementari dell'
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2955839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29270,7 +27828,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2953220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA(Limite inferiore)"
@@ -29279,7 +27836,6 @@ msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA(Limite inferiore)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2947620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore d'integrazione."
@@ -29288,7 +27844,6 @@ msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore d'integrazione."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2946861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29297,7 +27852,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2956102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA(1)</item> restituisce 0,157299."
@@ -29307,14 +27861,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOGLIA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero;maggiore o uguale</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
msgstr "SOGLIA"
@@ -29323,7 +27876,6 @@ msgstr "SOGLIA"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Il risultato è 1 se <item type=\"literal\">Numero</item> è maggiore o uguale a <item type=\"literal\">Valore soglia</item>.</ahelp>"
@@ -29332,7 +27884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Il risultato è 1 se <item type=\"lit
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150879\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29341,7 +27892,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number; Step)"
msgstr "SOGLIA(Numero; Valore soglia)"
@@ -29350,7 +27900,6 @@ msgstr "SOGLIA(Numero; Valore soglia)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153275\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29359,7 +27908,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156132\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=SOGLIA(5; 1)</item> restituisce 1."
@@ -29369,14 +27917,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3147276\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri esadecimali in numeri binari</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX.BINARIO"
@@ -29385,7 +27932,6 @@ msgstr "HEX.BINARIO"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Converte un numero esadecimale in binario.</ahelp>"
@@ -29394,7 +27940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Converte un numero esadecimale in bi
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29403,7 +27948,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
msgstr "HEX.BINARIO(Numero; Cifre)"
@@ -29412,7 +27956,6 @@ msgstr "HEX.BINARIO(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresenta un numero esadecimale. Può contenere al massimo 10 cifre. Il bit iniziale indica il segno, i bit successivi restituiscono il valore assoluto. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due."
@@ -29421,7 +27964,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresen
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -29430,7 +27972,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154052\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29439,7 +27980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
msgstr "<item type=\"input\">=HEX.BINARIO(6a;8)</item> restituisce 01101010."
@@ -29449,14 +27989,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154742\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX.DECIMALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri esadecimali in numeri decimali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154742\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX.DECIMALE"
@@ -29465,7 +28004,6 @@ msgstr "HEX.DECIMALE"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Converte un numero esadecimale in decimale.</ahelp>"
@@ -29474,7 +28012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Converte un numero esadecimale in de
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29483,7 +28020,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149293\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
msgstr "HEX.DECIMALE(Numero)"
@@ -29492,7 +28028,6 @@ msgstr "HEX.DECIMALE(Numero)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresenta un numero esadecimale. Può contenere al massimo 10 cifre. Il bit iniziale indica il segno, i bit successivi restituiscono il valore assoluto. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due."
@@ -29501,7 +28036,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresen
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154304\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29510,7 +28044,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
msgstr "<item type=\"input\">=HEX.DECIMALE(\"6a\")</item> restituisce 106."
@@ -29520,14 +28053,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149750\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri esadecimali in numeri ottali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX.OCT"
@@ -29536,7 +28068,6 @@ msgstr "HEX.OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153983\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Converte un numero esadecimale in ottale.</ahelp>"
@@ -29545,7 +28076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Converte un numero esadecimale in ot
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29554,7 +28084,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
msgstr "HEX.OCT(Numero; Cifre)"
@@ -29563,7 +28092,6 @@ msgstr "HEX.OCT(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresenta un numero esadecimale. Può contenere al massimo 10 cifre. Il bit iniziale indica il segno, i bit successivi restituiscono il valore assoluto. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due."
@@ -29572,7 +28100,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresen
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -29581,7 +28108,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153901\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29590,7 +28116,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
msgstr "<item type=\"input\">=HEX.OCT(\"6a\";4)</item> restituisce 0152."
@@ -29615,7 +28140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Immaginario, numero; in funzioni di analisi</bookmark_va
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2\">Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2</link></variable>"
@@ -29632,7 +28156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.MODULO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "IMABS"
msgstr "COMP.MODULO"
@@ -29641,7 +28164,6 @@ msgstr "COMP.MODULO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Restituisce il valore assoluto di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -29650,7 +28172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Restituisce il valore assoluto di un n
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29659,7 +28180,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.MODULO(\"Numero complesso\")"
@@ -29668,7 +28188,6 @@ msgstr "COMP.MODULO(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>Numero complesso</emph> è un numero complesso nella forma \"x+yi\" o \"x+yj\".</variable>"
@@ -29677,7 +28196,6 @@ msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>Numero complesso</emph> è un numero comp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149697\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29686,7 +28204,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.MODULO(\"5+12j\")</item> restituisce 13."
@@ -29703,7 +28220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.IMMAGINARIO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145357\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "COMP.IMMAGINARIO"
@@ -29712,7 +28228,6 @@ msgstr "COMP.IMMAGINARIO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Restituisce il coefficiente dell'immaginario di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -29721,7 +28236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Restituisce il coefficiente dell'i
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153555\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29730,7 +28244,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155522\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.IMMAGINARIO(\"Numero complesso\")"
@@ -29739,7 +28252,6 @@ msgstr "COMP.IMMAGINARIO(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151193\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29748,7 +28260,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155592\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.IMMAGINARIO(\"4+3j\")</item> restituisce 3."
@@ -29765,7 +28276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.POTENZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146106\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER"
msgstr "COMP.POTENZA"
@@ -29774,7 +28284,6 @@ msgstr "COMP.POTENZA"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147245\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Il risultato è il <emph>Numero complesso</emph> elevato alla potenza di <emph>Numero</emph>.</ahelp>"
@@ -29783,7 +28292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Il risultato è il <emph>Numero comp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150954\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29792,7 +28300,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgstr "COMP.POTENZA(\"Numero complesso\"; Potenza)"
@@ -29801,7 +28308,6 @@ msgstr "COMP.POTENZA(\"Numero complesso\"; Potenza)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
msgstr "<emph>Potenza</emph> è l'esponente."
@@ -29810,7 +28316,6 @@ msgstr "<emph>Potenza</emph> è l'esponente."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29819,7 +28324,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.POTENZA(\"2+3i\"; 2)</item> restituisce -5+12i."
@@ -29836,7 +28340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.ARGOMENTO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148748\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "COMP.ARGOMENTO"
@@ -29845,7 +28348,6 @@ msgstr "COMP.ARGOMENTO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Restituisce l'argomento (l'angolo fi) di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -29854,7 +28356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Restituisce l'argomento (l'angolo
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29863,7 +28364,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156402\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.ARGOMENTO(\"Numero complesso\")"
@@ -29872,7 +28372,6 @@ msgstr "COMP.ARGOMENTO(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153019\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29881,7 +28380,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.ARGOMENTO(\"3+4j\")</item> restituisce 0,927295."
@@ -29898,7 +28396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.DIV, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150024\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "IMDIV"
msgstr "COMP.DIV"
@@ -29907,7 +28404,6 @@ msgstr "COMP.DIV"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Restituisce il quoziente di due numeri complessi.</ahelp>"
@@ -29916,7 +28412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Restituisce il quoziente di due numeri
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29925,7 +28420,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
msgstr "COMP.DIV(\"Numeratore\";\"Denominatore\")"
@@ -29934,7 +28428,6 @@ msgstr "COMP.DIV(\"Numeratore\";\"Denominatore\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
msgstr "<emph>Numeratore</emph>, <emph>Denominatore</emph> sono numeri complessi nella forma \"x+yi\" o \"x+yj\"."
@@ -29943,7 +28436,6 @@ msgstr "<emph>Numeratore</emph>, <emph>Denominatore</emph> sono numeri complessi
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -29952,7 +28444,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.DIV(\"-238+240i\"; \"10+24i\")</item> restituisce 5+12i."
@@ -29969,7 +28460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.EXP, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "IMEXP"
msgstr "COMP.EXP"
@@ -29978,7 +28468,6 @@ msgstr "COMP.EXP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Restituisce la potenza di 'e' e il numero complesso.</ahelp> La costante ha un valore approssimativo di 2,71828182845904."
@@ -29987,7 +28476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Restituisce la potenza di 'e' e il num
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -29996,7 +28484,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.EXP(\"Numero complesso\")"
@@ -30005,7 +28492,6 @@ msgstr "COMP.EXP(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30014,7 +28500,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.EXP(\"1+j\")</item> restituisce 1,47+2,29j (arrotondato)."
@@ -30031,7 +28516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.CONIUGATO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "COMP.CONIUGATO"
@@ -30040,7 +28524,6 @@ msgstr "COMP.CONIUGATO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Restituisce il complesso coniugato di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -30049,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Restituisce il complesso coniuga
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30058,7 +28540,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.CONIUGATO(\"Numero complesso\")"
@@ -30067,7 +28548,6 @@ msgstr "COMP.CONIUGATO(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30076,7 +28556,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.CONIUGATO(\"1+j\")</item> restituisce 1-j."
@@ -30093,7 +28572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.LN, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150898\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "IMLN"
msgstr "COMP.LN"
@@ -30102,7 +28580,6 @@ msgstr "COMP.LN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146853\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Restituisce il logaritmo naturale (in base e) di un numero complesso.</ahelp> La costante ha un valore approssimativo di 2,71828182845904."
@@ -30111,7 +28588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Restituisce il logaritmo naturale (in b
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30120,7 +28596,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.LN(\"Numero complesso\")"
@@ -30129,7 +28604,6 @@ msgstr "COMP.LN(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30138,7 +28612,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.LN(\"1+j\")</item> restituisce 0,35+0,79j (arrotondato)."
@@ -30155,7 +28628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.LOG10, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155929\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10"
msgstr "COMP.LOG10"
@@ -30164,7 +28636,6 @@ msgstr "COMP.LOG10"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Restituisce il logaritmo comune (in base 10) di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -30173,7 +28644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Restituisce il logaritmo comune (in
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30182,7 +28652,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.LOG10(\"Numero complesso\")"
@@ -30191,7 +28660,6 @@ msgstr "COMP.LOG10(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149003\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30200,7 +28668,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151021\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.LOG10(\"1+j\")</item> restituisce 0,15+0,34j (arrotondato)."
@@ -30217,7 +28684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.LOG2, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155623\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2"
msgstr "COMP.LOG2"
@@ -30226,7 +28692,6 @@ msgstr "COMP.LOG2"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Restituisce il logaritmo in base 2 di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -30235,7 +28700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Restituisce il logaritmo in base 2 di
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153046\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30244,7 +28708,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.LOG2(\"Numero complesso\")"
@@ -30253,7 +28716,6 @@ msgstr "COMP.LOG2(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30262,7 +28724,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.LOG2(\"1+j\")</item> restituisce 0,50+1,13j (arrotondato)."
@@ -30279,7 +28740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.PRODOTTO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "COMP.PRODOTTO"
@@ -30288,7 +28748,6 @@ msgstr "COMP.PRODOTTO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Restituisce il prodotto di più numeri complessi (fino a 29).</ahelp>"
@@ -30297,7 +28756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Restituisce il prodotto di più nu
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30306,7 +28764,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgstr "COMP.PRODOTTO(\"Numero complesso\"; \"Numero complesso 1\"; ...)"
@@ -30315,7 +28772,6 @@ msgstr "COMP.PRODOTTO(\"Numero complesso\"; \"Numero complesso 1\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30324,7 +28780,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155815\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.PRODOTTO(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> restituisce 27+11j."
@@ -30341,7 +28796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.PARTE.REALE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "IMREAL"
msgstr "COMP.PARTE.REALE"
@@ -30350,7 +28804,6 @@ msgstr "COMP.PARTE.REALE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Restituisce la parte reale di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -30359,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Restituisce la parte reale di un nume
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30368,7 +28820,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.PARTE.REALE(\"Numero complesso\")"
@@ -30377,7 +28828,6 @@ msgstr "COMP.PARTE.REALE(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155409\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30386,7 +28836,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.PARTE.REALE(\"1+3j\")</item> restituisce 1."
@@ -30403,7 +28852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.DIFF, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "IMSUB"
msgstr "COMP.DIFF"
@@ -30412,7 +28860,6 @@ msgstr "COMP.DIFF"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Restituisce la differenza di due numeri complessi.</ahelp>"
@@ -30421,7 +28868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Restituisce la differenza di due numer
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149264\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30430,7 +28876,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgstr "COMP.DIFF(\"Numero complesso 1\"; \"Numero complesso 2\")"
@@ -30439,7 +28884,6 @@ msgstr "COMP.DIFF(\"Numero complesso 1\"; \"Numero complesso 2\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155833\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30448,7 +28892,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150963\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.DIFF(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> restituisce 8+j."
@@ -30465,7 +28908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.SOMMA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156312\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "IMSUM"
msgstr "COMP.SOMMA"
@@ -30474,7 +28916,6 @@ msgstr "COMP.SOMMA"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Restituisce la somma di più numeri complessi (fino a 29).</ahelp>"
@@ -30483,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Restituisce la somma di più numeri co
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156095\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30492,7 +28932,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgstr "COMP.SOMMA(\"Numero complesso 1\"; \"Numero complesso 2\"; ...)"
@@ -30501,7 +28940,6 @@ msgstr "COMP.SOMMA(\"Numero complesso 1\"; \"Numero complesso 2\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30510,7 +28948,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SOMMA(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> restituisce 18+7j."
@@ -30527,7 +28964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMP.RADQ, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT"
msgstr "COMP.RADQ"
@@ -30536,7 +28972,6 @@ msgstr "COMP.RADQ"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Restituisce la radice quadrata di un numero complesso.</ahelp>"
@@ -30545,7 +28980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Restituisce la radice quadrata di un
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30554,7 +28988,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "COMP.RADQ(\"Numero complesso\")"
@@ -30563,7 +28996,6 @@ msgstr "COMP.RADQ(\"Numero complesso\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147268\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30572,7 +29004,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
msgstr "<item type=\"input\">=COMP.RADQ(\"3+4i\")</item> restituisce 2+i."
@@ -30589,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMPLESSO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154054\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX"
msgstr "COMPLESSO"
@@ -30598,7 +29028,6 @@ msgstr "COMPLESSO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Converte la parte reale e il coefficiente dell'immaginario in un numero complesso.</ahelp>"
@@ -30607,7 +29036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Converte la parte reale e il coeffic
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154744\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30616,7 +29044,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
msgstr "COMPLESSO(Parte reale;Coefficiente immaginario;Suffisso)"
@@ -30625,7 +29052,6 @@ msgstr "COMPLESSO(Parte reale;Coefficiente immaginario;Suffisso)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>Parte reale</emph> è la parte reale del numero complesso."
@@ -30634,7 +29060,6 @@ msgstr "<emph>Parte reale</emph> è la parte reale del numero complesso."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>Coefficiente immaginario</emph> è il coefficiente immaginario del numero complesso."
@@ -30643,7 +29068,6 @@ msgstr "<emph>Coefficiente immaginario</emph> è il coefficiente immaginario del
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
msgstr "<emph>Suffisso</emph> (opzionale) può essere \"i\" oppure \"j\"."
@@ -30652,7 +29076,6 @@ msgstr "<emph>Suffisso</emph> (opzionale) può essere \"i\" oppure \"j\"."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30661,7 +29084,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMPLESSO(3;4;\"j\")</item> restituisce 3+4j."
@@ -30678,7 +29100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Co
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155103\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT.BINARIO"
@@ -30687,7 +29108,6 @@ msgstr "OCT.BINARIO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Converte un numero ottale in binario.</ahelp>"
@@ -30696,7 +29116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Converte un numero ottale in binario
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146088\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30705,7 +29124,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
msgstr "OCT.BINARIO(Numero; Cifre)"
@@ -30714,7 +29132,6 @@ msgstr "OCT.BINARIO(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero ottale. Il numero può contenere al massimo 10 cifre. Il valore iniziale è il segno, i bit successivi restituiscono il valore. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due."
@@ -30723,7 +29140,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero ottale. Il numero può contenere al mas
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -30732,7 +29148,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147493\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30741,7 +29156,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147260\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT.BINARIO(3; 3)</item> restituisce 011."
@@ -30758,7 +29172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT.DECIMALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT.DECIMALE"
@@ -30767,7 +29180,6 @@ msgstr "OCT.DECIMALE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149199\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Converte un numero ottale in decimale.</ahelp>"
@@ -30776,7 +29188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Converte un numero ottale in decimal
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3159337\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30785,7 +29196,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
msgstr "OCT.DECIMALE(Numero)"
@@ -30794,7 +29204,6 @@ msgstr "OCT.DECIMALE(Numero)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155326\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero ottale. Il numero può contenere al massimo 10 cifre. Il valore iniziale è il segno, i bit successivi restituiscono il valore. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due."
@@ -30803,7 +29212,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero ottale. Il numero può contenere al mas
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154698\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30812,7 +29220,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT.DECIMALE(144)</item> restituisce 100."
@@ -30829,7 +29236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conver
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT.HEX"
@@ -30838,7 +29244,6 @@ msgstr "OCT.HEX"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Converte un numero ottale in esadecimale.</ahelp>"
@@ -30847,7 +29252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Converte un numero ottale in esadeci
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -30856,7 +29260,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
msgstr "OCT.HEX(Numero; Cifre)"
@@ -30865,7 +29268,6 @@ msgstr "OCT.HEX(Numero; Cifre)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero ottale. Il numero può contenere al massimo 10 cifre. Il valore iniziale è il segno, i bit successivi restituiscono il valore. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due."
@@ -30874,7 +29276,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero ottale. Il numero può contenere al mas
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
@@ -30883,7 +29284,6 @@ msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -30892,7 +29292,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148802\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT.HEX(144;4)</item> restituisce 0064."
@@ -30909,7 +29308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONVERTI_ADD, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148446\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD"
msgstr "CONVERTI_ADD"
@@ -30918,7 +29316,6 @@ msgstr "CONVERTI_ADD"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converte un valore da un'unità di misura a un'altra.</ahelp> Inserite le unità di misura direttamente come testo tra virgolette oppure come riferimento. Le unità di misura inserite nelle celle devono corrispondere a quelle riportate nell'elenco seguente, rispettando anche l'esatta corrispondenza di maiuscole e minuscole. Ad esempio, per inserire la lettera l minuscola (per litro) in una cella, digitate il segno di apostrofo seguito dalla lettera l ('l)"
@@ -30927,7 +29324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converte un valore da un'unità di m
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153055\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
@@ -30936,7 +29332,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Units"
msgstr "Unità"
@@ -30945,7 +29340,6 @@ msgstr "Unità"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "Massa"
@@ -30954,7 +29348,6 @@ msgstr "Massa"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
@@ -30963,7 +29356,6 @@ msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
@@ -30972,7 +29364,6 @@ msgstr "Lunghezza"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
@@ -30981,7 +29372,6 @@ msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -30990,7 +29380,6 @@ msgstr "Tempo"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
@@ -30999,7 +29388,6 @@ msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
@@ -31008,7 +29396,6 @@ msgstr "Pressione"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
@@ -31017,7 +29404,6 @@ msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, T
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Force"
msgstr "Forza"
@@ -31026,7 +29412,6 @@ msgstr "Forza"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
@@ -31035,7 +29420,6 @@ msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153686\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
@@ -31044,7 +29428,6 @@ msgstr "Energia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
@@ -31053,7 +29436,6 @@ msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
@@ -31062,7 +29444,6 @@ msgstr "Potenza"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149915\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
@@ -31071,7 +29452,6 @@ msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Field strength"
msgstr "Intensità di campo"
@@ -31080,7 +29460,6 @@ msgstr "Intensità di campo"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
@@ -31089,7 +29468,6 @@ msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -31098,7 +29476,6 @@ msgstr "Temperatura"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148659\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
@@ -31107,7 +29484,6 @@ msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -31116,7 +29492,6 @@ msgstr "Volume"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
@@ -31125,7 +29500,6 @@ msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt,
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Superficie"
@@ -31134,7 +29508,6 @@ msgstr "Superficie"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150425\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
@@ -31143,7 +29516,6 @@ msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Mor
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150629\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
@@ -31152,7 +29524,6 @@ msgstr "Velocità"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159246\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
@@ -31161,7 +29532,6 @@ msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
@@ -31170,7 +29540,6 @@ msgstr "Informazioni"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159899\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
@@ -31179,7 +29548,6 @@ msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
msgstr "Potete far precedere le unità di misura in <emph>grassetto</emph> da uno dei seguenti prefissi:"
@@ -31188,7 +29556,6 @@ msgstr "Potete far precedere le unità di misura in <emph>grassetto</emph> da un
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
@@ -31597,7 +29964,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146125\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -31606,7 +29972,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgstr "CONVERTI_ADD(Numero; \"Da misura\"; \"A misura\")"
@@ -31615,7 +29980,6 @@ msgstr "CONVERTI_ADD(Numero; \"Da misura\"; \"A misura\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147522\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero da convertire."
@@ -31624,7 +29988,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero da convertire."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
msgstr "<emph>Da misura</emph> è l'unità di misura da convertire."
@@ -31633,7 +29996,6 @@ msgstr "<emph>Da misura</emph> è l'unità di misura da convertire."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
msgstr "<emph>A misura</emph> è l'unità di misura in cui si vuole convertire. Entrambe le unità devono essere dello stesso tipo."
@@ -31642,7 +30004,6 @@ msgstr "<emph>A misura</emph> è l'unità di misura in cui si vuole convertire.
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156270\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -31651,7 +30012,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTI_ADD(10; \"HP\"; \"PS\")</item> restituisce 10,14 arrotondato a due cifre. 10 HP corrispondono a 10,14 PS."
@@ -31660,7 +30020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTI_ADD(10; \"HP\"; \"PS\")</item> restituisc
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTI_ADD(10; \"km\"; \"mi\")</item> restituisce 6,21 arrotondato a due cifre. 10 chilometri corrispondono a 6,21 miglia. La lettera k è il prefisso ammesso per il fattore 10^3."
@@ -31677,7 +30036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FATT.DOPPIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Fa
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147096\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FATT.DOPPIO"
@@ -31686,7 +30044,6 @@ msgstr "FATT.DOPPIO"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Restituisce il fattoriale doppio di un numero.</ahelp>"
@@ -31695,7 +30052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Restituisce il fattoriale doppio
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154666\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -31704,7 +30060,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155121\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
msgstr "FATT.DOPPIO(Numero)"
@@ -31713,7 +30068,6 @@ msgstr "FATT.DOPPIO(Numero)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158440\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
msgstr "Restituisce il <emph>Numero</emph> <emph>!!</emph>, il fattoriale doppio di <emph>Numero</emph>, dove <emph>Numero</emph> è un intero maggiore o uguale a zero."
@@ -31762,7 +30116,6 @@ msgstr "FATT.DOPPIO(0) restituisce 1 per definizione."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154622\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -31779,7 +30132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FATT.DOPPIO(5)</item> restituisce 15."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
msgstr "<item type=\"input\">=FATT.DOPPIO(6)</item> restituisce 48."
@@ -33988,7 +32340,6 @@ msgstr "Categoria Finanza 2"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Categoria Finanza 2"
@@ -33997,7 +32348,6 @@ msgstr "Categoria Finanza 2"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 1\">Funzioni Finanza 1</link>"
@@ -34006,7 +32356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 1\">Fu
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 3\">Funzioni Finanza 3</link>"
@@ -34023,7 +32372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>P.RATA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "PPMT"
msgstr "P.RATA"
@@ -34032,7 +32380,6 @@ msgstr "P.RATA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Restituisce, per un determinato periodo, il pagamento del capitale iniziale per un investimento basato su versamenti periodici e costanti e un tasso d'interesse costante.</ahelp>"
@@ -34041,7 +32388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Restituisce, per un determinato periodo, il
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34050,7 +32396,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "P.RATA(Tasso interesse; Periodi; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)"
@@ -34059,7 +32404,6 @@ msgstr "P.RATA(Tasso interesse; Periodi; Numero rate; Valore attuale; Valore fut
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo."
@@ -34068,7 +32412,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148887\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
msgstr "<emph>Periodi</emph> è il periodo di ammortamento. Per indicare il primo periodo, inserire 1, mentre per indicare l'ultimo periodo inserire lo stesso valore del parametro Numero rate."
@@ -34077,7 +32420,6 @@ msgstr "<emph>Periodi</emph> è il periodo di ammortamento. Per indicare il prim
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale di periodi durante i quali viene pagata l'annualità."
@@ -34086,7 +32428,6 @@ msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale di periodi durante i quali
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153035\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale di una serie di pagamenti."
@@ -34095,7 +32436,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale di una serie di pagamen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) è il valore desiderato (futuro)."
@@ -34104,7 +32444,6 @@ msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) è il valore desiderato (futuro).
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale): indica la scadenza dei pagamenti. Inserire 1 per pagamenti effettuati all'inizio del periodo e 0 per pagamenti alla fine del periodo."
@@ -34113,7 +32452,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale): indica la scadenza dei pagamenti. Inserir
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34122,7 +32460,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
msgstr "A quanto ammonta il pagamento periodico mensile considerando un tasso di interesse annuo dell'8,75% per un periodo di 3 anni? Il valore di cassa è di 5.000 unità monetarie e viene sempre pagato all'inizio dei periodi. Il valore futuro ammonta a 8.000 unità monetarie."
@@ -34131,7 +32468,6 @@ msgstr "A quanto ammonta il pagamento periodico mensile considerando un tasso di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=P.RATA(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 unità monetarie."
@@ -34148,7 +32484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;totale della quota di ammortamento</bookmark_v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CAP.CUM"
@@ -34157,7 +32492,6 @@ msgstr "CAP.CUM"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Capitale cumulativo. Calcola il valore totale dei pagamenti in un periodo per un investimento a interesse costante.</ahelp>"
@@ -34166,7 +32500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Capitale cumulativo. Calcola il valor
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34175,7 +32508,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "CAP.CUM(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
@@ -34184,7 +32516,6 @@ msgstr "CAP.CUM(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo."
@@ -34193,7 +32524,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166052\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i quali vengono effettuati pagamenti. Numero rate può essere anche un valore decimale (non intero)."
@@ -34202,7 +32532,6 @@ msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i qual
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150007\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale di una serie di pagamenti."
@@ -34211,7 +32540,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale di una serie di pagamen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> è il primo periodo."
@@ -34220,7 +32548,6 @@ msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> è il primo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>Periodo finale</emph> è l'ultimo periodo."
@@ -34229,7 +32556,6 @@ msgstr "<emph>Periodo finale</emph> è l'ultimo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> è la data la scadenza del pagamento, che può essere all'inizio o alla fine del periodo."
@@ -34238,7 +32564,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è la data la scadenza del pagamento, che può essere
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34247,7 +32572,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
msgstr "Vogliamo calcolare il ritorno di un investimento con tasso d'interesse annuo del 5,5% per un periodo di 36 mesi. Il valore attuale è pari a 15.000 unità monetarie. L'ammontare del ritorno viene calcolato tra il 10° e il 18° periodo. La scadenza è alla fine del periodo."
@@ -34256,7 +32580,6 @@ msgstr "Vogliamo calcolare il ritorno di un investimento con tasso d'interesse a
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=CAP.CUM(5,5%/12;36;15000;10;18;0) </item>= -3.669,74 unità monetarie. L'ammontare del ritorno tra il 10° e il 18° periodo è di 3.669,74 unità monetarie."
@@ -34273,7 +32596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CAP.CUM_ADD, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD"
msgstr "CAP.CUM_ADD"
@@ -34282,7 +32604,6 @@ msgstr "CAP.CUM_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calcola il capitale cumulativo pagato per estinguere un prestito in un periodo.</ahelp>"
@@ -34291,7 +32612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calcola il capitale cumulativo pag
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34300,7 +32620,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CAP.CUM_ADD(Tasso interesse ;Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
@@ -34309,7 +32628,6 @@ msgstr "CAP.CUM_ADD(Tasso interesse ;Numero rate; Valore attuale; Periodo inizia
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse per periodo."
@@ -34318,7 +32636,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse per periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale dei periodi di pagamento. Tasso d'interesse e Numero rate devono basarsi sulla stessa unità, e quindi entrambi su un'annualità oppure mensilità."
@@ -34327,7 +32644,6 @@ msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale dei periodi di pagamento. T
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> corrisponde al valore attuale della serie di pagamenti."
@@ -34336,7 +32652,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> corrisponde al valore attuale della serie di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145352\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> definisce il primo periodo."
@@ -34345,7 +32660,6 @@ msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> definisce il primo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Periodo finale</emph> definisce l'ultimo periodo."
@@ -34354,7 +32668,6 @@ msgstr "<emph>Periodo finale</emph> definisce l'ultimo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Tipo</emph> è la scadenza di un pagamento, rispettivamente alla fine di un periodo (0) oppure all'inizio (1)."
@@ -34363,7 +32676,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è la scadenza di un pagamento, rispettivamente alla f
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34372,7 +32684,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Per l'acquisto di una casa è stato concesso un mutuo ipotecario alle seguenti condizioni:"
@@ -34381,7 +32692,6 @@ msgstr "Per l'acquisto di una casa è stato concesso un mutuo ipotecario alle se
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
msgstr "Tasso interesse: 9,00% all'anno (9% / 12 = 0,0075), durata: 30 anni (periodicità = 30 * 12 = 360), valore attuale: 125.000 unità monetarie."
@@ -34390,7 +32700,6 @@ msgstr "Tasso interesse: 9,00% all'anno (9% / 12 = 0,0075), durata: 30 anni (per
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "Vogliamo calcolare l'ammortamento durante il secondo anno del mutuo ipotecario (e cioè durante le periodicità comprese tra 13 e 24)."
@@ -34399,7 +32708,6 @@ msgstr "Vogliamo calcolare l'ammortamento durante il secondo anno del mutuo ipot
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
@@ -34408,7 +32716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> ret
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
msgstr "La somma di ammortamento pagata il primo mese ammonta a:"
@@ -34417,7 +32724,6 @@ msgstr "La somma di ammortamento pagata il primo mese ammonta a:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
msgstr "<item type=\"input\">=CAP.CUM_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> restituisce -68,27827"
@@ -34434,7 +32740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;interesse cumulativo</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "INT.CUMUL"
@@ -34443,7 +32748,6 @@ msgstr "INT.CUMUL"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Interesse composto cumulativo e cioè l'ammontare totale degli interessi per periodo per un investimento a interesse costante.</ahelp>"
@@ -34452,7 +32756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Interesse composto cumulativo e cioè l
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34461,7 +32764,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "INT.CUMUL(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
@@ -34470,7 +32772,6 @@ msgstr "INT.CUMUL(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo."
@@ -34479,7 +32780,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i quali vengono effettuati pagamenti. Numero rate può essere anche un valore decimale (non intero)."
@@ -34488,7 +32788,6 @@ msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i qual
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153186\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale di una serie di pagamenti."
@@ -34497,7 +32796,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale di una serie di pagamen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> è il primo periodo."
@@ -34506,7 +32804,6 @@ msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> è il primo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>Periodo finale</emph> è l'ultimo periodo."
@@ -34515,7 +32812,6 @@ msgstr "<emph>Periodo finale</emph> è l'ultimo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149777\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> è la data la scadenza del pagamento, che può essere all'inizio o alla fine del periodo."
@@ -34524,7 +32820,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è la data la scadenza del pagamento, che può essere
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34533,7 +32828,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
msgstr "A quanto ammontano i pagamenti degli interessi considerando un tasso di interesse annuo del 5,5%, un periodo di pagamento di 2 anni con versamenti mensili e un valore di cassa attuale di 5.000 unità monetarie? Il periodo iniziale è il quarto e il periodo finale è il sesto. La scadenza dei pagamenti è all'inizio di ogni periodo."
@@ -34542,7 +32836,6 @@ msgstr "A quanto ammontano i pagamenti degli interessi considerando un tasso di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=INT.CUMUL(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unità monetarie. I pagamenti degli interessi per i periodi dal quarto al sesto ammontano a 57,54 unità monetarie."
@@ -34559,7 +32852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INT.CUMUL_ADD, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD"
msgstr "INT.CUMUL_ADD"
@@ -34568,7 +32860,6 @@ msgstr "INT.CUMUL_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calcola l'interesse cumulativo per un periodo.</ahelp>"
@@ -34577,7 +32868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calcola l'interesse cumulativo per u
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34586,7 +32876,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "INT.CUMUL_ADD(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
@@ -34595,7 +32884,6 @@ msgstr "INT.CUMUL_ADD(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniz
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse per periodo."
@@ -34604,7 +32892,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse per periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale dei periodi di pagamento. Tasso d'interesse e Numero rate devono basarsi sulla stessa unità, e quindi entrambi su un'annualità oppure mensilità."
@@ -34613,7 +32900,6 @@ msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale dei periodi di pagamento. T
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152967\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> corrisponde al valore attuale della serie di pagamenti."
@@ -34622,7 +32908,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> corrisponde al valore attuale della serie di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156308\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> definisce il primo periodo."
@@ -34631,7 +32916,6 @@ msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> definisce il primo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Periodo finale</emph> definisce l'ultimo periodo."
@@ -34640,7 +32924,6 @@ msgstr "<emph>Periodo finale</emph> definisce l'ultimo periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Tipo</emph> è la scadenza di un pagamento, rispettivamente alla fine di un periodo (0) oppure all'inizio (1)."
@@ -34649,7 +32932,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è la scadenza di un pagamento, rispettivamente alla f
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34658,7 +32940,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Per l'acquisto di una casa è stato concesso un mutuo ipotecario alle seguenti condizioni:"
@@ -34667,7 +32948,6 @@ msgstr "Per l'acquisto di una casa è stato concesso un mutuo ipotecario alle se
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
msgstr "Tasso interesse: 9,00 percento annuo (9% / 12 = 0,0075), Durata: 30 anni (Numero rate RATE = 30 * 12 = 360), Valore attuale: 125000 unità monetarie."
@@ -34676,7 +32956,6 @@ msgstr "Tasso interesse: 9,00 percento annuo (9% / 12 = 0,0075), Durata: 30 anni
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "Vogliamo calcolare gli interessi durante il secondo anno del mutuo ipotecario (e cioè durante le periodicità comprese tra 13 e 24)."
@@ -34685,7 +32964,6 @@ msgstr "Vogliamo calcolare gli interessi durante il secondo anno del mutuo ipote
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
msgstr "<item type=\"input\">=INT.CUMUL_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> restituisce -11.135,23."
@@ -34694,7 +32972,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INT.CUMUL_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> re
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the first month?"
msgstr "Vogliamo calcolare gli interessi da pagare durante il primo mese."
@@ -34703,7 +32980,6 @@ msgstr "Vogliamo calcolare gli interessi da pagare durante il primo mese."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
msgstr "<item type=\"input\">=INT.CUMUL_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> restituisce -937,50."
@@ -34720,7 +32996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PREZZO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Prezzo;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150878\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "PRICE"
msgstr "PREZZO"
@@ -34729,7 +33004,6 @@ msgstr "PREZZO"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcola il prezzo di un titolo dal valore nominale di 100 unità monetarie che paga interessi fissi in base al rendimento previsto.</ahelp>"
@@ -34738,7 +33012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcola il prezzo di un titolo dal val
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34747,7 +33020,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "PREZZO(Liquidazione; Scadenza; Tasso interesse; Rendimento; Rimborso; Frequenza; Base)"
@@ -34756,7 +33028,6 @@ msgstr "PREZZO(Liquidazione; Scadenza; Tasso interesse; Rendimento; Rimborso; Fr
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -34765,7 +33036,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -34774,7 +33044,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse nominale annuo (tasso d'interesse della cedola)"
@@ -34783,7 +33052,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse nominale annuo (tas
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
@@ -34792,7 +33060,6 @@ msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di 100 unità monetarie."
@@ -34801,7 +33068,6 @@ msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
@@ -34810,7 +33076,6 @@ msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'ann
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34819,7 +33084,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
msgstr "Il 15/02/1999 viene acquistato un titolo con scadenza al 15/11/2007. Il tasso d'interesse nominale è del 5,75%. Il rendimento è del 6,5%. Il valore di rimborso ammonta a 100 unità monetarie, con interessi versati ogni sei mesi (la frequenza è 2). Con un calcolo su base 0 il prezzo risultante è il seguente:"
@@ -34828,7 +33092,6 @@ msgstr "Il 15/02/1999 viene acquistato un titolo con scadenza al 15/11/2007. Il
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
msgstr "=PREZZO(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) restituisce 95,04287."
@@ -34845,7 +33108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PREZZO.SCONT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>P
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PREZZO.SCONT"
@@ -34854,7 +33116,6 @@ msgstr "PREZZO.SCONT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155100\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcola il prezzo di un titolo dal valore nominale di 100 unità monetarie che non paga interessi (scontato).</ahelp>"
@@ -34863,7 +33124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcola il prezzo di un titolo dal
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34872,7 +33132,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
msgstr "PREZZO.SCONT(Liquidazione; Scadenza; Sconto; Rimborso; Base)"
@@ -34881,7 +33140,6 @@ msgstr "PREZZO.SCONT(Liquidazione; Scadenza; Sconto; Rimborso; Base)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -34890,7 +33148,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -34899,7 +33156,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di sconto del titolo."
@@ -34908,7 +33164,6 @@ msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di sconto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di 100 unità monetarie."
@@ -34917,7 +33172,6 @@ msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -34926,7 +33180,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
msgstr "Il 15/02/1999 viene comprato un titolo che scade il 01/03/1999. La percentuale di sconto è del 5,25%. Il valore di rimborso è 100. Con un calcolo a base 2 il prezzo scontato risulta come segue:"
@@ -34935,7 +33188,6 @@ msgstr "Il 15/02/1999 viene comprato un titolo che scade il 01/03/1999. La perce
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
msgstr "=PREZZO.SCONT(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 0,0525; 100; 2) restituisce 99,79583."
@@ -34952,7 +33204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PREZZO.SCAD, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Pr
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PREZZO.SCAD"
@@ -34961,7 +33212,6 @@ msgstr "PREZZO.SCAD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcola il prezzo di un titolo dal valore nominale di 100 unità monetarie che paga gli interessi alla scadenza.</ahelp>"
@@ -34970,7 +33220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcola il prezzo di un titolo dal
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -34979,7 +33228,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
msgstr "PREZZO.SCAD(Liquidazione; Scadenza; Emissione; Tasso interesse; Rendimento; Base)"
@@ -34988,7 +33236,6 @@ msgstr "PREZZO.SCAD(Liquidazione; Scadenza; Emissione; Tasso interesse; Rendimen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153102\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -34997,7 +33244,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150530\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -35006,7 +33252,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Emissione</emph> è la data di emissione del titolo."
@@ -35015,7 +33260,6 @@ msgstr "<emph>Emissione</emph> è la data di emissione del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse del titolo alla data d'emissione."
@@ -35024,7 +33268,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse del titolo alla dat
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
@@ -35033,7 +33276,6 @@ msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35042,7 +33284,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
msgstr "Liquidazione: 15 febbraio 1999, scadenza: 13 aprile 1999, data di emissione: 11 novembre 1998. Tasso interesse: 6,1%, rendimento: 6,1%, base: 30/360 = 0."
@@ -35051,7 +33292,6 @@ msgstr "Liquidazione: 15 febbraio 1999, scadenza: 13 aprile 1999, data di emissi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
msgstr "Il prezzo viene calcolato nel modo seguente:"
@@ -35060,7 +33300,6 @@ msgstr "Il prezzo viene calcolato nel modo seguente:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
msgstr "=PREZZO.SCAD(\"15/02/1999\";\"13/04/1999\";\"11/11/1998\"; 0,061; 0,061;0) restituisce 99,98449888."
@@ -35077,7 +33316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;durata</bookmark_value><bookmark_value>Durata;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
msgstr "DURATA"
@@ -35086,7 +33324,6 @@ msgstr "DURATA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcola il numero dei periodi richiesti perché un investimento raggiunga il valore desiderato.</ahelp>"
@@ -35095,7 +33332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcola il numero dei periodi richiesti
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35104,7 +33340,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "DURATA(Tasso interesse; Valore attuale; Valore futuro)"
@@ -35113,7 +33348,6 @@ msgstr "DURATA(Tasso interesse; Valore attuale; Valore futuro)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148801\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è una costante. Il tasso di interesse deve essere calcolato per l'intera durata (periodo di osservazione). Il tasso d'interesse per periodo si ottiene dividendo il tasso d'interesse per la durata calcolata. Il tasso d'interesse per un'annualità deve essere specificato come tasso di interesse/12."
@@ -35122,7 +33356,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è una costante. Il tasso di interesse deve
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0."
@@ -35131,7 +33364,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale (corrente). Il valore m
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
msgstr "<emph>Valore futuro</emph> è il valore atteso. Il valore futuro specifica il valore desiderato (futuro) del deposito."
@@ -35140,7 +33372,6 @@ msgstr "<emph>Valore futuro</emph> è il valore atteso. Il valore futuro specifi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153579\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35149,7 +33380,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148480\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
msgstr "Con un tasso di interesse del 4,75%, un valore attuale di 25.000 unità monetarie e un valore futuro di 1.000.000 unità monetarie risulta una durata di 79,49 periodi di pagamento. Il pagamento periodico risulta dai quozienti del valore futuro diviso per la durata, quindi: 1.000.000/79,49=12.580,20."
@@ -35166,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;ammortamento lineare</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "SLN"
msgstr "AMMORT.COST"
@@ -35175,7 +33404,6 @@ msgstr "AMMORT.COST"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149154\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Restituisce l'ammortamento a quote costanti per un periodo.</ahelp> La quota di ammortamento rimane fissa per tutto il periodo considerato."
@@ -35184,7 +33412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Restituisce l'ammortamento a quote costanti
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153240\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35193,7 +33420,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
msgstr "AMMORT.COST(Costo; Valore residuo; Vita utile)"
@@ -35202,7 +33428,6 @@ msgstr "AMMORT.COST(Costo; Valore residuo; Vita utile)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale di un bene."
@@ -35211,7 +33436,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> definisce il costo iniziale di un bene."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine dell'ammortamento di un bene."
@@ -35220,7 +33444,6 @@ msgstr "<emph>Valore residuo</emph> è il valore residuo che rimane al termine d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166444\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>Vita utile</emph> è il numero di periodi in cui il bene viene ammortizzato (periodo di ammortamento)."
@@ -35229,7 +33452,6 @@ msgstr "<emph>Vita utile</emph> è il numero di periodi in cui il bene viene amm
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155579\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35238,7 +33460,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
msgstr "L'allestimento di un ufficio con costo iniziale di 50.000 unità monetarie deve essere ammortizzato in 7 anni. Il valore residuo è stimato in 3.500 unità."
@@ -35247,7 +33468,6 @@ msgstr "L'allestimento di un ufficio con costo iniziale di 50.000 unità monetar
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.COST(50000;3500;84)</item> = 553,57 unità monetarie. L'ammortamento mensile costante per l'allestimento dell'ufficio ammonta a 553,57 unità."
@@ -35264,7 +33484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DURATA.M, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Durat
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153739\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "DURATA.M"
@@ -35273,7 +33492,6 @@ msgstr "DURATA.M"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Restituisce la durata Macauley modificata di un titolo a tasso fisso in anni.</ahelp>"
@@ -35282,7 +33500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Restituisce la durata Macauley mod
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35291,7 +33508,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "DURATA.M(Liquidazione; Scadenza; Tasso interesse nominale; Rendimento; Frequenza; Base)"
@@ -35300,7 +33516,6 @@ msgstr "DURATA.M(Liquidazione; Scadenza; Tasso interesse nominale; Rendimento; F
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148619\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -35309,7 +33524,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -35318,7 +33532,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> è il tasso degli interessi nominali annuali (cedola d'interessi)"
@@ -35327,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> è il tasso degli interessi nomina
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
@@ -35336,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>Rendimento</emph> è il rendimento annuo del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
@@ -35345,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'ann
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154602\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35354,7 +33564,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148652\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
msgstr "Il 01/01/2001 viene acquistato un titolo con scadenza al 01/01/2006. Il tasso d'interesse nominale è dell'8%. il rendimento è del 9,0%. Gli interessi vengono versati ogni sei mesi (la frequenza è 2). Vogliamo calcolare a quanto ammonta la durata modificata secondo un calcolo giornaliero (base 3)."
@@ -35363,7 +33572,6 @@ msgstr "Il 01/01/2001 viene acquistato un titolo con scadenza al 01/01/2006. Il
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
msgstr "=DURATA.M(\"01/01/2001\"; \"01/01/2006\"; 0,08; 0,09; 2; 3) restituisce 4,02 anni."
@@ -35380,7 +33588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;valore attuale netto</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "NPV"
msgstr "VAN"
@@ -35405,7 +33612,6 @@ msgstr "Se i pagamenti avvengono a intervalli irregolari, usate la funzione <lin
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149937\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35414,7 +33620,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
msgstr "VAN(Tasso interesse; Valore 1; Valore 2;...)"
@@ -35423,7 +33628,6 @@ msgstr "VAN(Tasso interesse; Valore 1; Valore 2;...)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso di sconto per un periodo."
@@ -35432,7 +33636,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso di sconto per un periodo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150427\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... (fino a Valore 30)</emph> rappresentano i versamenti (entrate) o i prelievi (uscite)."
@@ -35441,7 +33644,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... (fino a Valore 30)</emph> rappresentano i ve
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35450,7 +33652,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154800\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
msgstr "A quanto ammonta il valore netto in contanti di pagamenti periodici pari a 10, 20 e 30 unità monetarie con un tasso di sconto pari a 8,75%? All'inizio è stato pagato un costo di -40 unità monetarie."
@@ -35459,7 +33660,6 @@ msgstr "A quanto ammonta il valore netto in contanti di pagamenti periodici pari
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=VAN(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 unità monetarie. Il valore attuale netto è pari al valore restituito meno il costo iniziale di 40 unità monetarie, ed è quindi pari a 9,43 unità monetarie."
@@ -35476,7 +33676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tasso d'interesse nominale</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINALE"
@@ -35485,7 +33684,6 @@ msgstr "NOMINALE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Restituisce l'interesse nominale annuale per un interesse effettivo.</ahelp>"
@@ -35494,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Restituisce l'interesse nominale annuale
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151252\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35503,7 +33700,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINALE(Tasso effettivo; Periodi)"
@@ -35512,7 +33708,6 @@ msgstr "NOMINALE(Tasso effettivo; Periodi)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
msgstr "<emph>Interesse effettivo</emph> è il tasso d'interesse effettivo."
@@ -35521,7 +33716,6 @@ msgstr "<emph>Interesse effettivo</emph> è il tasso d'interesse effettivo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero di periodi di capitalizzazione per anno."
@@ -35530,7 +33724,6 @@ msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero di periodi di capitalizzazione per ann
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35539,7 +33732,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
msgstr "A quanto ammontano in un anno gli interessi nominali a un tasso di interesse effettivo del 13,5% se in un anno gli interessi vengono pagati in 12 rate?"
@@ -35548,7 +33740,6 @@ msgstr "A quanto ammontano in un anno gli interessi nominali a un tasso di inter
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINALE(13,5%;12)</item> = 12,73%. Il tasso di interesse nominale in un anno ammonta a 12,73%."
@@ -35565,7 +33756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOMINALE_ADD, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD"
msgstr "NOMINALE_ADD"
@@ -35574,7 +33764,6 @@ msgstr "NOMINALE_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148671\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calcola il tasso d'interesse nominale annuo sulla base del tasso di interesse effettivo e del numero di pagamenti degli interessi all'anno.</ahelp>"
@@ -35583,7 +33772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calcola il tasso d'interesse nominal
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155611\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35592,7 +33780,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156157\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINALE_ADD(Tasso effettivo; Periodi)"
@@ -35601,7 +33788,6 @@ msgstr "NOMINALE_ADD(Tasso effettivo; Periodi)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153777\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
msgstr "<emph>Tasso effettivo</emph> è il tasso d'interesse annuale effettivo."
@@ -35610,7 +33796,6 @@ msgstr "<emph>Tasso effettivo</emph> è il tasso d'interesse annuale effettivo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150409\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero di periodi di capitalizzazione per anno."
@@ -35619,7 +33804,6 @@ msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero di periodi di capitalizzazione per ann
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35628,7 +33812,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
msgstr "Vogliamo calcolare l'interesse nominale di un investimento con interessi effettivi del 5,3543% e pagamenti trimestrali."
@@ -35637,7 +33820,6 @@ msgstr "Vogliamo calcolare l'interesse nominale di un investimento con interessi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156146\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINALE_ADD(5,3543%; 4)</item> restituisce 0,0525 oppure 5,25%."
@@ -35654,7 +33836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VALUTA.FRAZ, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Co
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159087\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "VALUTA.FRAZ"
@@ -35663,7 +33844,6 @@ msgstr "VALUTA.FRAZ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converte un prezzo espresso in numero decimale in un prezzo espresso in frazione.</ahelp>"
@@ -35672,7 +33852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converte un prezzo espresso in nume
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35681,7 +33860,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
msgstr "VALUTA.FRAZ(Numero; Divisore)"
@@ -35690,7 +33868,6 @@ msgstr "VALUTA.FRAZ(Numero; Divisore)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero decimale."
@@ -35699,7 +33876,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero decimale."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Divisore</emph> è un numero intero utilizzato come denominatore della frazione."
@@ -35708,7 +33884,6 @@ msgstr "<emph>Divisore</emph> è un numero intero utilizzato come denominatore d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156274\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35717,7 +33892,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153795\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA.FRAZ(1,125;16)</item> converte in sedicesimi. Restituisce 1,02 per 1 più 2/16."
@@ -35726,7 +33900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA.FRAZ(1,125;16)</item> converte in sedicesim
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA.FRAZ(1,125;8)</item> converte in ottavi. Restituisce 1,1 per 1 più 1/8."
@@ -35743,7 +33916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Frazione;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Conv
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "VALUTA.DEC"
@@ -35752,7 +33924,6 @@ msgstr "VALUTA.DEC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converte un prezzo espresso in frazione in numero decimale.</ahelp>"
@@ -35761,7 +33932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converte un prezzo espresso in fraz
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146124\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35770,7 +33940,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
msgstr "VALUTA.DEC(Numero; Divisore)"
@@ -35779,7 +33948,6 @@ msgstr "VALUTA.DEC(Numero; Divisore)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero espresso come frazione."
@@ -35788,7 +33956,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero espresso come frazione."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Divisore</emph> è un numero intero utilizzato come denominatore della frazione."
@@ -35797,7 +33964,6 @@ msgstr "<emph>Divisore</emph> è un numero intero utilizzato come denominatore d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35806,7 +33972,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA.DEC(1,02;16)</item> rappresenta 1 e 2/16. Restituisce 1,125."
@@ -35815,7 +33980,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA.DEC(1,02;16)</item> rappresenta 1 e 2/16. R
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA.DEC(1,1;8)</item> rappresenta 1 e 1/8. Restituisce 1,125."
@@ -35832,7 +33996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tasso di rendimento interno variato</bookmark_
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "MIRR"
msgstr "TIR.VAR"
@@ -35841,7 +34004,6 @@ msgstr "TIR.VAR"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155497\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Restituisce il tasso di rendimento interno variato di una serie di investimenti.</ahelp>"
@@ -35850,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Restituisce il tasso di rendimento interno
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35859,7 +34020,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
msgstr "TIR.VAR(Valori; Investimento; Reinvestimenti)"
@@ -35868,7 +34028,6 @@ msgstr "TIR.VAR(Valori; Investimento; Reinvestimenti)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
msgstr "<emph>Valori</emph> corrisponde alla matrice o il riferimento alle celle contenenti numeri che rappresentano una serie di pagamenti."
@@ -35877,7 +34036,6 @@ msgstr "<emph>Valori</emph> corrisponde alla matrice o il riferimento alle celle
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
msgstr "<emph>Investimento</emph> è il tasso di rendimento degli investimenti (i valori negativi della matrice)."
@@ -35886,7 +34044,6 @@ msgstr "<emph>Investimento</emph> è il tasso di rendimento degli investimenti (
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159408\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
msgstr "<emph>Reinvestimenti</emph> è il tasso d'interesse del reinvestimento (i valori positivi della matrice)"
@@ -35895,7 +34052,6 @@ msgstr "<emph>Reinvestimenti</emph> è il tasso d'interesse del reinvestimento (
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -35904,7 +34060,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
msgstr "Supponendo che A1=<item type=\"input\">-5</item>, A2=<item type=\"input\">10</item>, A3=<item type=\"input\">15</item> e A4=<item type=\"input\">8</item>, nonché un valore dell'investimento pari a 0,5 e un valore per i reinvestimenti pari a 0,1, il risultato è 94,16%."
@@ -35921,7 +34076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REND, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Tasso di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149323\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
msgstr "REND"
@@ -35930,7 +34084,6 @@ msgstr "REND"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150643\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcola il rendimento di un titolo.</ahelp>"
@@ -35939,7 +34092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcola il rendimento di un titolo.</a
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149344\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -35948,7 +34100,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "REND(Liquidazione; Scadenza; Tasso interesse; Prezzo; Rimborso; Frequenza, Base)"
@@ -35957,7 +34108,6 @@ msgstr "REND(Liquidazione; Scadenza; Tasso interesse; Prezzo; Rimborso; Frequenz
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154526\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -35966,7 +34116,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -35975,7 +34124,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse annuale."
@@ -35984,7 +34132,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse annuale."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147314\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del titolo per un valore nominale di 100 unità monetarie."
@@ -35993,7 +34140,6 @@ msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del titolo per un valore no
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di 100 unità monetarie."
@@ -36002,7 +34148,6 @@ msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159218\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
@@ -36011,7 +34156,6 @@ msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'ann
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3147547\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36020,7 +34164,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Il 15/02/1999 viene acquistato un titolo con scadenza al 15/11/2007. Il tasso d'interesse è del 5,75%. Il prezzo, dato un valore nominale di 100 unità, è 95,04287 unità monetarie. Il rimborso è di 100 unità. Gli interessi vengono versati ogni 6 mesi (la frequenza è 2) e la base è 0. Vogliamo calcolare a quanto ammonta il rendimento."
@@ -36029,7 +34172,6 @@ msgstr "Il 15/02/1999 viene acquistato un titolo con scadenza al 15/11/2007. Il
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
msgstr "=REND(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) restituisce 0,065, pari al 6,5%."
@@ -36046,7 +34188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REND.TITOLI.SCONT, funzione</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150100\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "REND.TITOLI.SCONT"
@@ -36055,7 +34196,6 @@ msgstr "REND.TITOLI.SCONT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcola il rendimento annuale di un titolo scontato.</ahelp>"
@@ -36064,7 +34204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcola il rendimento annuale di u
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36073,7 +34212,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "REND.TITOLI.SCONT(Liquidazione; Scadenza; Prezzo; Rimborso; Base)"
@@ -36082,7 +34220,6 @@ msgstr "REND.TITOLI.SCONT(Liquidazione; Scadenza; Prezzo; Rimborso; Base)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -36091,7 +34228,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -36100,7 +34236,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del titolo per un valore nominale di 100 unità monetarie."
@@ -36109,7 +34244,6 @@ msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del titolo per un valore no
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di 100 unità monetarie."
@@ -36118,7 +34252,6 @@ msgstr "<emph>Rimborso</emph> è il valore di rimborso per un prezzo nominale di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154139\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36127,7 +34260,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163815\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
msgstr "Il 15/02/1999 viene acquistato un titolo senza interessi con scadenza al 1/03/1999. Il prezzo, dato un valore nominale di 100 unità, è di 99,795 unità monetarie. Il valore di rimborso è di 100 unità. La base è 2. Vogliamo calcolare il valore del rendimento."
@@ -36136,7 +34268,6 @@ msgstr "Il 15/02/1999 viene acquistato un titolo senza interessi con scadenza al
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
msgstr "=REND.TITOLI.SCONT(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 99,795; 100; 2) restituisce 0,052823, pari al 5,2823%."
@@ -36153,7 +34284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REND.SCAD, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Tass
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155140\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "REND.SCAD"
@@ -36162,7 +34292,6 @@ msgstr "REND.SCAD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcola il rendimento annuale di un titolo che paga gli interessi alla scadenza.</ahelp>"
@@ -36171,7 +34300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcola il rendimento annuale di un
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36180,7 +34308,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
msgstr "REND.SCAD(Liquidazione; Scadenza; Emissione; Tasso interesse; Prezzo; Base)"
@@ -36189,7 +34316,6 @@ msgstr "REND.SCAD(Liquidazione; Scadenza; Emissione; Tasso interesse; Prezzo; Ba
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -36198,7 +34324,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -36207,7 +34332,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Emissione</emph> è la data di emissione del titolo."
@@ -36216,7 +34340,6 @@ msgstr "<emph>Emissione</emph> è la data di emissione del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147140\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse del titolo alla data d'emissione."
@@ -36225,7 +34348,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso d'interesse del titolo alla dat
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151067\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del titolo per un valore nominale di 100 unità monetarie."
@@ -36234,7 +34356,6 @@ msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del titolo per un valore no
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36243,7 +34364,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Il 15/03/1999 viene acquistato un titolo con scadenza al 03/11/1999. Il titolo era stato emesso l'8/11/1998. Il tasso d'interesse è del 6,25%, il prezzo d'acquisto è 100,0123 unità monetarie. La base è 0. Vogliamo calcolare a quanto ammonta il rendimento."
@@ -36252,7 +34372,6 @@ msgstr "Il 15/03/1999 viene acquistato un titolo con scadenza al 03/11/1999. Il
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
msgstr "=REND.SCAD(\"15/03/1999\"; \"03/11/1999\"; \"08/11/1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) restituisce 0,060954, pari al 6,0954%."
@@ -36269,7 +34388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;annualità</bookmark_value><bookmark_value>Ann
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149577\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "PMT"
msgstr "RATA"
@@ -36278,7 +34396,6 @@ msgstr "RATA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Restituisce il pagamento periodico (annualità) per un investimento a tasso d'interesse costante.</ahelp>"
@@ -36287,7 +34404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Restituisce il pagamento periodico (annualit
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36296,7 +34412,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "RATA(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)"
@@ -36305,7 +34420,6 @@ msgstr "RATA(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo."
@@ -36314,7 +34428,6 @@ msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> definisce il tasso d'interesse per periodo.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148641\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale di periodi nei quali viene pagata l'annualità."
@@ -36323,7 +34436,6 @@ msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero totale di periodi nei quali viene
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156360\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale (valore in contanti) di una serie di pagamenti."
@@ -36332,7 +34444,6 @@ msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale (valore in contanti) di
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) è il valore futuro che si desidera raggiungere al termine dei pagamenti periodici."
@@ -36341,7 +34452,6 @@ msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) è il valore futuro che si deside
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) è la scadenza dei pagamenti periodici. Specificate 1 se il pagamento è all'inizio e 0 se il pagamento viene eseguito alla fine di ciascun periodo."
@@ -36350,7 +34460,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) è la scadenza dei pagamenti periodici. Sp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152358\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36359,7 +34468,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
msgstr "A quanto ammontano i pagamenti periodici considerando un tasso d'interesse annuo del 1,99%, un periodo di pagamento di 3 anni e un valore di cassa di 25.000 unità monetarie? I 36 mesi rappresentano 36 periodi di pagamento, e il tasso d'interesse per periodo di pagamento è di 1,99%/12."
@@ -36368,7 +34476,6 @@ msgstr "A quanto ammontano i pagamenti periodici considerando un tasso d'interes
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155943\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=RATA(1,99%/12;36;25000)</item> = -715,96 unità monetarie. Il pagamento mensile periodico è perciò pari a 715,96 unità monetarie."
@@ -36385,7 +34492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BOT.EQUIV, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Buon
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155799\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "BOT.EQUIV"
@@ -36394,7 +34500,6 @@ msgstr "BOT.EQUIV"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154403\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calcola il rendimento annuale di un buono del tesoro.</ahelp> Un buono del tesoro viene acquistato alla data di liquidazione e rivenduto alla data di scadenza, che deve essere fissata nello stesso anno, per il suo prezzo nominale. Dal prezzo di acquisto viene detratto uno sconto."
@@ -36403,7 +34508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calcola il rendimento annuale di un
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36412,7 +34516,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "BOT.EQUIV(Liquidazione; Scadenza; Sconto)"
@@ -36421,7 +34524,6 @@ msgstr "BOT.EQUIV(Liquidazione; Scadenza; Sconto)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156190\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -36430,7 +34532,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -36439,7 +34540,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150310\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di sconto sull'acquisto del titolo."
@@ -36448,7 +34548,6 @@ msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di sconto sull'acquisto del titolo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150324\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36457,7 +34556,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
msgstr "Data di liquidazione: 31 marzo 1999, data di scadenza: 1 giugno 1999, sconto: 9,14%."
@@ -36466,7 +34564,6 @@ msgstr "Data di liquidazione: 31 marzo 1999, data di scadenza: 1 giugno 1999, sc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153520\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
msgstr "Il rendimento equivalente a un'obbligazione per un buono del tesoro si calcola come segue:"
@@ -36475,7 +34572,6 @@ msgstr "Il rendimento equivalente a un'obbligazione per un buono del tesoro si c
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
msgstr "=BOT.EQUIV(\"31/03/1999\";\"01/06/1999\"; 0,0914) restituisce 0,094151, pari al 9,4151%."
@@ -36492,7 +34588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BOT.PREZZO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Buo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151032\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "BOT.PREZZO"
@@ -36501,7 +34596,6 @@ msgstr "BOT.PREZZO"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157887\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Restituisce il prezzo di un buono del tesoro dal valore nominale di 100 unità monetarie.</ahelp>"
@@ -36510,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Restituisce il prezzo di un buono
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36519,7 +34612,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "BOT.PREZZO(Liquidazione; Scadenza; Sconto)"
@@ -36528,7 +34620,6 @@ msgstr "BOT.PREZZO(Liquidazione; Scadenza; Sconto)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -36537,7 +34628,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -36546,7 +34636,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145765\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di riduzione all'acquisto del titolo."
@@ -36555,7 +34644,6 @@ msgstr "<emph>Sconto</emph> è la percentuale di riduzione all'acquisto del tito
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36564,7 +34652,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155542\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
msgstr "Data di liquidazione: 31 marzo 1999, data di scadenza: 1 giugno 1999, sconto: 9%."
@@ -36573,7 +34660,6 @@ msgstr "Data di liquidazione: 31 marzo 1999, data di scadenza: 1 giugno 1999, sc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154578\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Il prezzo del buono del tesoro viene calcolato come segue:"
@@ -36582,7 +34668,6 @@ msgstr "Il prezzo del buono del tesoro viene calcolato come segue:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
msgstr "=BOT.PREZZO(\"31/03/99\";\"01/06/99\"; 0,09) restituisce 98,45."
@@ -36599,7 +34684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BOT.REND, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Buono
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152912\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "BOT.REND"
@@ -36608,7 +34692,6 @@ msgstr "BOT.REND"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145560\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Restituisce il rendimento di un buono del tesoro.</ahelp>"
@@ -36617,7 +34700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Restituisce il rendimento di un b
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145578\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36626,7 +34708,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156077\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
msgstr "BOT.REND(Liquidazione; Scadenza; Prezzo)"
@@ -36635,7 +34716,6 @@ msgstr "BOT.REND(Liquidazione; Scadenza; Prezzo)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
@@ -36644,7 +34724,6 @@ msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157856\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
@@ -36653,7 +34732,6 @@ msgstr "<emph>Scadenza</emph> è la data di scadenza del titolo."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del buono del tesoro per un valore nominale di 100 unità monetarie."
@@ -36662,7 +34740,6 @@ msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo di acquisto del buono del tesoro per un
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149642\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36671,7 +34748,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
msgstr "Data di liquidazione: 31 marzo 1999, data di scadenza: 1 giugno 1999, prezzo: 98,45 unità monetarie."
@@ -36680,7 +34756,6 @@ msgstr "Data di liquidazione: 31 marzo 1999, data di scadenza: 1 giugno 1999, pr
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145193\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Il rendimento del buono del tesoro viene calcolato come segue:"
@@ -36689,7 +34764,6 @@ msgstr "Il rendimento del buono del tesoro viene calcolato come segue:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
msgstr "=BOT.REND(\"31/03/1999\";\"01/06/1999\"; 98,45) restituisce 0,091417, pari al 9,1417%."
@@ -36698,7 +34772,6 @@ msgstr "=BOT.REND(\"31/03/1999\";\"01/06/1999\"; 98,45) restituisce 0,091417, pa
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148546\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 1\">Funzioni Finanza 1</link>"
@@ -36707,7 +34780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 1\">Fu
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146762\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Funzioni Finanza 3\">Funzioni Finanza 3</link>"
@@ -36724,7 +34796,6 @@ msgstr "Funzioni di operazione sui bit"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr "Funzioni di operazione sui bit"
@@ -36741,7 +34812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BIT.E, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "BITAND"
msgstr "BIT.E"
@@ -36750,7 +34820,6 @@ msgstr "BIT.E"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Restituisce un \"e\" logico binario dei parametri.</ahelp>"
@@ -36759,7 +34828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Restituisce un \"e\" logico binario dei p
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36768,7 +34836,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "BITAND(number1; number2)"
msgstr "BIT.E(Numero1; Numero2)"
@@ -36777,7 +34844,6 @@ msgstr "BIT.E(Numero1; Numero2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36786,7 +34852,6 @@ msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36795,7 +34860,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
msgstr "<item type=\"input\">=BIT.E(6;10)</item> restituisce 2 (0110 & 1010 = 0010)."
@@ -36812,7 +34876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BIT.O, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "BITOR"
msgstr "BIT.O"
@@ -36821,7 +34884,6 @@ msgstr "BIT.O"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Restituisce un \"o\" logico binario dei parametri.</ahelp>"
@@ -36830,7 +34892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Restituisce un \"o\" logico binario dei pa
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36839,7 +34900,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "BITOR(number1; number2)"
msgstr "BIT.O(Numero1; Numero2)"
@@ -36848,7 +34908,6 @@ msgstr "BIT.O(Numero1; Numero2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36857,7 +34916,6 @@ msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
msgstr "<item type=\"input\">=BIT.O(6;10)</item> restituisce 14 (0110 | 1010 = 1110)."
@@ -36874,7 +34932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BIT.XOR, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "BITXOR"
msgstr "BIT.XOR"
@@ -36883,7 +34940,6 @@ msgstr "BIT.XOR"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Restituisce un \"o esclusivo\" logico binario dei parametri.</ahelp>"
@@ -36892,7 +34948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Restituisce un \"o esclusivo\" logico bin
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36901,7 +34956,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "BITXOR(number1; number2)"
msgstr "BIT.XOR(Numero1; Numero2)"
@@ -36910,7 +34964,6 @@ msgstr "BIT.XOR(Numero1; Numero2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36919,7 +34972,6 @@ msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -36928,7 +34980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
msgstr "<item type=\"input\">=BIT.XOR(6;10)</item> restituisce 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
@@ -36945,7 +34996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BIT.SCORRI.S, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BIT.SCORRI.S"
@@ -36954,7 +35004,6 @@ msgstr "BIT.SCORRI.S"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Sposta un numero a sinistra di n bit.</ahelp>"
@@ -36963,7 +35012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Sposta un numero a sinistra di n bit.<
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -36972,7 +35020,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
msgstr "BIT.SCORRI.S(Numero; Sposta)"
@@ -36981,7 +35028,6 @@ msgstr "BIT.SCORRI.S(Numero; Sposta)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un intero positivo minore di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36990,7 +35036,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un intero positivo minore di 2 ^ 48 (281 474 976
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Sposta</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso sinistra. Se \"sposta\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)."
@@ -36999,7 +35044,6 @@ msgstr "<emph>Sposta</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso s
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -37008,7 +35052,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
msgstr "<item type=\"input\">=BIT.SCORRI.S(6;1)</item> restituisce 12 (0110 << 1 = 1100)."
@@ -37025,7 +35068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BIT.SCORRI.D, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BIT.SCORRI.D"
@@ -37034,7 +35076,6 @@ msgstr "BIT.SCORRI.D"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Sposta un numero a destra di n bit.</ahelp>"
@@ -37043,7 +35084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Sposta un numero a destra di n bit.</a
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -37052,7 +35092,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
msgstr "BIT.SCORRI.D(Numero; Sposta)"
@@ -37061,7 +35100,6 @@ msgstr "BIT.SCORRI.D(Numero; Sposta)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Numero</emph> è un intero positivo minore di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -37070,7 +35108,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è un intero positivo minore di 2 ^ 48 (281 474 976
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Sposta</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso destra. Se \"sposta\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)."
@@ -37079,7 +35116,6 @@ msgstr "<emph>Sposta</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso d
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -37088,7 +35124,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
msgstr "<item type=\"input\">=BIT.SCORRI.D(6;1)</item> restituisce 3 (0110 >> 1 = 0011)."
@@ -38354,8 +36389,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id289760\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr "<emph>Alpha</emph>: la probabilità limite che può essere raggiunta oppure superata."
+msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39697,7 +37732,6 @@ msgstr "Categoria Statistica 2"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Categoria Statistica - parte 2\">Categoria Statistica - parte 2</link></variable>"
@@ -39714,7 +37748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INVF, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3145388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "FINV"
msgstr "INV.F"
@@ -39723,7 +37756,6 @@ msgstr "INV.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione F.</ahelp> La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due gruppi di dati differenti."
@@ -39732,7 +37764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione F
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -39741,7 +37772,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
@@ -39750,7 +37780,6 @@ msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F."
@@ -39759,7 +37788,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve esser
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F."
@@ -39768,7 +37796,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore del
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
@@ -39777,7 +37804,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3156021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -39786,7 +37812,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5; 5; 10)</item> restituisce 0,93."
@@ -39803,7 +37828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.F, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2945388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
msgstr "INV.F"
@@ -39812,7 +37836,6 @@ msgstr "INV.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Restituisce l'inversa della distribuzione F cumulativa.</ahelp> La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due gruppi di dati differenti."
@@ -39821,7 +37844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Restituisce l'inversa della distribuzio
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -39830,7 +37852,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
@@ -39839,7 +37860,6 @@ msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F."
@@ -39848,7 +37868,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve esser
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F."
@@ -39857,7 +37876,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore del
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
@@ -39866,7 +37884,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2956021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -39875,7 +37892,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> restituisce 0,9319331609."
@@ -39892,7 +37908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.F.DS, funzione</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2845388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "INV.F.DS"
@@ -39901,7 +37916,6 @@ msgstr "INV.F.DS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2855089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Restituisce la coda destra inversa della distribuzione F.</ahelp>"
@@ -39910,7 +37924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Restituisce la coda destra inversa dell
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2853816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -39919,7 +37932,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "INV.F.DS(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
@@ -39928,7 +37940,6 @@ msgstr "INV.F.DS(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F."
@@ -39937,7 +37948,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve esser
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F."
@@ -39946,7 +37956,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore del
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2848607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
@@ -39955,7 +37964,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2856021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -39964,7 +37972,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DS(0,5;5;10)</item> restituisce 0,9319331609."
@@ -39981,7 +37988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHER, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
@@ -39990,7 +37996,6 @@ msgstr "FISHER"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155384\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Restituisce la trasformazione di Fisher e genera una funzione approssimativamente distribuita in modo normale contenente un'asimmetria di circa 0.</ahelp>"
@@ -39999,7 +38004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Restituisce la trasformazione di Fisher e
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40008,7 +38012,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
msgstr "FISHER(Numero)"
@@ -40017,7 +38020,6 @@ msgstr "FISHER(Numero)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico di cui si desidera la trasformazione."
@@ -40026,7 +38028,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico di cui si desidera la trasform
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40035,7 +38036,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> restituisce 0,55."
@@ -40052,7 +38052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.FISHER, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inv
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV"
msgstr "INV.FISHER"
@@ -40061,7 +38060,6 @@ msgstr "INV.FISHER"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Restituisce l'inversa della trasformazione di Fisher.</ahelp>"
@@ -40070,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Restituisce l'inversa della trasformaz
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155755\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40079,7 +38076,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
msgstr "INV.FISHER(Numero)"
@@ -40088,7 +38084,6 @@ msgstr "INV.FISHER(Numero)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera eseguire l'inversa della trasformazione."
@@ -40097,7 +38092,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera eseguire l'inv
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155744\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40106,7 +38100,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.FISHER(0,5)</item> restituisce 0,46."
@@ -40123,7 +38116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.F, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "FTEST"
msgstr "TEST.F"
@@ -40132,7 +38124,6 @@ msgstr "TEST.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Restituisce il test di varianza F e calcola la statistica.</ahelp>"
@@ -40141,7 +38132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Restituisce il test di varianza F e calcol
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40150,7 +38140,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
msgstr "TEST.F(Dati 1; Dati 2)"
@@ -40159,7 +38148,6 @@ msgstr "TEST.F(Dati 1; Dati 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -40168,7 +38156,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -40177,7 +38164,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40186,7 +38172,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.F(A1:A30; B1:B12)</item> calcola se le varianze delle due serie di dati sono diverse e restituisce il risultato come probabilità che le due serie possano provenire dalla stessa popolazione."
@@ -40203,7 +38188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.F, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2951390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
msgstr "TEST.F"
@@ -40212,7 +38196,6 @@ msgstr "TEST.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Restituisce il test di varianza F e calcola la statistica.</ahelp>"
@@ -40221,7 +38204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Restituisce il test di varianza F e ca
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2966466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40230,7 +38212,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
msgstr "TEST.F(Dati 1; Dati 2)"
@@ -40239,7 +38220,6 @@ msgstr "TEST.F(Dati 1; Dati 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -40248,7 +38228,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -40257,7 +38236,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40266,7 +38244,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.F(A1:A30; B1:B12)</item> calcola se le varianze delle due serie di dati sono diverse e restituisce il risultato come probabilità che le due serie possano provenire dalla stessa popolazione."
@@ -40283,7 +38260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.F, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FDIST"
msgstr "DISTRIB.F"
@@ -40292,7 +38268,6 @@ msgstr "DISTRIB.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Restituisce la distribuzione F.</ahelp>"
@@ -40301,7 +38276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Restituisce la distribuzione F.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40310,7 +38284,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
@@ -40319,7 +38292,6 @@ msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
@@ -40328,7 +38300,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F."
@@ -40337,7 +38308,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore del
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
@@ -40346,7 +38316,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40355,7 +38324,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8; 8; 12)</item> restituisce 0,61."
@@ -40372,7 +38340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.F, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
msgstr "DISTRIB.F"
@@ -40381,7 +38348,6 @@ msgstr "DISTRIB.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2952981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Restituisce la coda sinistra della distribuzione F.</ahelp>"
@@ -40390,7 +38356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Restituisce la coda sinistra della dis
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40399,7 +38364,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2; Cumulativo)"
@@ -40408,7 +38372,6 @@ msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
@@ -40417,7 +38380,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F."
@@ -40426,7 +38388,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore del
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
@@ -40435,7 +38396,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946878\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o Falso calcola la densità di probabilità, <emph>Cumulativo</emph> = 1 o Vero calcola la distribuzione."
@@ -40444,7 +38404,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o Falso calcola la densità di probabilità,
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2947423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40453,7 +38412,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12;0)</item> restituisce 0,7095282499."
@@ -40462,7 +38420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12;0)</item> restituisce 0,7095282
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950697\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12;1)</item> restituisce 0,3856603563."
@@ -40479,7 +38436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.F.DS, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id280372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "DISTRIB.F.DS"
@@ -40488,7 +38444,6 @@ msgstr "DISTRIB.F.DS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2852981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Restituisce la coda destra della distribuzione F.</ahelp>"
@@ -40497,7 +38452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Restituisce la coda destra della distr
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2850484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40506,7 +38460,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
@@ -40515,7 +38468,6 @@ msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
@@ -40524,7 +38476,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F."
@@ -40533,7 +38484,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore del
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
@@ -40542,7 +38492,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2847423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40551,7 +38500,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12)</item> restituisce 0,6143396437."
@@ -40608,7 +38556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.GAMMA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "INV.GAMMA"
@@ -40617,7 +38564,6 @@ msgstr "INV.GAMMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione gamma.</ahelp> Questa funzione permette di controllare delle variabili la cui distribuzione è eventualmente irregolare."
@@ -40626,7 +38572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Restituisce l'inversa della distribuzio
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40635,7 +38580,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)"
@@ -40644,7 +38588,6 @@ msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa."
@@ -40653,7 +38596,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve esser
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma."
@@ -40662,7 +38604,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione gamma."
@@ -40671,7 +38612,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40680,7 +38620,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> restituisce 1,61."
@@ -40697,7 +38636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.GAMMA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "INV.GAMMA"
@@ -40706,7 +38644,6 @@ msgstr "INV.GAMMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione gamma.</ahelp> Questa funzione permette di controllare delle variabili la cui distribuzione è eventualmente irregolare."
@@ -40723,7 +38660,6 @@ msgstr "Questa funzione è identica a INV.GAMMA ed è stata introdotta per l'int
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2919949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40732,7 +38668,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)"
@@ -40741,7 +38676,6 @@ msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa."
@@ -40750,7 +38684,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve esser
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2912785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma."
@@ -40759,7 +38692,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione gamma."
@@ -40768,7 +38700,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2918734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40777,7 +38708,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> restituisce 1,61."
@@ -40794,7 +38724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LN.GAMMA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Natur
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN"
msgstr "LN.GAMMA"
@@ -40803,7 +38732,6 @@ msgstr "LN.GAMMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Restituisce il logaritmo naturale della funzione gamma: G(x)</ahelp>"
@@ -40812,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Restituisce il logaritmo naturale della
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40821,7 +38748,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "LN.GAMMA(Numero)"
@@ -40830,7 +38756,6 @@ msgstr "LN.GAMMA(Numero)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale della funzione Gamma."
@@ -40839,7 +38764,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il l
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40848,7 +38772,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=LN.GAMMA(2)</item> restituisce 0."
@@ -40865,7 +38788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LN.GAMMA.PRECISA, funzione</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "LN.GAMMA.PRECISA"
@@ -40874,7 +38796,6 @@ msgstr "LN.GAMMA.PRECISA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2918572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Restituisce il logaritmo naturale di una funzione gamma: G(x)</ahelp>"
@@ -40883,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Restituisce il logaritmo naturale di
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2912999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40892,7 +38812,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
msgstr "LN.GAMMA.PRECISA(Valore)"
@@ -40901,7 +38820,6 @@ msgstr "LN.GAMMA.PRECISA(Valore)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale di una funzione gamma."
@@ -40910,7 +38828,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il l
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2913568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -40919,7 +38836,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=LN.GAMMA.PRECISA(2)</item> restituisce 0."
@@ -40936,7 +38852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.GAMMA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150132\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "DISTRIB.GAMMA"
@@ -40945,7 +38860,6 @@ msgstr "DISTRIB.GAMMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Restituisce i valori di una distribuzione Gamma.</ahelp>"
@@ -40962,7 +38876,6 @@ msgstr "La funzione inversa è INV.GAMMA."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -40971,7 +38884,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "DISTRIB.GAMMA(Numero; Alfa; Beta; Cumulativo)"
@@ -40980,7 +38892,6 @@ msgstr "DISTRIB.GAMMA(Numero; Alfa; Beta; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma."
@@ -40989,7 +38900,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione Gamma."
@@ -40998,7 +38908,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione Gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione Gamma."
@@ -41007,7 +38916,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione Gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; <emph>C</emph> = 1 o Vero, la funzione distribuzione di probabilità."
@@ -41016,7 +38924,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabil
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149535\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41025,7 +38932,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.GAMMA(2;1;1;1)</item> restituisce 0,86."
@@ -41146,7 +39052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAUSS, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Normale,
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150272\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
@@ -41155,7 +39060,6 @@ msgstr "GAUSS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Restituisce i valori della distribuzione cumulativa normale standard.</ahelp>"
@@ -41172,7 +39076,6 @@ msgstr "Corrisponde a GAUSS(x)=DISTRIB.NORM.ST(x)-0.5"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41181,7 +39084,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
msgstr "GAUSS(Numero)"
@@ -41190,7 +39092,6 @@ msgstr "GAUSS(Numero)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale deve essere calcolato il valore della distribuzione normale standard."
@@ -41199,7 +39100,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale deve essere calcolato il v
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41208,7 +39108,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
@@ -41217,7 +39116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01"
@@ -41234,7 +39132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIA.GEOMETRICA, funzione</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148425\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "MEDIA.GEOMETRICA"
@@ -41243,7 +39140,6 @@ msgstr "MEDIA.GEOMETRICA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Restituisce la media geometrica di un campione.</ahelp>"
@@ -41252,7 +39148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Restituisce la media geometrica di un
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41261,7 +39156,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIA.GEOMETRICA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -41270,7 +39164,6 @@ msgstr "MEDIA.GEOMETRICA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,...Numero 30</emph> sono argomenti o intervalli numerici da 1 a 30, che rappresentano un campione casuale."
@@ -41279,7 +39172,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,...Numero 30</emph> sono argomenti o intervalli
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41288,7 +39180,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
msgstr "<item type=\"input\">MEDIA.GEOMETRICA(23; 46; 69)</item> = 41,79. La media geometrica di questo campione è dunque 41,79."
@@ -41305,7 +39196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIA.TRONCATA, funzione</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152966\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "MEDIA.TRONCATA"
@@ -41314,7 +39204,6 @@ msgstr "MEDIA.TRONCATA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Restituisce la media di un insieme di dati senza la percentuale Alfa di dati ai margini.</ahelp>"
@@ -41323,7 +39212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Restituisce la media di un insiem
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149281\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41332,7 +39220,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
msgstr "MEDIA TRONCATA(Dati; Alfa)"
@@ -41341,7 +39228,6 @@ msgstr "MEDIA TRONCATA(Dati; Alfa)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155834\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice di dati nel campione."
@@ -41350,7 +39236,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice di dati nel campione."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156304\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il numero in percentuale dei dati marginali da escludere dal calcolo."
@@ -41359,7 +39244,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il numero in percentuale dei dati marginali da escl
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41368,7 +39252,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
msgstr "<item type=\"input\">=MEDIA.TRONCATA(A1:A50; 0,1)</item> calcola la media dei valori in A1:A50, senza considerare i valori marginali al di sopra e al di sotto del 5%. I numeri percentuali si riferiscono all'importo della media non troncata, non al numero degli addendi."
@@ -41385,7 +39268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.Z, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ZTEST"
msgstr "TEST.Z"
@@ -41394,7 +39276,6 @@ msgstr "TEST.Z"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcola la probabilità di osservare una statistica Z maggiore di una calcolata sulla base di un campione.</ahelp>"
@@ -41403,7 +39284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcola la probabilità di osservare una s
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41412,7 +39292,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "TEST.Z(Dati; mu; Sigma)"
@@ -41421,7 +39300,6 @@ msgstr "TEST.Z(Dati; mu; Sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Dati</emph> è il campione estratto da una popolazione distribuita normalmente."
@@ -41430,7 +39308,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è il campione estratto da una popolazione distribuita
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph> è la media (nota) della popolazione."
@@ -41439,7 +39316,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph> è la media (nota) della popolazione."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph> (opzionale) è la deviazione standard nota della popolazione. Omettendo questo valore, viene utilizzata la deviazione standard del rispettivo campione."
@@ -41464,7 +39340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.Z, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
msgstr "TEST.Z"
@@ -41473,7 +39348,6 @@ msgstr "TEST.Z"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcola la probabilità di osservazione di una statistica z maggiore di quella calcolata basandosi su un campione.</ahelp>"
@@ -41482,7 +39356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcola la probabilità di osservazion
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41491,7 +39364,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "TEST.Z(Dati; mu; Sigma)"
@@ -41500,7 +39372,6 @@ msgstr "TEST.Z(Dati; mu; Sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2956109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Dati</emph> è il campione estratto da una popolazione distribuita normalmente."
@@ -41509,7 +39380,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è il campione estratto da una popolazione distribuita
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2949977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph> è la media (nota) della popolazione."
@@ -41518,7 +39388,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph> è la media (nota) della popolazione."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph> (opzionale) è la deviazione standard nota della popolazione. Omettendo questo valore, viene utilizzata la deviazione standard del rispettivo campione."
@@ -41527,7 +39396,6 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph> (opzionale) è la deviazione standard nota della popo
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41536,7 +39404,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.Z(A2:A20; 9; 2)</item> restituisce il risultato di un test z su un campione A2:A20 ricavato da una popolazione con una media (nota) 9 e una deviazione standard (nota) 2."
@@ -41553,7 +39420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIA.ARMONICA, funzione</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153623\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN"
msgstr "MEDIA.ARMONICA"
@@ -41562,7 +39428,6 @@ msgstr "MEDIA.ARMONICA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155102\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Restituisce la media armonica di un campione.</ahelp>"
@@ -41571,7 +39436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Restituisce la media armonica di un ca
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146900\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41580,7 +39444,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIA.ARMONICA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -41589,7 +39452,6 @@ msgstr "MEDIA.ARMONICA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono da 1 a 30 valori o intervalli di cui si desidera calcolare la media armonica."
@@ -41598,7 +39460,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono da 1 a 30 valori o in
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3159179\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41607,7 +39468,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
msgstr "<item type=\"input\">MEDIA.ARMONICA(23;46;69) </item>= 37,64. La media armonica di questa prova campione quindi è 37,64."
@@ -41624,7 +39484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.IPERGEOM, funzione</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "DISTRIB.IPERGEOM"
@@ -41633,7 +39492,6 @@ msgstr "DISTRIB.IPERGEOM"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Restituisce la distribuzione ipergeometrica.</ahelp>"
@@ -41642,7 +39500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Restituisce la distribuzione ipergeo
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41651,7 +39508,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione)"
@@ -41660,7 +39516,6 @@ msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popola
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> è il numero di successi nel campione casuale."
@@ -41669,7 +39524,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> è il numero di successi nel campione casuale."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione casuale."
@@ -41678,7 +39532,6 @@ msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione casuale."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolazione totale."
@@ -41687,7 +39540,6 @@ msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolaz
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
@@ -41696,7 +39548,6 @@ msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione total
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41705,7 +39556,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.IPERGEOM(2; 2; 90; 100)</item> restituisce 0,81. Se su 100 fette di pane 90 cadono dal tavolo con il lato imburrato verso il pavimento e poi ne vengono fatte cadere altre 2, la probabilità che cadano entrambe sulla parte imburrata è pari all'81%."
@@ -41722,7 +39572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.IPERGEOM, funzione</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2952801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "DISTRIB.IPERGEOM"
@@ -41731,7 +39580,6 @@ msgstr "DISTRIB.IPERGEOM"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione ipergeometrica.</ahelp>"
@@ -41740,7 +39588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione ip
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2954697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41749,7 +39596,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione;Cumulativo)"
@@ -41758,7 +39604,6 @@ msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popola
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> è il numero di successi nel campione casuale."
@@ -41767,7 +39612,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> è il numero di successi nel campione casuale."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione casuale."
@@ -41776,7 +39620,6 @@ msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione casuale."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolazione totale."
@@ -41785,7 +39628,6 @@ msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolaz
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
@@ -41794,7 +39636,6 @@ msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione total
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948827\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulativo</emph>: 0 o Falso calcola la densità di probabilità. Se altro valore o Vero, calcola la distribuzione cumulativa."
@@ -41803,7 +39644,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph>: 0 o Falso calcola la densità di probabilità.
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -41812,7 +39652,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.IPERGEOM(2;2;90;100;0)</item> restituisce 0.8090909091. Se su 100 fette di pane 90 cadono dal tavolo con il lato imburrato verso il pavimento e poi ne vengono fatte cadere altre 2, la probabilità che cadano entrambe sulla parte imburrata è pari all'81%."
@@ -41821,7 +39660,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.IPERGEOM(2;2;90;100;0)</item> restituisce
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954905\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.IPERGEOM(2;2;90;100;1)</item> restituisce 1."
@@ -41838,7 +39676,6 @@ msgstr "Categoria Statistica 3"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Categoria Statistica - parte 3\">Categoria Statistica - parte 3</link></variable>"
@@ -41855,7 +39692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GRANDE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
msgstr "GRANDE"
@@ -41864,7 +39700,6 @@ msgstr "GRANDE"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\" più grande in un insieme di dati.</ahelp>"
@@ -41873,7 +39708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41882,7 +39716,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "GRANDE(Dati; K)"
@@ -41891,7 +39724,6 @@ msgstr "GRANDE(Dati; K)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Dati</emph> è l'area di celle dei dati."
@@ -41900,7 +39732,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è l'area di celle dei dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
msgstr "<emph>K</emph> è il livello del valore."
@@ -41909,7 +39740,6 @@ msgstr "<emph>K</emph> è il livello del valore."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152889\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41918,7 +39748,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=GRANDE(A1:C50; 2)</item> restituisce il secondo valore più grande dei valori in A1:C50."
@@ -41935,7 +39764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PICCOLO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
msgstr "PICCOLO"
@@ -41944,7 +39772,6 @@ msgstr "PICCOLO"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\" più piccolo in un insieme di dati.</ahelp>"
@@ -41953,7 +39780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -41962,7 +39788,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "PICCOLO(Dati; K)"
@@ -41971,7 +39796,6 @@ msgstr "PICCOLO(Dati; K)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154540\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Dati</emph> è l'area di celle dei dati."
@@ -41980,7 +39804,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è l'area di celle dei dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
msgstr "<emph>K</emph> è la posizione del valore."
@@ -41989,7 +39812,6 @@ msgstr "<emph>K</emph> è la posizione del valore."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -41998,7 +39820,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=PICCOLO(A1:C50; 2)</item> restituisce il secondo valore più piccolo dei valori in A1:C50."
@@ -42015,7 +39836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFIDENZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "CONFIDENZA"
@@ -42024,7 +39844,6 @@ msgstr "CONFIDENZA"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Restituisce l'intervallo di confidenza per una distribuzione normale.</ahelp>"
@@ -42033,7 +39852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Restituisce l'intervallo di confidenza
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42042,7 +39860,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
@@ -42051,7 +39868,6 @@ msgstr "CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza."
@@ -42060,7 +39876,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale."
@@ -42069,7 +39884,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale.
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
@@ -42078,7 +39892,6 @@ msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42087,7 +39900,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENZA(0,05; 1,5; 100)</item> restituisce 0,29."
@@ -42104,7 +39916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFIDENZA.T, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "CONFIDENZA.T"
@@ -42113,7 +39924,6 @@ msgstr "CONFIDENZA.T"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Restituisce l'intervallo di confidenza (1-alfa) per la distribuzione t di Student.</ahelp>"
@@ -42122,7 +39932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Restituisce l'intervallo di confide
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42131,7 +39940,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENZA.T(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
@@ -42140,7 +39948,6 @@ msgstr "CONFIDENZA.T(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2949872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza."
@@ -42149,7 +39956,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale."
@@ -42158,7 +39964,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale.
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
@@ -42167,7 +39972,6 @@ msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42176,7 +39980,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENZA.T(0,05;1,5;100)</item> restituisce 0,2976325427."
@@ -42193,7 +39996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORM.CONFIDENZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2853559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "NORM.CONFIDENZA"
@@ -42202,7 +40004,6 @@ msgstr "NORM.CONFIDENZA"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Restituisce l'intervallo di confidenza (1-alfa) per la distribuzione normale.</ahelp>"
@@ -42211,7 +40012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Restituisce l'intervallo di confide
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42220,7 +40020,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "NORM.CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
@@ -42229,7 +40028,6 @@ msgstr "NORM.CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2849872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza."
@@ -42238,7 +40036,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale."
@@ -42247,7 +40044,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale.
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
@@ -42256,7 +40052,6 @@ msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42265,7 +40060,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.CONFIDENZA(0,05;1,5;100)</item> restituisce 0,2939945977."
@@ -42282,7 +40076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CORRELAZIONE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148746\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CORREL"
msgstr "CORRELAZIONE"
@@ -42291,7 +40084,6 @@ msgstr "CORRELAZIONE"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Restituisce il coefficiente di correlazione tra due insiemi di dati.</ahelp>"
@@ -42300,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Restituisce il coefficiente di correlazio
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3156397\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42309,7 +40100,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "CORRELAZIONE(Dati 1; Dati 2)"
@@ -42318,7 +40108,6 @@ msgstr "CORRELAZIONE(Dati 1; Dati 2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -42327,7 +40116,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153021\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -42336,7 +40124,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42345,7 +40132,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=CORRELAZIONE(A1:A50;B1:B50)</item> calcola il coefficiente di correlazione come misura per il collegamento lineare per i due insiemi di dati."
@@ -42362,7 +40148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVAR"
msgstr "COVARIANZA"
@@ -42371,7 +40156,6 @@ msgstr "COVARIANZA"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3146875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Restituisce la covarianza del prodotto delle coppie di deviazioni.</ahelp>"
@@ -42380,7 +40164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Restituisce la covarianza del prodotto del
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42389,7 +40172,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "COVARIANZA(Dati 1; Dati 2)"
@@ -42398,7 +40180,6 @@ msgstr "COVARIANZA(Dati 1; Dati 2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -42407,7 +40188,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -42416,7 +40196,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42425,7 +40204,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42442,7 +40220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA.P, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "COVARIANZA.P"
@@ -42451,7 +40228,6 @@ msgstr "COVARIANZA.P"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2946875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Restituisce la covarianza del prodotto delle coppie di deviazioni, per l'intera popolazione.</ahelp>"
@@ -42460,7 +40236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Restituisce la covarianza del prodo
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42469,7 +40244,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
msgstr "COVARIANZA.P(Dati1; Dati2)"
@@ -42478,7 +40252,6 @@ msgstr "COVARIANZA.P(Dati1; Dati2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -42487,7 +40260,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -42496,7 +40268,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2954677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42505,7 +40276,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42522,7 +40292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA.S, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "COVARIANZA.S"
@@ -42531,7 +40300,6 @@ msgstr "COVARIANZA.S"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2846875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Restituisce la covarianza del prodotto delle coppie di deviazioni, per un campione della popolazione.</ahelp>"
@@ -42540,7 +40308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Restituisce la covarianza del prodo
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42549,7 +40316,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
msgstr "COVARIANZA.S(Dati1; Dati2)"
@@ -42558,7 +40324,6 @@ msgstr "COVARIANZA.S(Dati1; Dati2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -42567,7 +40332,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -42576,7 +40340,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id284677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42585,7 +40348,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42602,7 +40364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CRIT.BINOM, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3147472\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "CRIT.BINOM"
@@ -42611,7 +40372,6 @@ msgstr "CRIT.BINOM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149254\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Restituisce il valore più piccolo per il quale la distribuzione binomiale cumulativa è superiore o uguale a un valore di riferimento.</ahelp>"
@@ -42620,7 +40380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Restituisce il valore più piccolo per
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42629,7 +40388,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "CRIT.BINOM(Tentativi; Probabilità; Alfa)"
@@ -42638,7 +40396,6 @@ msgstr "CRIT.BINOM(Tentativi; Probabilità; Alfa)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>Tentativi</emph> è il numero complessivo dei tentativi."
@@ -42647,7 +40404,6 @@ msgstr "<emph>Tentativi</emph> è il numero complessivo dei tentativi."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di un successo per ogni singolo tentativo."
@@ -42656,7 +40412,6 @@ msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di un successo per ogni sin
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è la probabilità limite che può essere raggiunta o superata."
@@ -42665,7 +40420,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è la probabilità limite che può essere raggiunta o
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148752\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42674,7 +40428,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=CRIT.BINOM(100; 0,5; 0,1)</item> restituisce 44."
@@ -42691,7 +40444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CURTOSI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3155956\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "KURT"
msgstr "CURTOSI"
@@ -42700,7 +40452,6 @@ msgstr "CURTOSI"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Restituisce la curtosi (eccesso) di un insieme di dati. È necessario immettere almeno 4 valori.</ahelp>"
@@ -42709,7 +40460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Restituisce la curtosi (eccesso) di un insi
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42718,7 +40468,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "CURTOSI(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -42727,7 +40476,6 @@ msgstr "CURTOSI(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,...Numero 30</emph> sono argomenti o intervalli numerici che rappresentano un campione casuale della distribuzione."
@@ -42736,7 +40484,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,...Numero 30</emph> sono argomenti o intervalli
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158000\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42745,7 +40492,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=CURTOSI(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
@@ -42762,7 +40508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>In
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "INV.LOGNORM"
@@ -42771,7 +40516,6 @@ msgstr "INV.LOGNORM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione lognormale.</ahelp>"
@@ -42780,7 +40524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Restituisce l'inversa della funzione di d
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3151016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42789,7 +40532,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
@@ -42798,7 +40540,6 @@ msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità associata in base al quale calcolare l'inversa della distribuzione logaritmica standard."
@@ -42807,7 +40548,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità associata in base al
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione logaritmica standard."
@@ -42816,7 +40556,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione log
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
@@ -42825,7 +40564,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione logari
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42834,7 +40572,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOGNORM(0,05; 0; 1)</item> restituisce 0,1930408167."
@@ -42851,7 +40588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM.N, funzione</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "INV.LOGNORM.N"
@@ -42860,7 +40596,6 @@ msgstr "INV.LOGNORM.N"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione lognormale.</ahelp>"
@@ -42877,7 +40612,6 @@ msgstr "Questa funzione è identica a INV.LOGNORM ed è stata introdotta per l'i
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42886,7 +40620,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "INV.LOGNORM.N(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
@@ -42895,7 +40628,6 @@ msgstr "INV.LOGNORM.N(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione lognormale inversa."
@@ -42904,7 +40636,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il valore della probabilità in base
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Media</emph> (richiesto) è la media della distribuzione lognormale."
@@ -42913,7 +40644,6 @@ msgstr "<emph>Media</emph> (richiesto) è la media della distribuzione lognormal
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>DevSt</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
@@ -42922,7 +40652,6 @@ msgstr "<emph>DevSt</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuz
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -42931,7 +40660,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOGNORM.N(0,05;0;1)</item> restituisce 0,1930408167."
@@ -42948,7 +40676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "DISTRIB.LOGNORM"
@@ -42957,7 +40684,6 @@ msgstr "DISTRIB.LOGNORM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Restituisce i valori di una distribuzione lognormale.</ahelp>"
@@ -42966,7 +40692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Restituisce i valori di una distribu
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -42975,7 +40700,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
@@ -42984,7 +40708,6 @@ msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione logaritmica standard."
@@ -42993,7 +40716,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità in base al quale cal
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> (facoltativo) è la media della distribuzione logaritmica standard."
@@ -43002,7 +40724,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> (facoltativo) è la media della distribuzione
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
@@ -43019,7 +40740,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (facoltativo) = 0 calcola la densità di probabi
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43028,7 +40748,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.LOGNORM(0,1; 0; 1)</item> restituisce 0,01."
@@ -43045,7 +40764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "DISTRIB.LOGNORM"
@@ -43054,7 +40772,6 @@ msgstr "DISTRIB.LOGNORM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Restituisce i valori di una distribuzione lognormale.</ahelp>"
@@ -43063,7 +40780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Restituisce i valori di una distr
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2900474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43072,7 +40788,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
@@ -43081,7 +40796,6 @@ msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione lognormale."
@@ -43090,7 +40804,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il valore della probabilità in base
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Media</emph> (richiesto) è il valore medio della distribuzione lognormale."
@@ -43099,7 +40812,6 @@ msgstr "<emph>Media</emph> (richiesto) è il valore medio della distribuzione lo
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>DevSt</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
@@ -43116,7 +40828,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (richiesto) = 0 calcola la densità di probabili
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2903178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43125,7 +40836,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.LOGNORM(0,1;0;1;1)</item> restituisce 0,0106510993."
@@ -43142,7 +40852,6 @@ msgstr "Categoria Statistica 4"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Categoria Statistica - parte 4\">Categoria Statistica - parte 4</link></variable>"
@@ -43159,7 +40868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAX, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
@@ -43168,7 +40876,6 @@ msgstr "MAX"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Restituisce il valore massimo di un elenco di argomenti.</ahelp>"
@@ -43185,7 +40892,6 @@ msgstr "Restituisce 0 se nessun valore numerico e nessun errore è avvenuto nell
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43194,7 +40900,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MAX(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43203,7 +40908,6 @@ msgstr "MAX(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -43212,7 +40916,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43221,7 +40924,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1; A2; A3; 50; 100; 200)</item> restituisce il valore massimo di questo elenco."
@@ -43230,7 +40932,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1; A2; A3; 50; 100; 200)</item> restituisce i
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1; B100)</item> restituisce il valore massimo di questo elenco."
@@ -43247,7 +40948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAX.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAX.VALORI"
@@ -43256,7 +40956,6 @@ msgstr "MAX.VALORI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Restituisce il valore massimo di un elenco di argomenti. A differenza di MAX, qui è possibile immettere un testo. Il testo viene considerato come avente valore 0.</ahelp>"
@@ -43273,7 +40972,6 @@ msgstr "Le funzioni MIN.VALORI() e MAX.VALORI() restituiscono 0 se non vengono r
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150516\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43282,7 +40980,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MAX.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
@@ -43291,7 +40988,6 @@ msgstr "MAX.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Valore 1; Valore 2;... Valore 30</emph> sono valori o intervalli. Il testo ha il valore 0."
@@ -43300,7 +40996,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1; Valore 2;... Valore 30</emph> sono valori o intervalli.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43309,7 +41004,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX.VALORI(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testo\")</item> restituisce il valore più grande tra quelli elencati."
@@ -43318,7 +41012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAX.VALORI(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testo\")</item> r
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX.VALORI(A1:B100)</item> restituisce il valore più grande di questo elenco."
@@ -43335,7 +41028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIANA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIANA"
@@ -43344,7 +41036,6 @@ msgstr "MEDIANA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Restituisce la mediana di un insieme di numeri. Se il numero dei valori è dispari, la mediana sarà il numero centrale dell'insieme, mentre se è pari sarà la media tra i due valori centrali.</ahelp>"
@@ -43353,7 +41044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Restituisce la mediana di un insieme di n
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148871\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43362,7 +41052,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIANA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43371,7 +41060,6 @@ msgstr "MEDIANA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un campione. Al posto dei numeri si possono utilizzare riferimenti."
@@ -43380,7 +41068,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli c
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3144506\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43389,7 +41076,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "Per i numeri dispari: <item type=\"input\">=MEDIANA(1; 5; 9; 20; 21)</item> restituisce il valore mediano 9."
@@ -43398,7 +41084,6 @@ msgstr "Per i numeri dispari: <item type=\"input\">=MEDIANA(1; 5; 9; 20; 21)</it
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "Per i numeri pari:<item type=\"input\">=MEDIANA(1; 5; 9; 20)</item> restituisce la media dei due valori mediani 5 e 9, vale a dire 7."
@@ -43415,7 +41100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
@@ -43424,7 +41108,6 @@ msgstr "MIN"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Restituisce il valore minimo di un elenco di argomenti.</ahelp>"
@@ -43441,7 +41124,6 @@ msgstr "Restituisce 0 se nessun valore numerico e nessun errore è avvenuto nell
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43450,7 +41132,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MIN(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43459,7 +41140,6 @@ msgstr "MIN(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153486\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -43468,7 +41148,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155523\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43477,7 +41156,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> restituisce il valore minimo di quest'elenco."
@@ -43494,7 +41172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MINA"
msgstr "MIN.VALORI"
@@ -43503,7 +41180,6 @@ msgstr "MIN.VALORI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Restituisce il valore minimo di un elenco di argomenti. In questo campo si può anche digitare un testo. Il testo è considerato come avente valore 0.</ahelp>"
@@ -43520,7 +41196,6 @@ msgstr "Le funzioni MIN.VALORI() e MAX.VALORI() restituiscono 0 se non vengono r
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43529,7 +41204,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MIN.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
@@ -43538,7 +41212,6 @@ msgstr "MIN.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Valore 1; Valore 2;... Valore 30</emph> sono valori o intervalli. Il testo ha il valore 0."
@@ -43547,7 +41220,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1; Valore 2;... Valore 30</emph> sono valori o intervalli.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43556,7 +41228,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN.VALORI(1; \"Testo\"; 20)</item> restituisce 0."
@@ -43565,7 +41236,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MIN.VALORI(1; \"Testo\"; 20)</item> restituisce 0.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN.VALORI(A1:B100)</item> restituisce il valore minimo di quest'elenco."
@@ -43582,7 +41252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIA.DEV, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Medi
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "MEDIA.DEV"
@@ -43591,7 +41260,6 @@ msgstr "MEDIA.DEV"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150373\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Restituisce la media delle deviazioni assolute dei punti dati rispetto alla loro media.</ahelp> Visualizza la diffusione nell'ambito di un campione."
@@ -43600,7 +41268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Restituisce la media delle deviazioni
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150038\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43609,7 +41276,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIA.DEV(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43618,7 +41284,6 @@ msgstr "MEDIA.DEV(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un campione. Al posto dei numeri si possono utilizzare riferimenti."
@@ -43627,7 +41292,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli c
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149725\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43636,7 +41300,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MEDIA.DEV(A1:A50)</item>"
@@ -43653,7 +41316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "MEDIA"
@@ -43662,7 +41324,6 @@ msgstr "MEDIA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Restituisce la media degli argomenti.</ahelp>"
@@ -43671,7 +41332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Restituisce la media degli argomenti.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3146943\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43680,7 +41340,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43689,7 +41348,6 @@ msgstr "MEDIA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -43698,7 +41356,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43707,7 +41364,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151232\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MEDIA(A1:A50)</item>"
@@ -43724,7 +41380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIA.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "MEDIA.VALORI"
@@ -43733,7 +41388,6 @@ msgstr "MEDIA.VALORI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Restituisce la media degli argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0.</ahelp>"
@@ -43742,7 +41396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Restituisce la media degli argomenti
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43751,7 +41404,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MEDIA.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
@@ -43760,7 +41412,6 @@ msgstr "MEDIA.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Valore 1; Valore 2;... Valore 30</emph> sono valori o intervalli. Il testo ha il valore 0."
@@ -43769,7 +41420,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1; Valore 2;... Valore 30</emph> sono valori o intervalli.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149504\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43778,7 +41428,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MEDIA.VALORI(A1:A50)</item>"
@@ -43795,7 +41444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valore pi
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE"
msgstr "MODA"
@@ -43804,7 +41452,6 @@ msgstr "MODA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Restituisce il valore più comune di un campione.</ahelp> Se sono presenti più valori con la stessa frequenza, restituisce quello più piccolo. Se un valore non compare due volte, si genera un errore."
@@ -43813,7 +41460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Restituisce il valore più comune di u
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43822,7 +41468,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43831,7 +41476,6 @@ msgstr "MODA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -43840,7 +41484,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43849,7 +41492,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODA(A1:A50)</item>"
@@ -43866,7 +41508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODA.SNGL, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODA.SNGL"
@@ -43875,7 +41516,6 @@ msgstr "MODA.SNGL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Restituisce il valore più frequente, o ripetitivo, in una matrice o un intervallo di dati</ahelp> Se sono presenti più valori con la stessa frequenza, restituisce quello più piccolo. Se un valore non compare due volte, si genera un errore."
@@ -43884,7 +41524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Restituisce il valore più freque
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43893,7 +41532,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODA.SNGL(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -43902,7 +41540,6 @@ msgstr "MODA.SNGL(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -43911,7 +41548,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2963792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
msgstr "Se il gruppo di dati non contiene punti dati duplicati, MODA.SNGL restituisce l'errore #VALORE!."
@@ -43920,7 +41556,6 @@ msgstr "Se il gruppo di dati non contiene punti dati duplicati, MODA.SNGL restit
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -43929,7 +41564,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODA.SNGL(A1:A50)</item>"
@@ -43946,7 +41580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODA.MULT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "MODA.MULT"
@@ -43955,7 +41588,6 @@ msgstr "MODA.MULT"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Restituisce una matrice verticale delle modalità statistiche (i valori ricorrenti più frequenti) all'interno di un elenco di valori forniti.</ahelp>"
@@ -43964,7 +41596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Restituisce una matrice vertic
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -43973,7 +41604,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODA.MULT(Numero1; Numero2; ...Numero30)"
@@ -43982,7 +41612,6 @@ msgstr "MODA.MULT(Numero1; Numero2; ...Numero30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2850337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -43991,7 +41620,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2863792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
msgstr "Dato che la funzione MODA.MULT restituisce una matrice di valori, essa deve essere inserita come formula matrice. Se la funzione non viene inserita come formula matrice, viene restituita solo la prima modalità, ossia la stessa ottenuta dall'uso della funzione MODA.SNGL."
@@ -44000,7 +41628,6 @@ msgstr "Dato che la funzione MODA.MULT restituisce una matrice di valori, essa d
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44009,7 +41636,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODA.MULT(A1:A50)</item>"
@@ -44026,7 +41652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BINOM.NEG, funzione</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG"
@@ -44035,7 +41660,6 @@ msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Restituisce i valori della distribuzione binomiale negativa.</ahelp>"
@@ -44044,7 +41668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Restituisce i valori della distribu
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44053,7 +41676,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità)"
@@ -44062,7 +41684,6 @@ msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova."
@@ -44071,7 +41692,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova."
@@ -44080,7 +41700,6 @@ msgstr "<emph>R</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di successo per ogni singola prova."
@@ -44089,7 +41708,6 @@ msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di successo per ogni singol
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44098,7 +41716,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM.NEG(1; 1; 0,5)</item> restituisce 0,25."
@@ -44115,7 +41732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BINOM.NEG, funzione</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG"
@@ -44124,7 +41740,6 @@ msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Restituisce i valori della funzione di densità o distribuzione binomiale negativa.</ahelp>"
@@ -44133,7 +41748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Restituisce i valori della funzi
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2945351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44142,7 +41756,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità; Cumulativo)"
@@ -44151,7 +41764,6 @@ msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova."
@@ -44160,7 +41772,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova."
@@ -44169,7 +41780,6 @@ msgstr "<emph>R</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di successo per ogni singola prova."
@@ -44178,7 +41788,6 @@ msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di successo per ogni singol
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948879\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>Cumulativo</emph> = 1 calcola la distribuzione."
@@ -44187,7 +41796,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>C
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44196,7 +41804,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM.NEG(1;1;0,5)</item> restituisce 0,25."
@@ -44205,7 +41812,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM.NEG(1;1;0,5)</item> restituisce 0,25
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM.NEG(1;1;0,5;1)</item> restituisce 0,75."
@@ -44222,7 +41828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distr
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "INV.NORM"
@@ -44231,7 +41836,6 @@ msgstr "INV.NORM"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale.</ahelp>"
@@ -44240,7 +41844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Restituisce l'inversa della distribuzion
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44249,7 +41852,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
@@ -44258,7 +41860,6 @@ msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale."
@@ -44267,7 +41868,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione normale."
@@ -44276,7 +41876,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione nor
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale."
@@ -44285,7 +41884,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzio
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44294,7 +41892,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORM(0,9; 63; 5)</item> restituisce 69,41. Se l'uovo medio pesa 63 grammi con una deviazione standard di 5, vi sarà il 90% di probabilità che l'uovo non pesi più di 69,41 grammi."
@@ -44311,7 +41908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distr
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
msgstr "INV.NORM"
@@ -44320,7 +41916,6 @@ msgstr "INV.NORM"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale.</ahelp>"
@@ -44329,7 +41924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuz
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44338,7 +41932,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
@@ -44347,7 +41940,6 @@ msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale."
@@ -44356,7 +41948,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione normale."
@@ -44365,7 +41956,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione nor
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale."
@@ -44374,7 +41964,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzio
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44383,7 +41972,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORM(0.9;63;5)</item> restituisce 69.4077578277. Se l'uovo medio pesa 63 grammi con una deviazione standard di 5, vi sarà il 90% di probabilità che l'uovo non pesi più di 69,41 grammi."
@@ -44400,7 +41988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>D
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "DISTRIB.NORM"
@@ -44409,7 +41996,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Restituisce la densità di probabilità o la distribuzione normale standard.</ahelp>"
@@ -44418,7 +42004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Restituisce la densità di probabilità
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44427,7 +42012,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Media; DEV.ST; C)"
@@ -44436,7 +42020,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Media; DEV.ST; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale."
@@ -44445,7 +42028,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della distribuzione per il quale si des
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica della distribuzione."
@@ -44454,7 +42036,6 @@ msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica della distribuzione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
@@ -44463,7 +42044,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> è facoltativo. <emph>C</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>C</emph> = 1, la funzione distribuzione di probabilità."
@@ -44472,7 +42052,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> è facoltativo. <emph>C</emph> = 0 calcola la densità di
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44481,7 +42060,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;0)</item> restituisce 0,03."
@@ -44490,7 +42068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;0)</item> restituisce 0,03."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;1)</item> restituisce 0,92."
@@ -44507,7 +42084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>D
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "DISTRIB.NORM"
@@ -44516,7 +42092,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Restituisce la densità di probabilità o la distribuzione normale standard.</ahelp>"
@@ -44525,7 +42100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Restituisce la densità di probabili
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44534,7 +42108,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
@@ -44543,7 +42116,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale."
@@ -44552,7 +42124,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della distribuzione per il quale si des
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica della distribuzione."
@@ -44561,7 +42132,6 @@ msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica della distribuzione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
@@ -44570,7 +42140,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2915080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>C</emph> = 1 la funzione distribuzione di probabilità."
@@ -44579,7 +42148,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>C</emph> =
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2912972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44588,7 +42156,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;0)</item> restituisce 0,029945493."
@@ -44597,7 +42164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;0)</item> restituisce 0,02994
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;1)</item> restituisce 0,9192433408."
@@ -44614,7 +42180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PEARSON, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152934\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
@@ -44623,7 +42188,6 @@ msgstr "PEARSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153216\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Restituisce il coefficiente di correlazione prodotto-momento di Pearson (r).</ahelp>"
@@ -44632,7 +42196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Restituisce il coefficiente di correlazi
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44641,7 +42204,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(Dati 1; Dati 2)"
@@ -44650,7 +42212,6 @@ msgstr "PEARSON(Dati 1; Dati 2)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -44659,7 +42220,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -44668,7 +42228,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44677,7 +42236,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30; B1:B30)</item> restituisce il coefficiente di correlazione di Pearson di entrambi i record di dati."
@@ -44694,7 +42252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152806\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "PHI"
msgstr "FI"
@@ -44703,7 +42260,6 @@ msgstr "FI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Restituisce i valori della funzione di distribuzione per una distribuzione normale standard.</ahelp>"
@@ -44712,7 +42268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Restituisce i valori della funzione di distr
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154748\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44721,7 +42276,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
msgstr "FI(Numero)"
@@ -44730,7 +42284,6 @@ msgstr "FI(Numero)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione normale standard."
@@ -44739,7 +42292,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione norma
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153621\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44748,7 +42300,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(2,25)</item> = 0,03"
@@ -44757,7 +42308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FI(2,25)</item> = 0,03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(-2,25)</item> = 0,03"
@@ -44766,7 +42316,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FI(-2,25)</item> = 0,03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(0)</item> = 0,4"
@@ -44783,7 +42332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POISSON, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
@@ -44792,7 +42340,6 @@ msgstr "POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Restituisce la distribuzione di Poisson.</ahelp>"
@@ -44801,7 +42348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Restituisce la distribuzione di Poisson.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44810,7 +42356,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)"
@@ -44819,7 +42364,6 @@ msgstr "POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione di Poisson."
@@ -44828,7 +42372,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione di Po
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media della distribuzione di Poisson."
@@ -44837,7 +42380,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media della distribuzione di Poisson."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; <emph>C</emph> = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME."
@@ -44846,7 +42388,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabil
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44855,7 +42396,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> restituisce 0,93."
@@ -44872,7 +42412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.POISSON, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "DISTRIB.POISSON"
@@ -44881,7 +42420,6 @@ msgstr "DISTRIB.POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione di Poisson.</ahelp>"
@@ -44890,7 +42428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione di
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44899,7 +42436,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
msgstr "DISTRIB.POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)"
@@ -44908,7 +42444,6 @@ msgstr "DISTRIB.POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione di Poisson."
@@ -44917,7 +42452,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione di Po
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media della distribuzione di Poisson."
@@ -44926,7 +42460,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media della distribuzione di Poisson."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; <emph>C</emph> = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME."
@@ -44935,7 +42468,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabil
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -44944,7 +42476,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.POISSON(60;50;1)</item> restituisce 0,9278398202."
@@ -44961,7 +42492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTILE"
@@ -44970,7 +42500,6 @@ msgstr "PERCENTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Restituisce il percentile alfa dei valori di una matrice.</ahelp> Il percentile restituisce il valore di scala di una serie di dati, dal più piccolo (Alfa=0) al più grande (Alfa=1). Per <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25%, il percentile rappresenta il primo quartile; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% rappresenta la MEDIANA."
@@ -44979,7 +42508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Restituisce il percentile alfa dei valor
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -44988,7 +42516,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(Dati; Alfa)"
@@ -44997,7 +42524,6 @@ msgstr "PERCENTILE(Dati; Alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
@@ -45006,7 +42532,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
@@ -45015,7 +42540,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45024,7 +42548,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50; 0,1)</item> rappresenta il valore dell'insieme di dati che equivale al 10% della scala totale in A1:A50."
@@ -45041,7 +42564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ESC.PERCENTILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "ESC.PERCENTILE"
@@ -45050,7 +42572,6 @@ msgstr "ESC.PERCENTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Restituisce il percentile <item type=\"literal\">alfa</item> di un intervallo di valori fornito relativo a valore indicato di <item type=\"literal\">Alpha</item>, all'interno di un intervallo da 0 a 1 (esclusivo)</ahelp> Il percentile restituisce il valore di scala di una serie di dati, dal più piccolo <item type=\"literal\">(Alfa=0)</item> al più grande <item type=\"literal\">(Alfa=1)</item>. Per <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25%, il percentile rappresenta il primo quartile; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% rappresenta la MEDIANA."
@@ -45059,7 +42580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Restituisce il percentile <item t
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
msgstr "Se <item type=\"literal\">Alfa</item> non è un multiplo di <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (dove n è il numero di valori nella matrice fornita), la funzione calcola l'interpolazione tra i valori nella matrice fornita, al fine di calcolare il percentile. Se, tuttavia, <item type=\"literal\">Alfa</item> è minore di <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> o maggiore di <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, la funzione non è in grado di interpolare e restituisce un errore."
@@ -45076,7 +42596,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENTILE</item> e <item typ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2850531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45085,7 +42604,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
msgstr "ESC.PERCENTILE(Dati; Alfa)"
@@ -45094,7 +42612,6 @@ msgstr "ESC.PERCENTILE(Dati; Alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
@@ -45103,7 +42620,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
@@ -45112,7 +42628,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2854290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45121,7 +42636,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=ESC.PERCENTILE(A1:A50;10%)</item> rappresenta il valore dell'insieme di dati che equivale al 10% della scala totale in A1:A50."
@@ -45138,7 +42652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INC.PERCENTILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "INC.PERCENTILE"
@@ -45147,7 +42660,6 @@ msgstr "INC.PERCENTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Restituisce il percentile alfa dei valori di una matrice.</ahelp> Il percentile restituisce il valore di scala di una serie di dati, dal più piccolo (Alfa=0) al più grande (Alfa=1). Per <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25%, il percentile rappresenta il primo quartile; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% rappresenta la MEDIANA."
@@ -45164,7 +42676,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENTILE</item> e <item typ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2950531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45173,7 +42684,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
msgstr "INC.PERCENTILE(Dati; Alfa)"
@@ -45182,7 +42692,6 @@ msgstr "INC.PERCENTILE(Dati; Alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
@@ -45191,7 +42700,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
@@ -45200,7 +42708,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2954290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45209,7 +42716,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=INC.PERCENTILE(A1:A50; 0,1)</item> rappresenta il valore dell'insieme di dati che equivale al 10% della scala totale in A1:A50."
@@ -45226,7 +42732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENT.RANGO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "PERCENT.RANGO"
@@ -45235,7 +42740,6 @@ msgstr "PERCENT.RANGO"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Restituisce il rango percentuale di un valore in un campione.</ahelp>"
@@ -45244,7 +42748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Restituisce il rango percentuale di
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45253,16 +42756,14 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "PERCENT.RANGO(Dati; Valore)"
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
+msgstr ""
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45271,7 +42772,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale."
@@ -45279,8 +42779,15 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rang
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
+"par_id2748477\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45289,7 +42796,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENT.RANGO(A1:A50; 50)</item> restituisce il rango percentuale del valore 50 nell'area totale di tutti i valori in A1:A50. Se 50 si trova oltre l'area totale viene emesso un messaggio di errore."
@@ -45306,7 +42812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ESC.PERCENT.RANGO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2848807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "ESC.PERCENT.RANGO"
@@ -45315,7 +42820,6 @@ msgstr "ESC.PERCENT.RANGO"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Restituisce la posizione relativa tra 0 e 1 (esclusivo) di un valore specificato all'interno della matrice fornita.</ahelp>"
@@ -45332,7 +42836,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENT.RANGO</item> e <item
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2847512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45341,7 +42844,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
msgstr "ESC.PERCENT.RANGO(Matrice; Valore; Peso)"
@@ -45350,7 +42852,6 @@ msgstr "ESC.PERCENT.RANGO(Matrice; Valore; Peso)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45359,7 +42860,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale."
@@ -45368,7 +42868,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rang
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2748475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Peso</emph> è un argomento opzionale che specifica il numero di cifre significative in cui è arrotondato il valore percentuale restituito."
@@ -45377,7 +42876,6 @@ msgstr "<emph>Peso</emph> è un argomento opzionale che specifica il numero di c
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2855364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45386,7 +42884,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2849163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=ECS.PERCENT.RANGO(A1:A50; 50)</item> restituisce il rango percentuale del valore 50 nell'area totale di tutti i valori in A1:A50. Se 50 si trova oltre l'area totale viene emesso un messaggio di errore."
@@ -45403,7 +42900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INC.PERCENT.RANGO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2948807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "INC.PERCENT.RANGO"
@@ -45412,7 +42908,6 @@ msgstr "INC.PERCENT.RANGO"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Restituisce la posizione relativa tra 0 e 1 (inclusivo) di un valore specificato all'interno della matrice fornita.</ahelp>"
@@ -45429,7 +42924,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENT.RANGO</item> e <item
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2947512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45438,7 +42932,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
msgstr "INC.PERCENT.RANGO(Matrice; Valore; Peso)"
@@ -45447,7 +42940,6 @@ msgstr "INC.PERCENT.RANGO(Matrice; Valore; Peso)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45456,7 +42948,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale."
@@ -45465,7 +42956,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rang
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2648475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Peso</emph> è un argomento opzionale che specifica il numero di cifre significative in cui è arrotondato il valore percentuale restituito."
@@ -45474,7 +42964,6 @@ msgstr "<emph>Peso</emph> è un argomento opzionale che specifica il numero di c
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45483,7 +42972,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=INC.PERCENT.RANGO(A1:A50; 50)</item> restituisce il rango percentuale del valore 50 nell'area totale di tutti i valori in A1:A50. Se 50 si trova oltre l'area totale viene emesso un messaggio di errore."
@@ -45500,7 +42988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTILE"
@@ -45509,7 +42996,6 @@ msgstr "QUARTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Restituisce il quartile di un insieme di dati.</ahelp>"
@@ -45518,7 +43004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Restituisce il quartile di un insieme d
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45527,7 +43012,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(Dati; Tipo)"
@@ -45536,7 +43020,6 @@ msgstr "QUARTILE(Dati; Tipo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45545,7 +43028,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Tipo</emph> è il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA) ,3 = 75% e 4 = MAX)."
@@ -45554,7 +43036,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (ME
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45563,7 +43044,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50; 2)</item> restituisce il valore che corrisponde al 50% della scala di valori, dal più piccolo al più grande nell'area A1:A50."
@@ -45580,7 +43060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ESC.QUARTILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2866442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "ESC.QUARTILE"
@@ -45589,7 +43068,6 @@ msgstr "ESC.QUARTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Restituisce il quartile richiesto di un intervallo di valori fornito, basandosi su un intervallo percentile da 0 a 1 esclusivo.</ahelp>"
@@ -45606,7 +43084,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.QUARTILE</item> e <item type=
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2852942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45615,7 +43092,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
msgstr "ESC.QUARTILE(Dati; Tipo)"
@@ -45624,7 +43100,6 @@ msgstr "ESC.QUARTILE(Dati; Tipo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
msgstr "<emph>Dati</emph> è l'intervallo di dati per il quale calcolare il quartile specificato."
@@ -45633,7 +43108,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è l'intervallo di dati per il quale calcolare il quar
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
msgstr "<emph>Tipo</emph> è un intero tra 1 e 3, che rappresenta il quartile richiesto (se tipo = 1 o 3, la matrice fornita deve contenere più di due valori)."
@@ -45642,7 +43116,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è un intero tra 1 e 3, che rappresenta il quartile ri
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2849103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45651,7 +43124,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=ESC.QUARTILE(A1:A50; 2)</item> restituisce il valore che corrisponde al 50% della scala di valori, dal più piccolo al più grande nell'area A1:A50."
@@ -45668,7 +43140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INC.QUARTILE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2966442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "INC.QUARTILE"
@@ -45677,7 +43148,6 @@ msgstr "INC.QUARTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Restituisce il quartile di un campione.</ahelp>"
@@ -45694,7 +43164,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.QUARTILE</item> e <item type=
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2952942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45703,7 +43172,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
msgstr "INC.QUARTILE(Dati; Tipo)"
@@ -45712,7 +43180,6 @@ msgstr "INC.QUARTILE(Dati; Tipo)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45721,7 +43188,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Tipo</emph> è il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA) ,3 = 75% e 4 = MAX)."
@@ -45730,7 +43196,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> è il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (ME
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45739,7 +43204,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=INC.QUARTILE(A1:A50; 2)</item> restituisce il valore che corrisponde al 50% della scala di valori, dal più piccolo al più grande nell'area A1:A50."
@@ -45756,7 +43220,6 @@ msgstr "Categoria Statistica 5"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147072\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Categoria Statistica - parte 5\">Categoria Statistica - parte 5</link></variable>"
@@ -45773,7 +43236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANGO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero;d
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK"
msgstr "RANGO"
@@ -45782,7 +43244,6 @@ msgstr "RANGO"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Restituisce il rango di un valore in un campione.</ahelp>"
@@ -45791,7 +43252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Restituisce il rango di un valore in un cam
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45800,7 +43260,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "RANGO(Valore; Dati; Tipo)"
@@ -45809,7 +43268,6 @@ msgstr "RANGO(Valore; Dati; Tipo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
@@ -45818,7 +43276,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45827,7 +43284,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri."
@@ -45852,7 +43308,6 @@ msgstr "Tipo = 1 indica l'ordine ascendente dal primo elemento dell'intervallo a
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45861,7 +43316,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANGO(A10; A1:A50)</item> indica il rango del numero in A10 all'interno dei numeri nell'area A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valore</item> è fuori dall'intervallo, viene visualizzato un messaggio di errore."
@@ -45878,7 +43332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANGO.MEDIA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Nu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RANGO.MEDIA"
@@ -45887,7 +43340,6 @@ msgstr "RANGO.MEDIA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Restituisce il rango statistico di un valore dato, all'interno di una matrice indicata di valori.</ahelp> Se nell'elenco esistono valori duplicati, viene restituito il rango medio."
@@ -45904,7 +43356,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">RANGO.MEDIA</item> e <item type=\
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -45913,7 +43364,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
msgstr "RANGO.MEDIA(Valore; Dati; Tipo)"
@@ -45922,7 +43372,6 @@ msgstr "RANGO.MEDIA(Valore; Dati; Tipo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
@@ -45931,7 +43380,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -45940,7 +43388,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri."
@@ -45965,7 +43412,6 @@ msgstr "Tipo = 1 indica l'ordine ascendente dal primo elemento dell'intervallo a
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2943223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -45974,7 +43420,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.MEDIA(A10; A1:A50)</item> indica il rango del numero in A10 all'interno dei numeri nell'area A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valore</item> è fuori dall'intervallo, viene visualizzato un messaggio di errore."
@@ -45991,7 +43436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANGO.UG, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numer
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RANGO.UG"
@@ -46000,7 +43444,6 @@ msgstr "RANGO.UG"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Restituisce il rango statistico di un valore dato, all'interno di una matrice indicata di valori.</ahelp> Se nell'elenco esistono valori duplicati, questi restituiscono lo stesso rango."
@@ -46017,7 +43460,6 @@ msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">RANGO.MEDIA</item> e <item type=\
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46026,7 +43468,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
msgstr "RANGO.UG(Valore; Dati; Tipo)"
@@ -46035,7 +43476,6 @@ msgstr "RANGO.UG(Valore; Dati; Tipo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
@@ -46044,7 +43484,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -46053,7 +43492,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri."
@@ -46078,7 +43516,6 @@ msgstr "Tipo = 1 indica l'ordine ascendente dal primo elemento dell'intervallo a
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2843223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46087,7 +43524,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.UG(A10; A1:A50)</item> indica il rango del numero in A10 all'interno dei numeri nell'intervallo A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valore</item> è fuori dall'intervallo, viene visualizzato un messaggio di errore."
@@ -46104,7 +43540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASIMMETRIA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "SKEW"
msgstr "ASIMMETRIA"
@@ -46113,7 +43548,6 @@ msgstr "ASIMMETRIA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153485\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Restituisce il grado di asimmetria di una distribuzione.</ahelp>"
@@ -46122,7 +43556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Restituisce il grado di asimmetria di un
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46131,7 +43564,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ASIMMETRIA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -46140,7 +43572,6 @@ msgstr "ASIMMETRIA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155757\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli numerici."
@@ -46149,7 +43580,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46158,7 +43588,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ASIMMETRIA(A1:A50)</item> calcola il valore dell'asimmetria per i dati nel riferimento indicato."
@@ -46175,7 +43604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Regressione, retta di;funzione PREVISIONE</bookmark_valu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "PREVISIONE"
@@ -46184,7 +43612,6 @@ msgstr "PREVISIONE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153290\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Estrapola valori futuri sulla base dei valori x e y esistenti.</ahelp>"
@@ -46193,7 +43620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Estrapola valori futuri sulla base dei
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46202,7 +43628,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "PREVISIONE(Valore; Dati Y; Dati X)"
@@ -46211,7 +43636,6 @@ msgstr "PREVISIONE(Valore; Dati Y; Dati X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148743\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore X, per il quale deve essere calcolato il valore Y su una regressione lineare."
@@ -46220,7 +43644,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore X, per il quale deve essere calcolato i
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice dei dati Y."
@@ -46229,7 +43652,6 @@ msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice dei dati Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice dei dati X."
@@ -46238,7 +43660,6 @@ msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice dei dati X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46247,7 +43668,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=PREVISIONE(50;A1:A50;B1;B50)</item> fornisce il valore Y che si aspetta in base al valore X 50 se i valori X e Y in entrambi i riferimenti sono collegati da una regressione lineare."
@@ -46272,7 +43692,6 @@ msgstr "PREVISIONE.LINEARE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Estrapola valori futuri sulla base dei valori x e y esistenti.</ahelp>"
@@ -46281,7 +43700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Estrapola valori futuri sulla base dei
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151344\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46298,7 +43716,6 @@ msgstr "PREVISIONE.LINEARE(Valore; Dati Y; Dati X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore X, per il quale deve essere calcolato il valore Y su una regressione lineare."
@@ -46307,7 +43724,6 @@ msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore X, per il quale deve essere calcolato i
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice o intervallo dei dati Y conosciuti."
@@ -46316,7 +43732,6 @@ msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice o intervallo dei dati Y conosciuti."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice o intervallo dei dati X conosciuti."
@@ -46325,7 +43740,6 @@ msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice o intervallo dei dati X conosciuti."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147417\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46334,7 +43748,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=PREVISIONE.LINEARE(50;A1:A50;B1;B50)</item> fornisce il valore Y atteso in base al valore X di 50 se i valori X e Y in entrambi i riferimenti sono collegati da una tendenza lineare."
@@ -46351,7 +43764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Deviazi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "DEV.ST"
@@ -46360,7 +43772,6 @@ msgstr "DEV.ST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Restituisce una stima della deviazione standard a partire da un campione.</ahelp>"
@@ -46369,7 +43780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Restituisce una stima della deviazione sta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46378,7 +43788,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DEV.ST(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -46387,7 +43796,6 @@ msgstr "DEV.ST(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione."
@@ -46396,7 +43804,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46405,7 +43812,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST(A1:A50)</item> restituisce una stima della deviazione standard a partire dai dati di riferimento."
@@ -46422,7 +43828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3144745\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "DEV.ST.VALORI"
@@ -46431,7 +43836,6 @@ msgstr "DEV.ST.VALORI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcola la stima della deviazione standard sulla base di un campione.</ahelp>"
@@ -46440,7 +43844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcola la stima della deviazione standar
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3148884\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46449,7 +43852,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "DEV.ST.VALORI(Valore 1;Valore 2;...Valore 30)"
@@ -46458,7 +43860,6 @@ msgstr "DEV.ST.VALORI(Valore 1;Valore 2;...Valore 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154547\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... Valore 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un campione estratto dalla popolazione. Il testo ha il valore 0."
@@ -46467,7 +43868,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... Valore 30</emph> sono valori o intervalli ch
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46476,7 +43876,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.VALORI(A1:A50)</item> restituisce una stima della deviazione standard sulla base dei dati di riferimento."
@@ -46493,7 +43892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.POP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Dev
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "DEV.ST.POP"
@@ -46502,7 +43900,6 @@ msgstr "DEV.ST.POP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Restituisce la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
@@ -46511,7 +43908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Restituisce la deviazione standard sulla
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46520,7 +43916,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "DEV.ST.POP(Numero 1;Numero 2;...Numero 30)"
@@ -46529,7 +43924,6 @@ msgstr "DEV.ST.POP(Numero 1;Numero 2;...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione."
@@ -46538,7 +43932,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46547,7 +43940,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.POP(A1:A50)</item> calcola la deviazione standard dei dati di riferimento."
@@ -46564,7 +43956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.P, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Devia
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
msgstr "DEV.ST.P"
@@ -46573,7 +43964,6 @@ msgstr "DEV.ST.P"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcola la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
@@ -46582,7 +43972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcola la deviazione standard sulla
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46591,7 +43980,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "DEV.ST.P(Numero1;Numero2;...Numero30)"
@@ -46600,7 +43988,6 @@ msgstr "DEV.ST.P(Numero1;Numero2;...Numero30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione."
@@ -46609,7 +43996,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2945591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46618,7 +44004,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.P(A1:A50)</item> calcola la deviazione standard dei dati di riferimento."
@@ -46635,7 +44020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.C, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Devia
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
msgstr "DEV.ST.C"
@@ -46644,7 +44028,6 @@ msgstr "DEV.ST.C"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcola la deviazione standard sulla base del campione della popolazione.</ahelp>"
@@ -46653,7 +44036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcola la deviazione standard sulla ba
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46662,7 +44044,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "DEV.ST.C(Numero1;Numero2;...Numero30)"
@@ -46671,7 +44052,6 @@ msgstr "DEV.ST.C(Numero1;Numero2;...Numero30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
msgstr "<emph>Numero1, Numero2,...Numero30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione."
@@ -46680,7 +44060,6 @@ msgstr "<emph>Numero1, Numero2,...Numero30</emph> sono valori o intervalli numer
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2845591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46689,7 +44068,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.C(A1:A50)</item> calcola la deviazione standard dei dati di riferimento."
@@ -46706,7 +44084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.POP.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154522\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "DEV.ST.POP.VALORI"
@@ -46715,7 +44092,6 @@ msgstr "DEV.ST.POP.VALORI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Restituisce la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
@@ -46724,7 +44100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Restituisce la deviazione standard sulla
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155950\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46733,7 +44108,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "DEV.ST.POP.VALORI(Valore 1;Valore 2;...Valore30)"
@@ -46742,7 +44116,6 @@ msgstr "DEV.ST.POP.VALORI(Valore 1;Valore 2;...Valore30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... Valore 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un'intera popolazione. Il testo ha il valore 0."
@@ -46751,7 +44124,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... Valore 30</emph> sono valori o intervalli ch
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46760,7 +44132,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145163\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.VALORI(A1:A50)</item> fornisce la deviazione standard dei dati di riferimento."
@@ -46777,7 +44148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMALIZZA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Con
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "NORMALIZZA"
@@ -46786,7 +44156,6 @@ msgstr "NORMALIZZA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converte una variabile casuale in un valore standard.</ahelp>"
@@ -46795,7 +44164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converte una variabile casuale
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46804,7 +44172,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMALIZZA(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
@@ -46813,7 +44180,6 @@ msgstr "NORMALIZZA(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore che si desidera normalizzare."
@@ -46822,7 +44188,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore che si desidera normalizzare."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica che determina la distribuzione."
@@ -46831,7 +44196,6 @@ msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica che determina la distri
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
@@ -46840,7 +44204,6 @@ msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46849,7 +44212,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMALIZZA(11; 10; 1)</item> restituisce 1. In una distribuzione normale con media 10 e deviazione standard 1, il valore 11 viene collocato sopra la media 10, nello stesso modo in cui il valore 1 viene collocato sopra la media 0 della distribuzione standard normale."
@@ -46866,7 +44228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>No
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3157986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "INV.NORM.ST"
@@ -46875,7 +44236,6 @@ msgstr "INV.NORM.ST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale standard.</ahelp>"
@@ -46884,7 +44244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Restituisce l'inversa della distrib
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46893,7 +44252,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "INV.NORM.ST(Numero)"
@@ -46902,7 +44260,6 @@ msgstr "INV.NORM.ST(Numero)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard."
@@ -46911,7 +44268,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere c
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46920,7 +44276,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">INV.NORM.ST(0,908789)</item> restituisce 1,3333."
@@ -46937,7 +44292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Di
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "INV.NORM.ST"
@@ -46946,7 +44300,6 @@ msgstr "INV.NORM.ST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione normale standard.</ahelp>"
@@ -46955,7 +44308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Restituisce l'inversa della distr
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -46964,7 +44316,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
msgstr "INV.NORM.ST(Numero)"
@@ -46973,7 +44324,6 @@ msgstr "INV.NORM.ST(Numero)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard."
@@ -46982,7 +44332,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere c
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -46991,7 +44340,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
msgstr "<item type=\"input\">INV.NORM.ST(0,908789)</item> restituisce 1,333334673."
@@ -47008,7 +44356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "DISTRIB.NORM.ST"
@@ -47017,7 +44364,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM.ST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Restituisce i valori integrali della funzione di distribuzione normale standard. La distribuzione presenta una media di zero e una deviazione standard di uno.</ahelp>"
@@ -47034,7 +44380,6 @@ msgstr "Corrisponde a GAUSS(x)=DISTRIB.NORM.ST(x)-0.5"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47043,7 +44388,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero)"
@@ -47052,7 +44396,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore sul quale vengono calcolati i valori integrali della distribuzione normale standard."
@@ -47061,7 +44404,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore sul quale vengono calcolati i valori in
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47070,7 +44412,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM.ST(1)</item> restituisce 0,84. L'area sotto la curva della distribuzione normale standard a sinistra del valore X 1 copre l'84% dell'area totale."
@@ -47087,7 +44428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "DISTRIB.NORM.ST"
@@ -47096,7 +44436,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM.ST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Restituisce i valori integrali della funzione di distribuzione normale standard. La distribuzione presenta una media di zero e una deviazione standard di uno.</ahelp>"
@@ -47105,7 +44444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Restituisce i valori integrali d
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47114,7 +44452,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero; Cumulativo)"
@@ -47123,7 +44460,6 @@ msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore sul quale vengono calcolati i valori integrali della distribuzione normale standard."
@@ -47132,7 +44468,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore sul quale vengono calcolati i valori in
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954951\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulativo</emph> 0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
@@ -47141,7 +44476,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph> 0 oppure FALSO calcola la funzione di densità d
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2993228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -47150,7 +44484,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM.ST(1;0)</item> restituisce 0.2419707245."
@@ -47159,7 +44492,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM.ST(1;0)</item> restituisce 0.24197072
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955985\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM.ST(1;1)</item> restituisce 0,8413447461. L'area sotto la curva della distribuzione normale standard a sinistra del valore X 1 copre l'84% dell'area totale."
@@ -47176,7 +44508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PENDENZA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152592\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "PENDENZA"
@@ -47185,7 +44516,6 @@ msgstr "PENDENZA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Restituisce la pendenza della retta di regressione.</ahelp> Viene adattata ai punti memorizzati nei valori Y e X."
@@ -47194,7 +44524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Restituisce la pendenza della retta di
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154315\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47203,7 +44532,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "PENDENZA(Dati Y; Dati X)"
@@ -47212,7 +44540,6 @@ msgstr "PENDENZA(Dati Y; Dati X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice dei dati Y."
@@ -47221,7 +44548,6 @@ msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice dei dati Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice dei dati X."
@@ -47230,7 +44556,6 @@ msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice dei dati X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146061\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47239,7 +44564,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152480\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=PENDENZA(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47256,7 +44580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione ERR.STD.YX </bookmark_value><bookmark_value>Sta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155836\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "STEYX"
msgstr "ERR.STD.YX"
@@ -47265,7 +44588,6 @@ msgstr "ERR.STD.YX"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Restituisce l'errore standard dei valori presunti Y e X della regressione.</ahelp>"
@@ -47274,7 +44596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Restituisce l'errore standard dei val
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47283,7 +44604,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "ERR.STD.YX(Dati Y; Dati X)"
@@ -47292,7 +44612,6 @@ msgstr "ERR.STD.YX(Dati Y; Dati X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice dei dati Y."
@@ -47301,7 +44620,6 @@ msgstr "<emph>Dati Y</emph> è la matrice dei dati Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice dei dati X."
@@ -47310,7 +44628,6 @@ msgstr "<emph>Dati X</emph> è la matrice dei dati X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47319,7 +44636,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ERR.STD.YX(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47336,7 +44652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEV.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Somma; d
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "DEV.Q"
@@ -47345,7 +44660,6 @@ msgstr "DEV.Q"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Restituisce la somma dei quadrati delle deviazioni in un campione da un valore medio.</ahelp>"
@@ -47354,7 +44668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Restituisce la somma dei quadrati del
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3156121\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47363,7 +44676,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DEV.Q(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -47372,7 +44684,6 @@ msgstr "DEV.Q(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155995\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un campione."
@@ -47381,7 +44692,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2... Numero 30</emph> sono valori o intervalli nu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47390,7 +44700,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149136\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DEV.Q(A1:A50)</item>"
@@ -47407,7 +44716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "TINV"
msgstr "INV.T"
@@ -47416,7 +44724,6 @@ msgstr "INV.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3143232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione t.</ahelp>"
@@ -47425,7 +44732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione t
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47434,7 +44740,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)"
@@ -47443,7 +44748,6 @@ msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t."
@@ -47452,7 +44756,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve c
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -47461,7 +44764,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47470,7 +44772,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=INV.T(0,1; 6)</item> restituisce 1,94."
@@ -47487,7 +44788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
msgstr "INV.T"
@@ -47496,7 +44796,6 @@ msgstr "INV.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2943232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Restituisce la distribuzione t inversa a una coda.</ahelp>"
@@ -47505,7 +44804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Restituisce la distribuzione t inversa a
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47514,7 +44812,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)"
@@ -47523,7 +44820,6 @@ msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t."
@@ -47532,7 +44828,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve c
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -47541,7 +44836,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47550,7 +44844,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.T(0,1;6)</item> restituisce -1.4397557473."
@@ -47567,7 +44860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INV.T.2T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inver
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "INV.T.2T"
@@ -47576,7 +44868,6 @@ msgstr "INV.T.2T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calcola l'inversa della distribuzione t di Student a due code</ahelp>, che è una distribuzione di probabilità continua usata spesso per l'analisi di ipotesi su piccoli campioni di dati."
@@ -47585,7 +44876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calcola l'inversa della distribuzione t
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47594,7 +44884,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "INV.T.2T(Numero; Gradi libertà)"
@@ -47603,7 +44892,6 @@ msgstr "INV.T.2T(Numero; Gradi libertà)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t."
@@ -47612,7 +44900,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve c
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -47621,7 +44908,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2853885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47630,7 +44916,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2856010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
msgstr "<item type=\"input\">=INV..T.2T(0.25; 10)</item> restituisce 1.221255395."
@@ -47647,7 +44932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.T, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TEST.T"
@@ -47656,7 +44940,6 @@ msgstr "TEST.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Restituisce la probabilità associata al test t di Student.</ahelp>"
@@ -47665,7 +44948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Restituisce la probabilità associata al t
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47674,7 +44956,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)"
@@ -47683,7 +44964,6 @@ msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -47692,7 +44972,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -47701,7 +44980,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco; <emph>Modo</emph> = 2 calcola il test biunivoco."
@@ -47710,7 +44988,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco; <emph>Modo</emph> = 2 cal
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Tipo</emph> indica la forma del test t da eseguire. Tipo 1 significa appaiato. Tipo 2 significa 2 campioni, stessa varianza (maschile). Tipo 3 significa 3 campioni, varianza diversa (misto)."
@@ -47719,7 +44996,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> indica la forma del test t da eseguire. Tipo 1 signifi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47728,7 +45004,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -47745,7 +45020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.T, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
msgstr "TEST.T"
@@ -47754,7 +45028,6 @@ msgstr "TEST.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Restituisce la probabilità associata al test t di Student.</ahelp>"
@@ -47763,7 +45036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Restituisce la probabilità associata a
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47772,7 +45044,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)"
@@ -47781,7 +45052,6 @@ msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
@@ -47790,7 +45060,6 @@ msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2945666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
@@ -47799,7 +45068,6 @@ msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco; <emph>Modo</emph> = 2 calcola il test biunivoco."
@@ -47808,7 +45076,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco; <emph>Modo</emph> = 2 cal
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Tipo</emph> indica la forma del test t da eseguire. Tipo 1 significa appaiato. Tipo 2 significa 2 campioni, stessa varianza (maschile). Tipo 3 significa 3 campioni, varianza diversa (misto)."
@@ -47817,7 +45084,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> indica la forma del test t da eseguire. Tipo 1 signifi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47826,7 +45092,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -47843,7 +45108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Dist
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "TDIST"
msgstr "DISTRIB.T"
@@ -47852,7 +45116,6 @@ msgstr "DISTRIB.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Restituisce la distribuzione t.</ahelp>"
@@ -47861,7 +45124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Restituisce la distribuzione t.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47870,7 +45132,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Modo)"
@@ -47879,7 +45140,6 @@ msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Modo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t."
@@ -47888,7 +45148,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -47897,7 +45156,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco; <emph>Modo</emph> = 2 calcola il test biunivoco."
@@ -47906,7 +45164,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco; <emph>Modo</emph> = 2 cal
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -47915,7 +45172,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T(12;5;1)</item>"
@@ -47932,7 +45188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Dist
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
msgstr "DISTRIB.T"
@@ -47941,7 +45196,6 @@ msgstr "DISTRIB.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVDIST_MS\">Restituisce la distribuzione t.</ahelp>"
@@ -47950,7 +45204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVDIST_MS\">Restituisce la distribuzione t.</ahelp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -47959,7 +45212,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Cumulativo)"
@@ -47968,7 +45220,6 @@ msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Cumulativo)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t."
@@ -47977,7 +45228,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -47986,7 +45236,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o FALSO restituisce la densità di probabilità, 1 o VERO restituisce la distribuzione cumulativa."
@@ -47995,7 +45244,6 @@ msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o FALSO restituisce la densità di probabili
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48004,7 +45252,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T(1; 10; VERO)</item> restituisce 0,8295534338."
@@ -48021,7 +45268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T.2T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>D
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "DISTRIB.T.2T"
@@ -48030,7 +45276,6 @@ msgstr "DISTRIB.T.2T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcola la distribuzione t di Student a due code, che è una distribuzione di probabilità continua usata spesso per l'analisi di ipotesi su piccoli campioni di dati.</ahelp>"
@@ -48039,7 +45284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcola la distribuzione t di Student a
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48048,7 +45292,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "DISTRIB.T.2T(Numero; Gradi libertà)"
@@ -48057,7 +45300,6 @@ msgstr "DISTRIB.T.2T(Numero; Gradi libertà)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2846991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t."
@@ -48066,7 +45308,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2848824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -48075,7 +45316,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48084,7 +45324,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T.2T(1; 10)</item> restituisce 0,3408931323."
@@ -48101,7 +45340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T.DS, funzione</bookmark_value><bookmark_value>D
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id274930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "DISTRIB.T.DS"
@@ -48110,7 +45348,6 @@ msgstr "DISTRIB.T.DS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcola la distribuzione t di Student con coda a destra, che è una distribuzione di probabilità continua usata spesso per l'analisi di ipotesi su piccoli campioni di dati.</ahelp>"
@@ -48119,7 +45356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcola la distribuzione t di Student c
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2749911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48128,7 +45364,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "DISTRIB.T.DS(Numero; Gradi libertà)"
@@ -48137,7 +45372,6 @@ msgstr "DISTRIB.T.DS(Numero; Gradi libertà)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2746991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t."
@@ -48146,7 +45380,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2748824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
@@ -48155,7 +45388,6 @@ msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la dis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2759150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48164,7 +45396,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2749773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T.DS(1; 10)</item> restituisce 0,1704465662."
@@ -48181,7 +45412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Varianza</
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
@@ -48190,7 +45420,6 @@ msgstr "VAR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Restituisce la stima della varianza sulla base di un campione.</ahelp>"
@@ -48199,7 +45428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Restituisce la stima della varianza sull
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48208,7 +45436,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -48217,7 +45444,6 @@ msgstr "VAR(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione."
@@ -48226,7 +45452,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48235,7 +45460,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
@@ -48252,7 +45476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.S, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Varianza
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
@@ -48261,7 +45484,6 @@ msgstr "VAR.S"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Restituisce la stima della varianza sulla base di un campione.</ahelp>"
@@ -48270,7 +45492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Restituisce la stima della varianza sulla
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48279,7 +45500,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR.S(Numero1; Numero2; ...Numero30)"
@@ -48288,7 +45508,6 @@ msgstr "VAR.S(Numero1; Numero2; ...Numero30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione."
@@ -48297,7 +45516,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48306,7 +45524,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
@@ -48323,7 +45540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151045\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "VARA"
msgstr "VAR.VALORI"
@@ -48332,7 +45548,6 @@ msgstr "VAR.VALORI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Restituisce la varianza sulla base di un campione. Il testo è considerato come avente valore 0.</ahelp>"
@@ -48341,7 +45556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Restituisce la varianza sulla base di u
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48350,7 +45564,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VAR.VALORI(Valore 1; Valore 2; ...Valore 30)"
@@ -48359,7 +45572,6 @@ msgstr "VAR.VALORI(Valore 1; Valore 2; ...Valore 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2,...Valore 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un campione estratto dalla popolazione. Il testo ha il valore 0."
@@ -48368,7 +45580,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2,...Valore 30</emph> sono valori o intervalli ch
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149160\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48377,7 +45588,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154279\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.VALORI(A1:A50)</item>"
@@ -48394,7 +45604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.POP, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3166441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "VAR.POP"
@@ -48403,7 +45612,6 @@ msgstr "VAR.POP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Restituisce la varianza sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
@@ -48412,7 +45620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Restituisce la varianza sulla base del
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48421,7 +45628,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR.POP(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
@@ -48430,7 +45636,6 @@ msgstr "VAR.POP(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione."
@@ -48439,7 +45644,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48448,7 +45652,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.POP(A1:A50)</item>"
@@ -48465,7 +45668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.P, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
@@ -48474,7 +45676,6 @@ msgstr "VAR.P"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Restituisce la varianza sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
@@ -48483,7 +45684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Restituisce la varianza sulla base dell
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48492,7 +45692,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR.P(Numero1; Numero2; ...Numero30)"
@@ -48501,7 +45700,6 @@ msgstr "VAR.P(Numero1; Numero2; ...Numero30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione."
@@ -48510,7 +45708,6 @@ msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2952939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48519,7 +45716,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
@@ -48536,7 +45732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.POP.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "VARPA"
msgstr "VAR.POP.VALORI"
@@ -48545,7 +45740,6 @@ msgstr "VAR.POP.VALORI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Restituisce la varianza sulla base dell'intera popolazione. Il testo è considerato come avente valore 0.</ahelp>"
@@ -48554,7 +45748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Restituisce la varianza sulla base de
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152880\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48563,7 +45756,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VAR.POP.VALORI(Valore 1; Valore 2; ...Valore30)"
@@ -48572,7 +45764,6 @@ msgstr "VAR.POP.VALORI(Valore 1; Valore 2; ...Valore30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... Valore 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano una popolazione."
@@ -48581,7 +45772,6 @@ msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... Valore 30</emph> sono valori o intervalli ch
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154862\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48590,7 +45780,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156203\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.POP.VALORI(A1:A50)</item>"
@@ -48607,7 +45796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUTAZIONE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>N
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUTAZIONE"
@@ -48616,7 +45804,6 @@ msgstr "PERMUTAZIONE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Restituisce il numero di permutazioni per un dato numero di elementi.</ahelp>"
@@ -48625,7 +45812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Restituisce il numero di permutazion
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48634,7 +45820,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUTAZIONE(Quantità 1; Quantità 2)"
@@ -48643,7 +45828,6 @@ msgstr "PERMUTAZIONE(Quantità 1; Quantità 2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Quantità 1</emph> è il numero totale degli elementi."
@@ -48652,7 +45836,6 @@ msgstr "<emph>Quantità 1</emph> è il numero totale degli elementi."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>Quantità 2</emph> è il numero di oggetti in ogni permutazione."
@@ -48661,7 +45844,6 @@ msgstr "<emph>Quantità 2</emph> è il numero di oggetti in ogni permutazione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48670,7 +45852,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAZIONE(6;3)</item> restituisce 120. Esistono 120 diverse possibilità di estrarre una sequenza di 3 carte da 6 carte da gioco."
@@ -48687,7 +45868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUTAZIONE.VALORI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI"
@@ -48696,7 +45876,6 @@ msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3144759\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Restituisce il numero delle combinazioni di elementi con ripetizione.</ahelp>"
@@ -48705,7 +45884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Restituisce il numero delle combina
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145598\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48714,7 +45892,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI(Quantità 1; Quantità 2)"
@@ -48723,7 +45900,6 @@ msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI(Quantità 1; Quantità 2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Quantità 1</emph> è il numero totale degli elementi."
@@ -48732,7 +45908,6 @@ msgstr "<emph>Quantità 1</emph> è il numero totale degli elementi."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>Quantità 2</emph> è il numero di oggetti in ogni permutazione."
@@ -48741,7 +45916,6 @@ msgstr "<emph>Quantità 2</emph> è il numero di oggetti in ogni permutazione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48750,7 +45924,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "Quante volte si possono selezionare 2 elementi da un insieme di 11 elementi?"
@@ -48759,7 +45932,6 @@ msgstr "Quante volte si possono selezionare 2 elementi da un insieme di 11 eleme
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONE.VALORI(11; 2)</item> restituisce 121."
@@ -48768,7 +45940,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONE.VALORI(11; 2)</item> restituisce 121."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150622\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONE.VALORI(6; 3)</item> restituisce 216. Esistono 216 diverse possibilità di estrarre una sequenza di 3 carte da 6 carte da gioco se ogni carta estratta viene reinserita nel gruppo prima di estrarre la successiva."
@@ -48785,7 +45956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROBABILITÀ, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "PROB"
msgstr "PROBABILITÀ"
@@ -48794,7 +45964,6 @@ msgstr "PROBABILITÀ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154110\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Restituisce le probabilità discrete in un intervallo.</ahelp> Se il valore <item type=\"literal\">Fine</item> non viene indicato, la funzione calcola la probabilità con il presupposto che i valori che fanno parte dei dati siano uguali al valore <item type=\"literal\">Inizio</item>."
@@ -48803,7 +45972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Restituisce le probabilità discr
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146810\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48812,7 +45980,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "PROBABILITÀ(Dati; Probabilità; Inizio; Fine)"
@@ -48821,7 +45988,6 @@ msgstr "PROBABILITÀ(Dati; Probabilità; Inizio; Fine)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
@@ -48830,7 +45996,6 @@ msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la matrice delle rispettive probabilità."
@@ -48839,7 +46004,6 @@ msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la matrice delle rispettive probabilità."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151107\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
msgstr "<emph>Inizio</emph> è l'inizio dell'intervallo dei valori per il quale si desidera calcolare la probabilità."
@@ -48848,7 +46012,6 @@ msgstr "<emph>Inizio</emph> è l'inizio dell'intervallo dei valori per il quale
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il valore finale per il quale si desidera calcolare la probabilità. Se manca questo parametro, si calcola la probabilità che per il valore <emph>Inizio</emph>."
@@ -48857,7 +46020,6 @@ msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il valore finale per il quale si deside
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48866,7 +46028,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
msgstr "<item type=\"input\">=PROBABILITÀ(A1:A50; B1:B50; 50; 60)</item> calcola la probabilità che un valore dell'area A1:A50 sia compreso tra 50 e 60. Per ogni valore dell'area A1:A50 esiste il rispettivo valore di probabilità nell'area B1:B50."
@@ -48883,7 +46044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
@@ -48892,7 +46052,6 @@ msgstr "WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Restituisce la distribuzione di Weibull.</ahelp>"
@@ -48925,7 +46084,6 @@ msgstr "Se C è 1, WEIBULL calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -48934,7 +46092,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)"
@@ -48943,7 +46100,6 @@ msgstr "WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull."
@@ -48952,7 +46108,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di We
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione di Weibull."
@@ -48961,7 +46116,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione di Weibull."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro beta della distribuzione di Weibull."
@@ -48970,7 +46124,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro beta della distribuzione di Weibull."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph> indica il tipo di funzione."
@@ -48979,7 +46132,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> indica il tipo di funzione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -48988,7 +46140,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> restituisce 0,86."
@@ -49013,7 +46164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.WEIBULL, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "DISTRIB.WEIBULL"
@@ -49022,7 +46172,6 @@ msgstr "DISTRIB.WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione di Weibull.</ahelp>"
@@ -49055,7 +46204,6 @@ msgstr "Se C è 1, DISTRIB.WEIBULL calcola la funzione di distribuzione cumulati
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -49064,7 +46212,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "DISTRIB.WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)"
@@ -49073,7 +46220,6 @@ msgstr "DISTRIB.WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull."
@@ -49082,7 +46228,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di We
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione di Weibull."
@@ -49091,7 +46236,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione di Weibull."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro beta della distribuzione di Weibull."
@@ -49100,7 +46244,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro beta della distribuzione di Weibull."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph> indica il tipo di funzione."
@@ -49109,7 +46252,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> indica il tipo di funzione."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -49118,7 +46260,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.WEIBULL(2;1;1;1)</item> restituisce 0,8646647168."
@@ -49151,7 +46292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula; operatori</bookmark_value><bookmark_value>Opera
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3156445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "Operatori di $[officename] Calc"
@@ -49160,7 +46300,6 @@ msgstr "Operatori di $[officename] Calc"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "In $[officename] Calc potete utilizzare gli operatori seguenti:"
@@ -49169,7 +46308,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc potete utilizzare gli operatori seguenti:"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "Operatori aritmetici"
@@ -49178,7 +46316,6 @@ msgstr "Operatori aritmetici"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "Questi operatori forniscono risultati numerici."
@@ -49187,7 +46324,6 @@ msgstr "Questi operatori forniscono risultati numerici."
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -49196,7 +46332,6 @@ msgstr "Operatore"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157982\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -49205,7 +46340,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159096\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -49214,7 +46348,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
msgstr "+ (Più)"
@@ -49223,7 +46356,6 @@ msgstr "+ (Più)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "Addizione"
@@ -49232,7 +46364,6 @@ msgstr "Addizione"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153247\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1+1"
msgstr "1+1"
@@ -49241,7 +46372,6 @@ msgstr "1+1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (meno)"
@@ -49250,7 +46380,6 @@ msgstr "- (meno)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "Sottrazione"
@@ -49259,7 +46388,6 @@ msgstr "Sottrazione"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153554\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2-1"
msgstr "2-1"
@@ -49268,7 +46396,6 @@ msgstr "2-1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (meno)"
@@ -49277,7 +46404,6 @@ msgstr "- (meno)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Negation"
msgstr "Negazione"
@@ -49286,7 +46412,6 @@ msgstr "Negazione"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154712\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -49295,7 +46420,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (asterisco)"
@@ -49304,7 +46428,6 @@ msgstr "* (asterisco)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "Moltiplicazione"
@@ -49313,7 +46436,6 @@ msgstr "Moltiplicazione"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149055\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "2*2"
msgstr "2*2"
@@ -49322,7 +46444,6 @@ msgstr "2*2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (barra)"
@@ -49331,7 +46452,6 @@ msgstr "/ (barra)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
@@ -49340,7 +46460,6 @@ msgstr "Divisione"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "9/3"
msgstr "9/3"
@@ -49349,7 +46468,6 @@ msgstr "9/3"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
msgstr "% (percentuale)"
@@ -49358,7 +46476,6 @@ msgstr "% (percentuale)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
@@ -49367,7 +46484,6 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "15%"
msgstr "15%"
@@ -49376,7 +46492,6 @@ msgstr "15%"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149722\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
msgstr "^ (accento circonflesso)"
@@ -49385,7 +46500,6 @@ msgstr "^ (accento circonflesso)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159127\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Exponentiation"
msgstr "Potenza"
@@ -49394,7 +46508,6 @@ msgstr "Potenza"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157873\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "3^2"
msgstr "3^2"
@@ -49403,7 +46516,6 @@ msgstr "3^2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3152981\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Comparative operators"
msgstr "Operatori di confronto"
@@ -49412,7 +46524,6 @@ msgstr "Operatori di confronto"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "These operators return either true or false."
msgstr "Questi operatori forniscono il valore logico VERO o FALSO."
@@ -49421,7 +46532,6 @@ msgstr "Questi operatori forniscono il valore logico VERO o FALSO."
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149889\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -49430,7 +46540,6 @@ msgstr "Operatore"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -49439,7 +46548,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -49448,7 +46556,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
msgstr "= (uguale)"
@@ -49457,7 +46564,6 @@ msgstr "= (uguale)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "Uguale"
@@ -49466,7 +46572,6 @@ msgstr "Uguale"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154546\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A1=B1"
msgstr "A1=B1"
@@ -49475,7 +46580,6 @@ msgstr "A1=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154807\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
msgstr "> (maggiore di)"
@@ -49484,7 +46588,6 @@ msgstr "> (maggiore di)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "Maggiore di"
@@ -49493,7 +46596,6 @@ msgstr "Maggiore di"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A1>B1"
msgstr "A1>B1"
@@ -49502,7 +46604,6 @@ msgstr "A1>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
msgstr "< (minore di)"
@@ -49511,7 +46612,6 @@ msgstr "< (minore di)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150145\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "Minore di"
@@ -49520,7 +46620,6 @@ msgstr "Minore di"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150901\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A1<B1"
msgstr "A1<B1"
@@ -49529,7 +46628,6 @@ msgstr "A1<B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
msgstr ">= (maggiore/uguale)"
@@ -49538,7 +46636,6 @@ msgstr ">= (maggiore/uguale)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Maggiore o uguale"
@@ -49547,7 +46644,6 @@ msgstr "Maggiore o uguale"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153111\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "A1>=B1"
msgstr "A1>=B1"
@@ -49556,7 +46652,6 @@ msgstr "A1>=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
msgstr "<= (minore/uguale)"
@@ -49565,7 +46660,6 @@ msgstr "<= (minore/uguale)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150335\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Minore o uguale"
@@ -49574,7 +46668,6 @@ msgstr "Minore o uguale"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "A1<=B1"
msgstr "A1<=B1"
@@ -49583,7 +46676,6 @@ msgstr "A1<=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
msgstr "<> (diverso)"
@@ -49592,7 +46684,6 @@ msgstr "<> (diverso)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Inequality"
msgstr "Diverso"
@@ -49601,7 +46692,6 @@ msgstr "Diverso"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149878\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "A1<>B1"
msgstr "A1<>B1"
@@ -49610,7 +46700,6 @@ msgstr "A1<>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
msgstr "Operatori di testo"
@@ -49619,7 +46708,6 @@ msgstr "Operatori di testo"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155438\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "The operator combines separate texts into one text."
msgstr "L'operatore collega testi singoli al testo complessivo."
@@ -49628,7 +46716,6 @@ msgstr "L'operatore collega testi singoli al testo complessivo."
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -49637,7 +46724,6 @@ msgstr "Operatore"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -49646,7 +46732,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -49655,7 +46740,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
msgstr "& (e)"
@@ -49672,7 +46756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;concatenazione con AND</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157975\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "text concatenation AND"
msgstr "Collegamento di testo E"
@@ -49681,7 +46764,6 @@ msgstr "Collegamento di testo E"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157993\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
msgstr "Da \"Sun\" e \"day\" risulta \"Sunday\""
@@ -49690,7 +46772,6 @@ msgstr "Da \"Sun\" e \"day\" risulta \"Sunday\""
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153550\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Reference operators"
msgstr "Operatori di riferimento"
@@ -49699,7 +46780,6 @@ msgstr "Operatori di riferimento"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
msgstr "Questi operatori restituiscono un intervallo celle di zero, una o più celle."
@@ -49716,7 +46796,6 @@ msgstr "L'intervallo ha la precedenza più alta, quindi l'intersezione e infine
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3158416\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -49725,7 +46804,6 @@ msgstr "Operatore"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152822\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -49734,7 +46812,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154949\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -49743,7 +46820,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (due punti)"
@@ -49752,7 +46828,6 @@ msgstr ": (due punti)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Area"
@@ -49761,7 +46836,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148432\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "A1:C108"
msgstr "A1:C108"
@@ -49770,7 +46844,6 @@ msgstr "A1:C108"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152592\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
msgstr "! (punto esclamativo)"
@@ -49787,7 +46860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Intersezione;operatore</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150606\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
@@ -49796,7 +46868,6 @@ msgstr "Intersezione"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3083445\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgstr "SOMMA(A1:B6!B5:C12)"
@@ -49805,7 +46876,6 @@ msgstr "SOMMA(A1:B6!B5:C12)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
msgstr "Le celle B5 e B6 si trovano qui nell'intersezione e viene calcolata la loro somma."
@@ -49854,7 +46924,6 @@ msgstr "Aree con nome ed espressioni"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Nomi\">Aree con nome ed espressioni</link>"
@@ -49863,7 +46932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Nomi\">Aree con nome ed
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente di attribuire un nome alle diverse sezioni del foglio elettronico.</ahelp> Assegnando un nome alle diverse sezioni sarà più facile <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigare\">navigare</link> all'interno dei vostri fogli elettronici e trovare specifiche informazioni."
@@ -49872,7 +46940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente di attribuire un nome alle diverse sezioni del
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Definisci...\">Definisci...</link>"
@@ -49881,7 +46948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Definisci...\">Definisc
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Inserisci...\">Inserisci...</link>"
@@ -49890,7 +46956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Inserisci...\">Inserisc
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Crea...\">Crea...</link>"
@@ -49899,7 +46964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Crea...\">Crea...</link
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Diciture...\">Diciture...</link>"
@@ -49916,7 +46980,6 @@ msgstr "Definisci nomi"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
msgstr "Definisci nomi"
@@ -49925,7 +46988,6 @@ msgstr "Definisci nomi"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile specificare un nome per l'area selezionata o un nome per l'espressione della formula.</ahelp></variable>"
@@ -49934,7 +46996,6 @@ msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Apre
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
msgstr "Definite le aree con l'aiuto del mouse oppure digitando il riferimento nei campi della finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph>."
@@ -49943,7 +47004,6 @@ msgstr "Definite le aree con l'aiuto del mouse oppure digitando il riferimento n
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
msgstr "La casella <emph>Area foglio</emph> nella barra di calcolo visualizza l'elenco dei nomi definiti per le aree o le espressioni delle formule e il loro ambito tra parentesi. Facendo clic su un nome nella casella viene evidenziata la rispettiva area nel foglio elettronico. Questo elenco non contiene i nomi contenenti formule o parti di una formula."
@@ -49952,7 +47012,6 @@ msgstr "La casella <emph>Area foglio</emph> nella barra di calcolo visualizza l'
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -49961,16 +47020,14 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Inserire il nome dell'area per la quale si vuole definire un riferimento o l'espressione di una formula. Il campo di testo sottostante elenca tutti i nomi di area già definiti nel foglio elettronico.</ahelp> Facendo clic su un nome nell'elenco, il riferimento corrispondente nel documento viene evidenziato tramite una cornice blu. Se al nome selezionato corrispondono più aree di celle, queste verranno contrassegnate con cornici di colori diversi."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Espressione dell'intervallo o della formula"
@@ -49979,16 +47036,14 @@ msgstr "Espressione dell'intervallo o della formula"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">Qui è indicato il riferimento al nome dell'area, come valore assoluto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
msgstr "Se desiderate inserire un nuovo riferimento area, potete posizionare il cursore in questo campo e usare il mouse per selezionare l'area desiderata in qualsiasi foglio del vostro foglio elettronico. Per inserire una nuova formula con nome, digitate l'espressione della formula."
@@ -49997,7 +47052,6 @@ msgstr "Se desiderate inserire un nuovo riferimento area, potete posizionare il
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547290\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Scope"
msgstr "Ambito"
@@ -50006,16 +47060,14 @@ msgstr "Ambito"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr "Selezionate l'ambito dell'intervallo o della formula con nome. Documento(Globale) indica che il nome è valido per l'intero documento. Qualsiasi altro nome di foglio selezionato limiterà l'ambito dell'intervallo o dell'espressione della formula con nome a quel foglio."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Range options"
msgstr "Opzioni dell'area"
@@ -50024,16 +47076,14 @@ msgstr "Opzioni dell'area"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Consente di specificare, volendo, il <emph>Tipo di area</emph> per il riferimento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
msgstr "Qui si può stabilire il tipo di area per la definizione dell'area scelta."
@@ -50042,7 +47092,6 @@ msgstr "Qui si può stabilire il tipo di area per la definizione dell'area scelt
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "Area di stampa"
@@ -50051,16 +47100,14 @@ msgstr "Area di stampa"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Selezionando questa casella, l'area viene definita come area di stampa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -50069,16 +47116,14 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Selezionando questa casella, l'area viene definita per essere utilizzata in un <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"filtro speciale\">filtro speciale</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Repeat column"
msgstr "Ripeti colonna"
@@ -50087,16 +47132,14 @@ msgstr "Ripeti colonna"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Selezionando questa casella, l'area viene definita come colonna da ripetere.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Repeat row"
msgstr "Ripeti riga"
@@ -50105,59 +47148,62 @@ msgstr "Ripeti riga"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Selezionando questa casella, l'area viene definita come riga da ripetere.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "Aggiungi/Cambia"
+msgid "Add"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Fare clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il nome definito all'elenco. Fare clic sul pulsante <emph>Cambia</emph> per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150301\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "Inserisci nome"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Area di celle;inserire aree con nome</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;aree di celle</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "Inserisci nome"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserisce un'area di celle precedentemente definita in corrispondenza della posizione attuale del cursore nel documento.</ahelp></variable>"
@@ -50166,7 +47212,6 @@ msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inser
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
msgstr "Potete inserire un nome solo se precedentemente avete definito un nome per un'area."
@@ -50175,37 +47220,49 @@ msgstr "Potete inserire un nome solo se precedentemente avete definito un nome p
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Insert name"
-msgstr "Inserisci nome"
+msgid "Table area"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Elenca tutte le aree di celle definite. Fare doppio clic su una voce per inserire l'area con nome nel foglio attivo in corrispondenza della posizione attuale del cursore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Insert All"
-msgstr "Inserisci tutto"
+msgid "Paste All"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserisce un elenco di tutte le aree con nome e i relativi riferimenti di cella in corrispondenza della posizione attuale del cursore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153419\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50227,7 +47284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Area di celle;creare nomi automaticamente</bookmark_valu
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
msgstr "Creare nomi"
@@ -50236,7 +47292,6 @@ msgstr "Creare nomi"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Consente di attribuire automaticamente i nomi a più aree di celle.</ahelp></variable>"
@@ -50245,7 +47300,6 @@ msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Co
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
msgstr "Selezionate l'area contenente tutte le aree a cui desiderate attribuire un nome. Quindi scegliete <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Crea</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Crea nomi</emph>, che permette di selezionare le opzioni desiderate per l'assegnazione dei nomi."
@@ -50254,7 +47308,6 @@ msgstr "Selezionate l'area contenente tutte le aree a cui desiderate attribuire
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create names from"
msgstr "Crea nomi da"
@@ -50263,7 +47316,6 @@ msgstr "Crea nomi da"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
msgstr "Permette di specificare la parte del foglio elettronico da utilizzare per la creazione del nome."
@@ -50272,7 +47324,6 @@ msgstr "Permette di specificare la parte del foglio elettronico da utilizzare pe
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Top row"
msgstr "Prima riga"
@@ -50281,7 +47332,6 @@ msgstr "Prima riga"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">I nomi dell'area sono generati usando le voci della prima riga dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna è assegnato un nome."
@@ -50290,7 +47340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">I nomi dell'area s
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Left Column"
msgstr "Colonna sinistra"
@@ -50299,7 +47348,6 @@ msgstr "Colonna sinistra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">I nomi dell'area sono generati usando le voci della prima colonna dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna è assegnato un nome."
@@ -50308,7 +47356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">I nomi dell'area
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3156284\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Bottom row"
msgstr "Ultima riga"
@@ -50317,7 +47364,6 @@ msgstr "Ultima riga"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">I nomi dell'area sono generati usando le voci dell'ultima riga dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna è assegnato un nome."
@@ -50326,7 +47372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">I nomi dell'are
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right Column"
msgstr "Colonna destra"
@@ -50335,7 +47380,6 @@ msgstr "Colonna destra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">I nomi dell'area sono generati usando le voci dell'ultima colonna dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna è assegnato un nome."
@@ -50360,7 +47404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;definire area di didascalia</bookmark_value><book
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Definisci area di didascalia</link></variable>"
@@ -50369,7 +47412,6 @@ msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Apre una finestra di dialogo in cui si può definire un'area di didascalia.</ahelp></variable>"
@@ -50378,7 +47420,6 @@ msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Apre una
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
msgstr "I contenuti delle celle di un'area di didascalia possono essere utilizzati come nomi nelle formule - $[officename] riconosce tali nomi così come avviene con i nomi predefiniti dei giorni della settimana e dei mesi. Quando iniziate a digitare tali nomi in una formula, il programma li completa automaticamente. Inoltre, i nomi definiti da aree di didascalia hanno la priorità rispetto ai nomi definiti da aree generate automaticamente."
@@ -50387,7 +47428,6 @@ msgstr "I contenuti delle celle di un'area di didascalia possono essere utilizza
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
msgstr "È possibile stabilire più aree delle diciture, che contengano le stesse diciture in cartelle diverse. In tal caso, $[officename] controlla innanzitutto le aree del foglio corrente e, in caso di ricerca senza risultati, le aree degli altri fogli."
@@ -50396,7 +47436,6 @@ msgstr "È possibile stabilire più aree delle diciture, che contengano le stess
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Area"
@@ -50405,7 +47444,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Visualizza il riferimento di ciascuna area di didascalia.</ahelp> Per rimuovere un'area di didascalia dalla casella di riepilogo, selezionate la voce da eliminare, quindi fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -50414,7 +47452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Visualizza il
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "Contiene intestazioni di colonne"
@@ -50423,7 +47460,6 @@ msgstr "Contiene intestazioni di colonne"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Include le intestazioni di colonna nell'area di didascalia attuale.</ahelp>"
@@ -50432,7 +47468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Include le inte
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Contains row labels"
msgstr "Contiene intestazioni di righe"
@@ -50441,7 +47476,6 @@ msgstr "Contiene intestazioni di righe"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Include le intestazioni di riga nell'area di didascalia attuale.</ahelp>"
@@ -50450,7 +47484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Include le inte
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "For data range"
msgstr "Per l'area dati"
@@ -50459,7 +47492,6 @@ msgstr "Per l'area dati"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Imposta l'area dati alla quale si riferisce l'area di didascalia selezionata. Per modificarla, fare clic sul foglio, quindi selezionare un'altra area con il mouse.</ahelp>"
@@ -50468,7 +47500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Imposta l'are
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -50477,7 +47508,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Aggiunge l'area di didascalia attuale all'elenco.</ahelp>"
@@ -50582,7 +47612,6 @@ msgstr "Collegamento con dati esterni"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Individua il file contenente i dati da inserire.</ahelp>"
@@ -50591,7 +47620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dati esterni\">Collegamento a dati esterni</link>"
@@ -50600,7 +47628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dati esterni\">Collegam
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserisce dati da un file HTML, Calc o Excel nel foglio attivo, in forma di collegamento. I dati devono trovarsi all'interno di un'area con nome.</ahelp>"
@@ -50609,7 +47636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserisce dati da un file HT
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL of external data source."
msgstr "Indirizzo URL della sorgente dati esterna."
@@ -50618,7 +47644,6 @@ msgstr "Indirizzo URL della sorgente dati esterna."
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Inserire l'URL o il nome del file contenente i dati da inserire, quindi premere Invio.</ahelp>"
@@ -50627,7 +47652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Inserire l'URL o il nom
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Available tables/ranges"
msgstr "Tabelle/aree disponibili"
@@ -50636,7 +47660,6 @@ msgstr "Tabelle/aree disponibili"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Selezionare la tabella o l'area dati da inserire.</ahelp>"
@@ -50645,7 +47668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Selezionare la tabel
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Update every"
msgstr "Aggiorna ogni"
@@ -50654,7 +47676,6 @@ msgstr "Aggiorna ogni"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Specificare il numero di secondi di attesa prima che i dati esterni vengano ricaricati nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -50679,7 +47700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;attributi</bookmark_value><bookmark_value>Attribut
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "Formatta celle"
@@ -50688,7 +47708,6 @@ msgstr "Formatta celle"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Consente di specificare svariate opzioni di formattazione e di applicare attributi alle celle selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -50697,7 +47716,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numeri\">Numeri</link>"
@@ -50706,7 +47724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numeri\">Numeri</link>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere</link>"
@@ -50723,7 +47740,6 @@ msgstr "Protezione celle"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Protezione celle\">Protezione celle</link>"
@@ -50732,7 +47748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Protezione celle\">Prot
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Specifica le opzioni di protezione per le celle selezionate.</ahelp>"
@@ -50741,7 +47756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Sp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Protection"
msgstr "Protezione"
@@ -50750,7 +47764,6 @@ msgstr "Protezione"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Hide all"
msgstr "Nascondi tutto"
@@ -50759,7 +47772,6 @@ msgstr "Nascondi tutto"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Nasconde le formule e i contenuti delle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -50768,7 +47780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Nasconde
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "Protetto"
@@ -50777,7 +47788,6 @@ msgstr "Protetto"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Impedisce la modifica delle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -50794,7 +47804,6 @@ msgstr "La protezione celle diventa effettiva soltanto se avete protetto anche i
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Hide formula"
msgstr "Nascondi formule"
@@ -50803,7 +47812,6 @@ msgstr "Nascondi formule"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Nasconde le formule nelle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -50812,7 +47820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Nasc
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -50821,7 +47828,6 @@ msgstr "Stampa"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines print options for the sheet."
msgstr "Specifica le opzioni di stampa per il foglio."
@@ -50830,7 +47836,6 @@ msgstr "Specifica le opzioni di stampa per il foglio."
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155065\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hide when printing"
msgstr "Non stampare"
@@ -50839,7 +47844,6 @@ msgstr "Non stampare"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Impedisce la stampa delle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -50856,7 +47860,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Riga\">Riga</link>"
@@ -50865,7 +47868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Riga\">Riga</link>"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta l'altezza delle righe e mostra o nasconde le righe selezionate.</ahelp>"
@@ -50874,7 +47876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta l'altezza delle righe e mostra o nasconde le ri
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza...\">Altezza...</link>"
@@ -50883,7 +47884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza...\">Altezza..
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Altezza ottimale...\">Altezza ottimale...</link>"
@@ -50908,7 +47908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;altezza ottimale delle righe</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Heights"
msgstr "Altezza ottimale delle righe"
@@ -50917,7 +47916,6 @@ msgstr "Altezza ottimale delle righe"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Definisce l'altezza ottimale di riga per le righe selezionate.</ahelp></variable> L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. Potete utilizzare varie <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link>."
@@ -50926,7 +47924,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Defini
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -50935,7 +47932,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3151044\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Imposta la distanza aggiuntiva tra il carattere più grande in una riga e il contorno della cella.</ahelp>"
@@ -50944,7 +47940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Imposta la
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
@@ -50953,7 +47948,6 @@ msgstr "Valore predefinito"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Ripristina il valore predefinito per l'altezza ottimale della cella.</ahelp>"
@@ -50978,7 +47972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;funzioni per nascondere</bookmark_val
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Nascondi\">Nascondi</link>"
@@ -50987,7 +47980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Nascondi\">Nascondi</li
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Nasconde le righe, le colonne o i singoli fogli selezionate.</ahelp>"
@@ -50996,7 +47988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Nasconde le righe, le colonne o i singoli fogli
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
msgstr "Selezionate le righe o colonne che volete nascondere e scegliete poi il comando <emph>Formato - Riga - Nascondi</emph> oppure <emph>Formato - Colonna - Nascondi</emph>."
@@ -51005,7 +47996,6 @@ msgstr "Selezionate le righe o colonne che volete nascondere e scegliete poi il
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
msgstr "Se avete più fogli, potete nasconderne uno selezionandolo e poi utilizzando il comando <emph>Formato - Foglio - Nascondi</emph>. I fogli nascosti non verranno stampati a condizione che non si trovino all'interno di un'<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"area di stampa\">area di stampa</link>."
@@ -51014,7 +48004,6 @@ msgstr "Se avete più fogli, potete nasconderne uno selezionandolo e poi utilizz
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
msgstr "Potete vedere se alcune righe o colonne sono state nascoste dalle interruzioni nelle intestazioni di righe o colonne."
@@ -51023,7 +48012,6 @@ msgstr "Potete vedere se alcune righe o colonne sono state nascoste dalle interr
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
msgstr "Per visualizzare righe, colonne o fogli nascosti"
@@ -51064,7 +48052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;mostrare colonne</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Mostra\">Mostra</link>"
@@ -51073,7 +48060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Mostra\">Mostra</link>"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Scegliere questo comando per visualizzare le righe o le colonne precedentemente nascoste.</ahelp>"
@@ -51082,7 +48068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Scegliere questo comando per visualizzare
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
msgstr "Per visualizzare le righe o le colonne, selezionate l'area delle righe o colonne che include gli elementi nascosti, e poi selezionate il comando <emph>Formato - Riga - Mostra </emph>o <emph>Formato - Colonna - Mostra</emph>."
@@ -51091,7 +48076,6 @@ msgstr "Per visualizzare le righe o le colonne, selezionate l'area delle righe o
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
msgstr "Per esempio, per mostrare la colonna B, fate clic sull'intestazione della colonna A, espandete la selezione alla colonna C, poi scegliete <emph>Formato - Colonna - Mostra</emph>. Per mostrare la colonna A precedentemente nascosta, fate clic sull'intestazione della colonna B mantenendo premuto il pulsante del mouse e trascinate sulla sinistra. L'intervallo selezionato visualizzato nell'area del nome cambia da B1:B1048576 a A1:B1048576. Scegliete <emph>Formato - Colonna - Mostra</emph>. Procedete allo stesso modo con le righe."
@@ -51100,7 +48084,6 @@ msgstr "Per esempio, per mostrare la colonna B, fate clic sull'intestazione dell
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
msgstr "Per mostrare tutte le celle nascoste, fate prima clic nel campo nell'angolo in alto a sinistra. In tal modo verranno selezionate tutte le celle della tabella."
@@ -51117,7 +48100,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Colonna\">Colonna</link>"
@@ -51126,7 +48108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Colonna\">Colonna</link
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta la larghezza delle colonne e mostra o nasconde le colonne selezionate.</ahelp>"
@@ -51135,7 +48116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta la larghezza delle colonne e mostra o nasconde
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Larghezza...\">Larghezza...</link>"
@@ -51144,7 +48124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Larghezza...\">Larghez
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale...\">Larghezza ottimale...</link>"
@@ -51169,7 +48148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;larghezza ottimale delle colonne</boo
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Larghezza ottimale della colonna"
@@ -51178,7 +48156,6 @@ msgstr "Larghezza ottimale della colonna"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Definisce la larghezza ottimale di colonna per le colonne selezionate.</ahelp></variable> La larghezza ottimale di colonna dipende dall'estensione della voce più lunga nella colonna. Potete scegliere tra le <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link> disponibili."
@@ -51187,7 +48164,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">De
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -51196,7 +48172,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Specifica la distanza aggiuntiva tra la voce più lunga in una colonna e i bordi verticali della colonna.</ahelp>"
@@ -51205,7 +48180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Specifica la
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
@@ -51214,7 +48188,6 @@ msgstr "Valore predefinito"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Specifica la larghezza di colonna ottimale, in modo da visualizzare l'intero contenuto della colonna.</ahelp> L'impostazione predefinita della distanza aggiuntiva per la larghezza di colonna ottimale è 0,2 cm."
@@ -51239,7 +48212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;fogli da destra a sinistra</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Foglio\">Foglio</link>"
@@ -51248,7 +48220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Foglio\">Foglio</link>"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta il nome del foglio e mostra o nasconde i fogli selezionati.</ahelp>"
@@ -51257,7 +48228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta il nome del foglio e mostra o nasconde i fogli
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rinomina...\">Rinomina...</link>"
@@ -51266,7 +48236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rinomina...\">Rinomina.
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Mostra...\">Mostra...</link>"
@@ -51275,7 +48244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Mostra...\">Mostra...</
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
msgstr "Se un foglio è stato nascosto, compare la finestra di dialogo \"Mostra foglio\" in cui potete selezionare un foglio da visualizzare nuovamente."
@@ -51316,7 +48284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio di lavoro;nome</bookmark_value><bookmark_value>Mo
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Rinomina foglio"
@@ -51325,7 +48292,6 @@ msgstr "Rinomina foglio"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Con questo comando compare una finestra di dialogo per assegnare un nome diverso al foglio di lavoro attivo.</ahelp></variable>"
@@ -51334,7 +48300,6 @@ msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Con ques
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -51351,7 +48316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Inserire qui un nuovo nome per il fogl
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Potete aprire la finestra di dialogo <emph>Rinomina foglio</emph> anche dal menu contestuale che si apre posizionando il puntatore del mouse sulla scheda del foglio in fondo alla finestra e facendo clic <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mentre si preme Ctrl</caseinline><defaultinline> col pulsante destro del mouse</defaultinline></switchinline>."
@@ -51360,7 +48324,6 @@ msgstr "Potete aprire la finestra di dialogo <emph>Rinomina foglio</emph> anche
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "In alternativa, fate clic sulla scheda del foglio tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Ora potete modificare direttamente il nome. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
@@ -51385,7 +48348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Visualiz
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Mostra foglio"
@@ -51402,7 +48364,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Sho
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hidden sheets"
msgstr "Fogli nascosti"
@@ -51411,7 +48372,6 @@ msgstr "Fogli nascosti"
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Visualizza un elenco di tutti i fogli nascosti nel foglio elettronico.</ahelp> Per visualizzare un determinato foglio, fate clic sulla voce corrispondente nell'elenco e confermate premendo OK."
@@ -51428,7 +48388,6 @@ msgstr "Unisci e centra celle"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Unisci e centra celle\">Unisci e centra celle</link>"
@@ -51437,7 +48396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Unisci e centra celle\"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Unisce le celle selezionate in una sola cella o divide le celle unite. Allinea al centro il contenuto nella cella.</ahelp>"
@@ -51446,7 +48404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Unisce le celle selezionate in una sola cella o divide
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Unisci celle - Unisci e centra le celle</emph>"
@@ -51455,7 +48412,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Unisci celle - Unisci e centra le celle</emph>
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
msgstr "La cella così raggruppata ha l'indirizzo della prima cella dell'area originaria. Le celle raggruppate non possono essere raggruppate una seconda volta con altre celle. L'area deve essere rettangolare, non sono possibili selezioni multiple."
@@ -51464,7 +48420,6 @@ msgstr "La cella così raggruppata ha l'indirizzo della prima cella dell'area or
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
msgstr "Se le celle da unire presentano un contenuto, il sistema visualizza una domanda di controllo."
@@ -51521,7 +48476,6 @@ msgstr "Stile di pagina"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Stile di pagina"
@@ -51530,7 +48484,6 @@ msgstr "Stile di pagina"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo in cui si può definire l'aspetto di tutte le pagine del documento.</ahelp></variable>"
@@ -51555,7 +48508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;ordinare per la stampa</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Foglio\">Foglio</link>"
@@ -51564,7 +48516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Foglio\">Foglio</link>"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifica gli elementi da stampare per tutti i fogli che utilizzano lo stile di pagina attivo. È possibile definire l'ordine della pagine, il primo numero di pagina e la scala da utilizzare.</ahelp>"
@@ -51573,7 +48524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifica
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -51582,7 +48532,6 @@ msgstr "Stampa"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
msgstr "In questa sezione potete stabilire quali elementi dei fogli elettronici devono essere stampati."
@@ -51591,7 +48540,6 @@ msgstr "In questa sezione potete stabilire quali elementi dei fogli elettronici
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Column and row headers"
msgstr "Intestazioni colonna/riga"
@@ -51600,7 +48548,6 @@ msgstr "Intestazioni colonna/riga"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Consente di specificare se stampare le intestazioni di riga e di colonna.</ahelp>"
@@ -51609,7 +48556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Consente
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
@@ -51618,7 +48564,6 @@ msgstr "Griglia"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Stampa i bordi delle singole celle come una griglia.</ahelp> Per visualizzare la griglia sullo schermo selezionate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Vista</emph></link> - <emph>Linee della griglia</emph>."
@@ -51627,7 +48572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Stampa i bo
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -51636,7 +48580,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Stampa i commenti definiti nel foglio elettronico.</ahelp> I commenti saranno stampati in una pagina separata, corredati del rispettivo riferimento di cella."
@@ -51645,7 +48588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Stampa i c
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Objects/images"
msgstr "Oggetti/immagini"
@@ -51654,7 +48596,6 @@ msgstr "Oggetti/immagini"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Include tutti gli oggetti (se stampabili) e le immagini nel documento stampato.</ahelp>"
@@ -51663,7 +48604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Include
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
@@ -51672,7 +48612,6 @@ msgstr "Grafici"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Stampa i grafici inseriti nel foglio elettronico.</ahelp>"
@@ -51681,7 +48620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Stampa i
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Oggetti di disegno"
@@ -51690,7 +48628,6 @@ msgstr "Oggetti di disegno"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Include tutti gli oggetti di disegno nel documento stampato.</ahelp>"
@@ -51699,7 +48636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Include
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150330\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
@@ -51708,7 +48644,6 @@ msgstr "Formule"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Stampa le formule contenute nelle celle, invece dei risultati.</ahelp>"
@@ -51717,7 +48652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Stampa
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Zero Values"
msgstr "Valori zero"
@@ -51726,7 +48660,6 @@ msgstr "Valori zero"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifica che saranno stampate anche le celle con valore zero.</ahelp>"
@@ -51735,7 +48668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifi
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Page Order"
msgstr "Sequenza pagine"
@@ -51744,7 +48676,6 @@ msgstr "Sequenza pagine"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
msgstr "Definisce l'ordine di numerazione e stampa dei dati in un foglio qualora non rientrino in una singola pagina stampata."
@@ -51753,7 +48684,6 @@ msgstr "Definisce l'ordine di numerazione e stampa dei dati in un foglio qualora
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Dall'alto in basso, poi a destra"
@@ -51762,7 +48692,6 @@ msgstr "Dall'alto in basso, poi a destra"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Stampa verticalmente, dalla colonna sinistra al bordo inferiore del foglio.</ahelp>"
@@ -51771,7 +48700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Stampa v
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150786\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Da sinistra a destra, poi in basso"
@@ -51780,7 +48708,6 @@ msgstr "Da sinistra a destra, poi in basso"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Stampa in direzione orizzontale, partendo dalla prima riga del foglio fino alla colonna di destra.</ahelp>"
@@ -51789,7 +48716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Stampa
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150887\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "First page number"
msgstr "Primo numero di pagina"
@@ -51798,7 +48724,6 @@ msgstr "Primo numero di pagina"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Se si vuole usare come primo numero di pagina un numero diverso da 1, attivare questa casella di controllo.</ahelp>"
@@ -51807,7 +48732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Se si vuo
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Indica il numero della prima pagina.</ahelp>"
@@ -51816,7 +48740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Indica il n
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@@ -51825,7 +48748,6 @@ msgstr "Scala"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
msgstr "Consente di definire una scala per la stampa del foglio elettronico su carta."
@@ -51843,14 +48765,13 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Selezionare un modo scala dalla casella di riepilogo. A lato della casella di riepilogo saranno visualizzati i campi di controllo appropriati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3155089\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Riduci/ingrandisci stampa"
@@ -51859,7 +48780,6 @@ msgstr "Riduci/ingrandisci stampa"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
msgstr "Specifica il fattore di scala da utilizzare per ridimensionare tutte le pagine stampate."
@@ -51876,10 +48796,9 @@ msgstr "Fattore di scala"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Indica il fattore di scala. I fattori minori di 100 riducono le pagine, quelli più elevati le ingrandiscono.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51957,7 +48876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">In
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Numero massimo di pagine"
@@ -51966,7 +48884,6 @@ msgstr "Numero massimo di pagine"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145074\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
msgstr "Specifica il numero massimo di pagine su cui dovranno essere stampati i fogli con lo stile di pagina attivo. La scala di stampa sarà ridotta della misura necessaria per adattarsi al numero di pagine specificato."
@@ -51983,7 +48900,6 @@ msgstr "Numero di pagine"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Indicare il numero massimo di pagine per la stampa.</ahelp>"
@@ -52000,7 +48916,6 @@ msgstr "Aree di stampa"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Aree di stampa\">Aree di stampa</link>"
@@ -52009,7 +48924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Aree di stampa\">Aree d
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gestisce le aree di stampa. Saranno stampate solo le celle incluse nell'area di stampa.</ahelp>"
@@ -52018,7 +48932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Gestisce le aree di stampa. Saranno stampate solo le ce
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
msgstr "Se non definite un'area di stampa manualmente, Calc assegna un'area di stampa automatica che include tutte le celle non vuote."
@@ -52027,7 +48940,6 @@ msgstr "Se non definite un'area di stampa manualmente, Calc assegna un'area di s
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Modifica...\">Modifica...</link>"
@@ -52044,7 +48956,6 @@ msgstr "Definisci"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Definisci\">Definisci</link>"
@@ -52053,7 +48964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Definisci\">Definisci</
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Definisce una cella attiva o un'area di celle selezionata come area di stampa.</ahelp>"
@@ -52070,7 +48980,6 @@ msgstr "Cancella"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3153562\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Cancella\">Cancella</link>"
@@ -52079,7 +48988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Cancella\">Cancella</li
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Rimuove l'area di stampa definita.</ahelp>"
@@ -52096,7 +49004,6 @@ msgstr "Modifica aree di stampa"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Modifica aree di stampa"
@@ -52105,7 +49012,6 @@ msgstr "Modifica aree di stampa"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3159488\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Apre una finestra di dialogo in cui si può specificare l'area di stampa.</ahelp></variable> Potete inoltre impostare le righe o le colonne da ripetere in ogni pagina."
@@ -52114,7 +49020,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Apr
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "Area di stampa"
@@ -52123,7 +49028,6 @@ msgstr "Area di stampa"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Permette di modificare una determinata area di stampa.</ahelp>"
@@ -52132,7 +49036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Permette di
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
msgstr "Selezionate <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere la definizione di un'area di stampa per il foglio elettronico attivo. Selezionate <emph>-intero foglio-</emph> per impostare il foglio attivo come area di stampa. Scegliete <emph>-selezione-</emph> per definire l'area selezionata di un foglio elettronico come area di stampa. Scegliendo <emph>-definita dall'utente-</emph>, potete definire un'area di stampa che avete già definito con il comando <emph>Formato - Aree di stampa - Definisci</emph>. Se avete denominato un'area con il comando <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>, il nome assegnato viene visualizzato e può essere selezionato nella casella di riepilogo."
@@ -52141,7 +49044,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere la definizione di un'ar
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
msgstr "Nella casella di testo a destra potete indicare un'area di stampa specificandone il relativo riferimento o nome. Quando il cursore si trova nella casella di testo <emph>Area di stampa</emph> potete selezionare l'area di stampa nel foglio elettronico anche utilizzando il mouse."
@@ -52150,7 +49052,6 @@ msgstr "Nella casella di testo a destra potete indicare un'area di stampa specif
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat"
msgstr "Righe da ripetere"
@@ -52159,7 +49060,6 @@ msgstr "Righe da ripetere"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Scegliere una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla riga, ad esempio \"1\" o $1\" o \"$2:$3\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-definita dall'utente-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una riga ripetuta definita."
@@ -52168,7 +49068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Scegliere u
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "Quando il cursore si trova nel campo di testo <emph>Righe da ripetere</emph>, potete definire le righe da ripetere anche trascinando il mouse nel foglio elettronico."
@@ -52177,7 +49076,6 @@ msgstr "Quando il cursore si trova nel campo di testo <emph>Righe da ripetere</e
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149581\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Columns to repeat"
msgstr "Colonne da ripetere"
@@ -52186,7 +49084,6 @@ msgstr "Colonne da ripetere"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Scegliere una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitare il riferimento alla colonna, ad esempio \"A\" o AB\" o \"$C:$E\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-definita dall'utente-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una colonna ripetuta definita."
@@ -52195,7 +49092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Scegliere u
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "Quando il cursore si trova nel campo di testo <emph>Colonne da ripetere</emph>, potete definire le colonne da ripetere anche trascinando il mouse nel foglio elettronico."
@@ -52212,7 +49108,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Aggiungi\">Aggiungi</link>"
@@ -52221,7 +49116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Aggiungi\">Aggiungi</li
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Aggiunge la selezione attuale alle aree di stampa definite.</ahelp>"
@@ -52343,8 +49237,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52367,8 +49261,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Attiva o disattiva il modo riempimento. Usando l'icona a forma di barattolo di vernice si può assegnare lo stile di formato selezionato nella finestra Stili e formattazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52439,8 +49333,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crea un nuovo stile usando le caratteristiche di formattazione dell'oggetto selezionato.</ahelp> Per assegnare un nome allo stile, utilizzate la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Crea stile\">Crea stile</link> che si apre automaticamente."
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52471,8 +49365,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aggiorna lo stile evidenziato nella finestra Stili e formattazione con le caratteristiche di formattazione dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52503,8 +49397,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Visualizza l'elenco degli stili di formato contenuti nella categoria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52527,8 +49421,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Elenca i gruppi di stili disponibili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -52606,7 +49500,6 @@ msgstr "Formattazione automatica"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formattazione automatica\">Formattazione automatica</link></variable>"
@@ -52615,7 +49508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" na
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Con questo comando si può applicare una formattazione automatica a un'area del foglio precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate.</ahelp></variable>"
@@ -52624,7 +49516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Con questo comando si p
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -52633,7 +49524,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">In quest'area viene visualizzato l'elenco di tutte le formattazioni automatiche dove è possibile selezionare una formattazione specifica e quindi assegnarla all'area selezionata del foglio.</ahelp>"
@@ -52642,7 +49532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">In quest'area v
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -52651,7 +49540,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Se è stata contrassegnata un'area di almeno 4 x 4 celle, si può importare la formattazione attuale come nuova formattazione automatica.</ahelp> Si apre quindi la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Aggiungi formattazione automatica\">Aggiungi formattazione automatica</link>."
@@ -52660,7 +49548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Se è stata contrass
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Indicare un nome e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -52669,7 +49556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Indicare un nome e fare clic su <emph
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
@@ -52678,7 +49564,6 @@ msgstr "Formattazione"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
msgstr "In questa sezione potete selezionare o deselezionare le opzioni di formattazione disponibili. Per mantenere un'impostazione attualmente presente nel foglio elettronico, deselezionate l'opzione corrispondente."
@@ -52687,7 +49572,6 @@ msgstr "In questa sezione potete selezionare o deselezionare le opzioni di forma
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "Formato numero"
@@ -52696,7 +49580,6 @@ msgstr "Formato numero"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere il formato numerico della formattazione scelta.</ahelp>"
@@ -52705,7 +49588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">Quando quest
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Bordo"
@@ -52714,7 +49596,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere il bordo della formattazione scelta.</ahelp>"
@@ -52723,7 +49604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">Quando quest'op
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -52732,7 +49612,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere il tipo di carattere della formattazione scelta.</ahelp>"
@@ -52741,7 +49620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">Quando quest'opzi
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
@@ -52750,7 +49628,6 @@ msgstr "Modello"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3150368\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere il modello della formattazione scelta.</ahelp>"
@@ -52759,7 +49636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">Quando quest'o
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3146115\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -52768,7 +49644,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere l'allineamento della formattazione scelta.</ahelp>"
@@ -52777,7 +49652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">Quando quest
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155811\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
msgstr "Adatta larghezza/altezza"
@@ -52786,7 +49660,6 @@ msgstr "Adatta larghezza/altezza"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3148703\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere la larghezza e l'altezza delle celle selezionate della formattazione scelta.</ahelp>"
@@ -52795,7 +49668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Quando quest'o
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3159223\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -52804,7 +49676,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153064\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Apre una finestra di dialogo che consente di cambiare il nome della formattazione automatica selezionata.</ahelp> Questo pulsante è visibile solo facendo clic sul pulsante <emph>Altro</emph>."
@@ -52813,7 +49684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Apre una finestra di dialogo che co
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Rinomina formattazione automatica</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Inserire il nuovo nome della formattazione automatica nell'apposito campo.</ahelp>"
@@ -52822,7 +49692,6 @@ msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Rinomina formattazione automatica</
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155264\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Più"
@@ -52831,7 +49700,6 @@ msgstr "Più"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159094\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
msgstr "Consente di nascondere le opzioni supplementari della sezione <emph>Formattazione</emph>, qualora sia attualmente aperta."
@@ -52848,7 +49716,6 @@ msgstr "Formattazione condizionata"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Formattazione condizionata"
@@ -52857,7 +49724,6 @@ msgstr "Formattazione condizionata"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Scegliere l'opzione <emph>Formattazione condizionata</emph> per definire stili di formato che dipendono da determinate condizioni.</ahelp></variable> Se a una cella è stato già assegnato uno stile, questo non viene modificato. Lo stile inserito qui viene poi valutato. Possono essere utilizzati diversi tipi di formattazione condizionata."
@@ -53210,7 +50076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Automatica, sillabazione; nei fogli elettronici</bookmar
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
@@ -53219,7 +50084,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Il comando <emph>Sillabazione</emph> apre l'omonima finestra di dialogo per l'impostazione della sillabazione in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
@@ -53228,7 +50092,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Il comando <emph>S
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
msgstr "In $[officename] Calc potete attivare la sillabazione automatica solo dopo avere selezionato la funzione <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Testo a capo automatico\">Testo a capo automatico</link>."
@@ -53237,7 +50100,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc potete attivare la sillabazione automatica solo do
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
msgstr "Sillabazione per celle selezionate"
@@ -53246,7 +50108,6 @@ msgstr "Sillabazione per celle selezionate"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
msgstr "Selezionate le celle per le quali volete modificare la sillabazione."
@@ -53255,7 +50116,6 @@ msgstr "Selezionate le celle per le quali volete modificare la sillabazione."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph>"
@@ -53264,7 +50124,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph>"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph> con la scheda <emph>Allineamento</emph> aperta."
@@ -53273,7 +50132,6 @@ msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph> con la scheda
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
msgstr "Contrassegnate le caselle di controllo <emph>Ritorno a capo automatico</emph> e <emph>Sillabazione attiva</emph>."
@@ -53282,7 +50140,6 @@ msgstr "Contrassegnate le caselle di controllo <emph>Ritorno a capo automatico</
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153094\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
msgstr "Sillabazione per oggetti di disegno"
@@ -53291,7 +50148,6 @@ msgstr "Sillabazione per oggetti di disegno"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Selezionate un oggetto di disegno."
@@ -53300,7 +50156,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto di disegno."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph>"
@@ -53309,7 +50164,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph>"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
msgstr "Ogni volta che richiamerete il comando verrà attivata o disattivata la sillabazione per l'oggetto di disegno. Un segno di spunta indicherà lo stato della funzione."
@@ -53334,7 +50188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;ricerca di collegamenti</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
@@ -53343,7 +50196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
msgstr "Questo comando attiva la funzione Detective per i fogli elettronici. Con Detective, potete tracciare le dipendenze dalla cella formula attiva alle celle nel foglio elettronico."
@@ -53352,7 +50204,6 @@ msgstr "Questo comando attiva la funzione Detective per i fogli elettronici. Con
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
msgstr "Dopo avere definito una traccia, potete puntare con il cursore del mouse sulla traccia. Il cursore del mouse cambia forma. Fate doppio clic sulla traccia con il cursore per selezionare la cella referenziata alla fine della traccia."
@@ -53377,7 +50228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;traccia sul precedente</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Individua precedenti\">Individua precedenti</link>"
@@ -53386,7 +50236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Individua precedenti\">
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Questa funzione mostra la relazione tra la cella formula corrente e le celle che vengono utilizzate nella formula.</ahelp>"
@@ -53395,7 +50244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Questa funzione mostra la relazione t
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
msgstr "Nel foglio, le tracce vengono evidenziate mediante l'uso di frecce. Contemporaneamente, l'area di tutte le celle contenute nella formula della cella attiva viene visualizzata racchiusa in una cornice blu."
@@ -53404,7 +50252,6 @@ msgstr "Nel foglio, le tracce vengono evidenziate mediante l'uso di frecce. Cont
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
msgstr "Questa funzione opera a livelli. Quando, ad esempio, la traccia da una formula ai suoi precedenti è già visualizzata, se la funzione viene selezionata di nuovo, vengono create le tracce ai rispettivi precedenti."
@@ -53429,7 +50276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;rimuovere la traccia sul precedente</bookmark_valu
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Rimuovi traccia sul precedente\">Rimuovi traccia sul precedente</link>"
@@ -53438,7 +50284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Rimuovi traccia sul pre
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Elimina un livello delle frecce di traccia inserite con il comando <emph>Individua precedenti</emph>.</ahelp>"
@@ -53463,7 +50308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;traccia sui dipendenti</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Individua dipendenti\">Individua dipendenti</link>"
@@ -53472,7 +50316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Individua dipendenti\">
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Questa funzione genera delle frecce di selezione dalla cella attiva alle celle formula che ne utilizzano il valore.</ahelp>"
@@ -53481,7 +50324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Questa funzion
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3148948\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
msgstr "L'area comprendente tutte le celle utilizzate assieme alla cella attiva in una formula viene evidenziata tramite una cornice blu."
@@ -53490,7 +50332,6 @@ msgstr "L'area comprendente tutte le celle utilizzate assieme alla cella attiva
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
msgstr "Questa funzione opera per livelli. Ad esempio, se avete già attivato un livello di tracce per il rilevamento delle celle precedenti (o dipendenti), per visualizzare il livello di dipendenza successivo dovrete attivare nuovamente la funzione <emph>Individua</emph>."
@@ -53515,7 +50356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;rimuovere la traccia sul dipendente</bookmark_valu
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Rimuovi traccia sul dipendente\">Rimuovi traccia sul dipendente</link>"
@@ -53524,7 +50364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Rimuovi traccia sul dip
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Elimina un livello di frecce di controllo create con <emph>Individua dipendenti</emph>.</ahelp>"
@@ -53549,7 +50388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;rimuovere tutte le tracce</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Rimuovi tutte le tracce\">Rimuovi tutte le tracce</link>"
@@ -53558,7 +50396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Rimuovi tutte le tracce
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Tramite questo comando si eliminano dal foglio tutte le frecce di selezione (tracce) inserite con il Detective.</ahelp>"
@@ -53583,7 +50420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;individuare un errore</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Individua errore\">Individua errore</link>"
@@ -53592,7 +50428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Individua errore\">Indi
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Visualizza delle frecce di controllo che rimandano a tutte le celle precedenti che determinano un valore di errore in una cella selezionata.</ahelp>"
@@ -53617,7 +50452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;modo riempimento per le tracce</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Modo riempimento\">Modo riempimento</link>"
@@ -53626,7 +50460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Modo riempimento\">Modo
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Attiva il modo riempimento nel Detective. Il puntatore del mouse assume la forma di un simbolo speciale e, facendo clic in qualunque cella, è possibile vedere una traccia che rimanda alla cella precedente.</ahelp> Per uscire da questo modo, premete Esc o fate clic sul comando <emph>Disattiva Modo riempimento</emph> nel menu di contesto."
@@ -53635,7 +50468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Attiva il modo riempimento nel Dete
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
msgstr "Quando si attiva questo modo per la prima volta, la funzione <emph>Modo riempimento</emph> è identica al comando <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Individua precedenti\">Individua precedenti</link>. Per selezionare ulteriori opzioni per il modo riempimento e per uscire da questo modo, utilizzate il menu contestuale."
@@ -53660,7 +50492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;evidenziare i dati non validi</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Evidenzia i dati non validi\">Evidenzia i dati non validi</link>"
@@ -53669,7 +50500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Evidenzia i dati non va
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Contrassegna tutte le celle nel foglio contenenti valori non conformi alle regole di validità.</ahelp>"
@@ -53678,7 +50508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Contrassegna tutt
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
msgstr "Le <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"regole di validità\">regole di validità</link> limitano i numeri, le date, gli orari e il testo inserito entro determinati valori. Quando l'opzione <emph>Stop</emph> non è selezionata, è possibile inserire valori non validi o copiare valori non validi nelle celle. Quando assegnate una regola di validità, i valori esistenti in una cella non verranno modificati."
@@ -53703,7 +50532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;aggiornare tracce</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Aggiorna tracce\">Aggiorna tracce</link>"
@@ -53712,7 +50540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Aggiorna tracce\">Aggio
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Ridisegna tutte le tracce nel foglio. L'operazione di ridisegno delle tracce tiene conto delle eventuali formule modificate nel frattempo.</ahelp>"
@@ -53721,7 +50548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Ridisegna tutte le tracce nel foglio.
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
msgstr "Le frecce del Detective nel documento vengono aggiornate nelle seguenti circostanze:"
@@ -53730,7 +50556,6 @@ msgstr "Le frecce del Detective nel documento vengono aggiornate nelle seguenti
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
msgstr "Richiamo di <emph>Strumenti - Detective - Aggiorna tracce</emph>."
@@ -53739,7 +50564,6 @@ msgstr "Richiamo di <emph>Strumenti - Detective - Aggiorna tracce</emph>."
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
msgstr "Se è attivato <emph>Strumenti -Detective - Aggiorna automaticamente</emph>, le formule nel documento vengono aggiornate a ogni modifica."
@@ -53764,7 +50588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;aggiornare automaticamente una traccia</bookmark_v
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"hd_id3154515\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Aggiorna automaticamente\">Aggiorna automaticamente</link>"
@@ -53773,7 +50596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Aggiorna automaticament
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Aggiorna automaticamente tutte le tracce nel foglio ogni volta che si modifica una formula.</ahelp>"
@@ -53790,7 +50612,6 @@ msgstr "Ricerca valore destinazione"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek"
msgstr "Ricerca valore destinazione"
@@ -53799,7 +50620,6 @@ msgstr "Ricerca valore destinazione"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Apre una finestra di dialogo che consente di risolvere un'equazione con una variabile.</ahelp></variable> Dopo una ricerca con esito positivo, si apre una finestra di dialogo che riporta i risultati e consente di applicare il risultato e il valore di destinazione direttamente alla cella."
@@ -53808,7 +50628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Ap
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Impostazioni predefinite"
@@ -53817,7 +50636,6 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
msgstr "In questa area potete definire le variabili del calcolo."
@@ -53826,7 +50644,6 @@ msgstr "In questa area potete definire le variabili del calcolo."
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Formula cell"
msgstr "Cella formula"
@@ -53835,7 +50652,6 @@ msgstr "Cella formula"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Nella cella formula, inserite il riferimento alla cella che contiene la formula. Contiene il riferimento alla cella attiva.</ahelp> Fate clic su un'altra cella nel foglio per inserire il riferimento corrispondente nella casella di testo."
@@ -53844,7 +50660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Nella cella form
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Target value"
msgstr "Valore di destinazione"
@@ -53853,7 +50668,6 @@ msgstr "Valore di destinazione"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Consente di specificare il valore da ottenere come nuovo risultato.</ahelp>"
@@ -53862,7 +50676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Consente di specifica
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Variable cell"
msgstr "Cella variabile"
@@ -53871,7 +50684,6 @@ msgstr "Cella variabile"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifica il riferimento alla cella contenente il valore da adattare per raggiungere il valore di destinazione.</ahelp>"
@@ -53888,7 +50700,6 @@ msgstr "Crea scenario"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Scenario"
msgstr "Crea scenario"
@@ -53897,7 +50708,6 @@ msgstr "Crea scenario"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Definisce uno scenario per l'area del foglio selezionata.</ahelp></variable>"
@@ -53906,7 +50716,6 @@ msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defini
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name of scenario"
msgstr "Nome scenario"
@@ -53915,7 +50724,6 @@ msgstr "Nome scenario"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Definisce il nome per lo scenario. Usare un nome esplicativo che permetta d'identificare facilmente lo scenario.</ahelp> Il nome dello scenario può anche essere modificato nel Navigatore, usando il comando del menu di contesto <emph>Proprietà</emph>."
@@ -53924,7 +50732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Definisce il nome per lo scenario. Usa
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153954\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -53933,7 +50740,6 @@ msgstr "Commento"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifica informazioni aggiuntive sullo scenario. Queste informazioni sono visualizzate nel <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link> facendo clic sull'icona <emph>Scenari</emph> e selezionando lo scenario desiderato.</ahelp> Potete modificare queste informazioni nel Navigatore, usando il comando del menu di contesto <emph>Proprietà</emph>."
@@ -53942,7 +50748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifica informazioni aggiuntive s
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145273\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -53951,7 +50756,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
msgstr "In quest'area potete effettuare alcune impostazioni per la rappresentazione dello scenario."
@@ -53960,7 +50764,6 @@ msgstr "In quest'area potete effettuare alcune impostazioni per la rappresentazi
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Display border"
msgstr "Visualizza bordo"
@@ -53969,7 +50772,6 @@ msgstr "Visualizza bordo"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Evidenzia con un bordo lo scenario nella tabella. Il colore del bordo è specificato nel campo a destra di questa opzione.</ahelp> Il bordo comprende una barra del titolo in cui compare il nome dell'ultimo scenario. Se sono stati definiti più scenari, il pulsante a destra del bordo dello scenario offre una panoramica degli scenari di quest'area. Potete scegliere uno qualunque degli scenari di questo elenco."
@@ -53978,7 +50780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Evidenzia con
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Copy back"
msgstr "Ricopia all'indietro"
@@ -53987,7 +50788,6 @@ msgstr "Ricopia all'indietro"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copia i valori delle celle modificate nello scenario attivo. Se questa opzione non è selezionata, lo scenario non viene modificato in seguito al cambiamento dei valori delle celle. Il comportamento del parametro <emph>Ricopia all'indietro</emph> dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di <emph>Impedisci modifiche</emph>.</ahelp>"
@@ -53996,7 +50796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copia i valori d
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149402\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Copy entire sheet"
msgstr "Copia intero foglio"
@@ -54005,7 +50804,6 @@ msgstr "Copia intero foglio"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copia l'intero foglio in un foglio di scenario aggiuntivo. </ahelp>"
@@ -54062,7 +50860,6 @@ msgstr "Proteggi documento"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Proteggi documento\">Proteggi documento</link>"
@@ -54079,7 +50876,6 @@ msgstr "I comandi <emph>Proteggi foglio</emph> o <emph>Proteggi foglio elettroni
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Foglio...\">Foglio...</link>"
@@ -54088,7 +50884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Foglio...\">Foglio...</
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documento...\">Documento...</link>"
@@ -54105,7 +50900,6 @@ msgstr "Proteggere un foglio"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sheet"
msgstr "Proteggere un foglio"
@@ -54122,7 +50916,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Consente di imp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Formato - Celle - Protezione celle\"><emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph></link> oppure l'opzione <emph>Formatta celle</emph> nel menu contestuale."
@@ -54139,7 +50932,6 @@ msgstr "Utilizzando i comandi di menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> e
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
msgstr "Selezionate le celle che non desiderate più proteggere."
@@ -54148,7 +50940,6 @@ msgstr "Selezionate le celle che non desiderate più proteggere."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>Formato - Cella - Protezione</emph>. Deselezionate la casella <emph>Protetto</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -54173,7 +50964,6 @@ msgstr "Per proteggere in un secondo momento un'area di celle non protette, sele
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153964\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
msgstr "La funzione di protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, nella parte inferiore dello schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi <emph>Elimina</emph> e <emph>Rinomina</emph>."
@@ -54182,7 +50972,6 @@ msgstr "La funzione di protezione foglio influenza anche il menu contestuale del
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
msgstr "Se un foglio è protetto, non potrete modificare o eliminare alcuno stile di cella."
@@ -54199,7 +50988,6 @@ msgstr "Fino a quando la protezione non viene disabilitata, non potrete più mod
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
msgstr "Dopo il salvataggio, i fogli protetti possono essere salvati nuovamente solo utilizzando il comando <emph>File - Salva con nome</emph>."
@@ -54208,19 +50996,17 @@ msgstr "Dopo il salvataggio, i fogli protetti possono essere salvati nuovamente
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "Password (opzionale)"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
+msgstr ""
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Per proteggere il foglio da modifiche non autorizzate, è possibile inserire in questo campo una password.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54242,7 +51028,6 @@ msgstr "Proteggere un documento"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting document"
msgstr "Proteggere un documento"
@@ -54267,7 +51052,6 @@ msgstr "La struttura dei fogli elettronici protetti può essere cambiata solo se
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
msgstr "Dopo essere stato salvato, un documento protetto può essere salvato nuovamente solo utilizzando il comando <emph>File - Salva con nome</emph>."
@@ -54276,7 +51060,6 @@ msgstr "Dopo essere stato salvato, un documento protetto può essere salvato nuo
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
msgstr "Password (opzionale)"
@@ -54285,10 +51068,17 @@ msgstr "Password (opzionale)"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
-msgstr "Potete assegnare una password per proteggere il documento da eventuali modifiche non autorizzate o accidentali."
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54318,7 +51108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; fogli con calcolo automatico</bookmark_value>
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Calcolo automatico\">Calcolo automatico</link>"
@@ -54327,7 +51116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Calcolo automatico\">Ca
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Ricalcola automaticamente tutte le formule del documento.</ahelp>"
@@ -54336,7 +51124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Ricalcola automaticamente tutte
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
msgstr "Dopo la modifica di una cella vengono ricalcolate tutte le celle di un foglio. Verranno aggiornati anche tutti i grafici al suo interno."
@@ -54361,7 +51148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricalcolare;tutte le formule</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Ripeti calcolo\">Ripeti calcolo</link>"
@@ -54370,7 +51156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Ripeti calcolo\">Ripeti
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Ripete il calcolo di tutte le formule che sono state modificate. Se la funzione Calcolo Automatico è abilitata, il comando Ripeti calcolo avrà effetto solo su formule quali CASUALE o ADESSO.</ahelp>"
@@ -54387,7 +51172,6 @@ msgstr "Premete F9 per ripetere il calcolo. Premete Maiusc+<switchinline select=
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
msgstr "Dopo la ripetizione del calcolo il documento viene visualizzato nuovamente nella finestra. Anche tutti i grafici vengono aggiornati."
@@ -54420,7 +51204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Immissione di voci;funzione di digitazione automatica</b
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Digitazione automatica\">Digitazione automatica</link>"
@@ -54429,7 +51212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Digitazione automatica\
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Attiva e disattiva la funzione di digitazione automatica, che permette di completare automaticamente le voci inserite in base alle altre voci della stessa colonna.</ahelp> La scansione della colonna viene eseguita fino a un massimo di 2000 celle o di 200 stringhe diverse."
@@ -54438,7 +51220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Attiva e disattiva la funzione di digit
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The completion text is highlighted."
msgstr "Il testo di completamento viene evidenziato."
@@ -54479,7 +51260,6 @@ msgstr "Per visualizzare un elenco degli elementi di testo d'inserimento automat
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
msgstr "Se i caratteri che iniziate a digitare in una formula corrispondono a voci inserite in precedenza, viene visualizzato un suggerimento della Guida che elenca le ultime dieci funzioni utilizzate nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>, nei nomi di area definiti, nei nomi di area del database e nel contenuto delle aree di didascalia."
@@ -54488,37 +51268,10 @@ msgstr "Se i caratteri che iniziate a digitare in una formula corrispondono a vo
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
msgstr "Il modo Digitazione automatica distingue tra maiuscole e minuscole. Per esempio, se avete scritto \"Totale\" in una cella, non sarà più possibile scrivere \"totale\" in un'altra cella della stessa colonna senza aver prima disattivato la funzione di digitazione automatica."
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Cell Contents"
-msgstr "Contenuti celle"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"hd_id3153087\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Contenuti celle\">Contenuti celle</link>"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"par_id3145674\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
-msgstr "Apre un sotto-menu con i comandi per il calcolo delle tabelle e l'attivazione del modo digitazione automatica."
-
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -54595,7 +51348,6 @@ msgstr "Definisci area database"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
msgstr "Definisci area database"
@@ -54604,7 +51356,6 @@ msgstr "Definisci area database"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Consente di definire un'area del database tramite la selezione di celle nel foglio.</ahelp></variable>"
@@ -54613,7 +51364,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Consente d
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can only select a rectangular cell range."
msgstr "Potete selezionare solo un'area di celle rettangolare."
@@ -54622,7 +51372,6 @@ msgstr "Potete selezionare solo un'area di celle rettangolare."
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -54631,7 +51380,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Inserire il nome da attribuire all'area del database da definire, oppure selezionare un nome esistente dall'elenco.</ahelp>"
@@ -54640,7 +51388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Inserire
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Area"
@@ -54649,7 +51396,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Visualizza l'area di celle selezionata.</ahelp>"
@@ -54658,7 +51404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Visuali
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "Aggiungi/Cambia"
@@ -54667,7 +51412,6 @@ msgstr "Aggiungi/Cambia"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Consente di aggiungere l'area di celle selezionata all'elenco delle aree del database, oppure di modificare un'area del database esistente.</ahelp>"
@@ -54676,7 +51420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Consente d
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "More >>"
msgstr "Extra >>"
@@ -54685,7 +51428,6 @@ msgstr "Extra >>"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Mostra le <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"opzioni\">opzioni</link> aggiuntive.</ahelp>"
@@ -54702,7 +51444,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -54711,7 +51452,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "Contiene intestazioni di colonne"
@@ -54720,7 +51460,6 @@ msgstr "Contiene intestazioni di colonne"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">L'area di celle selezionata contiene intestazioni.</ahelp>"
@@ -54729,7 +51468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLa
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete cells"
msgstr "Inserisci/elimina celle"
@@ -54738,7 +51476,6 @@ msgstr "Inserisci/elimina celle"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Inserisce automaticamente nuove righe e colonne nell'area database del documento quando aggiungete nuovi record al database.</ahelp> Per aggiornare manualmente l'area database, scegliete <emph>Dati - Aggiorna area</emph>."
@@ -54747,7 +51484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCe
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keep formatting"
msgstr "Mantieni formattazione"
@@ -54756,7 +51492,6 @@ msgstr "Mantieni formattazione"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applica il formato delle intestazioni e della prima riga di dati delle celle esistenti all'intera area del database.</ahelp>"
@@ -54765,7 +51500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Don't save imported data"
msgstr "Non salvare i dati importati"
@@ -54774,7 +51508,6 @@ msgstr "Non salvare i dati importati"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Salva solo un riferimento al database, ma non il contenuto delle celle.</ahelp>"
@@ -54783,7 +51516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImported
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"
@@ -54792,7 +51524,6 @@ msgstr "Sorgente:"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
msgstr "Visualizza informazioni sulla sorgente del database attuale e su eventuali operatori esistenti."
@@ -54801,7 +51532,6 @@ msgstr "Visualizza informazioni sulla sorgente del database attuale e su eventua
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "More <<"
msgstr "Meno <<"
@@ -54810,7 +51540,6 @@ msgstr "Meno <<"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "Nasconde le opzioni aggiuntive."
@@ -54835,7 +51564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database; selezionare (Calc)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Seleziona area database"
@@ -54844,7 +51572,6 @@ msgstr "Seleziona area database"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Seleziona un'area database definita in <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Dati - Definisci area</link>.</ahelp></variable>"
@@ -54853,7 +51580,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Seleziona u
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Ranges"
msgstr "Aree"
@@ -54862,7 +51588,6 @@ msgstr "Aree"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Elenca le aree database disponibili. Per selezionare un'area database, fare clic sul relativo nome e quindi su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -54879,7 +51604,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -54888,7 +51612,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Ordina le righe selezionate in base alle condizioni specificate.</ahelp></variable> $[officename] riconosce e seleziona automaticamente le aree del database."
@@ -54897,7 +51620,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Ordina le righe s
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
msgstr "L'ordinamento dei dati non è possibile quando è selezionata la funzione di <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"registrazione delle modifiche\">registrazione delle modifiche</link>."
@@ -54922,7 +51644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ordinare;criteri per aree di database</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Criteri di ordinamento\">Criteri di ordinamento</link>"
@@ -54931,7 +51652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Criteri di ordinamento\
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Consente di specificare le opzioni di ordinamento per l'area selezionata.</ahelp>"
@@ -54940,7 +51660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Consen
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
msgstr "Ricordatevi di includere nella selezione anche i rispettivi titoli di righe o colonne."
@@ -54949,7 +51668,6 @@ msgstr "Ricordatevi di includere nella selezione anche i rispettivi titoli di ri
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
@@ -54958,7 +51676,6 @@ msgstr "Ordina per"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Selezionare la colonna da utilizzare come chiave di ordinamento principale.</ahelp>"
@@ -54967,7 +51684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Selezionare la colonna da
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
@@ -54976,7 +51692,6 @@ msgstr "Crescente"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Ordina la selezione partendo dal valore più basso a quello più alto. Le regole di ordinamento sono date dalle impostazioni locali.</ahelp> Potete definire le regole di ordinamento in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -54985,7 +51700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Ordina la selezione partendo
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
@@ -54994,7 +51708,6 @@ msgstr "Decrescente"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Ordina la selezione partendo dal valore più alto a quello più basso. È possibile definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni.</ahelp> Le impostazioni predefinite sono definite in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -55003,7 +51716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Ordina la selezione partend
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "poi per"
@@ -55012,7 +51724,6 @@ msgstr "poi per"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key."
msgstr "Selezionate la colonna che desiderate utilizzare come chiave di ordinamento secondaria."
@@ -55021,7 +51732,6 @@ msgstr "Selezionate la colonna che desiderate utilizzare come chiave di ordiname
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
@@ -55030,7 +51740,6 @@ msgstr "Crescente"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "Ordina la selezione dal valore più basso a quello più alto. Potete definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni. Le impostazioni predefinite sono definite in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -55039,7 +51748,6 @@ msgstr "Ordina la selezione dal valore più basso a quello più alto. Potete def
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
@@ -55048,7 +51756,6 @@ msgstr "Decrescente"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "Ordina la selezione partendo dal valore più alto a quello più basso. Potete definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni. Le impostazioni predefinite sono definite in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -55057,7 +51764,6 @@ msgstr "Ordina la selezione partendo dal valore più alto a quello più basso. P
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending/Descending"
msgstr "Ordina"
@@ -55066,7 +51772,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordina la selezione partendo dal valore più alto a quello più basso o viceversa. I campi numerici sono ordinati per dimensione e quelli di testo in base all'ordine dei caratteri. È possibile definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni.</variable></ahelp> Le impostazioni predefinite sono definite in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -55075,7 +51780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordina la sel
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
msgstr "Icone nella barra degli strumenti <emph>Standard</emph>"
@@ -55100,7 +51804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ordinare; opzioni per intervalli database</bookmark_valu
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -55109,7 +51812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\">Consente di impostare opzioni di ordinamento aggiuntive.</ahelp>"
@@ -55118,7 +51820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\">Consente
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -55127,7 +51828,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Ordina prima i dati in maiuscolo, quindi quelli in minuscolo. Le lingue asiatiche vengono gestite in modo speciale.</ahelp>"
@@ -55144,7 +51844,6 @@ msgstr "Nota per le lingue asiatiche: selezionate <emph>Maiuscole/minuscole</emp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Range contains column/row labels"
msgstr "L'area contiene intestazioni di riga/colonna"
@@ -55153,7 +51852,6 @@ msgstr "L'area contiene intestazioni di riga/colonna"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\">Esclude dall'ordinamento la prima riga o la prima colonna nella selezione.</ahelp> Il nome e la funzione di questa casella di controllo cambiano a seconda dell'opzione selezionata per <emph>Direzione</emph> in fondo alla finestra di dialogo."
@@ -55162,7 +51860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\">Esclude dall'ordi
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "Includi i formati"
@@ -55171,7 +51868,6 @@ msgstr "Includi i formati"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Mantiene la formattazione attuale delle celle.</ahelp>"
@@ -55196,7 +51892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Ordinamento
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Copia risultati ordinamento in:"
@@ -55205,7 +51900,6 @@ msgstr "Copia risultati ordinamento in:"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copia l'elenco ordinato nell'area di celle specificata.</ahelp>"
@@ -55214,7 +51908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copia l'elen
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "Risultati dell'ordinamento"
@@ -55223,7 +51916,6 @@ msgstr "Risultati dell'ordinamento"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> È possibile selezionare un'<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"area di celle\">area di celle</link> definita in precedenza in cui visualizzare l'elenco ordinato, oppure specificare l'area di celle nella casella a fianco.</ahelp>"
@@ -55232,7 +51924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> È possibile
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "Risultati dell'ordinamento"
@@ -55241,7 +51932,6 @@ msgstr "Risultati dell'ordinamento"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Inserire qui l'area di celle in cui visualizzare l'elenco ordinato, oppure selezionare un'area precedentemente definita dall'elenco.</ahelp>"
@@ -55250,7 +51940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Inserire qui
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Ordinamento personalizzato"
@@ -55259,7 +51948,6 @@ msgstr "Ordinamento personalizzato"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Attivare questa casella di controllo, quindi selezionare la sequenza personalizzata da applicare.</ahelp>"
@@ -55268,7 +51956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Attivare quest
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Ordinamento personalizzato"
@@ -55277,7 +51964,6 @@ msgstr "Ordinamento personalizzato"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Selezionare la sequenza personalizzata che da applicare. Per definire una sequenza personalizzata, scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi\">%PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</link>.</ahelp>"
@@ -55286,7 +51972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Selezionare
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -55295,7 +51980,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147004\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -55304,7 +51988,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3150787\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Selezionare la lingua per le regole di ordinamento.</ahelp>"
@@ -55313,7 +51996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Selezionare la
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -55322,7 +52004,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Selezionare un'opzione di ordinamento per la lingua prescelta.</ahelp> Ad esempio, se avete scelto Tedesco come lingua, selezionate l'opzione \"Elenco telefonico\" per includere i caratteri speciali con l'umlaut nell'ordinamento."
@@ -55331,7 +52012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Selezionare
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
@@ -55340,7 +52020,6 @@ msgstr "Direzione"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
msgstr "Dall'alto al basso (ordina per righe)"
@@ -55349,7 +52028,6 @@ msgstr "Dall'alto al basso (ordina per righe)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Ordina le righe in base ai valori nelle colonne attive dell'area selezionata.</ahelp>"
@@ -55358,7 +52036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Ordina le righe
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
msgstr "Da sinistra a destra (ordina per colonne)"
@@ -55367,7 +52044,6 @@ msgstr "Da sinistra a destra (ordina per colonne)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Ordina le colonne in base ai valori nelle righe attive dell'area selezionata.</ahelp>"
@@ -55376,7 +52052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Ordina le col
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Data area"
msgstr "Area dati"
@@ -55385,7 +52060,6 @@ msgstr "Area dati"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range that you want to sort."
msgstr "Visualizza l'area di celle che si vuole ordinare."
@@ -55402,7 +52076,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filtro\">Filtro</link>"
@@ -55411,7 +52084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filtro\">Filtro</link>"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i comandi per filtrare i dati.</ahelp>"
@@ -55420,7 +52092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i comandi per filtrare i dati.</ahelp>"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr "$[officename] riconosce automaticamente le aree database predefinite."
@@ -55429,7 +52100,6 @@ msgstr "$[officename] riconosce automaticamente le aree database predefinite."
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
msgstr "Sono disponibili le opzioni di filtro seguenti:"
@@ -55438,7 +52108,6 @@ msgstr "Sono disponibili le opzioni di filtro seguenti:"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro standard\">Filtro standard</link>"
@@ -55447,7 +52116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro standard\">Filt
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Filtro speciale\">Filtro speciale</link>"
@@ -55464,7 +52132,6 @@ msgstr "Filtro automatico"
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Filtro automatico\">Filtro automatico</link>"
@@ -55473,7 +52140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Filtro automatico\">Fil
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtra automaticamente l'area di celle selezionata e crea caselle di riepilogo di una riga dalle quali si possono scegliere gli elementi da visualizzare.</ahelp>"
@@ -55482,7 +52148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtra automaticamente l'area d
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro predefinito\">Filtro predefinito</link>"
@@ -55499,7 +52164,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Più opzioni\">Più opzioni</link>"
@@ -55508,7 +52172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Più opzioni\">Più opz
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Mostra opzioni di filtro aggiuntive.</ahelp></variable>"
@@ -55517,7 +52180,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilt
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -55526,7 +52188,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -55535,7 +52196,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distingue tra maiuscole e minuscole quando si applica un filtro ai dati.</ahelp>"
@@ -55544,7 +52204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distingue tra
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Range contains column labels"
msgstr "L'area contiene intestazioni di colonna"
@@ -55553,7 +52212,6 @@ msgstr "L'area contiene intestazioni di colonna"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Include le intestazioni delle colonne nella prima riga di un'area di celle.</ahelp>"
@@ -55562,7 +52220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Include le i
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "Scrivere il risultato del filtro in"
@@ -55571,7 +52228,6 @@ msgstr "Scrivere il risultato del filtro in"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di celle in cui visualizzare i dati filtrati.</ahelp> Potete anche selezionare un'area precedentemente definita dall'elenco."
@@ -55580,7 +52236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Selezion
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"
@@ -55589,7 +52244,6 @@ msgstr "Espressione regolare"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Consente di utilizzare le espressioni regolari nella definizione del filtro.</ahelp> Per un elenco delle espressioni regolari supportate da $[officename], fate clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"qui\">qui</link>."
@@ -55598,7 +52252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Consente di
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
msgstr "Se la casella di controllo <emph>Espressioni regolari</emph> è selezionata, potete utilizzare le espressioni regolari nel campo Valore se la casella di riepilogo della condizione è impostata su '=' UGUALE o '<>' NON UGUALE. Lo stesso si applica anche alle celle cui si fa riferimento per un filtro avanzato."
@@ -55607,7 +52260,6 @@ msgstr "Se la casella di controllo <emph>Espressioni regolari</emph> è selezion
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149958\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "No duplication"
msgstr "Univoco"
@@ -55616,7 +52268,6 @@ msgstr "Univoco"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Esclude le righe duplicate nell'elenco dei dati filtrati.</ahelp>"
@@ -55625,7 +52276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Esclude le r
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Keep filter criteria"
msgstr "Mantieni criteri"
@@ -55634,7 +52284,6 @@ msgstr "Mantieni criteri"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Selezionare la casella di controllo <emph>Scrivi il risultato del filtro in</emph>, quindi specificare l'area di destinazione in cui visualizzare i dati filtrati. Se questa casella è selezionata, l'area di destinazione rimane collegata a quella di origine. Bisogna aver definito l'area di origine in <emph>Dati - Definisci area</emph> come area di database.</ahelp> A questo punto potrete riapplicare il filtro definito in qualunque momento con la seguente procedura: fate clic nell'area di origine e scegliete <emph>Dati - Aggiorna area</emph>."
@@ -55643,7 +52292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Selezionar
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Data range"
msgstr "Area dati"
@@ -55652,7 +52300,6 @@ msgstr "Area dati"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
msgstr "Visualizza l'area di celle o il nome dell'area di celle da filtrare."
@@ -55669,7 +52316,6 @@ msgstr "Filtro speciale"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3158394\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtro speciale"
@@ -55678,7 +52324,6 @@ msgstr "Filtro speciale"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Definisce un filtro speciale.</ahelp></variable>"
@@ -55687,7 +52332,6 @@ msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Read filter criteria from"
msgstr "Leggi i criteri di filtro da"
@@ -55696,7 +52340,6 @@ msgstr "Leggi i criteri di filtro da"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Selezionare l'area denominata o specificate l'area di celle che contiene i criteri di filtro da applicare.</ahelp>"
@@ -55705,7 +52348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Selezi
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
@@ -55722,7 +52364,6 @@ msgstr "Azzera il filtro"
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Rimuovi filtro\">Azzera filtro</link>"
@@ -55731,7 +52372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Rimuovi filtro\">Azzera
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Rimuove il filtro dall'intervallo di celle selezionate. Per abilitare questo comando, fare clic all'interno dell'area della cella dove era stato applicato il filtro.</ahelp>"
@@ -55756,7 +52396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;nascondere il filtro automatico in un'area</boo
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Nascondi filtro automatico\">Nascondi filtro automatico</link>"
@@ -55765,7 +52404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Nascondi filtro automat
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Nasconde i pulsanti Filtro automatico nell'area di celle selezionata.</ahelp>"
@@ -55782,7 +52420,6 @@ msgstr "Subtotali"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Subtotali"
@@ -55791,7 +52428,6 @@ msgstr "Subtotali"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calcola i subtotali per le colonne selezionate.</ahelp></variable> $[officename] utilizza la funzione SOMMA per calcolare automaticamente i subtotali e il totale complessivo in un'area denominata. Lo stesso calcolo può essere eseguito anche con altre funzioni. $[officename] riconosce automaticamente un'area di database definita quando posizionate il cursore su di essa."
@@ -55800,7 +52436,6 @@ msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibi
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
msgstr "Ad esempio, potete generare un riepilogo del fatturato per una determinata zona identificata in base al codice postale, sulla base dei dati ricavati dal database di un cliente."
@@ -55809,7 +52444,6 @@ msgstr "Ad esempio, potete generare un riepilogo del fatturato per una determina
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -55818,7 +52452,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
msgstr "Elimina le righe dei subtotali nell'area selezionata."
@@ -55835,7 +52468,6 @@ msgstr "1° gruppo, 2° gruppo, 3° gruppo"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1. Gruppo, 2. Gruppo, 3. Gruppo\">1. Gruppo, 2. Gruppo, 3. Gruppo</link>"
@@ -55844,7 +52476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1. Gruppo, 2. Gruppo, 3
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">In queste schede si possono specificare le impostazioni per un massimo di 3 gruppi di subtotali. Le schede hanno lo stesso layout.</ahelp>"
@@ -55853,7 +52484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">In quest
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
msgstr "Per inserire valori di subtotale in una tabella:"
@@ -55862,7 +52492,6 @@ msgstr "Per inserire valori di subtotale in una tabella:"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
msgstr "Accertatevi che le colonne della tabella siano dotate delle relative intestazioni."
@@ -55871,7 +52500,6 @@ msgstr "Accertatevi che le colonne della tabella siano dotate delle relative int
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
msgstr "Selezionare la tabella o l'area nella tabella per la quale desiderate calcolare i subtotali, quindi scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph>."
@@ -55880,7 +52508,6 @@ msgstr "Selezionare la tabella o l'area nella tabella per la quale desiderate ca
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
msgstr "Nella casella <emph>Raggruppa per</emph>, selezionare la colonna alla quale volete aggiungere i subtotali."
@@ -55889,7 +52516,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Raggruppa per</emph>, selezionare la colonna alla qu
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
msgstr "Nella casella <emph>Calcola subtotali per</emph>, selezionate quindi le caselle di controllo corrispondenti alle colonne per le quali volete calcolare i subtotali."
@@ -55898,7 +52524,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Calcola subtotali per</emph>, selezionate quindi le
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
msgstr "Infine, nella casella <emph>Funzione</emph>, selezionate la funzione da utilizzare per il calcolo dei subtotali."
@@ -55907,7 +52532,6 @@ msgstr "Infine, nella casella <emph>Funzione</emph>, selezionate la funzione da
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -55916,7 +52540,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Group by"
msgstr "Raggruppa per"
@@ -55925,7 +52548,6 @@ msgstr "Raggruppa per"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Selezionare qui la colonna che fungerà da base per la procedura di calcolo dei subtotali. Ogni volta che cambia il contenuto della colonna selezionata, i subtotali vengono automaticamente ricalcolati.</ahelp>"
@@ -55934,7 +52556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Selezionare qui
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3154943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Calculate subtotals for"
msgstr "Calcola subtotali per"
@@ -55943,7 +52564,6 @@ msgstr "Calcola subtotali per"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">In questa casella di riepilogo, selezionare una o più colonne per le quali calcolare i subtotali.</ahelp>"
@@ -55952,7 +52572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">In questa casell
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use function"
msgstr "Funzione"
@@ -55961,7 +52580,6 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Selezionare la funzione matematica da utilizzare per calcolare i subtotali.</ahelp>"
@@ -55986,7 +52604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Subtotale;opzioni di ordinamento</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -55995,7 +52612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Consente di specificare le impostazioni per il calcolo e la presentazione dei subtotali.</ahelp>"
@@ -56004,7 +52620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Consente di specificare le impost
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Page break between groups"
msgstr "Interruzione di pagina per ogni cambio di gruppo"
@@ -56013,7 +52628,6 @@ msgstr "Interruzione di pagina per ogni cambio di gruppo"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserisce una nuova pagina dopo ciascun gruppo di subtotali.</ahelp>"
@@ -56022,7 +52636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserisce
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -56031,7 +52644,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Ripete il calcolo dei subtotali quando si cambia tra maiuscole e minuscole o viceversa in una didascalia dati.</ahelp>"
@@ -56040,7 +52652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Ripete il calco
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Pre-sort area according to groups"
msgstr "Ordinare prima l'area a gruppi"
@@ -56049,7 +52660,6 @@ msgstr "Ordinare prima l'area a gruppi"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Ordina l'area selezionata nella casella <emph>Raggruppa per</emph> delle schede Gruppo in base alle colonne selezionate.</ahelp>"
@@ -56058,7 +52668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Ordina l'area s
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -56067,7 +52676,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "Includi formati"
@@ -56076,7 +52684,6 @@ msgstr "Includi formati"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Selezionando questa casella di controllo, l'ordinamento tiene conto anche degli attributi di formattazione.</ahelp>"
@@ -56085,7 +52692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Selezionando
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Ordinamento personalizzato"
@@ -56094,7 +52700,6 @@ msgstr "Ordinamento personalizzato"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Utilizza un ordinamento personalizzato definito nella finestra di dialogo Opzioni in <emph>%PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>.</ahelp>"
@@ -56103,7 +52708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Utilizza u
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
@@ -56112,7 +52716,6 @@ msgstr "Crescente"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Ordina iniziando dal valore più basso. È possibile definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni.</ahelp> Le impostazioni predefinite sono definite in Strumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -56121,7 +52724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Ordina ini
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
@@ -56130,7 +52732,6 @@ msgstr "Decrescente"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Ordina iniziando dal valore più alto. È possibile definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni.</ahelp> Le impostazioni predefinite sono definite in Strumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue."
@@ -56147,7 +52748,6 @@ msgstr "Operazioni multiple"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations"
msgstr "Operazioni multiple"
@@ -56156,7 +52756,6 @@ msgstr "Operazioni multiple"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applica la stessa formula a celle diverse, ma con valori dei parametri diversi.</ahelp></variable>"
@@ -56165,7 +52764,6 @@ msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDia
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
msgstr "La casella <emph>Riga</emph> o <emph>Colonna</emph> deve contenere un riferimento alla prima cella dell'area selezionata."
@@ -56174,7 +52772,6 @@ msgstr "La casella <emph>Riga</emph> o <emph>Colonna</emph> deve contenere un ri
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
msgstr "Se esportate un foglio elettronico con svariate operazioni in Microsoft Excel, è necessario che la posizione delle celle contenenti le formule sia propriamente definita in relazione all'area di dati."
@@ -56183,7 +52780,6 @@ msgstr "Se esportate un foglio elettronico con svariate operazioni in Microsoft
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
@@ -56192,7 +52788,6 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
@@ -56201,7 +52796,6 @@ msgstr "Formule"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Inserire qui i riferimenti alle celle contenenti le formule da utilizzare nell'operazione multipla.</ahelp>"
@@ -56210,7 +52804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Inseri
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -56219,7 +52812,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Inserire qui il riferimento alla cella da utilizzare come variabile per le righe nella tabella di dati.</ahelp>"
@@ -56228,7 +52820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Inserire qu
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -56237,7 +52828,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Inserire qui il riferimento alla cella da utilizzare come variabile per le colonne nella tabella di dati.</ahelp>"
@@ -56254,7 +52844,6 @@ msgstr "Consolida"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate"
msgstr "Consolida"
@@ -56263,7 +52852,6 @@ msgstr "Consolida"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combina i dati da una o più aree di celle indipendenti e calcola una nuova area utilizzando la funzione specificata.</ahelp></variable>"
@@ -56272,7 +52860,6 @@ msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combi
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -56281,7 +52868,6 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Selezionare la funzione da utilizzare per il consolidamento dei dati.</ahelp>"
@@ -56290,7 +52876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Selezionare la fu
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147127\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Consolidation ranges"
msgstr "Aree di consolidamento"
@@ -56299,7 +52884,6 @@ msgstr "Aree di consolidamento"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Visualizza le aree di celle da consolidare.</ahelp>"
@@ -56308,7 +52892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Visualizza l
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Source data range"
msgstr "Area dati di sorgente"
@@ -56317,7 +52900,6 @@ msgstr "Area dati di sorgente"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Consente di specificare l'area di celle da consolidare con le aree di celle elencate nella casella <emph>Aree di consolidamento</emph>. Selezionare un'area di celle in un foglio, quindi fare clic su <emph>Aggiungi</emph>. È possibile anche selezionare il nome di una cella predefinita dall'elenco <emph>Area dati sorgente</emph>.</ahelp>"
@@ -56326,7 +52908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Consente di
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "Copia i risultati in"
@@ -56335,7 +52916,6 @@ msgstr "Copia i risultati in"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Visualizza la prima cella nell'area in cui verranno visualizzati i risultati del consolidamento.</ahelp>"
@@ -56344,7 +52924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Visualizza
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -56353,7 +52932,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Aggiunge l'area di celle specificata nella casella <emph>Area dati di sorgente</emph> alla casella <emph>Aree di consolidamento</emph>.</ahelp>"
@@ -56370,7 +52948,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Visualizza <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"opzioni\">opzioni</link> aggiuntive.</ahelp>"
@@ -56387,7 +52964,6 @@ msgstr "Consolida per"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "Consolida per"
@@ -56396,7 +52972,6 @@ msgstr "Consolida per"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "Consolida per"
@@ -56405,7 +52980,6 @@ msgstr "Consolida per"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
msgstr "Utilizzate questa sezione se le aree di celle da consolidare contengono intestazioni. Selezionate queste opzioni solo se le aree da consolidare contengono intestazioni simili e i dati sono disposti diversamente."
@@ -56414,7 +52988,6 @@ msgstr "Utilizzate questa sezione se le aree di celle da consolidare contengono
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Row labels"
msgstr "Didascalia righe"
@@ -56423,7 +52996,6 @@ msgstr "Didascalia righe"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Utilizza le intestazioni delle righe per la disposizione dei dati consolidati.</ahelp>"
@@ -56432,7 +53004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Column labels"
msgstr "Intestazioni colonne"
@@ -56441,7 +53012,6 @@ msgstr "Intestazioni colonne"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Utilizza le intestazioni delle colonne per la disposizione dei dati consolidati.</ahelp>"
@@ -56450,7 +53020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -56459,7 +53028,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Link to source data"
msgstr "Collega con dati origine"
@@ -56468,7 +53036,6 @@ msgstr "Collega con dati origine"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Collega i dati nell'area di consolidamento ai dati sorgente e aggiorna automaticamente i risultati del consolidamento ogni volta che cambiano i dati sorgente.</ahelp>"
@@ -56485,7 +53052,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "Nasconde le opzioni aggiuntive."
@@ -56510,7 +53076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;struttura</bookmark_value><bookmark_value>Struttu
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Raggruppa e struttura\">Raggruppa e struttura</link>"
@@ -56519,7 +53084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Raggruppa e struttura\"
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
msgstr "Potete creare una struttura dei vostri dati e raggruppare righe e colonne in modo da nascondere ed espandere i gruppi con un singolo clic."
@@ -56528,7 +53092,6 @@ msgstr "Potete creare una struttura dei vostri dati e raggruppare righe e colonn
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa</link>"
@@ -56537,7 +53100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa</
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>"
@@ -56562,7 +53124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;nascondere i dettagli</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Nascondi dettaglio\">Nascondi dettaglio</link>"
@@ -56571,7 +53132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Nascondi dettaglio\">Na
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Nasconde i dettagli della riga o della colonna raggruppata in cui si trova il cursore. Per nascondere i dettagli relativi a tutte le righe o colonne raggruppate, selezionare la tabella strutturata, quindi scegliere questo comando.</ahelp>"
@@ -56580,7 +53140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Nasconde i dettagl
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
msgstr "Per visualizzare tutti i gruppi nascosti, selezionate la tabella strutturata, quindi scegliete <emph>Dati - Raggruppa e struttura -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Mostra dettaglio\"><emph>Mostra dettaglio</emph></link>."
@@ -56605,7 +53164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;mostrare i dettagli</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Mostra dettaglio\">Mostra dettaglio</link>"
@@ -56614,7 +53172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Mostra dettaglio\">Most
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Mostra i dettagli della riga o della colonna raggruppata in cui si trova il cursore. Per visualizzare i dettagli relativi a tutte le righe o colonne raggruppate, selezionare la tabella strutturata, quindi scegliere questo comando.</ahelp>"
@@ -56623,7 +53180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Mostra i dettagli della riga o della colo
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
msgstr "Per nascondere un gruppo selezionato, scegliete <emph>Dati - Raggruppa e struttura – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Nascondi dettaglio\"><emph>Nascondi dettaglio</emph></link>."
@@ -56648,7 +53204,6 @@ msgstr "Gruppo"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppo...\">Gruppo...</link>"
@@ -56657,25 +53212,22 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppo...\">Gruppo...</
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Definisce l'area di celle selezionata come gruppo di righe o colonne.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr "Quando raggruppate un'area di celle, sul margine accanto al gruppo appare un'icona di struttura. Per nascondere o mostrare il gruppo, fate clic sull'icona. Per sciogliere un gruppo selezionato, scegliete <emph>Dati - Struttura -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Separa\"><emph>Separa</emph></link>."
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Include"
msgstr "Includi"
@@ -56684,7 +53236,6 @@ msgstr "Includi"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -56693,16 +53244,14 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Raggruppa le righe selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -56711,10 +53260,9 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Raggruppa le colonne selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56728,7 +53276,6 @@ msgstr "Separa"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>"
@@ -56737,7 +53284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Separa la selezione. In un gruppo a cascata, sono rimosse dal gruppo le ultime righe o colonne aggiunte.</ahelp></variable>"
@@ -56746,7 +53292,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Deactivate for"
msgstr "Disattiva per"
@@ -56755,7 +53300,6 @@ msgstr "Disattiva per"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -56764,7 +53308,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
msgstr "Rimuove le righe selezionate da un gruppo."
@@ -56773,7 +53316,6 @@ msgstr "Rimuove le righe selezionate da un gruppo."
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -56782,7 +53324,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
msgstr "Rimuove le colonne selezionate da un gruppo."
@@ -56799,7 +53340,6 @@ msgstr "Struttura automatica"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"Struttura automatica\">Struttura automatica</link>"
@@ -56808,7 +53348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"Struttura automatica\">
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Se l'intervallo di celle selezionato contiene formule o riferimenti, $[officename] crea automaticamente la relativa struttura.</ahelp>"
@@ -56817,7 +53356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Se l'intervallo di celle selezionato con
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
msgstr "Considerate, ad esempio, la tabella seguente:"
@@ -56826,7 +53364,6 @@ msgstr "Considerate, ad esempio, la tabella seguente:"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
@@ -56835,7 +53372,6 @@ msgstr "Gennaio"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
@@ -56844,7 +53380,6 @@ msgstr "Febbraio"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
@@ -56853,7 +53388,6 @@ msgstr "Marzo"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "1st Quarter"
msgstr "1° trimestre"
@@ -56862,7 +53396,6 @@ msgstr "1° trimestre"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "April"
msgstr "Aprile"
@@ -56871,7 +53404,6 @@ msgstr "Aprile"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "May"
msgstr "Maggio"
@@ -56880,7 +53412,6 @@ msgstr "Maggio"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "June"
msgstr "Giugno"
@@ -56889,7 +53420,6 @@ msgstr "Giugno"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "2nd Quarter"
msgstr "2° trimestre"
@@ -56898,7 +53428,6 @@ msgstr "2° trimestre"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -56907,7 +53436,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "120"
msgstr "120"
@@ -56916,7 +53444,6 @@ msgstr "120"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "130"
msgstr "130"
@@ -56925,7 +53452,6 @@ msgstr "130"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3150328\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "350"
msgstr "350"
@@ -56934,7 +53460,6 @@ msgstr "350"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -56943,7 +53468,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -56952,7 +53476,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "200"
msgstr "200"
@@ -56961,7 +53484,6 @@ msgstr "200"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "400"
msgstr "400"
@@ -56970,7 +53492,6 @@ msgstr "400"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
msgstr "Le celle per il primo e il secondo trimestre contengono ciascuna una formula che somma i valori nelle tre celle alla rispettiva sinistra. Selezionando l'opzione <emph>Struttura automatica</emph>, la tabella viene raggruppata in due trimestri."
@@ -56979,7 +53500,6 @@ msgstr "Le celle per il primo e il secondo trimestre contengono ciascuna una for
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
msgstr "Per rimuovere la struttura, selezionate la tabella e quindi scegliere <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Dati - Raggruppa e struttura - Rimuovi\">Dati - Raggruppa e struttura - Rimuovi</link>."
@@ -56996,7 +53516,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Rimuovi\">Rimuovi</link>"
@@ -57005,7 +53524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Rimuovi\">Rimuovi</link
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Rimuove la struttura dall'area di celle selezionata.</ahelp>"
@@ -57054,7 +53572,6 @@ msgstr "Tabella pivot"
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Tabella pivot\">Tabella pivot</link>"
@@ -57063,7 +53580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Tabella pivot\">Tabella
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
msgstr "Una tabella pivot fornisce un riepilogo di grandi volumi di dati. Potete riorganizzare la tabella pivot per visualizzare diversi riepiloghi dei dati di partenza."
@@ -57072,7 +53588,6 @@ msgstr "Una tabella pivot fornisce un riepilogo di grandi volumi di dati. Potete
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Crea\">Crea</link>"
@@ -57097,7 +53612,6 @@ msgstr "Scegli sorgente"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "Scegli sorgente"
@@ -57106,7 +53620,6 @@ msgstr "Scegli sorgente"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare la sorgente dei dati in vista della creazione della tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57115,7 +53628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Apre una finestra di dialogo in cui
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -57124,7 +53636,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select a data source for the pivot table."
msgstr "Selezionate una sorgente dati per la tabella pivot."
@@ -57133,7 +53644,6 @@ msgstr "Selezionate una sorgente dati per la tabella pivot."
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Current Selection"
msgstr "Selezione corrente"
@@ -57142,7 +53652,6 @@ msgstr "Selezione corrente"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa le celle selezionate come sorgente dati per la tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57151,7 +53660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa le celle selezionate come sorgente dati per la tabe
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
msgstr "Le colonne di dati nella tabella pivot utilizzano lo stesso formato numerico della prima riga di dati nella selezione attuale."
@@ -57160,7 +53668,6 @@ msgstr "Le colonne di dati nella tabella pivot utilizzano lo stesso formato nume
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data source registered in $[officename]"
msgstr "Sorgente dati registrata in $[officename]"
@@ -57169,7 +53676,6 @@ msgstr "Sorgente dati registrata in $[officename]"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa una tabella o una ricerca in un database registrato in $[officename] come sorgente dati per la tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57178,7 +53684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa una tabella o una ricerca in un database registrato
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "External source/interface"
msgstr "Sorgente esterna/interfaccia"
@@ -57187,7 +53692,6 @@ msgstr "Sorgente esterna/interfaccia"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <emph>Sorgente dati esterna</emph> in cui si può selezionare la sorgente OLAP per la tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57212,7 +53716,6 @@ msgstr "Seleziona sorgente dati"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Data Source"
msgstr "Seleziona sorgente dati"
@@ -57221,7 +53724,6 @@ msgstr "Seleziona sorgente dati"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
msgstr "Selezionate il database e la tabella o la ricerca contenente i dati da utilizzare."
@@ -57230,7 +53732,6 @@ msgstr "Selezionate il database e la tabella o la ricerca contenente i dati da u
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -57239,7 +53740,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile selezionare solo database registrati in %PRODUCTNAME.</ahelp> Per registrare una sorgente dati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Database</emph>."
@@ -57248,7 +53748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile selezionare solo database registrati in %P
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -57257,7 +53756,6 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Selezionare il database contenente i dati da utilizzare.</ahelp>"
@@ -57266,7 +53764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Selezionare il
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Sorgente dati"
@@ -57275,7 +53772,6 @@ msgstr "Sorgente dati"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Selezionare la sorgente dati da utilizzare.</ahelp>"
@@ -57284,7 +53780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Selezionare
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -57293,7 +53788,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Fare clic sul tipo corrispondente alla sorgente selezionata.</ahelp> Potete scegliere tra quattro tipi di sorgente: \"Tabella\", \"Ricerca\", \"SQL\" o \"SQL (nativo)\"."
@@ -57302,7 +53796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Fare clic sul tipo
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Tabella pivot\">Finestra di dialogo Tabella pivot</link>"
@@ -57327,7 +53820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pivot, funzione tabella;mostra dettagli</bookmark_value>
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149165\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabella pivot"
@@ -57336,7 +53828,6 @@ msgstr "Tabella pivot"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specificare il layout della tabella generata dalla tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57345,7 +53836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specificare il layout della tabella ge
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
msgstr "La tabella pivot visualizza i campi di dati come pulsanti che potete trascinare e rilasciare per definire la tabella pivot."
@@ -57354,7 +53844,6 @@ msgstr "La tabella pivot visualizza i campi di dati come pulsanti che potete tra
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
@@ -57363,7 +53852,6 @@ msgstr "Layout"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Per definire il layout di una tabella pivot, trascinare e rilasciare i pulsanti dei campi dati sulle aree <emph>Campi della pagina, Campi riga, Campi colonne</emph> e <emph>Campi dati</emph>.</ahelp> Potrete quindi modificare la disposizione dei campi di dati nella tabella pivot mediante Drag&Drop."
@@ -57372,7 +53860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Pe
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
msgstr "$[officename] aggiunge automaticamente una didascalia ai pulsanti trascinati nell'area <emph>Campi dati</emph>. La didascalia contiene il nome del campo di dati, nonché la formula originaria."
@@ -57381,7 +53868,6 @@ msgstr "$[officename] aggiunge automaticamente una didascalia ai pulsanti trasci
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
msgstr "Per cambiare la funzione utilizzata da un campo di dati, fate doppio clic su un pulsante nell'area <emph>Campi dati</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Campo di dati\">Campo di dati</link>. Questa finestra si apre anche facendo doppio clic sui pulsanti nelle aree <emph>Campi riga</emph> o <emph>Campi colonne</emph>."
@@ -57390,7 +53876,6 @@ msgstr "Per cambiare la funzione utilizzata da un campo di dati, fate doppio cli
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Più"
@@ -57399,7 +53884,6 @@ msgstr "Più"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive per la definizione della tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57408,7 +53892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Mostra o nas
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
@@ -57417,7 +53900,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
msgstr "In questa sezione potete specificare le impostazioni per la visualizzazione dei risultati nella tabella pivot."
@@ -57442,7 +53924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'area che contiene i dati per la tabella p
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Results to"
msgstr "Risultato in"
@@ -57451,7 +53932,6 @@ msgstr "Risultato in"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3153838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Selezionare l'area nella quale visualizzare i risultati della tabella pivot.</ahelp>"
@@ -57460,7 +53940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
msgstr "Se l'area selezionata contiene dei dati, la tabella pivot li sovrascrive. Per evitare la perdita di dati, lasciate che la funzione tabella pivot selezioni automaticamente l'area in cui visualizzare i risultati."
@@ -57469,7 +53948,6 @@ msgstr "Se l'area selezionata contiene dei dati, la tabella pivot li sovrascrive
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3147364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Ignora le righe vuote"
@@ -57478,7 +53956,6 @@ msgstr "Ignora le righe vuote"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignora i campi vuoti nei dati sorgente.</ahelp>"
@@ -57487,7 +53964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Identify categories"
msgstr "Individua categorie"
@@ -57496,7 +53972,6 @@ msgstr "Individua categorie"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Assegna automaticamente le righe senza intestazioni alla categoria della riga superiore.</ahelp>"
@@ -57505,7 +53980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-cate
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Total columns"
msgstr "Risultato complessivo colonne"
@@ -57514,7 +53988,6 @@ msgstr "Risultato complessivo colonne"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calcola e visualizza il totale complessivo delle colonne.</ahelp>"
@@ -57523,7 +53996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Total rows"
msgstr "Risultato complessivo righe"
@@ -57532,7 +54004,6 @@ msgstr "Risultato complessivo righe"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3152583\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calcola e visualizza il totale complessivo delle righe.</ahelp>"
@@ -57637,7 +54108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere il campo di cui si desidera visualizzare i de
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per le tabelle pivot\">Tasti di scelta rapida per le tabelle pivot</link>"
@@ -57654,7 +54124,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -57663,7 +54132,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the filtering options for the data."
msgstr "Consente d'impostare i criteri in base ai quali filtrare i dati."
@@ -57672,7 +54140,6 @@ msgstr "Consente d'impostare i criteri in base ai quali filtrare i dati."
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Criteri filtro"
@@ -57681,7 +54148,6 @@ msgstr "Criteri filtro"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
msgstr "Potete definire un filtro predefinito per i dati utilizzando quali criteri di filtro un nome di campo, un'espressione logica, un valore o una combinazione di argomenti."
@@ -57690,7 +54156,6 @@ msgstr "Potete definire un filtro predefinito per i dati utilizzando quali crite
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -57699,7 +54164,6 @@ msgstr "Operatore"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Selezionare un operatore logico per il filtro.</ahelp>"
@@ -57708,7 +54172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome di campo"
@@ -57717,7 +54180,6 @@ msgstr "Nome di campo"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Selezionare il campo da utilizzare nel filtro. Se i nomi di campo non sono disponibili vengono visualizzate le intestazioni delle colonne.</ahelp>"
@@ -57726,7 +54188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"vi
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
@@ -57735,7 +54196,6 @@ msgstr "Condizione"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Selezionate un operatore per confrontare gli elementi <emph>Nome campo</emph> e <emph>Valore</emph>.</ahelp>"
@@ -57744,7 +54204,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/c
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
msgstr "Sono disponibili i seguenti operatori di confronto:"
@@ -57753,7 +54212,6 @@ msgstr "Sono disponibili i seguenti operatori di confronto:"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
msgstr "<emph>Condizioni:</emph>"
@@ -57762,7 +54220,6 @@ msgstr "<emph>Condizioni:</emph>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "="
msgstr "="
@@ -57771,7 +54228,6 @@ msgstr "="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "equal"
msgstr "uguale"
@@ -57780,7 +54236,6 @@ msgstr "uguale"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -57789,7 +54244,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "minore di"
@@ -57798,7 +54252,6 @@ msgstr "minore di"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -57807,7 +54260,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"
@@ -57816,7 +54268,6 @@ msgstr "maggiore di"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<="
msgstr "<="
@@ -57825,7 +54276,6 @@ msgstr "<="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "minore/uguale"
@@ -57834,7 +54284,6 @@ msgstr "minore/uguale"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145134\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid ">="
msgstr ">="
@@ -57843,7 +54292,6 @@ msgstr ">="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "maggiore/uguale"
@@ -57852,7 +54300,6 @@ msgstr "maggiore/uguale"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
@@ -57861,7 +54308,6 @@ msgstr "<>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
msgstr "non uguale a"
@@ -57870,7 +54316,6 @@ msgstr "non uguale a"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3150886\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -57879,7 +54324,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155506\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Selezionare il valore da confrontare con il campo selezionato.</ahelp>"
@@ -57904,7 +54348,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -57913,7 +54356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Mostra o nasconde opzioni di filtro aggiuntive.</ahelp></variable>"
@@ -57922,7 +54364,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterd
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -57931,7 +54372,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -57940,7 +54380,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distingue tra lettere maiuscole e minuscole.</ahelp>"
@@ -57949,7 +54388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distingue tra lettere maiuscole
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
@@ -57958,7 +54396,6 @@ msgstr "Espressione regolare"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Consente di utilizzare le espressioni regolari nella definizione del filtro.</ahelp>"
@@ -57967,7 +54404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Consente di utilizzare le espres
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
msgstr "Se la casella di controllo <emph>Espressione regolare</emph> è selezionata, nei confronti potete utilizzare anche le condizioni UGUALE (=) e NON UGUALE (<>), nonché le funzioni seguenti: DB.CONTA.VALORI, DB.VALORI, CONFRONTA, CONTA.SE, SOMMA.SE, CERCA, CERCA.VERT e CERCA.ORIZZ."
@@ -57984,7 +54420,6 @@ msgstr "Nessun duplicato"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Esclude le righe duplicate nell'elenco dei dati filtrati.</ahelp>"
@@ -58033,7 +54468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tabella pivot</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3150871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "Campo di dati"
@@ -58042,7 +54476,6 @@ msgstr "Campo di dati"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
msgstr "Il contenuto di questa finestra di dialogo è diverso per i campi di dati nell'area <emph>Dati</emph> e per i campi di dati inclusi nelle aree <emph>Riga</emph> o <emph>Colonna</emph> della finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Tabella pivot\">Tabella pivot</link>."
@@ -58051,7 +54484,6 @@ msgstr "Il contenuto di questa finestra di dialogo è diverso per i campi di dat
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Subtotali"
@@ -58060,7 +54492,6 @@ msgstr "Subtotali"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">In quest'area è possibile definire i subtotali da calcolare.</ahelp>"
@@ -58069,7 +54500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">In que
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -58078,7 +54508,6 @@ msgstr "Nessuno"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Non calcola i subtotali.</ahelp>"
@@ -58087,7 +54516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Non calcola i subt
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -58096,7 +54524,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Calcola automaticamente i subtotali.</ahelp>"
@@ -58105,7 +54532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Calcola automatica
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "User-defined"
msgstr "Definito dall'utente"
@@ -58114,7 +54540,6 @@ msgstr "Definito dall'utente"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Selezionare questa opzione, quindi fare clic nell'elenco sul tipo di subtotale da calcolare.</ahelp>"
@@ -58123,7 +54548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Selezionare questa
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -58132,34 +54556,30 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Fare clic sul tipo di subtotale da calcolare. Questa opzione è disponibile solo se si è selezionato <emph>Definito dall'utente</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Show elements without data"
-msgstr "Mostra elementi senza dati"
+msgid "Show items without data"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Include colonne e righe vuote nella tabella dei risultati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -58168,7 +54588,6 @@ msgstr "Nome:"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
msgstr "Mostra il nome del campo di dati selezionato."
@@ -58242,8 +54661,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Selezionare il tipo di calcolo del valore visualizzato per il campo dati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58466,8 +54885,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Selezionare il campo il cui valore viene usato come base per il calcolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58482,8 +54901,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Selezionare l'elemento del campo base il cui valore viene usato come base per il calcolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58530,8 +54949,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Selezionare il campo dati da utilizzare come criterio di ordinamento per le colonne o per le righe.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58546,8 +54965,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Ordina i valori partendo da quello più basso a quello più alto. Se il campo selezionato è quello per il quale la finestra di dialogo è stata aperta, gli elementi sono ordinati per nome. Se è stato selezionato un campo dati, gli elementi sono ordinati in base al valore risultante nel campo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58562,8 +54981,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Ordina i valori partendo da quello più alto a quello più basso. Se il campo selezionato è quello per il quale la finestra di dialogo è stata aperta, gli elementi sono ordinati per nome. Se è stato selezionato un campo dati, gli elementi sono ordinati in base al valore risultante nel campo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58578,8 +54997,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Ordina alfabeticamente i valori.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58610,8 +55029,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Selezionare il layout per il campo nella casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58626,8 +55045,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Aggiunge una riga vuota dopo i dati per ogni elemento della tabella pivot.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58658,8 +55077,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Attiva la funzione di visualizzazione automatica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58674,8 +55093,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Specificare il numero massimo di elementi da visualizzare automaticamente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58690,8 +55109,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Mostra i primi o gli ultimi elementi in base al criterio di ordinamento specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58706,8 +55125,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Selezionare il campo dati da utilizzare come criterio di ordinamento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58722,8 +55141,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Selezionare gli elementi da escludere dai calcoli.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58738,8 +55157,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Selezionare la gerarchia da utilizzare. La tabella pivot deve basarsi su una sorgente dati esterna contenente gerarchie di dati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -58753,7 +55172,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</link>"
@@ -58762,7 +55180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</li
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Aggiorna la tabella pivot.</ahelp>"
@@ -58771,7 +55188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Aggiorna la tabella pivot.</ahelp>"
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "Dopo avere importato un foglio elettronico di Excel contenente una tabella pivot, fate clic nella tabella e scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Aggiorna</emph>."
@@ -58788,7 +55204,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</link>"
@@ -58797,7 +55212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</link
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Elimina la tabella pivot selezionata.</ahelp>"
@@ -58990,7 +55404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;aggiornare un'area</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Aggiorna area\">Aggiorna area</link>"
@@ -58999,7 +55412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Aggiorna area\">Aggiorn
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Con questa funzione si può aggiornare un'area dati inserita da un database esterno. I dati nel foglio vengono aggiornati in modo da rispecchiare i dati attualmente presenti nel database esterno.</ahelp></variable>"
@@ -59016,7 +55428,6 @@ msgstr "Validità"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Validity"
msgstr "Validità"
@@ -59025,7 +55436,6 @@ msgstr "Validità"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Definisce i dati validi per una cella o un'area di celle selezionata.</ahelp></variable>"
@@ -59058,7 +55468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Selezione, elenchi di;validità</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153032\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link>"
@@ -59067,7 +55476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specificare in questa scheda i criteri di validità per le celle selezionate.</ahelp>"
@@ -59076,7 +55484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaP
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
msgstr "Potete definire, ad esempio, criteri del tipo: \"numero intero tra 1 e 10\" oppure \"lunghezza testo minore o uguale a 20 caratteri\"."
@@ -59085,7 +55492,6 @@ msgstr "Potete definire, ad esempio, criteri del tipo: \"numero intero tra 1 e 1
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
@@ -59094,7 +55500,6 @@ msgstr "Permetti"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Fare clic sul tipo di condizione da impostare per le celle selezionate.</ahelp>"
@@ -59103,7 +55508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Fare clic s
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
msgstr "È possibile scegliere tra le seguenti condizioni:"
@@ -59112,7 +55516,6 @@ msgstr "È possibile scegliere tra le seguenti condizioni:"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
@@ -59121,7 +55524,6 @@ msgstr "Condizione"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
@@ -59130,7 +55532,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "All values"
msgstr "Ogni valore"
@@ -59139,7 +55540,6 @@ msgstr "Ogni valore"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "No limitation."
msgstr "Nessuna limitazione."
@@ -59148,7 +55548,6 @@ msgstr "Nessuna limitazione."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Whole number"
msgstr "Numero intero"
@@ -59157,7 +55556,6 @@ msgstr "Numero intero"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
msgstr "Solo numeri interi che corrispondono alla condizione."
@@ -59166,7 +55564,6 @@ msgstr "Solo numeri interi che corrispondono alla condizione."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3145802\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
@@ -59175,7 +55572,6 @@ msgstr "Decimale"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition."
msgstr "Tutti i numeri che corrispondono alla condizione."
@@ -59184,7 +55580,6 @@ msgstr "Tutti i numeri che corrispondono alla condizione."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -59193,7 +55588,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "Tutti i numeri che corrispondono alla condizione. I valori registrati vengono formattati in modo corrispondente al successivo avvio della finestra di dialogo."
@@ -59202,7 +55596,6 @@ msgstr "Tutti i numeri che corrispondono alla condizione. I valori registrati ve
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
@@ -59211,7 +55604,6 @@ msgstr "Orario"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "Tutti i numeri che corrispondono alla condizione. I valori registrati vengono formattati in modo corrispondente al successivo avvio della finestra di dialogo."
@@ -59252,7 +55644,6 @@ msgstr "Permette di usare solo i valori o le stringhe specificate in un elenco.
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Text length"
msgstr "Lunghezza testo"
@@ -59261,7 +55652,6 @@ msgstr "Lunghezza testo"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
msgstr "Digitazioni la cui lunghezza corrisponde alla condizione."
@@ -59270,7 +55660,6 @@ msgstr "Digitazioni la cui lunghezza corrisponde alla condizione."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Allow blank cells"
msgstr "Accetta celle vuote"
@@ -59279,7 +55668,6 @@ msgstr "Accetta celle vuote"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">Assieme a <emph>Strumenti - Detective - Evidenzia i dati non validi</emph>, questo definisce che le celle vuote siano mostrate come dati non validi (disabilitati) o no (abilitati).</ahelp>"
@@ -59352,7 +55740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Inserire
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3163807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
@@ -59361,7 +55748,6 @@ msgstr "Dati"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3144502\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Selezionare l'operatore di confronto da utilizzare.</ahelp> Gli operatori disponibili dipendono dalla condizione selezionata nella casella <emph>Permetti</emph>. Selezionando \"tra\" o \"non tra\", sono visualizzate le caselle di digitazione <emph>Minimo</emph> e <emph>Massimo</emph>. Negli altri casi viene visualizzata solo una casella di digitazione, che può essere <emph>Minimo</emph>, <emph>Massimo</emph> o <emph>Valore</emph>."
@@ -59370,7 +55756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Selezionare
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153782\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -59379,7 +55764,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
msgstr "Inserite il valore per la condizione selezionata nella casella <emph>Permetti</emph>."
@@ -59388,7 +55772,6 @@ msgstr "Inserite il valore per la condizione selezionata nella casella <emph>Per
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149814\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
@@ -59397,7 +55780,6 @@ msgstr "Minimo"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153199\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Inserire il valore minimo per la condizione selezionata nella casella <emph>Permetti</emph>.</ahelp>"
@@ -59406,7 +55788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Inserire il v
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
@@ -59415,7 +55796,6 @@ msgstr "Massimo"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Inserire il valore massimo per la condizione selezionata nella casella <emph>Permetti</emph>.</ahelp>"
@@ -59432,7 +55812,6 @@ msgstr "Aiuto per la digitazione"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Aiuto per la digitazione\">Aiuto per la digitazione</link>"
@@ -59441,7 +55820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Aiuto per la digitazion
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">In questa scheda si possono creare messaggi da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle nel foglio.</ahelp>"
@@ -59450,7 +55828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPag
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "Offri aiuti per la digitazione nella cella"
@@ -59459,7 +55836,6 @@ msgstr "Offri aiuti per la digitazione nella cella"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Visualizza il messaggio specificato sotto <emph>Contenuto</emph> quando si seleziona la cella o l'area di celle nel foglio.</ahelp>"
@@ -59468,7 +55844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Visualizza
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
msgstr "Se inserite un testo nella casella <emph>Contenuto</emph> della finestra di dialogo e quindi selezionate e deselezionate questa casella di controllo, il testo inserito andrà perduto."
@@ -59477,7 +55852,6 @@ msgstr "Se inserite un testo nella casella <emph>Contenuto</emph> della finestra
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
@@ -59486,7 +55860,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -59495,7 +55868,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Inserire qui il titolo del messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle.</ahelp>"
@@ -59504,7 +55876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Inserire qui
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Input help"
msgstr "Aiuto per la digitazione"
@@ -59513,7 +55884,6 @@ msgstr "Aiuto per la digitazione"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Inserire qui il messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle.</ahelp>"
@@ -59530,7 +55900,6 @@ msgstr "Messaggio di errore"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Messaggio di errore\">Messaggio di errore</link>"
@@ -59539,7 +55908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Messaggio di errore\">M
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">In questa scheda si può definire il messaggio di errore da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp>"
@@ -59548,7 +55916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">In q
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
msgstr "Con un messaggio di errore è inoltre possibile avviare una macro. Alla fine di questa pagina viene fornita una macro di esempio."
@@ -59557,7 +55924,6 @@ msgstr "Con un messaggio di errore è inoltre possibile avviare una macro. Alla
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
msgstr "Mostra messaggio di errore se si digitano dei valori non validi"
@@ -59566,7 +55932,6 @@ msgstr "Mostra messaggio di errore se si digitano dei valori non validi"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza il messaggio di errore specificato in <emph>Contenuto</emph> quando si inseriscono dati non validi in una cella.</ahelp> Se questa opzione è abilitata, viene visualizzato un messaggio relativo alla digitazione di dati non validi."
@@ -59575,7 +55940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza il messaggio di errore specificato in <emph>
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
msgstr "In entrambi i casi, selezionando l'operazione \"Stop\", il valore non valido viene eliminato e nella cella viene reinserito il valore precedente. Lo stesso vale per le operazioni \"Avviso\" e \"Informazione\", qualora le relative finestre di dialogo vengano chiuse facendo clic sul pulsante <emph>Annulla</emph>. Chiudendo invece le finestre di dialogo con il pulsante <emph>OK</emph>, il valore non valido non viene eliminato."
@@ -59584,7 +55948,6 @@ msgstr "In entrambi i casi, selezionando l'operazione \"Stop\", il valore non va
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
@@ -59593,7 +55956,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -59602,7 +55964,6 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Selezionare l'azione da eseguire quando sono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp> Selezionando \"Stop\", il valore non valido viene rifiutato e si apre una finestra di dialogo che dovrete chiudere facendo clic su <emph>OK</emph>. Selezionando \"Avviso\" e \"Informazione\" si apre una finestra di dialogo che può essere chiusa facendo clic su <emph>OK</emph> o <emph>Annulla</emph>. Il valore non valido viene rifiutato solo quando fate clic su <emph>Annulla</emph>."
@@ -59611,7 +55972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Selezionare l
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -59620,7 +55980,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dove è possibile selezionare la macro da eseguire quando vengono inseriti dati non validi in una cella. La macro viene eseguita dopo la visualizzazione del messaggio di errore.</ahelp>"
@@ -59629,7 +55988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Apre la fine
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -59638,7 +55996,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Digitare il titolo della macro o del messaggio di errore da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp>"
@@ -59647,7 +56004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Digitare il tito
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"
@@ -59656,7 +56012,6 @@ msgstr "Messaggio di errore"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Digitare il messaggio da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp>"
@@ -59665,7 +56020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Digitare il m
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
msgstr "<emph>Macro di esempio:</emph>"
@@ -60817,14 +57171,6 @@ msgstr "<emph>k</emph> – argomento obbligatorio per le seguenti funzioni: GRAN
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
-"par_id2309201516525483\n"
-"help.text"
-msgid "If the <emph>k</emph> argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the <emph>Function</emph> and/or <emph>Option</emph> arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502."
-msgstr "Se l'argomento <emph>k</emph> è obbligatorio, ma non specificato, la funzione restituisce l'errore Err:511.<br/>Se gli argomenti <emph>Funzione</emph> e, o in alternativa, <emph>Opzione</emph> non sono specificati correttamente, la funzione restituisce l'errore Err:502."
-
-#: func_aggregate.xhp
-msgctxt ""
-"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id198071265128228\n"
"help.text"
msgid "Examples"
@@ -61531,8 +57877,8 @@ msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Restituisce un valore numerico calcolato da una combinazione di tre colori (rosso, verde e blu) e il canale alfa, nel sistema dei colori RGBA.</ahelp> Il risultato dipende dal sistema dei colori utilizzato dal vostro computer."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
+msgstr ""
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -61842,7 +58188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATA</link></variable>"
@@ -61851,7 +58196,6 @@ msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATA</l
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Questa funzione calcola una data specificate come anno, mese, giorno e la mostra nel formato scelto per la cella.</ahelp> Il formato predefinito di una cella contenente la funzione DATA è il formato data, ma potete formattare la cella in qualunque altro modo desideriate."
@@ -61860,7 +58204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Questa funzione calcola una data specifica
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3148590\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -61869,7 +58212,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "DATE(Year; Month; Day)"
msgstr "DATA(Anno; Mese; Giorno)"
@@ -61878,7 +58220,6 @@ msgstr "DATA(Anno; Mese; Giorno)"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152815\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
msgstr "<emph>Anno</emph> è un intero compreso tra 1583 e 9957 o tra 0 e 99."
@@ -61887,7 +58228,6 @@ msgstr "<emph>Anno</emph> è un intero compreso tra 1583 e 9957 o tra 0 e 99."
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153222\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - Generale</item> è possibile impostare da quale anno un numero a due cifre xx è riconosciuto come 20xx."
@@ -61896,7 +58236,6 @@ msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3155817\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
msgstr "<emph>Mese</emph> è un intero che indica il numero del mese."
@@ -61905,7 +58244,6 @@ msgstr "<emph>Mese</emph> è un intero che indica il numero del mese."
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153183\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
msgstr "<emph>Giorno</emph> è un intero che indica il giorno del mese."
@@ -61914,7 +58252,6 @@ msgstr "<emph>Giorno</emph> è un intero che indica il giorno del mese."
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
msgstr "Se il valore per il mese e giorno sono oltre i limiti, i resti sono riportati sulla cifra successiva. Se inserite <item type=\"input\">=DATA(00;12;31)</item> il risultato sarà 31/12/00. Se, d'altra parte, inserite <item type=\"input\">=DATA(00;13;31)</item> il risultato sarà 31/01/01."
@@ -61923,7 +58260,6 @@ msgstr "Se il valore per il mese e giorno sono oltre i limiti, i resti sono ripo
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -61932,7 +58268,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152589\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
msgstr "<item type=\"input\">DATA(00;1;31)</item> restituisce 31/01/00 se l'impostazione di formattazione della cella è GG/MM/AA."
@@ -62189,7 +58524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATA.VALORE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATA.VALORE</link></variable>"
@@ -62198,7 +58532,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Restituisce il numero corrispondente alla data interna per il testo tra virgolette.</ahelp>"
@@ -62207,7 +58540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Restituisce il numero corrispondente all
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
msgstr "La data interna viene restituita come numero. Il numero viene generato dal sistema utilizzato da $[officename] per calcolare le date."
@@ -62224,7 +58556,6 @@ msgstr "Se la stringa di testo include anche un valore orario, DATA.VALORE resti
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -62233,7 +58564,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
msgstr "DATA.VALORE(\"Testo\")"
@@ -62242,7 +58572,6 @@ msgstr "DATA.VALORE(\"Testo\")"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Testo</emph> è un'espressione di data valida da inserire tra virgolette."
@@ -62251,7 +58580,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è un'espressione di data valida da inserire tra virg
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -62260,7 +58588,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
msgstr "<emph>=DATA.VALORE(\"20/07/54\")</emph> restituisce 19925."
@@ -62285,7 +58612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GIORNO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">GIORNO</link></variable>"
@@ -62294,7 +58620,6 @@ msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">GIORNO</l
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3147584\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Restituisce in giorno in base al numero seriale indicato.</ahelp> Viene visualizzato quale numero compreso tra 1 e 31. Per il calcolo è possibile usare anche una data/ora negativa."
@@ -62303,7 +58628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Restituisce in giorno in base al numero seri
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3150487\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -62312,7 +58636,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149430\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
msgstr "GIORNO(Numero)"
@@ -62321,7 +58644,6 @@ msgstr "GIORNO(Numero)"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149443\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il giorno."
@@ -62330,7 +58652,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il qu
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3163809\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -62339,7 +58660,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3151200\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
msgstr "GIORNO(1) restituisce 31 (dal momento che $[officename] inizia il conteggio da 0 per il giorno 30 dicembre 1899)"
@@ -62348,7 +58668,6 @@ msgstr "GIORNO(1) restituisce 31 (dal momento che $[officename] inizia il conteg
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3154130\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
msgstr "GIORNO(ADESSO()) restituisce il giorno corrente."
@@ -62357,7 +58676,6 @@ msgstr "GIORNO(ADESSO()) restituisce il giorno corrente."
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "=GIORNO(C4) restituisce 5, se il contenuto di C4 è uguale a 5/8/1901."
@@ -62382,7 +58700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GIORNI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151328\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">GIORNI</link></variable>"
@@ -62391,7 +58708,6 @@ msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">GIORNI<
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calcola la differenza tra due date.</ahelp> Il risultato indica il numero di giorni compresi tra le due date."
@@ -62400,7 +58716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calcola la differenza tra due date.</ahelp>
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -62409,7 +58724,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "DAYS(Date2; Date1)"
msgstr "GIORNI(Data 2; Data 1)"
@@ -62418,7 +58732,6 @@ msgstr "GIORNI(Data 2; Data 1)"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3151376\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
msgstr "<emph>Data 1</emph> è la data iniziale, <emph>Data 2</emph> è la data finale. Se <emph>Data 2</emph> è anteriore a <emph>Data 1</emph>, il risultato è un numero negativo."
@@ -62427,7 +58740,6 @@ msgstr "<emph>Data 1</emph> è la data iniziale, <emph>Data 2</emph> è la data
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -62436,7 +58748,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
msgstr "GIORNI(\"1/1/2010\"; ADESSO()) restituisce il numero di giorni da oggi al 1 Gennaio 2010."
@@ -62445,7 +58756,6 @@ msgstr "GIORNI(\"1/1/2010\"; ADESSO()) restituisce il numero di giorni da oggi a
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
msgstr "GIORNI(\"10/10/1990\";\"10/10/1980\") restituisce 3652."
@@ -62470,7 +58780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GIORNO360, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148555\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">GIORNO360</link></variable>"
@@ -62479,7 +58788,6 @@ msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">G
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Calcola la differenza tra due date sulla base di 360 giorni per anno (normalmente usata per i calcoli di interessi).</ahelp>"
@@ -62488,7 +58796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Calcola la differenza tra due date sulla
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3155347\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -62497,7 +58804,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3155313\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
msgstr "GIORNO360(\"Data 1\"; \"Data 2\"; Tipo)"
@@ -62506,7 +58812,6 @@ msgstr "GIORNO360(\"Data 1\"; \"Data 2\"; Tipo)"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
msgstr "La funzione avrà come risultato un numero negativo nel caso in cui la <emph>Data 2</emph> sia anteriore alla <emph>Data 1</emph>."
@@ -62515,7 +58820,6 @@ msgstr "La funzione avrà come risultato un numero negativo nel caso in cui la <
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3151064\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
msgstr "Il parametro opzionale <emph>Tipo</emph> stabilisce il tipo di creazione delle differenze. Se il tipo è uguale a 0 o il parametro manca, viene utilizzato il metodo USA (NASD, National Association of Securities Dealers, Inc.). Se il tipo è <> 0, viene utilizzato il metodo europeo."
@@ -62524,7 +58828,6 @@ msgstr "Il parametro opzionale <emph>Tipo</emph> stabilisce il tipo di creazione
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148641\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -62533,7 +58836,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156348\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
msgstr "=GIORNO360(\"1/1/2000\"; ADESSO()) restituisce il numero dei giorni di interessi dal primo giorno dell'anno fino a oggi."
@@ -62558,7 +58860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOMENICA.DI.PASQUA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">DOMENICA.DI.PASQUA</link></variable>"
@@ -62567,7 +58868,6 @@ msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersund
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Restituisce la data della Pasqua per l'anno indicato.</ahelp>"
@@ -62600,7 +58900,6 @@ msgstr "<emph>Anno</emph> è un intero compreso tra 1583 e 9956 oppure 0 e 99. P
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
msgstr "Pasquetta = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) + 1"
@@ -62609,7 +58908,6 @@ msgstr "Pasquetta = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) + 1"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
msgstr "Venerdì Santo = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) - 2"
@@ -62618,7 +58916,6 @@ msgstr "Venerdì Santo = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) - 2"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3146072\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
msgstr "Domenica di Pentecoste = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) + 49"
@@ -62627,7 +58924,6 @@ msgstr "Domenica di Pentecoste = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) + 49"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3149553\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
msgstr "Lunedì di Pentecoste = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) + 50"
@@ -62636,7 +58932,6 @@ msgstr "Lunedì di Pentecoste = DOMENICA.DI.PASQUA(Anno) + 50"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3155120\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -62645,7 +58940,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
msgstr "=DOMENICA.DI.PASQUA(2000) restituisce 23/04/2000."
@@ -62654,7 +58948,6 @@ msgstr "=DOMENICA.DI.PASQUA(2000) restituisce 23/04/2000."
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "DOMENICA.DI.PASQUA(2000)+49 restituisce il numero seriale interno 36688. Se utilizzate il formato data GG/MM/AA, il risultato è 11/06/00."
@@ -62679,7 +58972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATA.MESE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">DATA.MESE</link></variable>"
@@ -62688,7 +58980,6 @@ msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">DATA.
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Il risultato restituisce una data che si colloca un certo numero di <emph>mesi</emph> prima della <emph>data iniziale</emph>. Vengono considerati solo i mesi, non i giorni.</ahelp>"
@@ -62697,7 +58988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Il risultato restituisce una data che
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3154647\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -62706,7 +58996,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3153212\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
msgstr "DATA.MESE(Data iniziale; Mesi)"
@@ -62715,7 +59004,6 @@ msgstr "DATA.MESE(Data iniziale; Mesi)"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3146860\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è una data."
@@ -62724,7 +59012,6 @@ msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è una data."
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>Mesi</emph> è il numero complessivo di mesi antecedenti (negativo) o successivi (positivo) alla data iniziale."
@@ -62733,7 +59020,6 @@ msgstr "<emph>Mesi</emph> è il numero complessivo di mesi antecedenti (negativo
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151289\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -62742,7 +59028,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155845\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
msgstr "Vogliamo sapere la data che cade un mese prima del 31/3/2001."
@@ -62751,7 +59036,6 @@ msgstr "Vogliamo sapere la data che cade un mese prima del 31/3/2001."
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
msgstr "<item type=\"input\">=DATA.MESE(\"31/03/2001\";-1)</item> restituisce il numero seriale 36950 che, formattato come data, corrisponde a 28/02/2001."
@@ -62776,7 +59060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FINE.MESE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150991\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">FINE.MESE</link></variable>"
@@ -62785,7 +59068,6 @@ msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">F
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Restituisce la data dell'ultimo giorno del mese che cade al numero specificato di mesi di distanza dalla data iniziale.</ahelp>"
@@ -62794,7 +59076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Restituisce la data dell'ultimo gior
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150597\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -62803,7 +59084,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
msgstr "FINE.MESE(Data iniziale; Mesi)"
@@ -62812,7 +59092,6 @@ msgstr "FINE.MESE(Data iniziale; Mesi)"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3146787\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è una data (il punto di partenza del calcolo)."
@@ -62821,7 +59100,6 @@ msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è una data (il punto di partenza del calcolo
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3155615\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>Mesi</emph> è il numero complessivo di mesi antecedenti (negativo) o successivi (positivo) alla data iniziale."
@@ -62830,7 +59108,6 @@ msgstr "<emph>Mesi</emph> è il numero complessivo di mesi antecedenti (negativo
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3156335\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -62839,7 +59116,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
msgstr "Supponiate di voler calcolare l'ultimo giorno del mese che cade a 6 mesi di distanza dal 14 settembre 2001."
@@ -62848,7 +59124,6 @@ msgstr "Supponiate di voler calcolare l'ultimo giorno del mese che cade a 6 mesi
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156143\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
msgstr "<item type=\"input\">=FINE.MESE(DATA(2001;9;14);6)</item> restituisce il numero seriale 37346 che, formattato come data, corrisponde a 2002-03-31."
@@ -62857,7 +59132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FINE.MESE(DATA(2001;9;14);6)</item> restituisce il
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156144\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
msgstr "Lo stesso può essere espresso come <item type=\"input\">=FINE.MESE(\"2001-09-16\";6)</item>. Se la data viene espressa come stringa, questa deve essere in formato ISO."
@@ -63834,7 +60108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ORA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3154725\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">ORA</link></variable>"
@@ -63843,7 +60116,6 @@ msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">ORA</li
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Restituisce l'ora in base al numero seriale indicato.</ahelp> Viene visualizzata quale numero compreso tra 0 e 23."
@@ -63852,7 +60124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Restituisce l'ora in base al numero seria
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3149338\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -63861,7 +60132,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3150637\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
msgstr "ORA(Numero)"
@@ -63870,7 +60140,6 @@ msgstr "ORA(Numero)"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale dovete stabilire l'ora."
@@ -63879,7 +60148,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il qu
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3153264\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -63888,7 +60156,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3159215\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
msgstr "<item type=\"input\">ORA(ADESSO())</item> restituisce l'ora corrente."
@@ -63897,7 +60164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">ORA(ADESSO())</item> restituisce l'ora corrente."
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ORA(C4)</item> restituisce 17, se il contenuto di C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
@@ -63906,7 +60172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ORA(C4)</item> restituisce 17, se il contenuto di
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ANNO\">ANNO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ADESSO\">ADESSO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTO\">MINUTO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MESE\">MESE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"GIORNO\">GIORNO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"GIORNO.SETTIMANA\">GIORNO.SETTIMANA</link>."
@@ -64076,8 +60341,8 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -64148,8 +60413,8 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -64220,8 +60485,8 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -64292,8 +60557,8 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -64364,8 +60629,8 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -64588,8 +60853,8 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -64643,7 +60908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NUM.SETTIMANA.ISO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NUM.SETTIMANA.ISO</link></variable>"
@@ -64652,7 +60916,6 @@ msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.x
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">NUM.SETTIMANA.ISO restituisce il numero della settimana di una data espressa come numero seriale.</ahelp>"
@@ -64669,7 +60932,6 @@ msgstr "Lo standard internazionale ISO 8601 ha decretato che il primo giorno del
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -64678,7 +60940,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
msgstr "NUM.SETTIMANA.ISO(Numero)"
@@ -64687,7 +60948,6 @@ msgstr "NUM.SETTIMANA.ISO(Numero)"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
@@ -64696,7 +60956,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -64705,7 +60964,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr "=NUM.SETTIMANA.ISO(DATA(1995;1;1)) restituisce 52. La settimana 1 inizia il lunedì 02/01/1995."
@@ -64714,7 +60972,6 @@ msgstr "=NUM.SETTIMANA.ISO(DATA(1995;1;1)) restituisce 52. La settimana 1 inizia
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr "=NUM.SETTIMANA.ISO(DATA(1999;1;1)) restituisce 53. La settimana 1 inizia il lunedì 04/01/1999."
@@ -64739,7 +60996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MINUTO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3149803\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTO</link></variable>"
@@ -64748,7 +61004,6 @@ msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MIN
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Restituisce il minuto per un valore orario interno.</ahelp> Viene visualizzato quale numero compreso tra 0 e 59."
@@ -64757,7 +61012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Restituisce il minuto per un valore orari
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3154343\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -64766,7 +61020,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148660\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "MINUTE(Number)"
msgstr "MINUTO(Numero)"
@@ -64775,7 +61028,6 @@ msgstr "MINUTO(Numero)"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3154611\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve determinare il minuto."
@@ -64784,7 +61036,6 @@ msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale p
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3145374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -64793,7 +61044,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148463\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
msgstr "<item type=\"input\">MINUTO(8,999)</item> restituisce 58."
@@ -64802,7 +61052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">MINUTO(8,999)</item> restituisce 58."
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3149419\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
msgstr "<item type=\"input\">MINUTO(8,9999)</item> restituisce 59."
@@ -64811,7 +61060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">MINUTO(8,9999)</item> restituisce 59."
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
msgstr "<item type=\"input\">MINUTO(ADESSO())</item> restituisce il numero di minuto corrente."
@@ -64836,7 +61084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MESE, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149936\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MESE</link></variable>"
@@ -64845,7 +61092,6 @@ msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MESE<
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3153538\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Restituisce il mese in base al numero seriale indicato.</ahelp> Il mese viene visualizzato quale numero compreso tra 1 e 12."
@@ -64854,7 +61100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Restituisce il mese in base al numero seri
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -64863,7 +61108,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
msgstr "MESE(Numero)"
@@ -64872,7 +61116,6 @@ msgstr "MESE(Numero)"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il mese."
@@ -64881,7 +61124,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il qu
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -64890,7 +61132,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
msgstr "=MESE(ADESSO()) restituisce il mese corrente."
@@ -64899,7 +61140,6 @@ msgstr "=MESE(ADESSO()) restituisce il mese corrente."
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "=MESE(C4) restituisce 7, se il contenuto di C4 è uguale a 07/07/2000."
@@ -65045,8 +61285,8 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">GIORNO.LAVORATIVO.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
+msgstr ""
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65197,8 +61437,8 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">GIORNO.LAVORATIVO.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
+msgstr ""
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65236,7 +61476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ADESSO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3150521\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">ADESSO</link></variable>"
@@ -65245,7 +61484,6 @@ msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">ADESSO</l
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Restituisce data e orario sulla base dell'ora di sistema del computer.</ahelp> Il valore viene aggiornato ricalcolando il documento o ad ogni cambiamento di valore della cella."
@@ -65254,7 +61492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Restituisce data e orario sulla base dell'
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -65263,7 +61500,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "NOW()"
msgstr "ADESSO()"
@@ -65280,7 +61516,6 @@ msgstr "ADESSO è una funzione senza argomenti."
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -65289,7 +61524,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
msgstr "<item type=\"input\">=ADESSO()-A1</item> restituisce la differenza della data in A1 fino a oggi. Formattare il risultato come cifra."
@@ -65314,7 +61548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VALORENUMERO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">VALORENUMERO</link> </variable>"
@@ -65323,7 +61556,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbe
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converte il testo in numero, in modo indipendente.</ahelp>"
@@ -65332,7 +61564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converte il testo in numero, in modo
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
msgstr "Vincoli: LUNGHEZZA(separatore_decimale) = 1, separatore_decimale non apparirà nel separatore_gruppo"
@@ -65341,7 +61572,6 @@ msgstr "Vincoli: LUNGHEZZA(separatore_decimale) = 1, separatore_decimale non app
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -65350,7 +61580,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
msgstr "VALORENUMERO(\"Testo\";separatore_decimale;separatore_gruppo)"
@@ -65359,7 +61588,6 @@ msgstr "VALORENUMERO(\"Testo\";separatore_decimale;separatore_gruppo)"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Testo</emph> è un'espressione di numero valida da inserire tra virgolette."
@@ -65368,7 +61596,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph> è un'espressione di numero valida da inserire tra vi
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
msgstr "<emph>separatore_decimale</emph> (opzionale) definisce il carattere usato come separatore decimale."
@@ -65377,7 +61604,6 @@ msgstr "<emph>separatore_decimale</emph> (opzionale) definisce il carattere usat
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "<emph>separatore_gruppo</emph> (opzionale) definisce i caratteri usati come separatori del gruppo."
@@ -65386,7 +61612,6 @@ msgstr "<emph>separatore_gruppo</emph> (opzionale) definisce i caratteri usati c
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -65395,11 +61620,74 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
msgstr "<item type=\"input\">=VALORENUMERO(\"123,456\";\".\";\",\")</item> restituisce 123,456"
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT function"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"bm_2016112109230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"hd_2016112109231\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rawsubtract_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109233\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109234\n"
+"help.text"
+msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109237\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
+msgstr ""
+
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -65420,7 +61708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SECONDO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3159390\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECONDO</link></variable>"
@@ -65429,7 +61716,6 @@ msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEC
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148974\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Restituisce il secondo in base al numero seriale indicato.</ahelp> Viene visualizzato quale numero compreso tra 0 e 59."
@@ -65438,7 +61724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Restituisce il secondo in base al numero
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -65447,7 +61732,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
msgstr "SECONDO(Numero)"
@@ -65456,7 +61740,6 @@ msgstr "SECONDO(Numero)"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il secondo."
@@ -65465,7 +61748,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il qu
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3149992\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -65474,7 +61756,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
msgstr "<item type=\"input\">SECONDO(ADESSO())</item> restituisce il secondo attuale."
@@ -65483,7 +61764,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">SECONDO(ADESSO())</item> restituisce il secondo att
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
msgstr "<item type=\"input\">SECONDO(C4)</item> restituisce 17, se il contenuto di C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
@@ -65844,7 +62124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ORARIO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">ORARIO</link></variable>"
@@ -65853,7 +62132,6 @@ msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">ORARIO<
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">ORARIO calcola il valore temporale corrente partendo dai valori per ora, minuto e secondo.</ahelp> La funzione può essere usata per convertire un'indicazione oraria con queste tre parti in un valore temporale decimale."
@@ -65862,7 +62140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">ORARIO calcola il valore temporale corrente
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3155550\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -65871,7 +62148,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3154584\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
msgstr "ORARIO(Ora; Minuto; Secondo)"
@@ -65880,7 +62156,6 @@ msgstr "ORARIO(Ora; Minuto; Secondo)"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3152904\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
msgstr "Utilizzare un numero intero per impostare l'<emph>Ora</emph>."
@@ -65889,7 +62164,6 @@ msgstr "Utilizzare un numero intero per impostare l'<emph>Ora</emph>."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
msgstr "Utilizzare un numero intero per impostare il <emph>Minuto</emph>."
@@ -65898,7 +62172,6 @@ msgstr "Utilizzare un numero intero per impostare il <emph>Minuto</emph>."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151366\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
msgstr "Utilizzare un numero intero per impostare il <emph>Secondo</emph>."
@@ -65907,7 +62180,6 @@ msgstr "Utilizzare un numero intero per impostare il <emph>Secondo</emph>."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3145577\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -65916,7 +62188,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156076\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
msgstr "<item type=\"input\">=ORARIO(0;0;0)</item> restituisce 00:00:00"
@@ -65925,7 +62196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ORARIO(0;0;0)</item> restituisce 00:00:00"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156090\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
msgstr "<item type=\"input\">=ORARIO(4;20;4)</item> restituisce 04:20:04"
@@ -66046,7 +62316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OGGI, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">OGGI</link></variable>"
@@ -66055,7 +62324,6 @@ msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">OGGI<
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153759\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Restituisce la data attuale sulla base della data di sistema del computer.</ahelp> Il valore viene aggiornato ogni volta che aprite il documento o quando apportate modifiche ai valori che contiene."
@@ -66064,7 +62332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Restituisce la data attuale sulla base del
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3154051\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66073,7 +62340,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "TODAY()"
msgstr "OGGI()"
@@ -66082,7 +62348,6 @@ msgstr "OGGI()"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3154741\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "TODAY is a function without arguments."
msgstr "OGGI() è una funzione senza argomenti."
@@ -66091,7 +62356,6 @@ msgstr "OGGI() è una funzione senza argomenti."
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3153627\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -66100,7 +62364,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
msgstr "<item type=\"input\">=OGGI()</item> restituisce la data corrente del sistema."
@@ -66125,7 +62388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SERVIZIO.WEB, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3149012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "SERVIZIO.WEB"
@@ -66134,7 +62396,6 @@ msgstr "SERVIZIO.WEB"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Ottiene del contenuto web da un URI.</ahelp>"
@@ -66143,7 +62404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Ottiene del contenuto web da un URI.<
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66152,7 +62412,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
msgstr "SERVIZIO.WEB(URI)"
@@ -66161,7 +62420,6 @@ msgstr "SERVIZIO.WEB(URI)"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3147469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service."
msgstr "<emph>URI: </emph> il testo URI del servizio web."
@@ -66170,7 +62428,6 @@ msgstr "<emph>URI: </emph> il testo URI del servizio web."
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -66179,7 +62436,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
msgstr "=SERVIZIO.WEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
@@ -66204,7 +62460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FILTRO.XML, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2949012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
msgstr "FILTRO.XML"
@@ -66213,7 +62468,6 @@ msgstr "FILTRO.XML"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2949893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Applica un'espressione XPath a un documento XML.</ahelp>"
@@ -66222,7 +62476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Applica un'espressione XPath a un docu
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2946944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66231,7 +62484,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2954844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
msgstr "FILTRO.XML(documento XML; espressione XPath)"
@@ -66240,7 +62492,6 @@ msgstr "FILTRO.XML(documento XML; espressione XPath)"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2947469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
msgstr "<emph>Documento XML (richiesto):</emph> stringa contenente un flusso XML valido."
@@ -66249,7 +62500,6 @@ msgstr "<emph>Documento XML (richiesto):</emph> stringa contenente un flusso XML
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2847469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
msgstr "<emph>Espressione XPath (richiesta):</emph> stringa contenente un'espressione XPath valida."
@@ -66258,7 +62508,6 @@ msgstr "<emph>Espressione XPath (richiesta):</emph> stringa contenente un'espres
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2950141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -66267,7 +62516,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
msgstr "=FILTRO.XML(SERVIZIO.WEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
@@ -66300,25 +62548,22 @@ msgstr "<bookmark_value>GIORNO.SETTIMANA, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3154925\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">GIORNO.SETTIMANA</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"137\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Calcola il giorno della settimana del valore di data indicato.</ahelp> Il giorno viene restituito come numero intero compreso tra 1 (Domenica) e 7 (Sabato) se non si indica alcun tipo o Tipo=1. Se Tipo=2, la numerazione parte da lunedì=1; con Tipo=3, la numerazione parte da lunedì=0."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3147217\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66327,7 +62572,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
msgstr "GIORNO.SETTIMANA(Numero; Tipo)"
@@ -66336,7 +62580,6 @@ msgstr "GIORNO.SETTIMANA(Numero; Tipo)"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> come valore data è un numero decimale, per il quale dovete stabilire il giorno della settimana."
@@ -66345,25 +62588,126 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> come valore data è un numero decimale, per il quale
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154394\n"
-"141\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> determina il tipo di calcolo. Con Tipo =1 i giorni della settimana vengono contati a partire da domenica inclusa (questa è l'impostazione predefinita anche se manca il parametro tipo); con tipo =2 i giorni della settimana vengono contati a partire da lunedì =1 incluso; con tipo = 3 i giorni della settimana vengono contati a partire da lunedì = 0."
+msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596613\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061559141\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday number returned"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599995\n"
+"help.text"
+msgid "1 or omitted"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597231\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596260\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597630\n"
+"help.text"
+msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615592023\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615591349\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615593664\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599110\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061600535\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616003219\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616002095\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
-"142\n"
"help.text"
-msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "Questi valori valgono soltanto per il formato data standard che potete selezionare in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph>."
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph/><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3153836\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -66372,46 +62716,49 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150317\n"
-"144\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"14/06/2000\") restituisce 4 (manca il parametro Tipo, vale quindi il conteggio standard. Nel conteggio standard domenica è il giorno con il numero 1. Il 14/6/2000 è un mercoledì, quindi ha il numero 4)."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153174\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"24/07/1996\"; 2) restituisce 3 (il parametro Tipo è 2, significa quindi che lunedì è il giorno con il numero 1. Il 24/7/96 è un mercoledì, quindi ha il numero 3)."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"146\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"24/07/1996\"; 1) restituisce 4 (il parametro Tipo è 1, significa quindi che domenica è il giorno con il numero 1. Il 24/07/96 è un mercoledì, quindi ha il numero 4)."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616006699\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"</item><item type=\"literal\">2017</item><item type=\"literal\">-0</item><item type=\"literal\">5</item><item type=\"literal\">-</item><item type=\"literal\">02</item><item type=\"literal\">\";1</item><item type=\"literal\">4</item><item type=\"literal\">)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"147\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
-msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(ADESSO()) restituisce il numero del giorno corrente."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"171\n"
"help.text"
-msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
-msgstr "Per ottenere una funzione che indica se un giorno inserito in A1 è un giorno lavorativo, utilizzare le funzioni SE e GIORNO.SETTIMANA nel modo seguente: <br/>SE(GIORNO.SETTIMANA(A1;2)<6;\"Giorno lavorativo\";\"Fine settimana\")"
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"literal\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
+msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66433,7 +62780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NUM.SETTIMANA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NUM.SETTIMANA</link></variable>"
@@ -66442,7 +62788,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">N
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NUM.SETTIMANA restituisce il numero della settimana di una data espressa come numero seriale, come definito in ODF OpenFormula e compatibile con altre applicazioni per fogli elettronici.</ahelp>"
@@ -66475,7 +62820,6 @@ msgstr "Sistema 2: la settimana che contiene il primo giovedì dell'anno è la p
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66484,7 +62828,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
msgstr "NUM.SETTIMANA(Numero [; Modo])"
@@ -66493,7 +62836,6 @@ msgstr "NUM.SETTIMANA(Numero [; Modo])"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
@@ -66502,7 +62844,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
msgstr "<emph>Modo</emph> imposta l'inizio della settimana e il suo sistema di numerazione. Il parametro è facoltativo; se omesso, il valore predefinito è 1."
@@ -66511,7 +62852,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> imposta l'inizio della settimana e il suo sistema di n
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
msgstr "1 = domenica, sistema 1"
@@ -66520,7 +62860,6 @@ msgstr "1 = domenica, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
msgstr "2 = lunedì, sistema 1"
@@ -66529,7 +62868,6 @@ msgstr "2 = lunedì, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
msgstr "11 = lunedì, sistema 1"
@@ -66538,7 +62876,6 @@ msgstr "11 = lunedì, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154282\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
msgstr "12 = martedì, sistema 1"
@@ -66547,7 +62884,6 @@ msgstr "12 = martedì, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154283\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
msgstr "13 = mercoledì, sistema 1"
@@ -66556,7 +62892,6 @@ msgstr "13 = mercoledì, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154284\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
msgstr "14 = giovedì, sistema 1"
@@ -66565,7 +62900,6 @@ msgstr "14 = giovedì, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
msgstr "15 = venerdì, sistema 1"
@@ -66574,7 +62908,6 @@ msgstr "15 = venerdì, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
msgstr "16 = sabato, sistema 1"
@@ -66583,7 +62916,6 @@ msgstr "16 = sabato, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154287\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
msgstr "17 = domenica, sistema 1"
@@ -66592,7 +62924,6 @@ msgstr "17 = domenica, sistema 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
msgstr "21 = lunedì, sistema 2 (ISO 8601)"
@@ -66601,7 +62932,6 @@ msgstr "21 = lunedì, sistema 2 (ISO 8601)"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
msgstr "150 = lunedì, sistema 2 (ISO 8601, per interoperabilità con Gnumeric)"
@@ -66610,7 +62940,6 @@ msgstr "150 = lunedì, sistema 2 (ISO 8601, per interoperabilità con Gnumeric)"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -66619,7 +62948,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1995;1;1);1) restituisce 1"
@@ -66628,7 +62956,6 @@ msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1995;1;1);1) restituisce 1"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1995;1;1);2) restituisce 52. Se la settimana inizia di lunedì, la domenica fa parte dell'ultima settimana dell'anno precedente."
@@ -66637,7 +62964,6 @@ msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1995;1;1);2) restituisce 52. Se la settimana inizia
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1995;1;1);21) restituisce 52. La settimana 1 inizia il lunedì 02/01/1995."
@@ -66646,7 +62972,6 @@ msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1995;1;1);21) restituisce 52. La settimana 1 inizia
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr "=NUM.SETTIMANA(DATA(1999;1;1);21) restituisce 53. La settimana 1 inizia il lunedì 04/01/1999."
@@ -66671,7 +62996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NUM.SETTIMANA_OOO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">NUM.SETTIMANA_OOO</link></variable>"
@@ -66680,7 +63004,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">NUM.SETTIMANA_OOO restituisce il numero della settimana di una data espressa come numero seriale.</ahelp>"
@@ -66690,14 +63013,13 @@ msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
-msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
-msgstr "Questa funzione è presente per consentire l'interoperabilità con rilasci antecedenti a LibreOffice 5.1.0 e con OpenOffice.org. Calcola i numeri della settimana per un sistema di numerazione in cui la settimana numero 1 è quella che contiene il 4 gennaio. Questa funzione non fornisce interoperabilità con altre applicazioni per fogli elettronici. Per la creazione di nuovi documenti utilizzate invece la funzione <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NUM.SETTIMANA</link> o <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NUM.SETTIMANA.ISO</link>."
+msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
+msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66706,7 +63028,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
msgstr "NUM.SETTIMANA_OOO(Numero; Modo)"
@@ -66715,7 +63036,6 @@ msgstr "NUM.SETTIMANA_OOO(Numero; Modo)"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
@@ -66724,7 +63044,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
msgstr "<emph>Modo</emph> stabilisce l'inizio settimana e il tipo di calcolo."
@@ -66733,7 +63052,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> stabilisce l'inizio settimana e il tipo di calcolo."
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday"
msgstr "1 = domenica"
@@ -66742,7 +63060,6 @@ msgstr "1 = domenica"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
msgstr "2 = lunedì (ISO 8601)"
@@ -66751,7 +63068,6 @@ msgstr "2 = lunedì (ISO 8601)"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
msgstr "qualsiasi altro valore = lunedì (ISO 8601)"
@@ -66760,7 +63076,6 @@ msgstr "qualsiasi altro valore = lunedì (ISO 8601)"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -66769,7 +63084,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr "=NUM.SETTIMANA_OOO(DATA(1995;1;1);1) restituisce 1"
@@ -66778,7 +63092,6 @@ msgstr "=NUM.SETTIMANA_OOO(DATA(1995;1;1);1) restituisce 1"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr "=NUM.SETTIMANA_OOO(DATA(1995;1;1);2) restituisce 52. La settimana 1 inizia il lunedì 02/01/1995."
@@ -66803,7 +63116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NUM.SETTIMANA_EXCEL2003, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3166443\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NUM.SETTIMANA_EXCEL2003</link></variable>"
@@ -66812,7 +63124,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.x
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Restituisce il numero della settimana in cui cade una data.</ahelp>"
@@ -66829,7 +63140,6 @@ msgstr "La funzione NUM.SETTIMANA_EXCEL2003 calcola il numero della settimana es
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3153745\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -66838,7 +63148,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3153685\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
msgstr "NUM.SETTIMANA_EXCEL2003(Data; Metodo)"
@@ -66847,7 +63156,6 @@ msgstr "NUM.SETTIMANA_EXCEL2003(Data; Metodo)"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3159277\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
msgstr "<emph>Data</emph> è la data all'interno della settimana."
@@ -66856,7 +63164,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph> è la data all'interno della settimana."
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
msgstr "<emph>Metodo</emph> è 1 se la settimana comincia di domenica, 2 se comincia di lunedì."
@@ -66865,7 +63172,6 @@ msgstr "<emph>Metodo</emph> è 1 se la settimana comincia di domenica, 2 se comi
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3152886\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -66874,7 +63180,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149973\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
msgstr "Vogliamo sapere in quale settimana cade il 24/12/2001."
@@ -66883,344 +63188,333 @@ msgstr "Vogliamo sapere in quale settimana cade il 24/12/2001."
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149914\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
msgstr "<item type=\"input\">=NUM.SETTIMANA_EXCEL2003(DATA(2001;12;24);1)</item> restituisce 52."
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY"
-msgstr "GIORNO.LAVORATIVO"
+msgid "WORKDAY.INTL"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"bm_id3149012\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GIORNO.LAVORATIVO, funzione</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3149012\n"
-"186\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">GIORNO.LAVORATIVO</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"187\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Il risultato è un numero seriale che si può formattare come data. Si ricava la data di un giorno che dista un certo numero di <emph>giorni lavorativi</emph> dalla <emph>data iniziale</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3146944\n"
-"188\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160008306802\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "Sintassi"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3154844\n"
-"189\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr "GIORNO.LAVORATIVO(Data iniziale; Giorni; Vacanze)"
+msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3147469\n"
-"190\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3153038\n"
-"191\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>Giorni</emph> è il totale dei giorni lavorativi. Un valore positivo indica un risultato posteriore alla data iniziale; un valore negativo indica un risultato anteriore alla data iniziale."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3150693\n"
-"192\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160012172138\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>Vacanze</emph> è un elenco opzionale dei giorni di ferie. Si tratta di giorni non lavorativi. Indicare un intervallo di celle in cui sono elencati singolarmente i giorni di vacanza."
+msgid "Example"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3150141\n"
-"193\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3152782\n"
-"194\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
-msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "Supponiamo che si desideri sapere la data del giorno che cade 17 giorni lavorativi dopo il 1 dicembre 2001. Si inserisce la data iniziale \"12/01/2001\" in C3 e il numero di giorni lavorativi in D3. Le celle da F3 a J3 contengono i seguenti giorni festivi compresi tra Natale e Capodanno: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"."
+msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3146142\n"
-"195\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
-msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "=GIORNO.LAVORATIVO(C3;D3;F3:J3) restituisce il 28/12/2001. Formattate il risultato, in forma di numero seriale, come data, ad esempio in formato GG/MM/AAAA."
+msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">GIORNI.LAVORATIVI.TOT</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">GIORNI.LAVORATIVI.TOT.INTL</link>"
+msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">GIORNO.LAVORATIVO.INTL</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id23102016225717242\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funzioni data</link>"
+msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"tit\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAYS.INTL"
-msgstr "GIORNO.LAVORATIVO.INTL"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"bm_id231020162341219565\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GIORNO.LAVORATIVO.INTL, funzione</bookmark_value>"
+msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id231020162348002143\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">GIORNO.LAVORATIVO.INTL</link></variable>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id23102016234837285\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Il risultato è un numero di data formattabile come data. L'utente può vedere la data di un giorno che è distante un certo numero di giorni lavorativi dalla data iniziale (prima o dopo). Esistono opzioni per definire i giorni di fine settimana o di vacanza. Il parametro fine settimana facoltativo (o una stringa) può essere usato per definire i giorni del fine settimana (o i giorni non lavorativi in ciascuna settimana). L'utente può inoltre definire facoltativamente un elenco delle vacanze. I giorni di fine settimana e le vacanze definite dall'utente non vengono conteggiate come giorni lavorativi.</ahelp>"
+msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160008306802\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintassi"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008306838\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">GIORNO.LAVORATIVO.INTL(Data iniziale; Giorni; Fine settimana; Vacanze)</item>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008308885\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo. Questo elemento è obbligatorio."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008305329\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>Giorni</emph> è il totale dei giorni lavorativi. Un valore positivo indica un risultato posteriore alla data iniziale; un valore negativo indica un risultato anteriore alla data iniziale."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160012172138\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177196\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr "Supponiamo che si desideri sapere la data del giorno che cade giorni 20 lavorativi dopo il 13 dicembre 2016. Si inserisce la data iniziale in C3 e il numero di giorni lavorativi in D3."
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "GIORNO.LAVORATIVO"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178429\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"bm_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr "Il parametro fine settimana (numero) può essere lasciato vuoto o definito come 1 per il fine settimana standard (giorni non lavorativi) – sabato e domenica."
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GIORNO.LAVORATIVO, funzione</bookmark_value>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012172125\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr "Le celle da F3 a J3 contengono cinque (5) vacanze per Natale e Capodanno, nel formato data: 24 dicembre 2016; 25 dicembre 2016; 26 dicembre 2016; 31 dicembre 2016; 1 gennaio 2017."
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">GIORNO.LAVORATIVO</link></variable>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177923\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr "<item type=\"literal\">=GIORNO.LAVORATIVO.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> restituisce 11 gennaio 2017 nella cella del risultato, diciamo D6 (usate il formato data in questa cella)."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Il risultato è un numero seriale che si può formattare come data. Si ricava la data di un giorno che dista un certo numero di <emph>giorni lavorativi</emph> dalla <emph>data iniziale</emph>.</ahelp>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001217206\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
"help.text"
-msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr "Usate il parametro il fine settimana 7 per definire venerdì e sabato come giorni di fine settimana."
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintassi"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178562\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr "<item type=\"literal\">=GIORNO.LAVORATIVO.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> restituisce 15 gennaio 2017 col 7 come parametro fine settimana."
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "GIORNO.LAVORATIVO(Data iniziale; Giorni; Vacanze)"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012176149\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3147469\n"
"help.text"
-msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr "Usate il parametro fine settimana 11 per definire solo domenica come giorno di fine settimana."
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181455\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr "<item type=\"literal\">=GIORNO.LAVORATIVO.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> restituisce 9 gennaio 2017."
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>Giorni</emph> è il totale dei giorni lavorativi. Un valore positivo indica un risultato posteriore alla data iniziale; un valore negativo indica un risultato anteriore alla data iniziale."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001218469\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
-msgstr "In alternativa, usate la stringa fine settimana “0000001” per i fine settimana con solo domenica."
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Vacanze</emph> è un elenco opzionale dei giorni di ferie. Si tratta di giorni non lavorativi. Indicare un intervallo di celle in cui sono elencati singolarmente i giorni di vacanza."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012183680\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr "<item type=\"literal\">=GIORNO.LAVORATIVO.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> restituisce 9 gennaio 2017."
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181870\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3152782\n"
"help.text"
-msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr "La funzione può essere utilizzata senza i due parametri opzionali – giorni di fine settimana e vacanze – ossia lasciandoli fuori:"
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "Supponiamo che si desideri sapere la data del giorno che cade 17 giorni lavorativi dopo il 1 dicembre 2001. Si inserisce la data iniziale \"12/01/2001\" in C3 e il numero di giorni lavorativi in D3. Le celle da F3 a J3 contengono i seguenti giorni festivi compresi tra Natale e Capodanno: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012182048\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr "<item type=\"literal\">=GIORNO.LAVORATIVO.INTL(C3;D3)</item> restituisce 10 gennaio 2017."
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=GIORNO.LAVORATIVO(C3;D3;F3:J3) restituisce il 28/12/2001. Formattate il risultato, in forma di numero seriale, come data, ad esempio in formato GG/MM/AAAA."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">GIORNI.LAVORATIVI.TOT</link>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">GIORNI.LAVORATIVI.TOT.INTL</link>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">GIORNI.LAVORATIVI</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
+msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
@@ -67246,7 +63540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ANNO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANNO</link></variable>"
@@ -67255,7 +63548,6 @@ msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANNO</l
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3147496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Restituisce l'anno espresso come numero seriale, in base alle regole di calcolo interne.</ahelp>"
@@ -67264,7 +63556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Restituisce l'anno espresso come numero ser
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3146090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -67273,7 +63564,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
msgstr "ANNO(Numero)"
@@ -67282,7 +63572,6 @@ msgstr "ANNO(Numero)"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
msgstr "<emph>Numero</emph> indica il valore di data interno corrispondente all'anno."
@@ -67291,7 +63580,6 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> indica il valore di data interno corrispondente all'
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3152797\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -67300,7 +63588,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
msgstr "<item type=\"input\">=ANNO(1)</item> restituisce 1899"
@@ -67309,7 +63596,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ANNO(1)</item> restituisce 1899"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
msgstr "<item type=\"input\">=ANNO(2)</item> restituisce 1900"
@@ -67318,7 +63604,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ANNO(2)</item> restituisce 1900"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3150115\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
msgstr "<item type=\"input\">=ANNO(33333,33)</item> restituisce 1991"
@@ -67343,7 +63628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FRAZIONE.ANNO, funzione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3148735\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">FRAZIONE.ANNO</link></variable>"
@@ -67352,7 +63636,6 @@ msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150899\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Il risultato è il numero degli anni (incluso la parte frazionaria) tra la <emph>data iniziale</emph> e la <emph>data finale</emph>.</ahelp>"
@@ -67361,7 +63644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Il risultato è il numero degli ann
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3155259\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
@@ -67370,7 +63652,6 @@ msgstr "Sintassi"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
msgstr "FRAZIONE.ANNO(Data iniziale; Data finale; Base)"
@@ -67379,7 +63660,6 @@ msgstr "FRAZIONE.ANNO(Data iniziale; Data finale; Base)"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145144\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
msgstr "<emph>Data iniziale</emph> e <emph>Data finale</emph> sono due valori di data."
@@ -67388,7 +63668,6 @@ msgstr "<emph>Data iniziale</emph> e <emph>Data finale</emph> sono due valori di
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149954\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
msgstr "<emph>Base</emph> (facoltativo) è ricavato da un elenco di opzioni e indica come deve essere calcolato l'anno."
@@ -67397,7 +63676,6 @@ msgstr "<emph>Base</emph> (facoltativo) è ricavato da un elenco di opzioni e in
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Basis"
msgstr "Base"
@@ -67406,7 +63684,6 @@ msgstr "Base"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
msgstr "Calcolo"
@@ -67415,7 +63692,6 @@ msgstr "Calcolo"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 oppure omesso"
@@ -67424,7 +63700,6 @@ msgstr "0 oppure omesso"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
msgstr "Metodo americano (NASD), 12 mesi di 30 giorni"
@@ -67433,7 +63708,6 @@ msgstr "Metodo americano (NASD), 12 mesi di 30 giorni"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -67442,7 +63716,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, numero effettivo dei giorni nell'anno"
@@ -67451,7 +63724,6 @@ msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, numero effettivo dei giorni nell
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -67460,7 +63732,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 360 giorni"
@@ -67469,7 +63740,6 @@ msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 360 giorni"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -67478,7 +63748,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 365 giorni"
@@ -67487,7 +63756,6 @@ msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 365 giorni"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3151022\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -67496,7 +63764,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "European method, 12 months of 30 days each"
msgstr "Metodo europeo, 12 mesi di 30 giorni"
@@ -67505,7 +63772,6 @@ msgstr "Metodo europeo, 12 mesi di 30 giorni"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -67514,7 +63780,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgstr "Calcoliamo la frazione di anno tra il 01/01/2002 e il 01/07/2001."
@@ -67523,7 +63788,6 @@ msgstr "Calcoliamo la frazione di anno tra il 01/01/2002 e il 01/07/2001."
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
msgstr "=FRAZIONE.ANNO(\"1/1/2008\"; \"01/07/2008\"; 1) restituisce 0,5."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index a335b023eed..1e9ed7d5677 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491232988.000000\n"
#: 02130000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Formato numero: valuta"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Formato numero: valuta\">Formato numero: valuta</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Formato numero: valuta\
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applica il formato valuta predefinito alle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Formato numero: valuta"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Formato numero: valuta"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Cella - Numeri</link>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Formato numero: percentuale"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Formato numero: percentuale\">Formato numero: percentuale</link>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Formato numero: percent
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155629\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applica il formato percentuale alle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Formato numero: percentuale"
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Percentuale; calcoli</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
msgstr "Potete inoltre inserire il segno di percentuale (%) dopo un numero in una cella:"
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Potete inoltre inserire il segno di percentuale (%) dopo un numero in un
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "1% corresponds to 0.01"
msgstr "1% corrisponde a 0,01"
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "1% corrisponde a 0,01"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
msgstr "1 + 16% corrisponde a 116% oppure a 1,16"
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "1 + 16% corrisponde a 116% oppure a 1,16"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "1%% corresponds to 0.0001"
msgstr "1%% corrisponde a 0,0001"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "1%% corrisponde a 0,0001"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Cella - Numeri</link>"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Formato numero: predefinito"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Formato numero: predefinito\">Formato numero: predefinito</link>"
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Formato numero: predefi
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applica il formato numerico predefinito alle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -202,7 +188,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Formato numero: standard"
@@ -211,7 +196,6 @@ msgstr "Formato numero: standard"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Cella - Numeri</link>"
@@ -228,7 +212,6 @@ msgstr "Formato numero: aggiungi decimale"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Formato numero: aggiungi decimale\">Formato numero: aggiungi decimale</link>"
@@ -237,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Formato numero: aggiung
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Aggiunge una posizione decimale ai numeri nelle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "Formato numero: aggiungi decimale"
@@ -271,7 +252,6 @@ msgstr "Formato numero: elimina cifra decimale"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Formato numero: elimina cifra decimale\">Formato numero: elimina cifra decimale</link>"
@@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Formato numero: elimina
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Rimuove una posizione decimale dai numeri nelle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -297,7 +276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "Formato numero: elimina cifra decimale"
@@ -322,7 +300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;nomi delle aree del foglio</bookmark_va
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Casella del nome\">Casella del nome</link>"
@@ -331,7 +308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Casella del nome\">Case
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Mostra il riferimento per la cella attiva, l'area delle celle selezionate o il nome dell'area. È possibile inoltre selezionare un'area di celle e quindi digitare un nome per l'area in <emph>Casella del nome</emph>.</ahelp>"
@@ -341,14 +317,13 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Area del foglio con casella combinata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Area del foglio con casella combinata</alt></image>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name Box"
msgstr "Casella del nome"
@@ -357,7 +332,6 @@ msgstr "Casella del nome"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
msgstr "Per passare a una cella particolare, oppure per selezionare un'area di celle, digitate il relativo riferimento in questa casella (ad esempio, F1 o A1:C4)."
@@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzioni;icona della funzione somma</bookmark_value>
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Somma\">Somma</link>"
@@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Somma\">Somma</link>"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Somma automaticamente i numeri contenuti nell'area di celle specificata. Fare clic in una cella, fare clic su questa icona e specificare l'area di celle. Per definire l'area di celle si può anche trascinare il mouse nel foglio elettronico.</ahelp>"
@@ -408,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
@@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "Somma"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
msgstr "Se il foglio elettronico non è vuoto, $[officename] suggerisce automaticamente un'area di celle. Se l'area di celle contiene già una funzione di somma, potete combinarla con una nuova per calcolare la somma totale dell'area. Se l'area contiene uno o più filtri, al posto della funzione Somma viene inserita la funzione Subtotali."
@@ -426,7 +396,6 @@ msgstr "Se il foglio elettronico non è vuoto, $[officename] suggerisce automati
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Accetta</emph> (segno di spunta verde) per utilizzare la formula visualizzata nella riga di digitazione."
@@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;funzioni</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Funzione\">Funzione</link>"
@@ -460,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Funzione\">Funzione</li
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Aggiunge una formula alla celle attiva. Fare clic su questa icona e immettere la formula nella <emph>riga di digitazione</emph>.</ahelp>"
@@ -469,7 +436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Aggiunge una formula alla celle attiva. F
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
msgstr "Questa icona è disponibile solo quando la <emph>riga di digitazione</emph> non è attiva."
@@ -479,14 +445,13 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/res/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -503,7 +468,6 @@ msgstr "Riga di digitazione"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Riga di digitazione\">Riga di digitazione</link>"
@@ -512,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Riga di digitazione\">R
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Inserire la formula da aggiungere alla cella attiva. È possibile inoltre fare clic sull'icona <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Creazione guidata funzione\">Creazione guidata funzione</link> per inserire una funzione predefinita nella formula.</ahelp>"
@@ -537,7 +500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;annullare le digitazioni</bookmark_valu
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</link>"
@@ -546,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</link
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Cancella il contenuto della <emph>riga di digitazione</emph> o annulla le modifiche apportate a una formula esistente.</ahelp>"
@@ -563,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228inch\
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -588,7 +548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;accettare le digitazioni</bookmark_valu
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accetta\">Accetta</link>"
@@ -597,7 +556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accetta\">Accetta</link
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accetta il contenuto della <emph>riga di digitazione</emph> e lo inserisce nella cella attiva.</ahelp>"
@@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
@@ -631,7 +588,6 @@ msgstr "Scelta argomento"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Scelta argomento\">Scelta argomento</link>"
@@ -640,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Scelta argomento\">Scel
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applica uno stile di formato alle celle selezionate.</ahelp></variable> Gli stili di formato includono informazioni sul tipo di carattere, il bordo e il colore di sfondo."
@@ -657,7 +612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose Themes"
msgstr "Scelta argomento"
@@ -666,7 +620,6 @@ msgstr "Scelta argomento"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Fare clic sul tema di formattazione da applicare, quindi fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -683,7 +636,6 @@ msgstr "Posizione nel documento"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Posizione nel documento\">Posizione nel documento</link>"
@@ -692,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Posizione nel documento
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Mostra il numero del foglio attivo e il numero totale dei fogli del foglio elettronico.</ahelp>"
@@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula;barra di stato</bookmark_value>"
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Formula standard, data/ora, messaggio di errore\">Formula standard, data/ora, messaggio di errore</link>"
@@ -726,7 +676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Formula standard, data/
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Visualizza informazioni sul documento attivo. Per impostazione predefinita, viene visualizzata la SOMMA dei contenuti delle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -735,7 +684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Visualizza informazioni sul documento
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3155061\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
msgstr "Per cambiare la formula predefinita visualizzata, fate clic col pulsante destro del mouse sul campo Somma in fondo alla finestra, quindi scegliete la formula desiderata. Le formule disponibili sono: Valore medio, Numero2 (conteggio di valori), Numero (conteggio di numeri), Massimo, Minimo, Somma o Senza."
@@ -744,7 +692,6 @@ msgstr "Per cambiare la formula predefinita visualizzata, fate clic col pulsante
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codici di errore\">Codici di errore</link>"
@@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina; aumentare la scala di visualizzazione</bookmark_
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom avanti\">Zoom avanti</link>"
@@ -778,7 +724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom avanti\">Zoom avan
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Ingrandisce la visualizzazione del documento attivo. Il fattore di zoom attivo è indicato nella <emph>barra di stato</emph>.</ahelp>"
@@ -787,7 +732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Ingrandisce la visualizzazione del documento
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
msgstr "Il fattore di zoom massimo è 400%."
@@ -804,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
@@ -829,7 +772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;ridurre la scala di visualizzazione</bookmark_val
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom indietro\">Zoom indietro</link>"
@@ -838,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom indietro\">Zoom in
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Riduce la visualizzazione del documento attivo. Il fattore di zoom attivo è indicato nella <emph>barra di stato</emph>.</ahelp>"
@@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Riduce la visualizzazione del documento atti
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The minimum zoom factor is 20%."
msgstr "Il fattore di zoom minimo è 20%."
@@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zooming Out"
msgstr "Zoom indietro"
@@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserimento; oggetti, icona della barra degli strumenti<
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</link>"
@@ -898,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Fare clic sulla freccia vicino all'icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, grazie alla quale si possono aggiungere immagini e caratteri speciali al foglio attivo.</ahelp>"
@@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Fare clic sulla freccia vicino all'icona
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Icona nella barra degli strumenti:"
@@ -924,7 +860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -933,7 +868,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
@@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Finestra fluttuante\">
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caratteri speciali\">Caratteri speciali</link>"
@@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caratteri speciali\">C
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151117\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</link>"
@@ -1008,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserimento;celle, icona della barra degli strumenti</bo
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Inserisci celle\">Inserisci celle</link>"
@@ -1017,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Inserisci celle\">Inser
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Fare clic sulla freccia vicino all'icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Inserisci celle</emph>, grazie alla quale si possono inserire celle, righe e colonne nel foglio attivo.</ahelp>"
@@ -1026,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Fare clic sulla freccia vicino all'icon
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Icona nella barra degli strumenti:"
@@ -1035,7 +964,6 @@ msgstr "Icona nella barra degli strumenti:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
@@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci celle verso il basso\">Inserisci celle verso il basso</link>"
@@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci celle verso i
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci celle verso destra\">Inserisci celle verso destra</link>"
@@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci celle verso d
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Righe\">Righe</link>"
@@ -1071,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Righe\">Righe</link>"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</link>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index ca2a50ca6b7..6c489769e28 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483570509.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;tasti di scelta rapida</bookmark_valu
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"> <link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per fogli elettronici\">Tasti di scelta rapida per fogli elettronici</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_keys\"> <link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" na
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "Per applicare a un'area di celle selezionata la formula inserita nella <emph>riga di digitazione</emph>, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Invio. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Invio+Maiusc per applicare il formato della cella di digitazione all'intera area di celle."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Per applicare a un'area di celle selezionata la formula inserita nella <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "Per creare una matrice in cui tutte le celle contengano le stesse informazioni inserite nella <emph>riga di digitazione</emph>, premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio. I componenti della matrice non possono essere modificati."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Per creare una matrice in cui tutte le celle contengano le stesse inform
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr "Per selezionare più celle in aree diverse di un foglio, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e trascinatele nelle altre aree."
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Per selezionare più celle in aree diverse di un foglio, premete <switch
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "Per selezionare più fogli in un foglio elettronico, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate clic sulle schede con i relativi nomi sul bordo inferiore dell'area di lavoro. Per selezionare un solo foglio, premete Maiusc e fate clic sulla scheda con il nome di quel foglio."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Per selezionare più fogli in un foglio elettronico, tenete premuto <swi
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Per inserire un'interruzione di riga manuale in una cella, fate clic nella cella e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Per inserire un'interruzione di riga manuale in una cella, fate clic nel
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premete il tasto Backspace. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Cancella contenuto\">Elimina contenuti</link>, nella quale potete scegliere i tipi di contenuti che desiderate eliminare. Per eliminare il contenuto delle celle selezionate senza visualizzare una finestra di dialogo, premete il tasto Canc."
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premete il tasto Bac
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Navigare nei fogli di calcolo"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Navigare nei fogli di calcolo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149407\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Home"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella nel foglio (A1)."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella nel foglio (A1)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145073\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fine"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153283\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella nel foglio che contiene dei dati."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella nel foglio che contiene dei dati."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella della riga attiva."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella della riga attiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella della riga attiva."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella della riga attiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Home"
msgstr "Maiusc+Home"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Maiusc+Home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente alla prima cella della riga attiva."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente alla prima cella della riga atti
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+End"
msgstr "Maiusc+Fine"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Maiusc+Fine"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente all'ultima cella della riga attiva."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente all'ultima cella della riga atti
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Maiusc+PagSu"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "Maiusc+PagSu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente su di una pagina nella colonna attiva o espande la selezione esistente su di una pagina."
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente su di una pagina nella colonna a
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Maiusc+PagGiù"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Maiusc+PagGiù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente giù di una pagina nella colonna attiva o espande la selezione esistente giù di una pagina."
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente giù di una pagina nella colonna
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143220\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia sinistra"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "Sposta il cursore sul bordo sinistro dell'area dati attuale. Se la colonna a sinistra della cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta sulla colonna successiva a sinistra contenente dei dati."
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sul bordo sinistro dell'area dati attuale. Se la colon
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153554\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia destra"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "Sposta il cursore sul bordo destro dell'area dati attuale. Se la colonna a destra della cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta sulla colonna successiva a destra contenente dei dati."
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sul bordo destro dell'area dati attuale. Se la colonna
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia su"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "Sposta il cursore sul bordo superiore dell'area dati corrente. Se la riga sopra la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso l'alto sulla riga successiva contenente dei dati."
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sul bordo superiore dell'area dati corrente. Se la rig
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "Sposta il cursore sul bordo inferiore dell'area dati corrente. Se la riga sotto la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso il basso sulla riga successiva contenente dei dati."
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "Sposta il cursore sul bordo inferiore dell'area dati corrente. Se la rig
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148744\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Freccia"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "Seleziona tutte le celle che contengono dati, a partire dalla cella in cui si trova il cursore fino all'ultima delle celle di dati consecutive, nella direzione della freccia premuta. Se questa funzione viene usata per selezionare righe e colonne, viene selezionata un'area di celle rettangolare."
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Seleziona tutte le celle che contengono dati, a partire dalla cella in c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156399\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagSu"
@@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Passa al foglio precedente (verso sinistra)."
@@ -378,7 +340,6 @@ msgstr "Passa al foglio precedente (verso sinistra)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149725\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
msgstr "Nell'anteprima di stampa: passa alla pagina di stampa precedente."
@@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "Nell'anteprima di stampa: passa alla pagina di stampa precedente."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagGiù"
@@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "Passa al foglio successivo (verso destra)."
@@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "Passa al foglio successivo (verso destra)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
msgstr "Nell'anteprima di stampa: passa alla pagina di stampa successiva."
@@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Nell'anteprima di stampa: passa alla pagina di stampa successiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146885\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PagSu"
@@ -423,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152976\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "Passa allo schermo precedente (verso sinistra)."
@@ -432,7 +388,6 @@ msgstr "Passa allo schermo precedente (verso sinistra)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PagGiù"
@@ -441,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Passa allo schermo successivo (verso destra)."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Aggiunge il foglio successivo alla selezione attuale. Se sono selezionat
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "dove (*) è il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico."
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "dove (*) è il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154847\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "Seleziona l'area dati in cui si trova il cursore. Un'area è un insieme di celle contigue contenenti dei dati ed è limitata da righe e colonne vuote."
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "Seleziona l'area dati in cui si trova il cursore. Un'area è un insieme
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151233\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "dove (/) è il segno di divisione sul tastierino numerico."
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "dove (/) è il segno di divisione sul tastierino numerico."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "Seleziona l'area della formula di matrice in cui si trova il cursore."
@@ -568,7 +516,6 @@ msgstr "Elimina celle (come con il menu Modifica - Elimina celle)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155825\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Invio (in un'area selezionata)"
@@ -577,7 +524,6 @@ msgstr "Invio (in un'area selezionata)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
msgstr "Sposta il cursore in basso di una cella in un'area selezionata. Per specificare la direzione dello spostamento, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Generale</emph>."
@@ -610,7 +556,6 @@ msgstr "Il tasto ' è localizzato vicino al tasto \"0\" nella maggior parte dell
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "Tasti funzione usati nei fogli elettronici"
@@ -619,7 +564,6 @@ msgstr "Tasti funzione usati nei fogli elettronici"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -628,7 +572,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -637,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154809\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
@@ -646,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "Visualizza il commento collegato alla cella attiva."
@@ -655,7 +596,6 @@ msgstr "Visualizza il commento collegato alla cella attiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146142\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -664,7 +604,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "Passa in modo modifica e posiziona il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Per uscire dal modo modifica, premete nuovamente questo tasto."
@@ -673,7 +612,6 @@ msgstr "Passa in modo modifica e posiziona il cursore alla fine del contenuto de
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "Se il cursore si trova in una casella di digitazione in una finestra di dialogo che contiene un pulsante <emph>Minimizza</emph>, la finestra di dialogo viene nascosta e la casella di digitazione rimane visibile. Per visualizzare l'intera finestra di dialogo premete nuovamente F2."
@@ -682,7 +620,6 @@ msgstr "Se il cursore si trova in una casella di digitazione in una finestra di
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146850\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -691,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "Apre la Creazione guidata funzione."
@@ -700,7 +636,6 @@ msgstr "Apre la Creazione guidata funzione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Maiusc<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -709,7 +644,6 @@ msgstr "Maiusc<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "Sposta il cursore nella <emph>riga di digitazione</emph> dove potete inserire una formula per la cella attiva."
@@ -718,7 +652,6 @@ msgstr "Sposta il cursore nella <emph>riga di digitazione</emph> dove potete ins
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -727,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph>."
@@ -736,7 +668,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph>."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
@@ -745,7 +676,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153047\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "Mostra o nasconde il navigatore di database."
@@ -754,7 +684,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde il navigatore di database."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -763,7 +692,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "Modifica il tipo di riferimento da relativo ad assoluto e viceversa (ad esempio, A1, $A$1, $A1, A$1) nel campo di digitazione."
@@ -772,7 +700,6 @@ msgstr "Modifica il tipo di riferimento da relativo ad assoluto e viceversa (ad
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -781,7 +708,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Mostra o nasconde il <emph>Navigatore</emph>."
@@ -790,7 +716,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde il <emph>Navigatore</emph>."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Maiusc+F5"
@@ -799,7 +724,6 @@ msgstr "Maiusc+F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Traces dependents."
msgstr "Individua le celle dipendenti."
@@ -808,7 +732,6 @@ msgstr "Individua le celle dipendenti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148430\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Maiusc+F7"
@@ -817,7 +740,6 @@ msgstr "Maiusc+F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Traces precedents."
msgstr "Individua le celle precedenti."
@@ -826,7 +748,6 @@ msgstr "Individua le celle precedenti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
@@ -835,7 +756,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "Sposta il cursore dalla <emph>riga di digitazione</emph> alla casella <emph>Area foglio</emph>."
@@ -844,7 +764,6 @@ msgstr "Sposta il cursore dalla <emph>riga di digitazione</emph> alla casella <e
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155368\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "Esegue il controllo ortografico nel foglio attivo."
@@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "Esegue il controllo ortografico nel foglio attivo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150688\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149781\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "Apre la funzione Sinonimi se la cella attiva contiene del testo."
@@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "Apre la funzione Sinonimi se la cella attiva contiene del testo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156257\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -889,7 +804,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147482\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "Attiva/disattiva la modalità di selezione estesa. In questa modalità, per estendere la selezione potete utilizzare i tasti freccia. Per estendere la selezione è inoltre possibile fare clic su un'altra cella."
@@ -898,7 +812,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva la modalità di selezione estesa. In questa modalità,
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154313\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
@@ -907,7 +820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "Evidenzia le celle contenenti i valori."
@@ -916,7 +828,6 @@ msgstr "Evidenzia le celle contenenti i valori."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152479\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -925,7 +836,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3163827\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "Ricalcola le formule modificate nel foglio corrente."
@@ -950,7 +860,6 @@ msgstr "Ricalcola tutte le formule in tutti i fogli."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156300\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
@@ -959,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154817\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "Aggiorna il grafico selezionato."
@@ -968,7 +876,6 @@ msgstr "Aggiorna il grafico selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149279\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -977,7 +884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150967\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "Apre la finestra <emph>Stili e formattazione</emph>, che consente di applicare uno stile di formattazione al contenuto della cella o del foglio attivo."
@@ -986,7 +892,6 @@ msgstr "Apre la finestra <emph>Stili e formattazione</emph>, che consente di app
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "Maiusc+F11"
@@ -995,7 +900,6 @@ msgstr "Maiusc+F11"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145209\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Creates a document template."
msgstr "Crea un modello di documento."
@@ -1004,7 +908,6 @@ msgstr "Crea un modello di documento."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147622\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
@@ -1013,7 +916,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Updates the templates."
msgstr "Aggiorna i modelli."
@@ -1022,7 +924,6 @@ msgstr "Aggiorna i modelli."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -1031,7 +932,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156321\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "Raggruppa l'area dati selezionata."
@@ -1040,7 +940,6 @@ msgstr "Raggruppa l'area dati selezionata."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146859\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -1049,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156128\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "Separa il gruppo dell'area dati selezionata."
@@ -1058,7 +956,6 @@ msgstr "Separa il gruppo dell'area dati selezionata."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -1067,7 +964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Aumenta l'altezza della riga attiva (solo in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibilità\">modalità di retrocompatibilità OpenOffice.org</link>)."
@@ -1076,7 +972,6 @@ msgstr "Aumenta l'altezza della riga attiva (solo in <link href=\"text/shared/op
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia su"
@@ -1085,7 +980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Diminuisce l'altezza della riga attiva (solo in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibilità\">modalità di retrocompatibilità OpenOffice.org</link>)."
@@ -1094,7 +988,6 @@ msgstr "Diminuisce l'altezza della riga attiva (solo in <link href=\"text/shared
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155997\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia destra"
@@ -1103,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "Aumenta la larghezza della colonna attiva."
@@ -1112,7 +1004,6 @@ msgstr "Aumenta la larghezza della colonna attiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia sinistra"
@@ -1121,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150155\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "Diminuisce la larghezza della colonna attiva."
@@ -1130,7 +1020,6 @@ msgstr "Diminuisce la larghezza della colonna attiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149293\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Tasto freccia"
@@ -1139,7 +1028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "Ottimizza la larghezza colonna o l'altezza riga in base alla cella attiva."
@@ -1148,7 +1036,6 @@ msgstr "Ottimizza la larghezza colonna o l'altezza riga in base alla cella attiv
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156013\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "Formattare le celle con i tasti di scelta rapida"
@@ -1157,7 +1044,6 @@ msgstr "Formattare le celle con i tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153979\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "I seguenti formati di cella possono essere applicati tramite la tastiera:"
@@ -1166,7 +1052,6 @@ msgstr "I seguenti formati di cella possono essere applicati tramite la tastiera
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147492\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -1175,7 +1060,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154305\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -1200,7 +1084,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Formatta celle"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+1 (non del tastierino numerico)"
@@ -1209,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Due posizioni dopo la virgola, separatore delle migliaia"
@@ -1218,7 +1100,6 @@ msgstr "Due posizioni dopo la virgola, separatore delle migliaia"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155331\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+2 (non del tastierino numerico)"
@@ -1227,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150120\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Formato esponenziale standard"
@@ -1236,7 +1116,6 @@ msgstr "Formato esponenziale standard"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154932\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+3 (non del tastierino numerico)"
@@ -1245,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148822\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Standard date format"
msgstr "Formato data standard"
@@ -1254,7 +1132,6 @@ msgstr "Formato data standard"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+4 (non del tastierino numerico)"
@@ -1263,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Standard currency format"
msgstr "Formato valuta standard"
@@ -1272,7 +1148,6 @@ msgstr "Formato valuta standard"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+5 (non del tastierino numerico)"
@@ -1281,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148800\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Formato percentuale standard (con 2 posizioni dopo la virgola)"
@@ -1290,7 +1164,6 @@ msgstr "Formato percentuale standard (con 2 posizioni dopo la virgola)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+6 (non del tastierino numerico)"
@@ -1299,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148444\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Standard format"
msgstr "Formato standard"
@@ -1308,7 +1180,6 @@ msgstr "Formato standard"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Utilizzare la tabella pivot"
@@ -1333,7 +1204,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -1342,7 +1212,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Cambia il punto focale spostandolo in avanti attraverso le aree e i pulsanti della finestra di dialogo."
@@ -1351,7 +1220,6 @@ msgstr "Cambia il punto focale spostandolo in avanti attraverso le aree e i puls
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154266\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -1360,7 +1228,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Cambia il punto focale spostandolo all'indietro attraverso le aree e i pulsanti della finestra di dialogo."
@@ -1369,7 +1236,6 @@ msgstr "Cambia il punto focale spostandolo all'indietro attraverso le aree e i p
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148484\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Freccia su"
@@ -1378,7 +1244,6 @@ msgstr "Freccia su"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149152\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
@@ -1387,7 +1252,6 @@ msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attiva dell
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Freccia giù"
@@ -1396,7 +1260,6 @@ msgstr "Freccia giù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3158424\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Sposta il punto focale verso il basso di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
@@ -1405,7 +1268,6 @@ msgstr "Sposta il punto focale verso il basso di un elemento nell'area attiva de
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Freccia sinistra"
@@ -1414,7 +1276,6 @@ msgstr "Freccia sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Sposta il punto focale verso sinistra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
@@ -1423,7 +1284,6 @@ msgstr "Sposta il punto focale verso sinistra di un elemento nell'area attiva de
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150712\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Freccia destra"
@@ -1432,7 +1292,6 @@ msgstr "Freccia destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
@@ -1441,7 +1300,6 @@ msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attiva dell
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146947\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -1450,7 +1308,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153742\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Seleziona il primo elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
@@ -1459,7 +1316,6 @@ msgstr "Seleziona il primo elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153387\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -1468,7 +1324,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Seleziona l'ultimo elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
@@ -1477,7 +1332,6 @@ msgstr "Seleziona l'ultimo elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155584\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e il carattere sottolineato nella parola \"Riga\""
@@ -1486,7 +1340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Riga\"."
@@ -1495,7 +1348,6 @@ msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Riga\"."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e il carattere sottolineato nella parola \"Colonna\""
@@ -1504,7 +1356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Colonna\"."
@@ -1513,7 +1364,6 @@ msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Colonna\"."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e il carattere sottolineato nella parola \"Dati\""
@@ -1522,7 +1372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Dati\"."
@@ -1531,7 +1380,6 @@ msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Dati\"."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia su"
@@ -1540,7 +1388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154335\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Sposta il campo attivo verso l'alto di una posizione."
@@ -1549,7 +1396,6 @@ msgstr "Sposta il campo attivo verso l'alto di una posizione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -1558,7 +1404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154603\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Sposta il campo attivo verso il basso di una posizione."
@@ -1567,7 +1412,6 @@ msgstr "Sposta il campo attivo verso il basso di una posizione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia sinistra"
@@ -1576,7 +1420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151125\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso sinistra."
@@ -1585,7 +1428,6 @@ msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso sinistra."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia destra"
@@ -1594,7 +1436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153316\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso destra."
@@ -1603,7 +1444,6 @@ msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso destra."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Home"
@@ -1612,7 +1452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Sposta il campo attivo nella prima posizione."
@@ -1621,7 +1460,6 @@ msgstr "Sposta il campo attivo nella prima posizione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fine"
@@ -1630,7 +1468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153942\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Sposta il campo attivo nell'ultima posizione."
@@ -1639,7 +1476,6 @@ msgstr "Sposta il campo attivo nell'ultima posizione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
@@ -1648,7 +1484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Visualizza le opzioni per il campo attivo."
@@ -1657,7 +1492,6 @@ msgstr "Visualizza le opzioni per il campo attivo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Canc"
@@ -1666,7 +1500,6 @@ msgstr "Canc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159251\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Rimuove il campo attivo dall'area."
@@ -1675,7 +1508,6 @@ msgstr "Rimuove il campo attivo dall'area."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida in $[officename]\">Tasti di scelta rapida in $[officename]</link>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 43ce1eb5112..bf4ce9b59bc 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485197008.000000\n"
#: 02140000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Codice di errore;elenco</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codici di errore in %PRODUCTNAME Calc \">Codici di errore in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codici di errore in %PR
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "La seguente tabella mostra una panoramica dei messaggi di errore per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Se l'errore avviene nella cella che contiene il cursore, il messaggio di errore viene mostrato sulla <emph>Barra di stato</emph>."
@@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Nome;messaggio di errore per invalidità</bookmark_value
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Error Code"
msgstr "Codice di errore"
@@ -87,7 +84,6 @@ msgstr "Codice di errore"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "Messaggio"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Spiegazione"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "###"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3165766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "nessuno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3169266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "La cella non è sufficientemente larga per visualizzare il contenuto."
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "La cella non è sufficientemente larga per visualizzare il contenuto."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "501"
msgstr "501"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "501"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Invalid character"
msgstr "Carattere non valido"
@@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "Carattere non valido"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "Un carattere in una formula non è valido."
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "Un carattere in una formula non è valido."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "502"
msgstr "502"
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "502"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Argomento non valido"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr "Argomento della funzione non valido. Ad esempio, un numero negativo per la funzione SQRT(), per questo usate IMSQRT()."
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "Argomento della funzione non valido. Ad esempio, un numero negativo per
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr "503<br/>#NUM!"
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "503<br/>#NUM!"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "Operazione a virgola mobile non valida"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Operazione a virgola mobile non valida"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "Un calcolo ha prodotto un risultato eccedente l'intervallo di valori definito."
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Un calcolo ha prodotto un risultato eccedente l'intervallo di valori def
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "504"
msgstr "504"
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "504"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Parameter list error"
msgstr "Errore nell'elenco parametri"
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Errore nell'elenco parametri"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "Parametro della funzione non valido; ad esempio, testo invece di numeri, oppure un riferimento di area invece di un riferimento di cella."
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "Parametro della funzione non valido; ad esempio, testo invece di numeri,
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "508"
msgstr "508"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "508"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "Errore nelle parentesi"
@@ -257,7 +236,6 @@ msgstr "Errore nelle parentesi"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "Parentesi mancante; ad esempio, una parentesi chiusa senza la relativa parentesi aperta."
@@ -266,7 +244,6 @@ msgstr "Parentesi mancante; ad esempio, una parentesi chiusa senza la relativa p
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "509"
msgstr "509"
@@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "509"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Missing operator"
msgstr "Operatore mancante"
@@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Operatore mancante"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "Operatore mancante; ad esempio, \"=2(3+4) * \", dove manca l'operatore tra \"2\" e \"(\"."
@@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "Operatore mancante; ad esempio, \"=2(3+4) * \", dove manca l'operatore t
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "510"
msgstr "510"
@@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "510"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Variabile mancante"
@@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "Variabile mancante"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "Variabile mancante; ad esempio quando sono stati combinati due operatori \"=1+*2\"."
@@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "Variabile mancante; ad esempio quando sono stati combinati due operatori
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "511"
msgstr "511"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "511"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Variabile mancante"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Variabile mancante"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "La funzione richiede più variabili rispetto a quelle fornite; ad esempio, E() e O()."
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "La funzione richiede più variabili rispetto a quelle fornite; ad esempi
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "512"
msgstr "512"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "512"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Formula overflow"
msgstr "Formula troppo lunga"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "Formula troppo lunga"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
msgstr "<emph>Compilatore:</emph> il numero totale dei segni interni (ovvero operatori, variabili, parentesi) nella formula supera 8192."
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<emph>Compilatore:</emph> il numero totale dei segni interni (ovvero ope
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "513"
msgstr "513"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "513"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "String overflow"
msgstr "Stringa troppo lunga"
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Stringa troppo lunga"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145635\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
msgstr "<emph>Compilatore:</emph> un identificatore nella formula supera la dimensione di 64 KB. <emph>Interprete:</emph> il risultato di un'operazione di stringa supera la dimensione di 64 KB."
@@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>Compilatore:</emph> un identificatore nella formula supera la dime
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "514"
msgstr "514"
@@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "514"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "Overflow interno"
@@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "Overflow interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "Avete tentato di eseguire un'operazione di ordinamento su un numero eccessivo di dati numerici (max. 100000) oppure si è verificato un overflow dello stack."
@@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "Avete tentato di eseguire un'operazione di ordinamento su un numero ecce
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "516"
msgstr "516"
@@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "516"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
@@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "Errore di sintassi interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148437\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "Sullo stack di calcolo è prevista una matrice, che non risulta disponibile."
@@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Sullo stack di calcolo è prevista una matrice, che non risulta disponib
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "517"
msgstr "517"
@@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "517"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
@@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "Errore di sintassi interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "Codice sconosciuto; ad esempio, un documento con una funzione più recente è stato caricato in una versione precedente che non contiene tale funzione."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Codice sconosciuto; ad esempio, un documento con una funzione più recen
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "518"
msgstr "518"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "518"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "Errore di sintassi interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149545\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Variable is not available"
msgstr "La variabile richiesta non è disponibile."
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "La variabile richiesta non è disponibile."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr "519<br/>#VALORE"
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "519<br/>#VALORE"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "Nessun risultato (nella cella non compare Err:519, ma #VALORE!)"
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "Nessun risultato (nella cella non compare Err:519, ma #VALORE!)"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "La formula ha prodotto un valore che non corrisponde alla definizione oppure una cella a cui fa riferimento la formula contiene testo al posto di un numero."
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "La formula ha prodotto un valore che non corrisponde alla definizione op
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "520"
msgstr "520"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "520"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "Errore di sintassi interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148758\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "Il compilatore ha creato un codice sconosciuto."
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "Il compilatore ha creato un codice sconosciuto."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154324\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "521"
msgstr "521"
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "521"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153737\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "Errore di sintassi interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "No result."
msgstr "Nessun risultato."
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "Nessun risultato."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153045\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "522"
msgstr "522"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "522"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149008\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Circular reference"
msgstr "Riferimento circolare"
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "Riferimento circolare"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "La formula fa riferimento direttamente o indirettamente a se stessa e l'opzione <emph>Iterazioni</emph> non è selezionata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola."
@@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "La formula fa riferimento direttamente o indirettamente a se stessa e l'
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "523"
msgstr "523"
@@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "523"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "Il processo di calcolo non converge"
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "Il processo di calcolo non converge"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
msgstr "La funzione non ha raggiunto il valore di destinazione oppure le <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterazioni dei riferimenti</link> circolari non raggiungono la variazione minima nell'ambito del numero massimo di operazioni impostato."
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "La funzione non ha raggiunto il valore di destinazione oppure le <link h
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "524<br/>#REF"
msgstr "524<br/>#REF"
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "524<br/>#REF"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "Riferimento non valido (nella cella non compare Err:524, ma #RIF!)"
@@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "Riferimento non valido (nella cella non compare Err:524, ma #RIF!)"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147539\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
msgstr "<emph>Compilatore:</emph> non è stato possibile risolvere il nome descrittivo di una colonna o riga. <emph>Interprete:</emph> in una formula è incluso il riferimento a una cella di cui non è stato possibile trovare la relativa colonna, riga o foglio."
@@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "<emph>Compilatore:</emph> non è stato possibile risolvere il nome descr
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr "525<br/>#NOME?"
@@ -680,7 +612,6 @@ msgstr "525<br/>#NOME?"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148428\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "Nome non valido (nella cella non compare Err:525, ma #NOME?)"
@@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "Nome non valido (nella cella non compare Err:525, ma #NOME?)"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, add-in non trovato."
@@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferime
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "526"
msgstr "526"
@@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "526"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
@@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "Errore di sintassi interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "Si tratta di un messaggio obsoleto e non più utilizzato, che potrebbe tuttavia provenire da vecchi documenti se il risultato di una formula era un'area."
@@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "Si tratta di un messaggio obsoleto e non più utilizzato, che potrebbe t
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152483\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "527"
msgstr "527"
@@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "527"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "Overflow interno"
@@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "Overflow interno"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
msgstr "<emph>Interprete:</emph> annidamenti di riferimenti eccessivamente complessi (una cella fa riferimento a una cella, che a sua volta fa riferimento a un'altra cella e così via)."
@@ -816,7 +740,6 @@ msgstr "OpenCL: lo standard aperto per la programmazione parallela di sistemi et
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2752992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Strumenti - Opzioni - LibreOffice Calc - Formula</emph>, nella sezione <emph>Impostazioni dettagliate dei calcoli</emph> premete il pulsante <emph>Dettagli...</emph></variable>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index fdc1cc243d7..6b71cacd4fe 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491233001.000000\n"
#: address_auto.xhp
@@ -53,8 +53,8 @@ msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Foglio elettronico di esempio</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Foglio elettronico di esempio</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -93,32 +93,29 @@ msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Disattivare;modifiche automatiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;disattivare le modifiche automatiche</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione automatica sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Testo;funzione di digitazione automatica nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica del testo</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione;supporto nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;modo di digitazione nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;contenuto delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Minuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value><bookmark_value>Formato data;evitare la conversione</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico numeri sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico testo sì/no</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Disattivare le modifiche automatiche\">Disattivare le modifiche automatiche</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "Per impostazione predefinita, $[officename] corregge automaticamente gli errori di digitazione più comuni ed applica la formattazione mentre digitate. Potete annullare immediatamente le correzioni automatiche con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "Di seguito viene spiegato come disattivare e riattivare le correzioni automatiche in $[officename] Calc:"
@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "Di seguito viene spiegato come disattivare e riattivare le correzioni au
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Il testo o il numero viene completato automaticamente"
@@ -136,7 +132,6 @@ msgstr "Il testo o il numero viene completato automaticamente"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "Durante la digitazione in una cella $[officename] Calc propone automaticamente la possibilità di ripetere un valore digitato nella stessa colonna. Questa funzione si chiama <emph>Digitazione automatica</emph>."
@@ -145,16 +140,14 @@ msgstr "Durante la digitazione in una cella $[officename] Calc propone automatic
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "Per attivare o disattivare la digitazione automatica inserite o rimuovete il segno di spunta davanti al comando <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica\"><emph>Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica</emph></link>."
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "Conversione automatica nel formato data"
@@ -163,7 +156,6 @@ msgstr "Conversione automatica nel formato data"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc converte automaticamente determinati valori in date. Ad esempio, <emph>1.1</emph> può essere interpretato come il 1° gennaio dell'anno in corso, in base alle impostazioni locali del sistema operativo, ed essere visualizzato in base al formato data applicato alla cella."
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "$[officename] Calc converte automaticamente determinati valori in date.
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "Affinché un valore digitato sia interpretato come testo, aggiungete un apostrofo all'inizio della voce. L'apostrofo (virgoletta singola) non viene visualizzato nella cella."
@@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "Affinché un valore digitato sia interpretato come testo, aggiungete un
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Le virgolette vengono sostituite dalle virgolette tipografiche"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzion
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Il contenuto celle inizia sempre con la maiuscola"
@@ -215,7 +204,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "La parola viene sostituita con un'altra parola"
@@ -232,10 +220,9 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica\">Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -265,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Filtro, vedere anche Funzione Filtro automatico</bookmar
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applicare il Filtro automatico\">Applicare il Filtro automatico</link></variable>"
@@ -274,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "La funzione <emph>Filtro automatico</emph> inserisce in una o più colonne di dati una casella di riepilogo dalla quale potete selezionare i record (righe) da visualizzare."
@@ -283,7 +268,6 @@ msgstr "La funzione <emph>Filtro automatico</emph> inserisce in una o più colon
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "Selezionate le colonne sulle quali desiderate utilizzare il filtro automatico."
@@ -292,7 +276,6 @@ msgstr "Selezionate le colonne sulle quali desiderate utilizzare il filtro autom
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "Scegliere <emph>Dati - Filtro - Filtro automatico</emph>. Le frecce della casella combinata sono visibili nella prima riga dell'area selezionata."
@@ -301,7 +284,6 @@ msgstr "Scegliere <emph>Dati - Filtro - Filtro automatico</emph>. Le frecce dell
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "Per applicare il filtro, fate clic sulla freccia a discesa nell'intestazione della colonna e scegliete un'opzione."
@@ -310,7 +292,6 @@ msgstr "Per applicare il filtro, fate clic sulla freccia a discesa nell'intestaz
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "Ora vengono visualizzate solo le righe il cui contenuto corrisponda ai criteri di filtro. Le altre righe vengono filtrate. Un'interruzione dei numeri di riga indica che le righe sono state filtrate. La colonna utilizzata per il filtro è contrassegnata da un colore diverso del pulsante a freccia."
@@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "Quando applicate un filtro automatico addizionale a un'altra colonna di
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "Per visualizzare nuovamente tutti i record, selezionate l'opzione <emph>\"Tutto\"</emph> nella casella di riepilogo Filtro automatico. Scegliendo l'opzione <emph>\"Standard\"</emph> si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item> che permette di impostare un filtro standard. Per visualizzare solo i 10 valori più alti, scegliete \"Top 10\"."
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "Per visualizzare nuovamente tutti i record, selezionate l'opzione <emph>
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "Per interrompere l'uso del filtro automatico, riselezionate tutte le celle selezionate al punto 1 e scegliete nuovamente <emph>Dati - Filtro - Filtro automatico</emph>."
@@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "Per assegnare differenti filtri automatici a fogli differenti, dovete pr
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "Le funzioni aritmetiche tengono conto anche delle celle che non sono visibili a causa dell'applicazione di un filtro. Ad esempio, eseguendo la somma di una colonna il totale includerà anche i valori delle celle filtrate. Se per il calcolo si devono considerare solo le celle visibili dopo l'applicazione del filtro, utilizzate la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTALE\">SUBTOTALE</link>."
@@ -362,7 +340,6 @@ msgstr "Le funzioni aritmetiche tengono conto anche delle celle che non sono vis
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Dati - Filtro - Filtro automatico\">Dati - Filtro - Filtro automatico</link>"
@@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Dati - Filtro - Filtro
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTALE\">SUBTOTALE</link>"
@@ -396,7 +372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;formattare automaticamente</bookmark_value>
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Usare la formattazione automatica per le tabelle\">Applicare la formattazione automatica a un'area di celle selezionata</link></variable>"
@@ -405,7 +380,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "La funzione di formattazione automatica vi permette di applicare rapidamente un formato a un foglio o a un'area di celle selezionata."
@@ -438,7 +412,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Formattazione automatica</it
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
msgstr "Per selezionare le proprietà da includere nella formattazione automatica, fate clic su <emph>Extra</emph>."
@@ -463,7 +436,6 @@ msgstr "Il formato viene applicato all'area di celle selezionata."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Se il contenuto delle celle non cambia colore, scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Evidenzia valori</item>."
@@ -472,7 +444,6 @@ msgstr "Se il contenuto delle celle non cambia colore, scegliete <item type=\"me
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
msgstr "Per definire una formattazione automatica per fogli elettronici"
@@ -481,7 +452,6 @@ msgstr "Per definire una formattazione automatica per fogli elettronici"
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
msgstr "Potete definire una nuova formattazione automatica che sia disponibile a tutti i fogli elettronici."
@@ -490,7 +460,6 @@ msgstr "Potete definire una nuova formattazione automatica che sia disponibile a
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Format a sheet."
msgstr "Formattate un foglio."
@@ -499,7 +468,6 @@ msgstr "Formattate un foglio."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Seleziona tutto</item>."
@@ -508,7 +476,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Seleziona tutto</item>."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Formattazione automatica</item>."
@@ -541,7 +508,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formato - Formattazione automatica\">Formato - Formattazione automatica</link>"
@@ -566,7 +532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; sfondi</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Definire i colori o le immagini di sfondo\">Definire i colori o le immagini di sfondo</link> </variable>"
@@ -583,7 +548,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc potete impostare un colore o un'immagine da utiliz
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Applicare un colore di sfondo a un foglio elettronico di $[officename] Calc"
@@ -592,7 +556,6 @@ msgstr "Applicare un colore di sfondo a un foglio elettronico di $[officename] C
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
msgstr "Selezionate le celle."
@@ -601,7 +564,6 @@ msgstr "Selezionate le celle."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Celle</emph> (o <emph>Formatta Celle</emph> dal menu di contesto)."
@@ -610,7 +572,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Celle</emph> (o <emph>Formatta Celle</emph> da
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "Selezionate il colore di sfondo nella scheda <emph>Sfondo</emph>."
@@ -619,7 +580,6 @@ msgstr "Selezionate il colore di sfondo nella scheda <emph>Sfondo</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "Immagini nello sfondo delle celle"
@@ -628,7 +588,6 @@ msgstr "Immagini nello sfondo delle celle"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>."
@@ -637,7 +596,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Selezionate l'immagine e fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -646,7 +604,6 @@ msgstr "Selezionate l'immagine e fate clic su <emph>Apri</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "L'immagine viene inserita ancorata alla cella attiva. Potete spostare e scalare l'immagine a piacimento. Per collocare l'immagine sullo sfondo, potete utilizzare il comando <emph>Disponi - Sullo sfondo</emph> presente nel menu contestuale. Per selezionare un'immagine posizionata sullo sfondo, utilizzate il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link></caseinline><defaultinline>Navigatore</defaultinline></switchinline>."
@@ -663,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Filigrana</link>"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda <emph>Sfondo</emph></link>"
@@ -793,8 +749,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8473464\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">bordi con una cella selezionata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">bordi con una cella selezionata</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -809,8 +765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6635639\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bordi con una colonna selezionata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bordi con una colonna selezionata</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -825,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bordi con una riga selezionata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bordi con una riga selezionata</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -841,8 +797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4511551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">bordi con un blocco selezionato</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">bordi con un blocco selezionato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -913,8 +869,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8119754\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">riga di icone predefinita della scheda Bordi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">riga di icone predefinita della scheda Bordi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,8 +965,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4065065\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linea piena per il bordo personalizzato</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linea piena per il bordo personalizzato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1033,8 +989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6653340\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linea grigia per il bordo personalizzato</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linea grigia per il bordo personalizzato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1057,8 +1013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id52491\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linea bianca per il bordo personalizzato</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linea bianca per il bordo personalizzato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1097,8 +1053,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5149693\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">impostazione di un bordo inferiore sottile</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">impostazione di un bordo inferiore sottile</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1113,8 +1069,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6342051\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">impostazione di una riga spessa per il bordo</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">impostazione di una riga spessa per il bordo</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1129,8 +1085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2882778\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">rimozione del bordo inferiore</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">rimozione del bordo inferiore</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1145,8 +1101,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2102420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">esempio avanzato per i bordi delle celle</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">esempio avanzato per i bordi delle celle</alt></image>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1264,7 +1220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Serie;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolar
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Calcolare automaticamente le serie\">Compilare automaticamente dati basati su celle adiacenti</link></variable>"
@@ -1297,7 +1252,6 @@ msgstr "La funzione di compilazione automatica genera automaticamente una serie
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "In un foglio, fate clic in una cella e digitate un numero."
@@ -1314,7 +1268,6 @@ msgstr "Fate clic in un'altra cella e quindi nuovamente nella cella in cui avete
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "Trascinate la maniglia di riempimento posta nell'angolo inferiore destro della cella sulle celle che desiderate compilare e rilasciate il pulsante del mouse."
@@ -1323,7 +1276,6 @@ msgstr "Trascinate la maniglia di riempimento posta nell'angolo inferiore destro
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "Le celle vengono compilate con valori crescenti."
@@ -1348,7 +1300,6 @@ msgstr "Se non volete riempire le celle con valori diversi, tenete premuto <swit
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Se selezionate due o più celle contigue che contengono numeri diversi e trascinate, le celle restanti vengono compilate con il modello aritmetico identificato nei numeri. La funzione di compilazione automatica può riconoscere anche gli elenchi personalizzati definiti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</item>"
@@ -1373,7 +1324,6 @@ msgstr "Usare una serie definita"
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Selezionate l'area di celle del foglio che desiderate compilare."
@@ -1382,7 +1332,6 @@ msgstr "Selezionate l'area di celle del foglio che desiderate compilare."
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Compila - Serie</item>."
@@ -1423,7 +1372,6 @@ msgstr "Se scegliete una serie di tipo <emph>data</emph>, l'incremento viene agg
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Elenchi\">Elenchi</link>"
@@ -1448,7 +1396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;differenze di orario</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calcolo di differenze di orario\">Calcolo di differenze di orario</link></variable>"
@@ -1457,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_time
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "Se volete calcolare differenze di tempo, ad esempio quanto tempo intercorre tra le ore 23:30 e le 01:10 della stessa notte, applicate la formula seguente."
@@ -1466,7 +1412,6 @@ msgstr "Se volete calcolare differenze di tempo, ad esempio quanto tempo interco
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
@@ -1475,7 +1420,6 @@ msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "Si ricorda che B2 rappresenta un'ora successiva di A2. Il risultato dell'esempio è 01:40, cioè un'ora e 40 minuti."
@@ -1484,7 +1428,6 @@ msgstr "Si ricorda che B2 rappresenta un'ora successiva di A2. Il risultato dell
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "La formula sfrutta il fatto che un giorno intero con le sue 24 ore ha il valore 1 e che un'ora corrisponde a 1/24 di questo valore. Il valore logico tra parentesi è 0 oppure 1, che corrisponde a 0 oppure 24 ore. Il risultato della formula viene trasformato automaticamente nel formato grazie alla successione dei fattori."
@@ -1670,8 +1613,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id6196783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">individuazione area</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">individuazione area</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,8 +1645,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7044282\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">selezione area</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">selezione area</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Protezione;celle e fogli</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Proteggere le celle da modifiche\">Proteggere le celle da modifiche</link></variable>"
@@ -1758,7 +1700,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete proteggere singoli fogli o l'intero documento. Potete scegliere se proteggere le celle contro le modifiche accidentali, consentire la visualizzazione delle formule all'interno di Calc, rendere visibili le celle o permetterne la stampa."
@@ -1767,7 +1708,6 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete proteggere
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145261\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "Potete assegnare o no alla protezione una password. Se avete impostato una password, la protezione può essere rimossa solo dopo aver digitato la password corretta."
@@ -1776,7 +1716,6 @@ msgstr "Potete assegnare o no alla protezione una password. Se avete impostato u
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "La protezione delle celle con l'attributo <emph>Protetto</emph> è efficace solo quando proteggete l'intero foglio. L'impostazione predefinita prevede la protezione di ciascuna cella con l'attributo <emph>Protetto</emph>. Pertanto sarà necessario rimuovere selettivamente tale attributo per le celle in cui l'utente dovrà apportare modifiche. Proteggete quindi l'intero foglio e salvate il documento."
@@ -1801,7 +1740,6 @@ msgstr "Selezionate le celle per le quali volete definire le opzioni di protezio
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Cella</item> e fate clic sulla scheda <emph>Protezione</emph>."
@@ -1810,7 +1748,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Cella</item> e fate clic sul
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "Selezionate le opzioni di protezione desiderate. Le opzioni saranno applicate solo dopo aver protetto il foglio dal menu Strumenti (vedere sotto)."
@@ -1827,7 +1764,6 @@ msgstr "Deselezionate <emph>Protetto</emph> per permettere all'utente di modific
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152898\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "Selezionate <emph>Protetto</emph> per impedire le modifiche al contenuto e al formato delle celle."
@@ -1852,7 +1788,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>Non stampare</emph> per nascondere le celle protette n
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152872\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1861,7 +1796,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
msgstr "Applicate le opzioni di protezione."
@@ -1902,7 +1836,6 @@ msgstr "Se doveste dimenticare la password, non potrete più disattivare la prot
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1927,7 +1860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;disattivare protezione</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Disattivare la protezione celle\">Disattivare la protezione celle</link></variable>"
@@ -1936,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unpro
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "Andate al foglio da cui volete eliminare la protezione."
@@ -1953,7 +1884,6 @@ msgstr "Andate al menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> o <emph>Strument
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Se avete assegnato una password, digitatela nella finestra di e poi confermate la scelta con <emph>OK</emph>."
@@ -1962,7 +1892,6 @@ msgstr "Se avete assegnato una password, digitatela nella finestra di e poi conf
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "A questo punto potete modificare di nuovo le celle, le formule verranno visualizzate e potete stampare tutte le celle fino a quando riattiverete la protezione."
@@ -1987,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella; copia/cancellazione/formattazione/spostamento</bo
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Copiare solo le celle visibili\">Copiare solo le celle visibili</link></variable>"
@@ -1996,7 +1924,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" n
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "Avete nascosto alcune righe da un'area di celle. Ora desiderate copiare, eliminare o formattare solo le rimanenti righe visibili."
@@ -2005,7 +1932,6 @@ msgstr "Avete nascosto alcune righe da un'area di celle. Ora desiderate copiare,
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "Il comportamento di $[officename] dipende dal modo in cui le celle sono state rese invisibili, manualmente o tramite un filtro."
@@ -2014,7 +1940,6 @@ msgstr "Il comportamento di $[officename] dipende dal modo in cui le celle sono
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
msgstr "Metodo e procedura"
@@ -2023,7 +1948,6 @@ msgstr "Metodo e procedura"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
@@ -2032,7 +1956,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "Le celle sono state filtrate con filtri automatici, filtri standard o filtri avanzati."
@@ -2041,7 +1964,6 @@ msgstr "Le celle sono state filtrate con filtri automatici, filtri standard o fi
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Copia, elimina, sposta o formatta una selezione delle celle visibili."
@@ -2050,7 +1972,6 @@ msgstr "Copia, elimina, sposta o formatta una selezione delle celle visibili."
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Solo le celle visibili della selezione vengono copiate, eliminate, spostate o formattate."
@@ -2059,7 +1980,6 @@ msgstr "Solo le celle visibili della selezione vengono copiate, eliminate, spost
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3166427\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "Le celle sono state nascoste manualmente con il comando <emph>Nascondi</emph> del menu contestuale delle intestazioni di riga o colonna oppure mediante una <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"struttura\">struttura</link>."
@@ -2068,7 +1988,6 @@ msgstr "Le celle sono state nascoste manualmente con il comando <emph>Nascondi</
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Copia, elimina, sposta o formatta una selezione delle celle visibili."
@@ -2077,7 +1996,6 @@ msgstr "Copia, elimina, sposta o formatta una selezione delle celle visibili."
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Tutte le celle della selezione, incluse quelle nascoste, vengono copiate, eliminate, spostate o formattate."
@@ -2102,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; riferimento a celle</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Riferimento a celle mediante Drag&Drop\">Riferimento a celle mediante Drag&Drop</link></variable>"
@@ -2111,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/ce
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "Con l'ausilio del Navigatore potete fare riferimento a celle da un foglio all'altro nello stesso foglio elettronico o in un altro documento. Le celle possono essere inserite come copia, collegamento o collegamento ipertestuale. Nel file sorgente, l'area da inserire deve essere definita con un nome per essere inserita nel file di destinazione."
@@ -2120,7 +2036,6 @@ msgstr "Con l'ausilio del Navigatore potete fare riferimento a celle da un fogli
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "Aprite il documento che contiene le celle sorgente."
@@ -2129,7 +2044,6 @@ msgstr "Aprite il documento che contiene le celle sorgente."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr "Per impostare l'area di origine, selezionate le celle e scegliete <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>. Salvate il documento senza chiuderlo."
@@ -2138,7 +2052,6 @@ msgstr "Per impostare l'area di origine, selezionate le celle e scegliete <emph>
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "Aprite il foglio in cui volete inserire dei dati."
@@ -2147,7 +2060,6 @@ msgstr "Aprite il foglio in cui volete inserire dei dati."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154732\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "Aprite il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>. Nella casella in basso della finestra del Navigatore, selezionate il file sorgente."
@@ -2156,7 +2068,6 @@ msgstr "Aprite il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "Nel Navigatore, l'oggetto file sorgente viene visualizzato sotto \"Nomi dell'area\"."
@@ -2165,7 +2076,6 @@ msgstr "Nel Navigatore, l'oggetto file sorgente viene visualizzato sotto \"Nomi
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "Utilizzando l'icona <emph>Modo drag</emph> nel Navigatore, scegliete se desiderate che il riferimento sia un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia."
@@ -2174,7 +2084,6 @@ msgstr "Utilizzando l'icona <emph>Modo drag</emph> nel Navigatore, scegliete se
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Nel Navigatore, fate clic sul nome sotto \"Nomi dell'area\" e trascinate l'area desiderata nella cella del foglio attivo in cui volete inserire il riferimento."
@@ -2183,7 +2092,6 @@ msgstr "Nel Navigatore, fate clic sul nome sotto \"Nomi dell'area\" e trascinate
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Potete utilizzare questo metodo anche per inserire un'area da un altro foglio dello stesso documento nel foglio attivo. Selezionate il documento attivo come origine usando la procedura descritta al punto 4 precedente."
@@ -2208,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;riferimenti</bookmark_value><bookmark_value>Rifer
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Riferimenti ad altri fogli\">Riferimenti ad altri fogli</link></variable>"
@@ -2369,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML;in celle di foglio</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Riferimenti a URL\">Riferimenti a URL</link></variable>"
@@ -2386,7 +2292,6 @@ msgstr "Se trovate, ad esempio, una pagina Internet con un foglio elettronico co
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "In un documento di $[officename] Calc posizionate il cursore nella cella dopo la quale intendete inserire dati esterni."
@@ -2395,7 +2300,6 @@ msgstr "In un documento di $[officename] Calc posizionate il cursore nella cella
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Collegamento a dati esterni</item>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dati esterni\"><item type=\"menuitem\">Dati esterni</item></link>."
@@ -2404,7 +2308,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Collegamento a dati esterni</
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152892\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "Digitate nella finestra di dialogo l'URL del documento o della pagina Web. Utilizzate la seguente ortografia URL completa: (esempio) http://www.mia-banca.com/tabella.html. Potete anche digitare un nome file dal file system di rete o dal file system locale, come nel dialogo <item type=\"menuitem\">File - Apri</item>."
@@ -2413,7 +2316,6 @@ msgstr "Digitate nella finestra di dialogo l'URL del documento o della pagina We
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename] carica la pagina Web o il file in \"background\", cioè senza visualizzarli. La grande casella di riepilogo della finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Dati esterni</item> mostra i nomi dei fogli o delle aree denominate tra cui potete scegliere."
@@ -2422,7 +2324,6 @@ msgstr "$[officename] carica la pagina Web o il file in \"background\", cioè se
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Selezionate uno o più fogli o aree denominate. Volendo, potete attivare anche la funzione di aggiornamento automatico ogni \"n\" minuti, quindi fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -2431,7 +2332,6 @@ msgstr "Selezionate uno o più fogli o aree denominate. Volendo, potete attivare
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "I contenuti vengono inseriti nel documento di $[officename] Calc come collegamento."
@@ -2440,7 +2340,6 @@ msgstr "I contenuti vengono inseriti nel documento di $[officename] Calc come co
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "Salvate il foglio elettronico. Se aprite nuovamente il foglio elettronico in un secondo momento, $[officename] Calc aggiorna il contenuto di tutte le celle collegate dopo una conferma."
@@ -2449,7 +2348,6 @@ msgstr "Salvate il foglio elettronico. Se aprite nuovamente il foglio elettronic
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Generale\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Generale</item></link>potete stabilire se aggiornare i collegamenti durante il caricamento con le opzioni: sempre, su richiesta o mai. Potete invece attivare l'aggiornamento manuale nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Modifica - Collegamenti</item>."
@@ -2586,7 +2484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione condizionale; celle</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applicare la formattazione condizionata\">Applicare la formattazione condizionata</link></variable>"
@@ -2611,7 +2508,6 @@ msgstr "Per applicare la formattazione condizionata, dovete abilitare il Calcolo
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Utilizzando la formattazione condizionata potete, ad esempio, evidenziare i totali superiori alla media. Se il totale cambia, la formattazione verrà conseguentemente modificata, senza necessità di dover applicare manualmente un altro stile di formato."
@@ -2628,7 +2524,6 @@ msgstr "Per definire le condizioni"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Selezionate le celle a cui volete assegnare una formattazione condizionata."
@@ -2637,7 +2532,6 @@ msgstr "Selezionate le celle a cui volete assegnare una formattazione condiziona
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "Richiamate il comando <emph>Formato - Formattazione condizionata</emph>."
@@ -2646,7 +2540,6 @@ msgstr "Richiamate il comando <emph>Formato - Formattazione condizionata</emph>.
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "Inserite le condizioni nella finestra di dialogo. La finestra di dialogo viene descritta in dettaglio nella Guida di <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]\">$[officename]</link>, mentre di seguito viene fornito un esempio:"
@@ -2655,7 +2548,6 @@ msgstr "Inserite le condizioni nella finestra di dialogo. La finestra di dialogo
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Esempio di formattazione condizionata: evidenziare i totali sopra o sotto il valore medio"
@@ -2672,7 +2564,6 @@ msgstr "Passaggio 1: generare i valori numerici"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Nelle tabelle potete evidenziare in modo particolare determinati valori. In una tabella che contiene fatturati potete ad esempio assegnare uno sfondo verde a tutti i fatturati che si trovano sopra alla media e uno sfondo rosso a quelli sotto la media. La formattazione condizionata consente di eseguire questo tipo di operazione."
@@ -2681,7 +2572,6 @@ msgstr "Nelle tabelle potete evidenziare in modo particolare determinati valori.
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "Create innanzitutto una tabella nella quale siano presenti alcuni numeri diversi. Utilizzate a questo scopo tabelle che contengono numeri casuali qualsiasi:"
@@ -2690,7 +2580,6 @@ msgstr "Create innanzitutto una tabella nella quale siano presenti alcuni numeri
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Se in una cella digitate la formula CASUALE (),viene visualizzato un numero casuale tra 0 e 1. Se desiderate numeri interi tra 0 e 50 digitate la formula = INT (CASUALE () *50)."
@@ -2699,7 +2588,6 @@ msgstr "Se in una cella digitate la formula CASUALE (),viene visualizzato un num
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Copiate la formula per creare una riga di numeri casuali. Fate clic sull'angolo inferiore destro della cella selezionata e trascinate il puntatore per selezionare l'area di celle desiderata."
@@ -2708,7 +2596,6 @@ msgstr "Copiate la formula per creare una riga di numeri casuali. Fate clic sull
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Per creare più righe di numeri casuali, procedete come sopra descritto, trascinando l'angolo destro della cella verso il basso."
@@ -2717,7 +2604,6 @@ msgstr "Per creare più righe di numeri casuali, procedete come sopra descritto,
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "Passaggio 2: definire gli stili di cella"
@@ -2726,7 +2612,6 @@ msgstr "Passaggio 2: definire gli stili di cella"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
msgstr "Create ora due stili di cella per i numeri: uno stile per tutti i valori, che rappresentano i fatturati superiori alla media e uno stile per quelli inferiori alla media. Prima di procedere, rendete visibile la finestra Stili e formattazione."
@@ -2735,7 +2620,6 @@ msgstr "Create ora due stili di cella per i numeri: uno stile per tutti i valori
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Fate clic su una cella vuota e richiamate il menu di contesto. Selezionate <emph>Formatta celle...</emph>"
@@ -2744,7 +2628,6 @@ msgstr "Fate clic su una cella vuota e richiamate il menu di contesto. Seleziona
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> della finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>, selezionate un colore di sfondo. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2753,7 +2636,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> della finestra di dialogo <emph>Formatt
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "Nella finestra Stili e formattazione, fate clic sull'icona <emph>Nuovo stile dalla selezione</emph>. Digitate il nome del nuovo stile di formato. Per questo esempio, attribuite allo stile di formato il nome \"Superiore\"."
@@ -2762,7 +2644,6 @@ msgstr "Nella finestra Stili e formattazione, fate clic sull'icona <emph>Nuovo s
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3152889\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "Per definire un secondo stile di formato, fate clic nuovamente in una cella vuota e procedete come sopra descritto. Assegnate un colore di sfondo diverso alla cella ed attribuite allo stile il nome \"Inferiore\"."
@@ -2771,7 +2652,6 @@ msgstr "Per definire un secondo stile di formato, fate clic nuovamente in una ce
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3148704\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "Passaggio 3: calcolare la media"
@@ -2780,7 +2660,6 @@ msgstr "Passaggio 3: calcolare la media"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "In questo particolare esempio si desidera calcolare la media dei valori casuali. Il risultato viene inserito in una cella:"
@@ -2789,7 +2668,6 @@ msgstr "In questo particolare esempio si desidera calcolare la media dei valori
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Portate il cursore su una cella vuota, ad esempio in J14 e scegliete <emph>Inserisci - Funzione</emph>."
@@ -2798,7 +2676,6 @@ msgstr "Portate il cursore su una cella vuota, ad esempio in J14 e scegliete <em
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "Selezionate la funzione MEDIA. Con il mouse selezionate tutti i numeri casuali. Se non vedete l'intera sezione perché è nascosta dalla Creazione guidata funzione, potete ridurre provvisoriamente la finestra di dialogo con l'icona <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Espandi o Riduci\"><item type=\"menuitem\">Espandi / Riduci</item></link>."
@@ -2807,7 +2684,6 @@ msgstr "Selezionate la funzione MEDIA. Con il mouse selezionate tutti i numeri c
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Per chiudere la Creazione guidata funzione, fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -2816,7 +2692,6 @@ msgstr "Per chiudere la Creazione guidata funzione, fate clic su <item type=\"me
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "Passaggio 4: applicare gli stili di cella"
@@ -2825,7 +2700,6 @@ msgstr "Passaggio 4: applicare gli stili di cella"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "A questo punto non vi rimane che applicare la formattazione condizionata al vostro foglio:"
@@ -2834,7 +2708,6 @@ msgstr "A questo punto non vi rimane che applicare la formattazione condizionata
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Selezionate tutte le celle con numeri casuali."
@@ -2843,7 +2716,6 @@ msgstr "Selezionate tutte le celle con numeri casuali."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formattazione condizionata</emph> per aprire la finestra di dialogo corrispondente."
@@ -2852,7 +2724,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formattazione condizionata</emph> per aprire l
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Stabilite la condizione: Se il valore della cella è minore di J14, applica lo stile di cella \"Inferiore\", se il valore della cella è maggiore o uguale a J14, applica lo stile \"Superiore\"."
@@ -2861,7 +2732,6 @@ msgstr "Stabilite la condizione: Se il valore della cella è minore di J14, appl
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155761\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "Passaggio 5: copiare lo stile di cella"
@@ -2870,7 +2740,6 @@ msgstr "Passaggio 5: copiare lo stile di cella"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Per applicare in un secondo momento la formattazione condizionata anche ad altre celle procedete come segue:"
@@ -2879,7 +2748,6 @@ msgstr "Per applicare in un secondo momento la formattazione condizionata anche
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Fate clic su una delle celle a cui è stata applicata la formattazione condizionata."
@@ -2888,7 +2756,6 @@ msgstr "Fate clic su una delle celle a cui è stata applicata la formattazione c
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Copiate la cella negli Appunti."
@@ -2897,7 +2764,6 @@ msgstr "Copiate la cella negli Appunti."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Selezionate le celle che devono avere la stessa formattazione."
@@ -2906,7 +2772,6 @@ msgstr "Selezionate le celle che devono avere la stessa formattazione."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Incolla speciale</emph>."
@@ -2915,7 +2780,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Si apre la finestra
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nell'area <emph>Selezione</emph>, selezionate solo la casella di controllo <emph>Formati</emph>. Tutte le altre caselle devono essere deselezionate. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2924,7 +2788,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Selezione</emph>, selezionate solo la casella di control
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Formato - Formattazione condizionata\">Formato - Formattazione condizionata</link>"
@@ -2949,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>numeri;
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Evidenzia numero negativo\">Evidenzia numero negativo</link></variable>"
@@ -2958,7 +2820,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cell
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "Potete formattare le celle con un formato numerico che evidenzi i numeri negativi in rosso. In alternativa, potete definire un formato numerico personalizzato, in base al quale i numeri negativi vengono evidenziati con un diverso colore."
@@ -2967,7 +2828,6 @@ msgstr "Potete formattare le celle con un formato numerico che evidenzi i numeri
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Selezionate le celle e scegliete <emph>Formato - Cella</emph>."
@@ -2976,7 +2836,6 @@ msgstr "Selezionate le celle e scegliete <emph>Formato - Cella</emph>."
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph>, selezionate un formato numerico (categoria Numero) e contrassegnate la casella di controllo <emph>Valori negativi in rosso</emph>. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2985,7 +2844,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph>, selezionate un formato numerico (categ
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Il codice del formato numerico delle celle è suddiviso in due parti. La prima parte, prima del punto e virgola, definisce il formato per i numeri positivi e lo zero, mentre la parte dopo il punto e virgola definisce il formato per i numeri negativi. Il codice (RED, rosso) può essere modificato nel campo <item type=\"menuitem\">Codice del formato</item>. Ad esempio, potete inserire <item type=\"literal\">YELLOW</item> (giallo) al posto di RED. Se dopo avere fatto clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Aggiungi</item> il nuovo codice appare nell'elenco, significa che la voce inserita è valida."
@@ -3010,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Consolidare dati</bookmark_value><bookmark_value>Interva
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidare dati\">Consolidare dati</link></variable>"
@@ -3019,7 +2876,6 @@ msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.x
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "La funzione di consolidamento consente di combinare il contenuto di svariate celle in un'unica posizione."
@@ -3036,7 +2892,6 @@ msgstr "Per combinare il contenuto delle celle"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "Passate al documento in cui si trovano le aree da riunire."
@@ -3045,7 +2900,6 @@ msgstr "Passate al documento in cui si trovano le aree da riunire."
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "Richiamate il comando <item type=\"menuitem\">Dati - Consolida</item>. Si aprirà la finestra di dialogo <emph>Consolida</emph>."
@@ -3054,7 +2908,6 @@ msgstr "Richiamate il comando <item type=\"menuitem\">Dati - Consolida</item>. S
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "Dalla casella di riepilogo <emph>Area dati di sorgente</emph>, selezionate un'area di celle che desiderate consolidare con altre aree."
@@ -3063,7 +2916,6 @@ msgstr "Dalla casella di riepilogo <emph>Area dati di sorgente</emph>, seleziona
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Se non avete assegnato un nome all'area, fate clic sul campo di digitazione a destra vicino alla casella di riepilogo <emph>Area dati di sorgente</emph> in modo da posizionarvi il cursore. Indicate il riferimento della prima area dei dati di sorgente oppure selezionate direttamente l'area nella tabella con il mouse."
@@ -3072,7 +2924,6 @@ msgstr "Se non avete assegnato un nome all'area, fate clic sul campo di digitazi
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> per inserire l'area selezionata nel campo <emph>Aree di consolidamento</emph>."
@@ -3081,7 +2932,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> per inserire l'area selezionata nel c
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "In base al procedimento descritto, selezionate altre aree e fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> al termine di ogni selezione."
@@ -3090,7 +2940,6 @@ msgstr "In base al procedimento descritto, selezionate altre aree e fate clic su
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "Specificate la posizione in cui desiderare visualizzare il risultato selezionando un'area di destinazione nella casella <emph>Risultato a partire da</emph>."
@@ -3099,7 +2948,6 @@ msgstr "Specificate la posizione in cui desiderare visualizzare il risultato sel
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "Se all'area di destinazione non è stato assegnato un nome, fate clic nel campo accanto a <emph>Risultato a partire da</emph> ed inserite il riferimento relativo all'area di destinazione. In alternativa potete selezionare l'area utilizzando il mouse oppure posizionando il cursore nella cella superiore sinistra dell'area di destinazione."
@@ -3108,7 +2956,6 @@ msgstr "Se all'area di destinazione non è stato assegnato un nome, fate clic ne
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "Selezionate una funzione dalla casella di riepilogo <emph>Funzione</emph>. La funzione specifica il tipo di collegamento esistente tra i valori delle aree di consolidamento. L'impostazione predefinita è \"Somma\"."
@@ -3117,7 +2964,6 @@ msgstr "Selezionate una funzione dalla casella di riepilogo <emph>Funzione</emph
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149315\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per consolidare le aree."
@@ -3134,7 +2980,6 @@ msgstr "Altre impostazioni"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "Fate clic su <emph>Extra</emph> nella finestra di dialogo <emph>Consolida</emph> per visualizzare impostazioni aggiuntive:"
@@ -3143,7 +2988,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Extra</emph> nella finestra di dialogo <emph>Consolid
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3156400\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "Selezionate il campo <emph>Collega con dati origine</emph> per non visualizzare i risultati del calcolo dei dati a seguito del consolidamento ma solo la formula che conduce al risultato. In questo modo ogni modifica ai valori nell'area di origine verrà riportata anche ai valori corrispondenti dell'area di destinazione."
@@ -3152,7 +2996,6 @@ msgstr "Selezionate il campo <emph>Collega con dati origine</emph> per non visua
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "I riferimenti a celle coordinate dell'area di destinazione sono inseriti in righe consecutive che vengono automaticamente strutturate e nascoste. Solo il risultato finale, calcolato in base ai procedimenti matematici scelti, apparirà in una riga determinata."
@@ -3161,7 +3004,6 @@ msgstr "I riferimenti a celle coordinate dell'area di destinazione sono inseriti
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "Alla voce <emph>Consolida per</emph>, selezionate <emph>Didascalia righe</emph> o <emph>Intestazioni colonne</emph> se non volete consolidare le celle dell'area dati di sorgente mantenendo la stessa posizione della cella nell'area, bensì in base a una determinata didascalia di riga o intestazione di colonna."
@@ -3170,7 +3012,6 @@ msgstr "Alla voce <emph>Consolida per</emph>, selezionate <emph>Didascalia righe
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "Per consolidare le celle in base alle didascalia delle righe o delle colonne, la didascalia desiderata deve essere contenuta nell'area di origine selezionata."
@@ -3179,7 +3020,6 @@ msgstr "Per consolidare le celle in base alle didascalia delle righe o delle col
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "Perché il consolidamento possa avvenire correttamente, è necessario che il testo delle diciture sia identico. Se la didascalia della riga o della colonna non corrisponde ad alcuna didascalia nell'area di destinazione, verrà aggiunta come nuova riga o colonna."
@@ -3188,7 +3028,6 @@ msgstr "Perché il consolidamento possa avvenire correttamente, è necessario ch
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "I dati dell'area di consolidamento e di destinazione verranno memorizzati. Se in seguito aprite un documento in cui è stato definito un consolidamento, i dati saranno nuovamente a disposizione."
@@ -3197,7 +3036,6 @@ msgstr "I dati dell'area di consolidamento e di destinazione verranno memorizzat
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Dati - Consolidare\">Dati - Consolidare</link>"
@@ -3438,7 +3276,6 @@ msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Salva</item>."
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>"
@@ -3447,7 +3284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione testo\">Esportazione testo</link>"
@@ -3456,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione testo\">E
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importazione testo\">Importazione testo</link>"
@@ -3481,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>file csv;formule</bookmark_value><bookmark_value>formule
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importare ed esportare file di testo\">Importare ed esportare file di testo CSV con formule</link></variable>"
@@ -3490,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.x
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "I file CSV (Comma Separated Values) sono file di testo che contengono i dati delle celle di un singolo foglio. Come delimitatori di campo tra le celle potete utilizzare virgole, punti e virgola o altri caratteri. Le stringhe di testo sono racchiuse tra virgolette, mentre i numeri vengono scritti senza virgolette."
@@ -3499,7 +3332,6 @@ msgstr "I file CSV (Comma Separated Values) sono file di testo che contengono i
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "Per importare un file CSV:"
@@ -3508,7 +3340,6 @@ msgstr "Per importare un file CSV:"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."
@@ -3517,7 +3348,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "Nel campo <emph>Tipo file</emph> selezionate il formato \"Testo CSV\". Selezionate il file e fate clic su <emph>Apri</emph>. Se il file ha l'estensione .csv, il tipo di file viene riconosciuto automaticamente."
@@ -3526,7 +3356,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Tipo file</emph> selezionate il formato \"Testo CSV\". S
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Sarà visualizzata la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Importazione testo</item>. Fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -3535,7 +3364,6 @@ msgstr "Sarà visualizzata la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Import
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "Se il file CSV contiene una o più formule di cui volete importarne solo i risultati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Formule</emph>."
@@ -3544,7 +3372,6 @@ msgstr "Se il file CSV contiene una o più formule di cui volete importarne solo
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "Esportare formule e valori come file CSV"
@@ -3553,7 +3380,6 @@ msgstr "Esportare formule e valori come file CSV"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "Fate clic sul foglio da salvare come file CSV."
@@ -3562,7 +3388,6 @@ msgstr "Fate clic sul foglio da salvare come file CSV."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Per esportare le formule come formule, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:B5), procedete nel modo seguente:"
@@ -3571,7 +3396,6 @@ msgstr "Per esportare le formule come formule, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."
@@ -3580,7 +3404,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150200\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sotto <emph>Mostra</emph>, contrassegnate la casella di controllo <emph>Formula</emph>. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3589,7 +3412,6 @@ msgstr "Sotto <emph>Mostra</emph>, contrassegnate la casella di controllo <emph>
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "Per esportare i risultati dei calcoli invece delle formule, deselezionate la casella di controllo <emph>Formula</emph>."
@@ -3598,7 +3420,6 @@ msgstr "Per esportare i risultati dei calcoli invece delle formule, deselezionat
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Salva con nome</emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Salva con nome</emph>."
@@ -3607,7 +3428,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Salva con nome</emph>. Viene visuali
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "Nel campo <item type=\"menuitem\">Tipo file</item> selezionate il formato \"Testo CSV\"."
@@ -3616,7 +3436,6 @@ msgstr "Nel campo <item type=\"menuitem\">Tipo file</item> selezionate il format
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Digitate un nome e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -3625,7 +3444,6 @@ msgstr "Digitate un nome e fate clic su <emph>Salva</emph>."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Esportazione testo</emph>, selezionate il set di caratteri e i separatori di campo e testo per i dati da esportare, quindi confermate con <emph>OK</emph>."
@@ -3634,7 +3452,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Esportazione testo</emph>, selezionate i
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "Dopo aver salvato il file rimuovete il segno di spunta davanti al campo <emph>Formula</emph>, in modo tale che nella tabella vengano nuovamente visualizzati i risultati dei calcoli."
@@ -3643,7 +3460,6 @@ msgstr "Dopo aver salvato il file rimuovete il segno di spunta davanti al campo
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>"
@@ -3652,7 +3468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione testo\">Esportazione testo</link>"
@@ -3661,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione testo\">E
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importazione testo\">Importazione testo</link>"
@@ -3686,7 +3500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Valuta;formato nei fogli elettronici</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Celle in formato valuta\">Celle in formato valuta</link></variable>"
@@ -3695,7 +3508,6 @@ msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete assegnare ai numeri qualsiasi formato valuta. Facendo clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Valuta</item><image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icona</alt></image> nella <item type=\"menuitem\">Barra di formattazione</item> per formattare un numero, alla cella viene applicato il formato valuta predefinito impostato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Impostazioni lingua - Lingue</item>."
@@ -3704,7 +3516,6 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete assegnare
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "Lo scambio di documenti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc può generare degli equivoci se, ad esempio, un documento di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc viene caricato da un utente che utilizza un formato diverso per la valuta predefinita."
@@ -3713,7 +3524,6 @@ msgstr "Lo scambio di documenti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete fare in modo che un numero formattato come \"1.234,50 €\" rimanga comunque in euro in un altro paese e non venga trasformato in dollari."
@@ -3722,7 +3532,6 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete fare in mo
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "Potete cambiare il formato valuta nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Formatta celle</item> (scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Cella - Numeri</item>) utilizzando due impostazioni di paese. Nella casella combinata <item type=\"menuitem\">Lingua</item> selezionate l'impostazione di base per i separatori di decimali e migliaia. Nella casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Formato</item> potete selezionare il simbolo della valuta e la sua posizione."
@@ -3731,7 +3540,6 @@ msgstr "Potete cambiare il formato valuta nella finestra di dialogo <item type=\
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Ad esempio, se la lingua è impostata su \"Predefinita\" e state utilizzando uno schema locale italiano, il formato valuta sarà \"€ 1.234,00\". Come separatore delle migliaia viene utilizzato il punto e come separatore dei decimali la virgola. Se selezionate ora il formato valuta subordinato \"$ Inglese (US)\" dalla casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Formato</item>, otterrete il formato seguente: \"$ 1.234,00\". Come potete vedere, i separatori sono rimasti invariati. Il simbolo di valuta è stato invece cambiato e convertito, tuttavia il formato di base per la notazione è rimasto quello dello schema locale."
@@ -3740,7 +3548,6 @@ msgstr "Ad esempio, se la lingua è impostata su \"Predefinita\" e state utilizz
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Se ora selezionate \"Inglese (US)\" sotto <item type=\"menuitem\">Lingua</item>, anche lo schema locale viene impostato sulla lingua inglese e il formato valuta predefinito diventa \"$ 1,234.00\"."
@@ -3749,7 +3556,6 @@ msgstr "Se ora selezionate \"Inglese (US)\" sotto <item type=\"menuitem\">Lingua
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Celle... - Numeri</link>"
@@ -3774,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;aree di database</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definire un'area di database\">Definire un'area di database</link></variable>"
@@ -3783,7 +3588,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "Potete definire in un foglio elettronico un'area di celle da utilizzare come database. In quest'area, ogni riga corrisponde a un record e ogni cella corrisponde a un campo del database. All'interno di quest'area potete ordinare i dati, raggrupparli o eseguire ricerche e calcoli come fareste all'interno di un database."
@@ -3792,7 +3596,6 @@ msgstr "Potete definire in un foglio elettronico un'area di celle da utilizzare
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "Potete modificare e utilizzare un'area di database solo nel foglio elettronico che contiene quell'area. Non potete accedere all'area di database nella vista delle sorgenti dati di %PRODUCTNAME."
@@ -3809,7 +3612,6 @@ msgstr "Definire un'area di database"
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "Selezionate l'area di celle che desiderate definire come area di database."
@@ -3826,7 +3628,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Definisci area</item>."
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "Nella casella <emph>Nome</emph>, digitate un nome per l'area di database."
@@ -3843,7 +3644,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Extra</emph>."
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "In quest'area potete specificare le opzioni per l'area di database."
@@ -3876,7 +3676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Intervalli di celle;applicare/rimuovere filtri</bookmark
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtrare un'area di celle\">Filtrare un'area di celle</link></variable>"
@@ -3885,7 +3684,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "Per filtrare un'area di celle in un foglio elettronico potete usare vari filtri. I filtri standard filtrano i dati utilizzando le opzioni da voi specificate. I filtri automatici filtrano i dati in base a un valore o a una stringa specifica. I filtri avanzati utilizzano criteri di filtro provenienti da celle specifiche."
@@ -3902,7 +3700,6 @@ msgstr "Applicare un filtro standard a un'area di celle"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
msgstr "Fate clic in un'area di celle."
@@ -3919,7 +3716,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro - Filtro standard</item>
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Filtro standard</emph>, specificate le opzioni di filtro desiderate."
@@ -3936,7 +3732,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "Vengono visualizzati i record corrispondenti alle opzioni di filtro da voi specificate."
@@ -3945,7 +3740,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati i record corrispondenti alle opzioni di filtro da v
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "Applicare un filtro automatico a un'area di celle"
@@ -3954,7 +3748,6 @@ msgstr "Applicare un filtro automatico a un'area di celle"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "Fate clic in un'area di celle o in un'area di database."
@@ -3971,7 +3764,6 @@ msgstr "Se volete applicare più filtri automatici allo stesso foglio, dovete pe
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro - Filtro automatico</item>."
@@ -3988,7 +3780,6 @@ msgstr "All'inizio di ogni colonna dell'area di database viene aggiunto un pulsa
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "Fate clic sul pulsante a freccia nella colonna che contiene il valore o la stringa da impostare come criterio di filtro."
@@ -4061,7 +3852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;ordinare aree</bookmark_value><bookmark_value>O
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Ordinare un'area database\">Ordinare un'area database</link></variable>"
@@ -4070,7 +3860,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_so
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id3145751\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
msgstr "Fate clic in un'area di database."
@@ -4143,7 +3932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; introduzione</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Tabella pivot\">Tabella pivot</link></variable>"
@@ -4152,7 +3940,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\"
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "La funzione <emph>tabella pivot</emph> (prima conosciuta con il nome <emph>DataPilot</emph>) consente di combinare, confrontare e analizzare grandi quantità di dati. Potete visualizzare diversi riepiloghi dei dati sorgente, nonché visualizzare i dettagli relativi ad aree di interesse e creare specifici rapporti."
@@ -4161,7 +3948,6 @@ msgstr "La funzione <emph>tabella pivot</emph> (prima conosciuta con il nome <em
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "Le tabelle create con la funzione <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"tabella pivot\">tabella pivot</link> sono tabelle interattive. I dati possono essere disposti, riordinati o riepilogati in base a diversi punti di vista."
@@ -4186,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tabelle pivot</bookmark_value> <bookmark_value>funz
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creare tabelle pivot\">Creare tabelle pivot</link></variable>"
@@ -4195,7 +3980,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "Selezionate l'area dati di una tabella, comprese le righe di intestazione delle righe e colonne."
@@ -4204,7 +3988,6 @@ msgstr "Selezionate l'area dati di una tabella, comprese le righe di intestazion
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente</emph>. Scegliete <emph>Selezione attuale</emph> e confermate con <emph>OK</emph>. Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph>, le intestazioni della tabella vengono visualizzate come pulsanti, che si possono posizionare liberamente nelle aree di layout \"Campi della pagina\", \"Campi colonne\", \"Campi riga\" e \"Campi dati\" con il metodo Drag&Drop."
@@ -4213,7 +3996,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph>. Viene visualizzata la
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "Trascinate i campi desiderati in una delle quattro aree."
@@ -4230,7 +4012,6 @@ msgstr "Trascinando un pulsante nell'area <emph>Campi della pagina</emph> potete
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Se il pulsante viene archiviato nell'area <emph>Campi dati</emph>, esso riceve una didascalia che mostra anche la formula utilizzata per il calcolo dei dati."
@@ -4239,7 +4020,6 @@ msgstr "Se il pulsante viene archiviato nell'area <emph>Campi dati</emph>, esso
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "Facendo doppio clic su uno dei campi dell'area <emph>Campi dati</emph> vi apparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Campo dati\"><emph>Campo dati</emph></link>."
@@ -4248,7 +4028,6 @@ msgstr "Facendo doppio clic su uno dei campi dell'area <emph>Campi dati</emph> v
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Campo dati</item> per selezionare i calcoli da usare per i dati. Premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, mentre fate clic sul calcolo prescelto, per eseguire una selezione multipla."
@@ -4257,7 +4036,6 @@ msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Campo dati</it
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "Potete modificare in qualsiasi momento la sequenza dei pulsanti spostandoli con il mouse all'interno dell'area."
@@ -4266,7 +4044,6 @@ msgstr "Potete modificare in qualsiasi momento la sequenza dei pulsanti spostand
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "Per riportare un pulsante nella posizione originale trascinatelo con il mouse dall'area in questione verso gli altri pulsanti."
@@ -4275,7 +4052,6 @@ msgstr "Per riportare un pulsante nella posizione originale trascinatelo con il
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr "Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Campi dati\"><emph>Campi dati</emph></link>, fare doppio clic su uno dei pulsanti nell'area <emph>Campi riga</emph> o <emph>Campi colonna</emph>. Usate questa finestra per selezionare se e fino a che punto <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calcola e mostra i subtotali."
@@ -4284,7 +4060,6 @@ msgstr "Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xh
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "Chiudete dalla finestra di dialogo tabella pivot premendo OK. Per ognuno dei campi dati rilasciati nell'area <emph>Campi della pagina</emph> viene inserito un pulsante <emph>Filtro</emph> o un pulsante di pagina. Più in basso viene inserita la tabella pivot."
@@ -4309,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pivot,funzione di tabella;eliminare tabelle</bookmark_va
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Eliminare tabelle pivot\">Eliminare tabelle pivot</link></variable>"
@@ -4318,7 +4092,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "Per eliminare una tabella pivot, selezionate una cella qualsiasi della tabella pivot quindi scegliete <emph>Elimina</emph> dal menu contestuale."
@@ -4343,7 +4116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; modificare tabelle</bookmark_val
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Modificare le tabelle pivot\">Modificare le tabelle pivot</link></variable>"
@@ -4352,7 +4124,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datap
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "Fate clic su uno dei pulsanti nella tabella pivot e tenete premuto il pulsante del mouse. Sul puntatore del mouse viene visualizzato un simbolo particolare."
@@ -4361,7 +4132,6 @@ msgstr "Fate clic su uno dei pulsanti nella tabella pivot e tenete premuto il pu
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "Trascinando il pulsante in una posizione diversa nella stessa riga potrete modificare l'ordine delle colonne. Per trasformare una colonna in una riga, trascinate il relativo pulsante sul bordo sinistro della tabella nell'area delle intestazioni di riga."
@@ -4378,7 +4148,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo tabella pivot, potete trascinare un pulsante n
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "Per eliminare un pulsante da una tabella, trascinatelo con il mouse fuori dalla tabella pivot. Rilasciate il mouse quando il cursore all'interno del foglio è diventato un segno di divieto. Il pulsante verrà così eliminato."
@@ -4387,7 +4156,6 @@ msgstr "Per eliminare un pulsante da una tabella, trascinatelo con il mouse fuor
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "Per modificare la tabella pivot, fate clic su una cella all'interno della tabella pivot e aprite il menu contestuale. Il menu contestuale contiene il comando <emph>Avvia</emph>, che apre la finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> per la tabella pivot attuale."
@@ -4620,7 +4388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; impedire la sovrascrittura di da
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selezionare l'area risultato della tabella pivot\">Selezionare l'area risultato della tabella pivot</link></variable>"
@@ -4629,7 +4396,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph> e la finestra verrà ampliata."
@@ -4638,7 +4404,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> fate clic sul pulsa
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Risultato in</emph> potete selezionare un'area a cui avete assegnato un nome e in cui volete creare la tabella. Se l'area risultato non ha alcun nome, indicate l'ubicazione della cella in alto a sinistra dell'area nel campo a destra vicino alla casella di riepilogo <emph>Risultato in</emph>. Volendo, potete fare clic sulla cella con il mouse e l'ubicazione verrà inserita automaticamente."
@@ -4647,7 +4412,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Risultato in</emph> potete selezionare
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "Selezionando la casella di controllo <emph>Ignora le righe vuote</emph>, le eventuali righe vuote non verranno prese in considerazione in fase di creazione della tabella pivot."
@@ -4656,7 +4420,6 @@ msgstr "Selezionando la casella di controllo <emph>Ignora le righe vuote</emph>,
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Per individuare e assegnare in modo corretto le categorie in base alle intestazioni quando si crea la tabella pivot, selezionate la casella di controllo <emph>Individua categorie</emph>."
@@ -4681,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>importazione tabella pivot</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Aggiornare tabelle pivot\">Aggiornare tabelle pivot</link></variable>"
@@ -4690,7 +4452,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "Quando cambiano i dati nel foglio sorgente, $[officename] ricalcola la tabella pivot. Per ricalcolare le tabelle, scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Aggiorna</emph>. Ricordatevi di eseguire l'aggiornamento anche dopo avere importato una tabella pivot di Excel in $[officename] Calc."
@@ -4939,7 +4700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tema;selezionare per i fogli</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selezionare i temi da applicare ai fogli elettronici\">Selezionare i temi da applicare ai fogli elettronici</link></variable>"
@@ -4948,7 +4708,6 @@ msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc dispone di un set di temi di formattazione predefiniti che potete applicare ai fogli elettronici."
@@ -4957,7 +4716,6 @@ msgstr "$[officename] Calc dispone di un set di temi di formattazione predefinit
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Non è possibile aggiungere temi a Calc, né modificare quelli in dotazione. Tuttavia, potete modificarne gli stili di formato dopo averli applicati a un foglio elettronico."
@@ -4966,7 +4724,6 @@ msgstr "Non è possibile aggiungere temi a Calc, né modificare quelli in dotazi
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Prima di formattare un foglio elettronico utilizzando un tema, dovete applicare almeno uno stile di cella personalizzato alle celle del foglio. Potrete quindi cambiare la formattazione delle celle selezionando e applicando un tema tra quelli a disposizione nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>."
@@ -4975,7 +4732,6 @@ msgstr "Prima di formattare un foglio elettronico utilizzando un tema, dovete ap
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
msgstr "Per applicare uno stile di cella personalizzato a una cella, aprite la finestra Stili e formattazione e selezionate la vista Stili utente dalla casella di riepilogo in fondo alla finestra. Viene visualizzato l'elenco degli stili di cella personalizzati esistenti. Fate doppio clic sul nome di uno stile di formato nella finestra Stili e formattazione per applicarlo alle celle selezionate."
@@ -4984,7 +4740,6 @@ msgstr "Per applicare uno stile di cella personalizzato a una cella, aprite la f
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "Per applicare un tema a un foglio elettronico:"
@@ -4993,7 +4748,6 @@ msgstr "Per applicare un tema a un foglio elettronico:"
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Scelta tema</emph> nella <emph>barra degli strumenti</emph>."
@@ -5002,7 +4756,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Scelta tema</emph> nella <emph>barra degli st
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>. Questa finestra di dialogo elenca i temi disponibili per l'intero foglio elettronico, mentre la finestra Stili e formattazione elenca gli stili utente applicabili a specifiche celle."
@@ -5011,7 +4764,6 @@ msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>. Questa finestra
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, selezionate il tema che desiderate applicare al foglio elettronico."
@@ -5020,7 +4772,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, selezionate il tema
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
msgstr "Fate clic su OK."
@@ -5029,7 +4780,6 @@ msgstr "Fate clic su OK."
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "Appena selezionate un altro tema nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, alcune proprietà degli stili di formato personalizzati verranno applicate al foglio elettronico attivo. Le modifiche saranno immediatamente visibili."
@@ -5038,7 +4788,6 @@ msgstr "Appena selezionate un altro tema nella finestra di dialogo <emph>Scelta
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Scelta tema\">Scelta tema</link>"
@@ -5063,7 +4812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Copiare; valori in più fogli</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copia su più fogli\">Copia su più fogli</link></variable>"
@@ -5072,7 +4820,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_mul
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "In $[officename] Calc potete inserire valori, testo o formule che vengono simultaneamente copiati in altri fogli selezionati del documento."
@@ -5081,7 +4828,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc potete inserire valori, testo o formule che vengon
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Selezionate i fogli desiderati tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e facendo clic sulle relative linguette, che appaiono ancora in grigio nel margine inferiore dello spazio di lavoro. Tutte le linguette selezionate ora appaiono bianche."
@@ -5098,7 +4844,6 @@ msgstr "Potete usare Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "Quando ora inserirete valori, testo o formule nel foglio attivo, essi appariranno nella stessa posizione anche negli altri fogli selezionati. Ad esempio, i dati inseriti nella cella A1 del foglio attivo è automaticamente inserita nella cella A1 di tutti gli altri fogli selezionati."
@@ -5123,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Filtro; applicare e rimuovere</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applicazione di filtri\">Applicazione di filtri</link></variable>"
@@ -5132,7 +4876,6 @@ msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" nam
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "I filtri e i filtri speciali consentono di operare solo su determinate righe (record) filtrate di un'area dati. $[officename] Calc offre varie opzioni per l'applicazione dei filtri ai fogli elettronici."
@@ -5141,7 +4884,6 @@ msgstr "I filtri e i filtri speciali consentono di operare solo su determinate r
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "La funzione <emph>Filtro automatico</emph> vi permette di visualizzare rapidamente solo quei record che contengono la stessa voce in un campo di dati."
@@ -5150,7 +4892,6 @@ msgstr "La funzione <emph>Filtro automatico</emph> vi permette di visualizzare r
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Filtro standard</emph> potete inoltre definire aree che contengono i valori in particolari campi di dati. Utilizzando il filtro standard potete collegare fino a tre condizioni con l'operatore logico E oppure O."
@@ -5159,7 +4900,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Filtro standard</emph> potete inoltre de
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "La funzione <emph>Filtro speciale</emph> permette di specificare in totale fino a otto condizioni di filtro. Mediante l'uso di filtri speciali potete inserire le condizioni direttamente nel foglio."
@@ -5416,7 +5156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo nelle celle;formattare</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Formattare i fogli elettronici\">Formattare i fogli elettronici</link></variable>"
@@ -5425,7 +5164,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "Formattare il testo in un foglio elettronico"
@@ -5434,7 +5172,6 @@ msgstr "Formattare il testo in un foglio elettronico"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "Selezionate il testo che desiderate formattare."
@@ -5443,7 +5180,6 @@ msgstr "Selezionate il testo che desiderate formattare."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "Scegliete gli attributi di testo desiderati dalla barra <emph>Formattazione</emph>. Potete scegliere anche <emph>Formato - Cella</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph> in cui potete scegliere vari attributi di testo nella scheda <emph>Carattere</emph>."
@@ -5452,7 +5188,6 @@ msgstr "Scegliete gli attributi di testo desiderati dalla barra <emph>Formattazi
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3149899\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "Formattare numeri in un foglio elettronico"
@@ -5461,7 +5196,6 @@ msgstr "Formattare numeri in un foglio elettronico"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "Selezionate le celle in cui volete cambiare la formattazione dei numeri."
@@ -5470,7 +5204,6 @@ msgstr "Selezionate le celle in cui volete cambiare la formattazione dei numeri.
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Per formattare i numeri usando il formato di valuta attivo o l'indicazione delle percentuali, usate le icone disponibili nella barra <emph>Formattazione</emph>. Per gli altri formati, scegliete <emph>Formato - Cella</emph>. Potete scegliere tra i formati predefiniti o definire un vostro formato nella scheda <emph>Numeri</emph>."
@@ -5479,7 +5212,6 @@ msgstr "Per formattare i numeri usando il formato di valuta attivo o l'indicazio
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153483\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "Formattare margini e sfondo per celle e pagina"
@@ -5488,7 +5220,6 @@ msgstr "Formattare margini e sfondo per celle e pagina"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr "Potete assegnare un formato a qualsiasi gruppo di celle, prima selezionandole (per la selezione di più celle tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre fate clic), poi attivando la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph> in <item type=\"menuitem\">Formato - Celle...</item>. Nella finestra selezionate gli attributi, quali l'ombreggiatura e gli sfondi."
@@ -5497,7 +5228,6 @@ msgstr "Potete assegnare un formato a qualsiasi gruppo di celle, prima seleziona
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "Se desiderate formattare tutta la pagina, richiamate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>. Qui potete digitare ad esempio le righe d'intestazione e i piè di pagina che volete stampare."
@@ -5506,7 +5236,6 @@ msgstr "Se desiderate formattare tutta la pagina, richiamate il comando <emph>Fo
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Le immagini caricate con <item type=\"menuitem\">Formato - Pagina - Sfondo</item> sono visibili solo sulla stampa o nell'anteprima di stampa. Per visualizzare sullo schermo un'immagine di sfondo, inserite l'immagine desiderata scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Immagine - Da file</item> e disponetela dietro le celle scegliendo <item type=\"menuitem\">Formato - Disponi - Sullo sfondo</item>. Per selezionare l'immagine di sfondo potete usare il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>."
@@ -5547,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione decimali</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formattare numeri con decimali\">Formattare numeri con decimali</link></variable>"
@@ -5556,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "Se digitate nel foglio, ad esempio, il numero 1234,5678, questo viene visualizzato nel formato predefinito per numeri che prevede due cifre decimali. Di conseguenza, quando confermate, vedrete 1234,57. Il numero conserva comunque le quattro cifre decimali ma ne visualizza solo due."
@@ -5565,7 +5292,6 @@ msgstr "Se digitate nel foglio, ad esempio, il numero 1234,5678, questo viene vi
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "Per formattare i numeri con cifre decimali:"
@@ -5574,7 +5300,6 @@ msgstr "Per formattare i numeri con cifre decimali:"
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Posizionate il cursore in corrispondenza del numero e scegliete <emph>Formato - Cella</emph> per aprire la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>."
@@ -5583,7 +5308,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore in corrispondenza del numero e scegliete <emph>Fo
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph> viene visualizzata una selezione di formati numero predefiniti. In basso a destra nel dialogo viene visualizzato in anteprima l'aspetto del numero attuale nel caso in cui gli assegnaste un formato."
@@ -5600,7 +5324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3149256\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "Per modificare solo il numero delle posizioni decimali visualizzate, vi consigliamo di utilizzare l'icona <emph>Formato numero: aggiungi decimale</emph> o <emph>Formato numero: elimina cifra decimale</emph> nella barra di formattazione."
@@ -5625,7 +5348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione definita dall'utente</bookmark_valu
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Formati numerici definiti dall'utente\">Formati numerici definiti dall'utente</link></variable>"
@@ -5634,7 +5356,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/form
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Potete definire formati numerici personalizzati per la visualizzazione dei numeri in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
@@ -5643,7 +5364,6 @@ msgstr "Potete definire formati numerici personalizzati per la visualizzazione d
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "Ad esempio, per visualizzare il numero 10.200.000 come 10,2 milioni, procedete nel modo seguente:"
@@ -5652,7 +5372,6 @@ msgstr "Ad esempio, per visualizzare il numero 10.200.000 come 10,2 milioni, pro
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "Selezionate le celle a cui desiderate applicare un nuovo formato personalizzato."
@@ -5661,7 +5380,6 @@ msgstr "Selezionate le celle a cui desiderate applicare un nuovo formato persona
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella - Numeri</emph>."
@@ -5670,7 +5388,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella - Numeri</emph>."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Categoria</emph> selezionate \"Definito dall'utente\"."
@@ -5679,7 +5396,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Categoria</emph> selezionate \"Definito
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "Nella casella <emph>Codice del formato</emph> inserite il codice seguente:"
@@ -5688,7 +5404,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Codice del formato</emph> inserite il codice seguent
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"milioni\""
@@ -5697,7 +5412,6 @@ msgstr "0,0.. \"milioni\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "Fate clic su OK."
@@ -5706,7 +5420,6 @@ msgstr "Fate clic su OK."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "La tabella seguente mostra gli effetti dell'arrotondamento, dei separatori di migliaia (.) e dei separatori di decimali (,), nonché dei segnaposto # e 0."
@@ -5715,7 +5428,6 @@ msgstr "La tabella seguente mostra gli effetti dell'arrotondamento, dei separato
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -5724,7 +5436,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ",#.. \"milioni\""
@@ -5733,7 +5444,6 @@ msgstr ",#.. \"milioni\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"milioni\""
@@ -5742,7 +5452,6 @@ msgstr "0,0.. \"milioni\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#.. \"milioni\""
@@ -5751,7 +5460,6 @@ msgstr "#.. \"milioni\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "10200000"
msgstr "10200000"
@@ -5760,7 +5468,6 @@ msgstr "10200000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 milioni"
@@ -5769,7 +5476,6 @@ msgstr "10,2 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 milioni"
@@ -5778,7 +5484,6 @@ msgstr "10,2 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
msgstr "10 milioni"
@@ -5787,7 +5492,6 @@ msgstr "10 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "500000"
msgstr "500000"
@@ -5796,7 +5500,6 @@ msgstr "500000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
msgstr ",5 milioni"
@@ -5805,7 +5508,6 @@ msgstr ",5 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
msgstr "0,5 milioni"
@@ -5814,7 +5516,6 @@ msgstr "0,5 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
msgstr "1 milioni"
@@ -5823,7 +5524,6 @@ msgstr "1 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "100000000"
msgstr "100000000"
@@ -5832,7 +5532,6 @@ msgstr "100000000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
msgstr "100, milioni"
@@ -5841,7 +5540,6 @@ msgstr "100, milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
msgstr "100,0 milioni"
@@ -5850,7 +5548,6 @@ msgstr "100,0 milioni"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
msgstr "100 milioni"
@@ -5875,7 +5572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula; copiare e incollare</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copia formula\">Copia formula</link></variable>"
@@ -5884,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "Per copiare una formula potete utilizzare svariati modi. Un metodo consigliato è il seguente:"
@@ -5893,7 +5588,6 @@ msgstr "Per copiare una formula potete utilizzare svariati modi. Un metodo consi
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Selezionate la cella contenente la formula."
@@ -5902,7 +5596,6 @@ msgstr "Selezionate la cella contenente la formula."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiarla."
@@ -5911,7 +5604,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph> o premete <switchinline select=\
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "Selezionate la cella in cui si vuole copiare la formula."
@@ -5920,7 +5612,6 @@ msgstr "Selezionate la cella in cui si vuole copiare la formula."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. La formula verrà inserita nella nuova cella."
@@ -5929,7 +5620,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph> o premete <switchinline select
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "Per copiare rapidamente e con facilità una formula in più celle adiacenti, procedete come segue:"
@@ -5938,7 +5628,6 @@ msgstr "Per copiare rapidamente e con facilità una formula in più celle adiace
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Selezionate la cella contenente la formula."
@@ -5947,7 +5636,6 @@ msgstr "Selezionate la cella contenente la formula."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "Fate clic in basso a destra nella cornice messa in rilievo che circonda la cella, quindi tenete premuto il pulsante del mouse. Il puntatore del mouse prende la forma di una croce."
@@ -5956,7 +5644,6 @@ msgstr "Fate clic in basso a destra nella cornice messa in rilievo che circonda
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse trascinate in basso oppure a destra passando sopra le celle in cui desiderate copiare la formula."
@@ -5965,7 +5652,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse trascinate in basso oppure a destr
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse. La formula viene copiata nelle celle e automaticamente adattata in modo corretto."
@@ -5974,7 +5660,6 @@ msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse. La formula viene copiata nelle celle e
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "Se non volete che i contenuti delle celle vengano corretti automaticamente, durante il trascinamento con il mouse tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Le formule vengono sempre corrette automaticamente."
@@ -5999,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;riga di digitazione</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Inserimento Formule</link></variable>"
@@ -6016,7 +5700,6 @@ msgstr "Potete inserire formule in diversi modi: usando le icone, o digitando su
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "Fate clic sulla cella nella quale desiderate inserire la formula."
@@ -6025,7 +5708,6 @@ msgstr "Fate clic sulla cella nella quale desiderate inserire la formula."
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Funzione</emph> nella barra di calcolo."
@@ -6034,7 +5716,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Funzione</emph> nella barra di calcolo."
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "Nella riga di digitazione viene ora visualizzato il segno dell'uguale e quindi potete iniziare a digitare la formula."
@@ -6043,7 +5724,6 @@ msgstr "Nella riga di digitazione viene ora visualizzato il segno dell'uguale e
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Concludete la digitazione premendo Invio o facendo clic sull'icona <emph>Accetta</emph>. Se volete interrompere la digitazione e rifiutare il contenuto della riga di digitazione, premete Esc o fate clic sull'icona <emph>Rifiuta</emph>."
@@ -6052,7 +5732,6 @@ msgstr "Concludete la digitazione premendo Invio o facendo clic sull'icona <emph
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "Potete anche inserire i valori e le formule direttamente nelle celle, anche se non riuscite a vedere un cursore di digitazione. Le formule devono sempre iniziare con il segno uguale (=)."
@@ -6085,7 +5764,6 @@ msgstr "Nella cella comparirà il risultato <item type=\"literal\">42</item>. La
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "Se modificate una formula che contiene dei riferimenti, questi ultimi e le relative celle vengono evidenziati con lo stesso colore. Ridimensionando il bordo del riferimento con il mouse vedrete che cambia anche il riferimento nella formula visualizzata nella riga di digitazione. Potete disattivare l'opzione <emph>Mostra riferimenti in colore</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>."
@@ -6094,7 +5772,6 @@ msgstr "Se modificate una formula che contiene dei riferimenti, questi ultimi e
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">Se desiderate un calcolo separato delle singole parti di una formula a scopo di verifica, selezionate le parti e premete F9. Ad esempio nella formula =SOMMA(A1:B12)*SOMMA(C1:D12) potete selezionare la parte SOMMA(C1:D12) e premere F9 per visualizzare il subtotale dell'area. </variable>"
@@ -6103,7 +5780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tip\">Se desiderate un calcolo separato delle singole par
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "Se nella creazione della formula fate un errore, nella cella attiva viene visualizzato il relativo <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"codice di errore\">codice di errore</link>."
@@ -6112,7 +5788,6 @@ msgstr "Se nella creazione della formula fate un errore, nella cella attiva vien
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Barra di calcolo\">Barra di calcolo</link>"
@@ -6137,7 +5812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula;visualizzare nella cella</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Visualizza formule o valori\">Visualizza formule o valori</link></variable>"
@@ -6146,7 +5820,6 @@ msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_val
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Per visualizzare le formule nelle celle, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:B5), procedete nel modo seguente:"
@@ -6155,7 +5828,6 @@ msgstr "Per visualizzare le formule nelle celle, ad esempio nella forma =SOMMA(A
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."
@@ -6164,7 +5836,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "Nella sezione <emph>Mostra</emph> selezionate il campo <emph>Formula</emph>. Fate clic su OK."
@@ -6173,7 +5844,6 @@ msgstr "Nella sezione <emph>Mostra</emph> selezionate il campo <emph>Formula</em
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "Per visualizzare i risultati dei calcoli invece della formula, non selezionate la casella di controllo Formula."
@@ -6182,7 +5852,6 @@ msgstr "Per visualizzare i risultati dei calcoli invece della formula, non selez
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>"
@@ -6207,7 +5876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcol
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calcolare con le formule\">Calcolare con le formule</link></variable>"
@@ -6216,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" n
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "Tutte le formule iniziano con il segno uguale. Le formule possono contenere numeri, testo, operazioni aritmetiche, operatori logici, o funzioni."
@@ -6225,7 +5892,6 @@ msgstr "Tutte le formule iniziano con il segno uguale. Le formule possono conten
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "Ricordate che le operazioni aritmetiche di base (+, -, *, /) possono venir usate nelle formule secondo il criterio \"Moltiplicazioni e Divisioni prima di Somme e Sottrazioni\". Anziché scrivere =SOMMA(A1:B1) potete scrivere =A1+B1."
@@ -6234,7 +5900,6 @@ msgstr "Ricordate che le operazioni aritmetiche di base (+, -, *, /) possono ven
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "È inoltre possibile utilizzare le parentesi. Il risultato della formula =(1+2)*3 produce un risultato diverso rispetto alla formula =1+2*3."
@@ -6243,7 +5908,6 @@ msgstr "È inoltre possibile utilizzare le parentesi. Il risultato della formula
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "Ecco alcuni esempi delle formule di $[officename] Calc:"
@@ -6252,7 +5916,6 @@ msgstr "Ecco alcuni esempi delle formule di $[officename] Calc:"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"
@@ -6261,7 +5924,6 @@ msgstr "=A1+10"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "Mostra il contenuto di A1 aumentato di 10."
@@ -6270,7 +5932,6 @@ msgstr "Mostra il contenuto di A1 aumentato di 10."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"
@@ -6279,7 +5940,6 @@ msgstr "=A1*16%"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "Restituisce il 16% del contenuto di A1."
@@ -6288,7 +5948,6 @@ msgstr "Restituisce il 16% del contenuto di A1."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146917\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"
@@ -6297,7 +5956,6 @@ msgstr "=A1 * A2"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "Restituisce il risultato della moltiplicazione di A1 e A2."
@@ -6306,7 +5964,6 @@ msgstr "Restituisce il risultato della moltiplicazione di A1 e A2."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=ARROTONDA(A1;1)"
@@ -6315,7 +5972,6 @@ msgstr "=ARROTONDA(A1;1)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "Arrotonda il contenuto di A1 a una cifra decimale."
@@ -6324,7 +5980,6 @@ msgstr "Arrotonda il contenuto di A1 a una cifra decimale."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFFETTIVO(5%;12)"
@@ -6333,7 +5988,6 @@ msgstr "=EFFETTIVO(5%;12)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "Calcola l'interesse effettivo per un interesse nominale annuo del 5% con 12 pagamenti all'anno."
@@ -6342,7 +5996,6 @@ msgstr "Calcola l'interesse effettivo per un interesse nominale annuo del 5% con
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SOMMA(B10:B14)"
@@ -6351,7 +6004,6 @@ msgstr "=B8-SOMMA(B10:B14)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "Sottrae da B8 la somma delle celle da B10 a B14."
@@ -6360,7 +6012,6 @@ msgstr "Sottrae da B8 la somma delle celle da B10 a B14."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152890\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SOMMA(B8;SOMMA(B10:B14))"
@@ -6369,7 +6020,6 @@ msgstr "=SOMMA(B8;SOMMA(B10:B14))"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "Dà la somma da B10 a B14 e addiziona il valore di B8."
@@ -6378,7 +6028,6 @@ msgstr "Dà la somma da B10 a B14 e addiziona il valore di B8."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "È inoltre possibile annidare funzioni all'interno di formule, come mostra l'esempio, nonché annidare funzioni all'interno di altre funzioni. La Creazione guidata funzione vi guida nell'inserimento di funzioni annidate."
@@ -6387,7 +6036,6 @@ msgstr "È inoltre possibile annidare funzioni all'interno di formule, come most
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni\">Elenco delle funzioni</link>"
@@ -6396,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni\"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico di funzione\">Creazione guidata funzione</link>"
@@ -6421,7 +6068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Frazione;digitare</bookmark_value><bookmark_value>Numero
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Digita frazioni\">Digita frazioni</link></variable>"
@@ -6430,7 +6076,6 @@ msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_e
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "Potete digitare una numero frazionario in una cella e utilizzarlo per i calcoli:"
@@ -6439,7 +6084,6 @@ msgstr "Potete digitare una numero frazionario in una cella e utilizzarlo per i
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "Inserite \"0 1/5\" in una cella (senza le virgolette) e premete Invio. Nella riga di digitazione sopra il foglio elettronico appare il valore 0,2, che verrà utilizzato per il calcolo."
@@ -6456,7 +6100,6 @@ msgstr "Se digitate “0 1/2”, la Correzione automatica sostituisce i tre cara
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "Per visualizzare frazioni a più cifre, come \"1/10\", occorre cambiare il formato cella e impostare il formato frazione a più cifre. Per far questo, aprite il menu di contesto della cella e scegliete <emph>Formatta celle</emph>.Selezionate \"Frazione\" dall'elenco <emph>Categoria</emph>, quindi selezionate \"-1234 10/81\". Potrete così digitare frazioni come 12/31 o 12/32 - le frazioni vengono comunque ridotte automaticamente e quindi nel caso dell'ultimo esempio verrà visualizzato 3/8."
@@ -6481,7 +6124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Valore destinazione;esempio</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applicare la ricerca del valore di destinazione\">Applicare la ricerca del valore di destinazione</link></variable>"
@@ -6490,7 +6132,6 @@ msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" n
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Con l'aiuto della ricerca del valore di destinazione potete rilevare un valore che, come parte di una formula, produce un risultato di formula da voi predefinito. Definite quindi la formula con molti valori fissi e con un valore variabile e il risultato della formula."
@@ -6499,7 +6140,6 @@ msgstr "Con l'aiuto della ricerca del valore di destinazione potete rilevare un
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Esempio di ricerca del valore di destinazione"
@@ -6508,7 +6148,6 @@ msgstr "Esempio di ricerca del valore di destinazione"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150871\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Create una tabella di piccole dimensioni che calcoli l'importo degli interessi annuali (I) ricavandoli dal valore del capitale (C), dal numero di anni (A) e dal tasso d'interessi (T). La formula è la seguente:"
@@ -6517,7 +6156,6 @@ msgstr "Create una tabella di piccole dimensioni che calcoli l'importo degli int
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * A* T"
@@ -6526,7 +6164,6 @@ msgstr "I = C * A* T"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Premesso che il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (7,5%) e il numero degli anni <item type=\"literal\">A</item> (1) non sono modificabili, la domanda ora è come si può modificare l'impiego del capitale <item type=\"literal\">C</item> per ottenere un determinato profitto <item type=\"literal\">I</item>. Si deve calcolare a quanto ammonta il capitale <item type=\"literal\">C</item> necessario per raggiungere un provento di interessi di 15.000 €."
@@ -6535,7 +6172,6 @@ msgstr "Premesso che il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (7,5%
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Inserite i valori per il capitale <item type=\"literal\">C</item> (un valore arbitrario, ad esempio <item type=\"literal\">€100.000</item>), il numero di anni <item type=\"literal\">A</item> (<item type=\"literal\">1</item>) e il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>), ognuno in una cella. In un'altra cella, digitate la formula per il calcolo dell'interesse <item type=\"literal\">I</item>. Al posto di <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">A</item> e <item type=\"literal\">T</item>, usate il <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">riferimento alla cella</link> con il valore corrispondente."
@@ -6544,7 +6180,6 @@ msgstr "Inserite i valori per il capitale <item type=\"literal\">C</item> (un va
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Posizionate il cursore nella cella contenente l'interesse <item type=\"literal\">I</item> e scegliete <emph>Strumenti - Ricerca valore destinazione</emph>. Vi apparirà la finestra di dialogo <emph>Ricerca valore destinazione</emph>."
@@ -6553,7 +6188,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nella cella contenente l'interesse <item type=\"l
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Cella formula</emph> è già indicata la cella corretta."
@@ -6562,7 +6196,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Cella formula</emph> è già indicata la cella corretta.
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Cella variabile</emph>. Nel foglio, fate clic nella cella contenente il valore da cambiare (in questo esempio, la cella con il valore del capitale <item type=\"literal\">C</item>)."
@@ -6571,7 +6204,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Cella variabile</emph>. Nel fogli
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Inserite il risultato atteso della formula nella casella di testo <emph>Valore di destinazione</emph>. In questo esempio, il valore è 15.000. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -6580,7 +6212,6 @@ msgstr "Inserite il risultato atteso della formula nella casella di testo <emph>
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "Apparirà una finestra di dialogo indicante che la ricerca del valore di destinazione ha avuto esito positivo. Fate clic su <emph>Sì</emph> per inserire il risultato nella cella con il valore variabile."
@@ -6589,7 +6220,6 @@ msgstr "Apparirà una finestra di dialogo indicante che la ricerca del valore di
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Ricerca valore destinazione\">Ricerca valore destinazione</link>"
@@ -6614,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; tabella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; H
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Aprire e salvare fogli come HTML\">Aprire e salvare fogli come HTML</link></variable>"
@@ -6623,7 +6252,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" n
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "Salvare fogli come HTML"
@@ -6632,7 +6260,6 @@ msgstr "Salvare fogli come HTML"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc salva tutti i fogli di un documento Calc assieme come documento HTML. All'inizio del documento HTML vengono aggiunti automaticamente un'intestazione e un elenco di collegamenti che portano ai singoli fogli all'interno del documento."
@@ -6641,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc salva tutti i fogli
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "I numeri vengono scritti esattamente come vengono visualizzati. Inoltre nel tag HTML <SDVAL> viene scritto l'esatto valore numerico interno, in modo tale che dopo aver aperto il documento HTML con <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> avete a disposizione i valori esatti per il calcolo."
@@ -6650,7 +6276,6 @@ msgstr "I numeri vengono scritti esattamente come vengono visualizzati. Inoltre
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Per salvare il documento di Calc corrente come HTML richiamate <emph>File - Salva con nome</emph>."
@@ -6659,7 +6284,6 @@ msgstr "Per salvare il documento di Calc corrente come HTML richiamate <emph>Fil
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Tipo di file</emph> che elenca i vari filtri di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, scegliete il tipo di file \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
@@ -6668,7 +6292,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Tipo di file</emph> che elenca i vari f
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Digitate un<emph>nome file</emph> e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -6677,7 +6300,6 @@ msgstr "Digitate un<emph>nome file</emph> e fate clic su <emph>Salva</emph>."
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "Aprire fogli come HTML"
@@ -6686,7 +6308,6 @@ msgstr "Aprire fogli come HTML"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offre vari filtri per l'apertura dei file HTML, che potete selezionare nella casella di riepilogo <emph>Tipo file</emph> dopo avere selezionato <emph>File - Apri</emph>:"
@@ -6695,7 +6316,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offre vari filtri per l'a
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Per aprire file HTML in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc scegliete il tipo di file \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
@@ -6704,7 +6324,6 @@ msgstr "Per aprire file HTML in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> C
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "Tutte le opzioni di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sono ora disponibili. Ricordate, tuttavia, che non tutte le opzioni offerte da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc per la modifica possono essere salvate in formato HTML."
@@ -6713,7 +6332,6 @@ msgstr "Tutte le opzioni di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Apri\">File - Apri</link>"
@@ -6722,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Apri\">File - A
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Salva con nome\">File - Salva con nome</link>"
@@ -6859,7 +6476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; tasti di scelta rapida di %PRODUCTNA
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida (accesso facilitato in %PRODUCTNAME Calc)\">Tasti di scelta rapida (accesso facilitato in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
@@ -6868,7 +6484,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "Fate riferimento anche agli elenchi dei tasti di scelta rapida per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in generale."
@@ -6877,7 +6492,6 @@ msgstr "Fate riferimento anche agli elenchi dei tasti di scelta rapida per <item
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "Modo selezione celle"
@@ -6894,7 +6508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "In una casella di testo con un pulsante per ridurre la finestra di dialogo, premete <item type=\"keycode\">F2</item> per passare in modo selezione celle. Selezionate un numero qualsiasi di celle, quindi premete nuovamente <item type=\"keycode\">F2</item> per visualizzare la finestra di dialogo."
@@ -6903,7 +6516,6 @@ msgstr "In una casella di testo con un pulsante per ridurre la finestra di dialo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "In modo selezione celle, per selezionare le celle potete utilizzare i normali tasti di navigazione."
@@ -6912,7 +6524,6 @@ msgstr "In modo selezione celle, per selezionare le celle potete utilizzare i no
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "Controllare la struttura"
@@ -6921,7 +6532,6 @@ msgstr "Controllare la struttura"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "In <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Struttura\">Struttura</link> potete utilizzare la tastiera come segue:"
@@ -6930,7 +6540,6 @@ msgstr "In <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Struttura\">Struttur
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> o <item type=\"keycode\">Maiusc+F6</item> finché il punto focale non si trova nella finestra della struttura verticale o orizzontale."
@@ -6939,7 +6548,6 @@ msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> o <item type=\"keycode\">Maiusc
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - consente di passare in successione su tutti i pulsanti visibili dall'alto al basso o da sinistra a destra."
@@ -6948,7 +6556,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - consente di passare in successione s
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> - consente di passare in successione su tutti i pulsanti visibili nella direzione opposta."
@@ -6957,7 +6564,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> - consente di passare in succes
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+1 a comando+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 a Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - mostra tutti i livelli crescenti verso uno specifico numero; nasconde tutti i livelli superiori."
@@ -6966,7 +6572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+1 a coma
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "Utilizzate i tasti <item type=\"keycode\">(+)</item> o <item type=\"keycode\">(-)</item> per mostrare o nascondere il gruppo della struttura selezionato."
@@ -6975,7 +6580,6 @@ msgstr "Utilizzate i tasti <item type=\"keycode\">(+)</item> o <item type=\"keyc
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Invio</item> per attivare il pulsante selezionato."
@@ -6984,7 +6588,6 @@ msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Invio</item> per attivare il pulsante sel
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "Utilizzate i tasti <item type=\"keycode\">Freccia su</item>, <item type=\"keycode\">Freccia giù</item>, <item type=\"keycode\">Freccia sinistra</item> o <item type=\"keycode\">Freccia destra</item> per passare in successione su tutti i pulsanti al livello corrente."
@@ -6993,7 +6596,6 @@ msgstr "Utilizzate i tasti <item type=\"keycode\">Freccia su</item>, <item type=
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "Selezionare un oggetto di disegno o un'immagine"
@@ -7010,7 +6612,6 @@ msgstr "Scegliete Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno per aprire la bar
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> finché non viene selezionata la <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>."
@@ -7019,7 +6620,6 @@ msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> finché non viene selezionata l
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "Se è attivo lo strumento di selezione, premete il <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio. Questo comando seleziona il primo oggetto di disegno oppure il grafico nel foglio elettronico."
@@ -7028,7 +6628,6 @@ msgstr "Se è attivo lo strumento di selezione, premete il <switchinline select=
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159240\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "Con il <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 attivate il documento."
@@ -7037,7 +6636,6 @@ msgstr "Con il <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">comando</
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "Potete ora utilizzare <item type=\"keycode\">Tab</item> per selezionare l'oggetto di disegno o l'immagine successiva e <item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> per selezionare l'oggetto o l'immagine precedente."
@@ -7166,7 +6764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>\"Come si fa?\" in Calc</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Introduzione generale a $[officename]Calc\">Introduzione generale a $[officename]Calc</link></variable>"
@@ -7175,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"In
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "Formattare tabelle e celle"
@@ -7184,7 +6780,6 @@ msgstr "Formattare tabelle e celle"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "Digitare valori e formule"
@@ -7193,7 +6788,6 @@ msgstr "Digitare valori e formule"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
msgstr "Inserisci i riferimenti"
@@ -7202,7 +6796,6 @@ msgstr "Inserisci i riferimenti"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "Aree database nelle tabelle"
@@ -7211,7 +6804,6 @@ msgstr "Aree database nelle tabelle"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "Valutazione con il DataPilot ecc."
@@ -7220,7 +6812,6 @@ msgstr "Valutazione con il DataPilot ecc."
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Stampa e anteprima di pagina"
@@ -7229,7 +6820,6 @@ msgstr "Stampa e anteprima di pagina"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "Importazione ed esportazione di documenti"
@@ -7238,7 +6828,6 @@ msgstr "Importazione ed esportazione di documenti"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3166464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"
@@ -7263,7 +6852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;selezionare</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Seleziona più tabelle\">Seleziona più tabelle</link></variable>"
@@ -7272,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "Selezionate un'area rettangolare"
@@ -7281,7 +6868,6 @@ msgstr "Selezionate un'area rettangolare"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse trascinatelo da un angolo all'angolo diagonalmente opposto dell'area."
@@ -7290,7 +6876,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse trascinatelo da un angolo all'ango
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
msgstr "Contrassegnate una singola cella"
@@ -7299,7 +6884,6 @@ msgstr "Contrassegnate una singola cella"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -7308,7 +6892,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "Fate clic, quindi premete Maiusc+clic sulla cella."
@@ -7317,7 +6900,6 @@ msgstr "Fate clic, quindi premete Maiusc+clic sulla cella."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse, trascinate per selezionare un'area di due celle e senza rilasciare il pulsante trascinate all'indietro tornando sulla prima cella. Rilasciate ora il pulsante del mouse. Potete ora spostare la singola cella mediante la funzione Drag&Drop."
@@ -7326,7 +6908,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse, trascinate per selezionare un'are
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "Selezionare più celle non vicine"
@@ -7343,7 +6924,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "Selezionate almeno una cella. Tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, fate clic su ciascuna cella aggiuntiva."
@@ -7360,7 +6940,6 @@ msgstr "Fate clic nell'area STD / EXT / AGG nella barra di stato finché non mos
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
msgstr "Cambiare il modo di selezione"
@@ -7369,7 +6948,6 @@ msgstr "Cambiare il modo di selezione"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "Nella barra di stato, fate clic sulla casella che visualizza le indicazioni STD / EST / AGG per cambiare il modo di selezione:"
@@ -7378,7 +6956,6 @@ msgstr "Nella barra di stato, fate clic sulla casella che visualizza le indicazi
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "Contenuto di campo"
@@ -7387,7 +6964,6 @@ msgstr "Contenuto di campo"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "Effetto al clic del mouse"
@@ -7396,7 +6972,6 @@ msgstr "Effetto al clic del mouse"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "STD"
msgstr "STD"
@@ -7405,7 +6980,6 @@ msgstr "STD"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3148486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "Un clic del mouse seleziona la cella su cui si trova il cursore. Deseleziona tutte le celle selezionate."
@@ -7414,7 +6988,6 @@ msgstr "Un clic del mouse seleziona la cella su cui si trova il cursore. Deselez
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "EXT"
msgstr "EST"
@@ -7423,7 +6996,6 @@ msgstr "EST"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150305\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "Un clic del mouse seleziona un'area rettangolare a partire dalla cella attiva fino alla cella su cui avete fatto clic. Oppure premete Maiusc+clic su una cella."
@@ -7432,7 +7004,6 @@ msgstr "Un clic del mouse seleziona un'area rettangolare a partire dalla cella a
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "ADD"
msgstr "RIS"
@@ -7441,7 +7012,6 @@ msgstr "RIS"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "Un clic del mouse all'interno di una cella la aggiunge alle celle già selezionate. Un clic del mouse all'interno di una cella selezionata la deseleziona. In alternativa, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-facendo clic sulle celle."
@@ -7450,7 +7020,6 @@ msgstr "Un clic del mouse all'interno di una cella la aggiunge alle celle già s
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di stato</link>"
@@ -7475,7 +7044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Matrice;inserire una formula</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Digita formula di matrice\">Digita formula di matrice</link></variable>"
@@ -7484,7 +7052,6 @@ msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformu
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "Segue un esempio che illustra come digitare una formula di matrice, senza spiegare nei dettagli in questa sede le funzioni di matrice."
@@ -7493,7 +7060,6 @@ msgstr "Segue un esempio che illustra come digitare una formula di matrice, senz
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "Immaginate di avere in ciascuna delle colonne A e B 10 numeri uno sotto l'altro (A1:A10: e B1:B10) e di voler calcolare di volta in volta nella colonna C la somma dei due numeri della stessa riga."
@@ -7502,7 +7068,6 @@ msgstr "Immaginate di avere in ciascuna delle colonne A e B 10 numeri uno sotto
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "Selezionate con il mouse l'area del risultato C1:C10."
@@ -7511,7 +7076,6 @@ msgstr "Selezionate con il mouse l'area del risultato C1:C10."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "Premete F2 oppure fate clic nella riga di digitazione della barra di calcolo."
@@ -7520,7 +7084,6 @@ msgstr "Premete F2 oppure fate clic nella riga di digitazione della barra di cal
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "Digitate un segno di uguale (=)."
@@ -7529,7 +7092,6 @@ msgstr "Digitate un segno di uguale (=)."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "Selezionate l'area dei primi addendi A1:A10."
@@ -7538,7 +7100,6 @@ msgstr "Selezionate l'area dei primi addendi A1:A10."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "Premete il tasto più (+) dal tastierino numerico."
@@ -7547,7 +7108,6 @@ msgstr "Premete il tasto più (+) dal tastierino numerico."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "Nella seconda colonna, selezionate i numeri inclusi nelle celle B1:B10."
@@ -7556,7 +7116,6 @@ msgstr "Nella seconda colonna, selezionate i numeri inclusi nelle celle B1:B10."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Terminate la digitazione con la combinazione dei tasti delle matrici: Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."
@@ -7565,7 +7124,6 @@ msgstr "Terminate la digitazione con la combinazione dei tasti delle matrici: Ma
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "L'area della matrice è automaticamente protetta e non è possibile apportarvi modifiche, come l'eliminazione di righe o colonne. Potete invece modificarne la formattazione, cambiando ad esempio lo sfondo delle celle."
@@ -7806,7 +7364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio;mostrare più fogli</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigazione attraverso i fogli\">Navigazione attraverso i fogli</link></variable>"
@@ -7815,7 +7372,6 @@ msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "Nell'impostazione predefinita, $[officename] visualizza in ogni nuovo foglio elettronico tre fogli, dal \"Foglio1\" al \"Foglio3\". Potete passare da un foglio all'altro di un foglio elettronico usando le linguette poste nella parte inferiore dello schermo."
@@ -7825,22 +7381,21 @@ msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Schede del foglio</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Schede del foglio</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "Utilizzate i pulsanti di navigazione per visualizzare tutti i fogli appartenenti al documento. Facendo clic sul pulsante all'estrema sinistra o all'estrema destra è possibile visualizzare rispettivamente la prima o l'ultima scheda del foglio. I pulsanti centrali consentono di scorrere in avanti e all'indietro attraverso le schede dei fogli. Fate clic su una scheda per visualizzare il foglio corrispondente."
@@ -7865,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Multiple;operazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ipot
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applicare operazioni multiple\">Applicare operazioni multiple</link></variable>"
@@ -7874,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multiopera
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "Operazioni multiple in colonne o righe"
@@ -7891,7 +7444,6 @@ msgstr "Il comando <item type=\"menuitem\">Dati - Operazioni multiple</item> for
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "Nel campo <emph>Formule</emph>, inserite il riferimento alla cella contenente la formula da applicare all'area dati. Nel campo <emph>Colonna/Riga</emph> inserite il riferimento alla cella corrispondente che è parte della formula. Tutto ciò può essere spiegato meglio con i seguenti esempi:"
@@ -7900,7 +7452,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Formule</emph>, inserite il riferimento alla cella conte
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -7909,7 +7460,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Supponete di essere un produttore di giocattoli che vendete a 10 € al pezzo. Il costo di produzione per ogni giocattolo è pari a 2 € e ogni anno avete inoltre costi fissi per 10.000 €. Quale sarà l'utile realizzato in un anno se riuscite a vendere un determinato numero di giocattoli?"
@@ -7919,14 +7469,13 @@ msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">area 'ipotesi' del foglio</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">area 'ipotesi' del foglio</alt></image>"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145239\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "Calcolo con una formula e una variabile"
@@ -7935,7 +7484,6 @@ msgstr "Calcolo con una formula e una variabile"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "Per calcolare l'utile inserite innanzitutto un numero qualsiasi come quantità (pezzi venduti), nell'esempio 2000. L'utile risulta dalla formula Utile=Quantità * (Prezzo di vendita - Costi singoli) - Costi fissi. Inserite questa formula in B5"
@@ -7944,7 +7492,6 @@ msgstr "Per calcolare l'utile inserite innanzitutto un numero qualsiasi come qua
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "Nella colonna D digitate, uno sotto l'altro, una serie di importi relativi al fatturato annuo (ad esempio, inserite gli importi da 500 a 5000, con incrementi di 500)."
@@ -7953,7 +7500,6 @@ msgstr "Nella colonna D digitate, uno sotto l'altro, una serie di importi relati
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "Selezionate l'area D2:E11, ossia i valori nella colonna D e le celle vuote nell'adiacente colonna E."
@@ -7962,7 +7508,6 @@ msgstr "Selezionate l'area D2:E11, ossia i valori nella colonna D e le celle vuo
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149723\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."
@@ -7971,7 +7516,6 @@ msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph>, fate clic sulla cella B5."
@@ -7980,7 +7524,6 @@ msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph>, fate clic sulla cella B5.
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic sulla cella B4. Ciò significa che B4, la quantità, è la variabile nella formula che viene sostituita dai valori della colonna selezionata."
@@ -7989,7 +7532,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic sulla
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149009\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "Chiudete la finestra di dialogo premendo su <emph>OK</emph>. Gli utili riferiti alle diverse quantità vendute vengono visualizzati nella colonna E."
@@ -7998,7 +7540,6 @@ msgstr "Chiudete la finestra di dialogo premendo su <emph>OK</emph>. Gli utili r
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "Calcolo con più formule contemporaneamente"
@@ -8007,7 +7548,6 @@ msgstr "Calcolo con più formule contemporaneamente"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
msgstr "Eliminate la colonna E."
@@ -8016,7 +7556,6 @@ msgstr "Eliminate la colonna E."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154675\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "Digitate in C5 la seguente formula: = B5 / B4. Calcolate l'utile annuo per pezzo venduto."
@@ -8025,7 +7564,6 @@ msgstr "Digitate in C5 la seguente formula: = B5 / B4. Calcolate l'utile annuo p
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148885\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "Selezionate l'area D2:F11, ossia tre colonne."
@@ -8034,7 +7572,6 @@ msgstr "Selezionate l'area D2:F11, ossia tre colonne."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."
@@ -8043,7 +7580,6 @@ msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph> selezionate le celle B5 fino a C5."
@@ -8052,7 +7588,6 @@ msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph> selezionate le celle B5 fi
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic nella cella B4."
@@ -8061,7 +7596,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic nella
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Chiudete la finestra di dialogo facendo clic su <emph>OK</emph>. Gli utili annui vengono visualizzati nella colonna E e gli utili annui per pezzo venduto nella colonna F."
@@ -8070,7 +7604,6 @@ msgstr "Chiudete la finestra di dialogo facendo clic su <emph>OK</emph>. Gli uti
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "Operazioni multiple su colonne e righe"
@@ -8079,7 +7612,6 @@ msgstr "Operazioni multiple su colonne e righe"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148584\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> consente di eseguire più operazioni congiuntamente su colonne e righe nelle cosiddette tabelle incrociate. Per queste operazioni la cella contenente la formula deve fare riferimento sia all'area dati disposta in righe, sia a quella disposta in colonne. Selezionate l'area definita da entrambe le aree dati e aprite la finestra di dialogo per le operazioni multiple. Inserite il riferimento alla formula nel campo <emph>Formule</emph>. I campi <emph>Riga</emph> e <emph>Colonna</emph> sono utilizzati per inserire il riferimento alle celle corrispondenti della formula."
@@ -8088,7 +7620,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> consente di eseguire più
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "Calcolo con due variabili"
@@ -8097,7 +7628,6 @@ msgstr "Calcolo con due variabili"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154808\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "Osservate le colonne A e B della tabella di esempio. Ora non desiderate modificare solo la quantità della produzione annua, bensì anche il prezzo di vendita e in entrambi i casi siete interessati all'utile."
@@ -8106,7 +7636,6 @@ msgstr "Osservate le colonne A e B della tabella di esempio. Ora non desiderate
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149731\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "Ampliate la tabella riportata sopra. In D2 fino a D11 sono inseriti i numeri 500, 1000, e così via fino a 5000. In E1 fino a H1 inserite ora i numeri 8, 10, 15, 20."
@@ -8115,7 +7644,6 @@ msgstr "Ampliate la tabella riportata sopra. In D2 fino a D11 sono inseriti i nu
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "Selezionate l'area D1:H11"
@@ -8124,7 +7652,6 @@ msgstr "Selezionate l'area D1:H11"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153620\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."
@@ -8133,7 +7660,6 @@ msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149981\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph>, fate clic sulla cella B5."
@@ -8142,7 +7668,6 @@ msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph>, fate clic sulla cella B5.
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Riga</emph> e fate clic nella cella B1. Ciò significa che B1, il prezzo di vendita, è la variabile inserita orizzontalmente (con i valori 8, 10, 15 e 20)."
@@ -8151,7 +7676,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Riga</emph> e fate clic nella cel
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154049\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic sulla cella B4. Ciò significa che B4, la quantità, è la variabile inserita verticalmente."
@@ -8160,7 +7684,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic sulla
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "Chiudete il dialogo premendo su OK. Gli utili relativi ai differenti prezzi di vendita vengono visualizzati nell'area E2:H11."
@@ -8169,7 +7692,6 @@ msgstr "Chiudete il dialogo premendo su OK. Gli utili relativi ai differenti pre
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3155104\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Operazioni multiple\">Operazioni multiple</link>"
@@ -8194,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserir
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154759\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Lavorare con più fogli\">Lavorare con più fogli</link></variable>"
@@ -8203,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.x
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "Inserire un foglio"
@@ -8212,7 +7732,6 @@ msgstr "Inserire un foglio"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "Scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Foglio</item> potete inserire un nuovo foglio o uno esistente da un altro file."
@@ -8253,7 +7772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per deselezionare tutti
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Selezionare più fogli"
@@ -8262,7 +7780,6 @@ msgstr "Selezionare più fogli"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr "La linguetta del foglio attivo appare sempre in bianco, davanti alle linguette degli altri fogli. Le altre linguette appaiono grigie, se non selezionate. Potete selezionare più fogli facendo clic sulle loro linguette mentre premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -8279,7 +7796,6 @@ msgstr "Potete usare Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Annullare una selezione"
@@ -8288,7 +7804,6 @@ msgstr "Annullare una selezione"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "Per annullare la selezione di un foglio, fate di nuovo clic sulla sua linguetta mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Un foglio non può essere deselezionato, se correntemente visibile."
@@ -8297,7 +7812,6 @@ msgstr "Per annullare la selezione di un foglio, fate di nuovo clic sulla sua li
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "Eseguire calcoli su più fogli"
@@ -8306,7 +7820,6 @@ msgstr "Eseguire calcoli su più fogli"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "Per fare riferimento a un insieme di fogli in una formula, specificate il primo e l'ultimo foglio dell'insieme; ad esempio <item type=\"literal\">=SOMMA(Foglio1.A1:Foglio3.A1)</item> somma tutte le celle A1 dal Foglio1 al Foglio3."
@@ -8331,7 +7844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Commento;su celle</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserire e modificare commenti\">Inserire e modificare commenti</link></variable>"
@@ -8340,7 +7852,6 @@ msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.x
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "La voce di menu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\"><emph>Inserisci - Commento</emph></link> consente di inserire un commento in ogni cella. Il commento in una cella viene contrassegnato da un piccolo quadrato rosso, l'indicazione commento."
@@ -8357,7 +7868,6 @@ msgstr "Il commento è visibile ogniqualvolta il puntatore del mouse si posizion
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "Se selezionate la cella, nel relativo menu di contesto potete selezionare il comando <emph>Mostra commento</emph>. In questo modo il commento viene costantemente visualizzato fino a quando rimuovete il segno di spunta davanti al comando <emph>Mostra commento</emph> nel menu contestuale."
@@ -8366,7 +7876,6 @@ msgstr "Se selezionate la cella, nel relativo menu di contesto potete selezionar
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Per modificare il commento visualizzato è sufficiente fare clic su di esso. Se eliminate l'intero testo del commento, anche il commento viene eliminato."
@@ -8391,7 +7900,6 @@ msgstr "Formattate i commenti specificando il colore di sfondo, la trasparenza,
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Per mostrare o nascondere l'indicazione commenti, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <emph>Indicatore commento</emph>."
@@ -8400,7 +7908,6 @@ msgstr "Per mostrare o nascondere l'indicazione commenti, scegliete <switchinlin
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Per visualizzare un suggerimento per una cella selezionata, scegliete <emph>Dati - Validità - Aiuto per la digitazione</emph>."
@@ -8409,7 +7916,6 @@ msgstr "Per visualizzare un suggerimento per una cella selezionata, scegliete <e
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\">Inserisci - Commento</link>"
@@ -8626,7 +8132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;dettagli foglio</bookmark_value><bookmark_value>F
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Stampare i dettagli di un foglio\">Stampare i dettagli di un foglio</link></variable>"
@@ -8635,7 +8140,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_detai
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "Quando stampate un foglio potete scegliere quali dettagli devono essere stampati:"
@@ -8644,7 +8148,6 @@ msgstr "Quando stampate un foglio potete scegliere quali dettagli devono essere
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
msgstr "Intestazioni riga e intestazioni colonna"
@@ -8653,7 +8156,6 @@ msgstr "Intestazioni riga e intestazioni colonna"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
msgstr "Griglia foglio"
@@ -8662,7 +8164,6 @@ msgstr "Griglia foglio"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -8671,7 +8172,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr "Oggetti e immagini"
@@ -8680,7 +8180,6 @@ msgstr "Oggetti e immagini"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
@@ -8689,7 +8188,6 @@ msgstr "Grafici"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Oggetti di disegno"
@@ -8698,7 +8196,6 @@ msgstr "Oggetti di disegno"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
@@ -8707,7 +8204,6 @@ msgstr "Formule"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "Per selezionare i dettagli procedete nel modo seguente."
@@ -8716,7 +8212,6 @@ msgstr "Per selezionare i dettagli procedete nel modo seguente."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "Spostatevi sul foglio che desiderate stampare."
@@ -8725,7 +8220,6 @@ msgstr "Spostatevi sul foglio che desiderate stampare."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."
@@ -8734,7 +8228,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "Il comando non è visibile se il foglio è aperto in sola lettura. In tal caso, fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph> nella <emph>barra standard</emph>."
@@ -8743,7 +8236,6 @@ msgstr "Il comando non è visibile se il foglio è aperto in sola lettura. In ta
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "Selezionate la scheda <emph>Foglio</emph>. Nella sezione <emph>Stampa</emph> selezionate i dettagli da stampare e fate clic su OK."
@@ -8752,7 +8244,6 @@ msgstr "Selezionate la scheda <emph>Foglio</emph>. Nella sezione <emph>Stampa</e
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
msgstr "Stampate il documento."
@@ -8785,7 +8276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;numero di pagine</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Impostare il numero di pagine da stampare\">Impostare il numero di pagine da stampare</link></variable>"
@@ -8794,7 +8284,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.x
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "Se il foglio corrente è troppo grande per un'unica pagina, $[officename] Calc suddivide il foglio uniformemente e lo stampa su più pagine. Dato che l'interruzione di pagina automatica non avviene sempre nel punto da voi desiderato, potete definire la suddivisione delle pagine anche personalmente."
@@ -8803,7 +8292,6 @@ msgstr "Se il foglio corrente è troppo grande per un'unica pagina, $[officename
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Spostatevi nel foglio da stampare."
@@ -8820,7 +8308,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Interruzione di pagina</emph>."
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "Viene visualizzata la suddivisione automatica del foglio per la stampa. Le aree di stampa create in modo automatico sono contrassegnate da linee blu scuro, mentre quelle definite dall'utente da linee blu chiaro. Le interruzioni di pagina (interruzioni righe e colonne)sono contrassegnate da linee nere."
@@ -8829,7 +8316,6 @@ msgstr "Viene visualizzata la suddivisione automatica del foglio per la stampa.
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "Potete spostare le linee blu con il mouse. Nel menu di contesto sono disponibili ulteriori comandi, ad esempio per aggiungere un'ulteriore area di stampa, per ripristinare l'area di stampa, per eliminare lo zoom, per inserire manualmente ulteriori interruzioni riga e colonna."
@@ -8862,7 +8348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;selezionare i fogli</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Stampare fogli in formato orizzontale\">Stampare fogli in formato orizzontale</link></variable>"
@@ -8879,7 +8364,6 @@ msgstr "Per stampare un foglio potete utilizzare una serie di opzioni interattiv
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "Per stampare in formato orizzontale, procedete nel modo seguente:"
@@ -8888,7 +8372,6 @@ msgstr "Per stampare in formato orizzontale, procedete nel modo seguente:"
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Spostatevi nel foglio da stampare."
@@ -8897,7 +8380,6 @@ msgstr "Spostatevi nel foglio da stampare."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."
@@ -8906,7 +8388,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "Il comando non è visibile se il foglio è aperto per la sola lettura. In tal caso, fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph> nella <emph>barra degli strumenti standard</emph>."
@@ -8915,7 +8396,6 @@ msgstr "Il comando non è visibile se il foglio è aperto per la sola lettura. I
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Pagina</emph>. Selezionate il formato foglio <emph>Orizzontale</emph> e fate clic su OK."
@@ -8924,7 +8404,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Pagina</emph>. Selezionate il formato foglio <
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150885\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
@@ -8933,7 +8412,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Si apre la finestra di dialogo <em
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "In base al driver di stampa e al sistema operativo potrebbe essere necessario fare clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph> e nel relativo dialogo impostare la stampante sul formato orizzontale."
@@ -8942,7 +8420,6 @@ msgstr "In base al driver di stampa e al sistema operativo potrebbe essere neces
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Stampa </emph> della scheda <emph>Generale</emph> selezionate il contenuto da stampare:"
@@ -8951,7 +8428,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Stampa </emph> della scheda <emph>Genera
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>Tutti i fogli</emph> - Saranno stampati tutti i fogli."
@@ -8960,7 +8436,6 @@ msgstr "<emph>Tutti i fogli</emph> - Saranno stampati tutti i fogli."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>Fogli selezionati</emph> - Saranno stampati solo i fogli selezionati. Saranno stampati tutti i fogli i cui nomi (riportati nelle etichette del foglio in basso) sono stati selezionati. Premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre fate clic sul nome di un foglio è possibile cambiare questa selezione."
@@ -8993,7 +8468,6 @@ msgstr "<emph>Tutte le pagine</emph> - Stampa tutte le pagine ottenute."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>Pagine</emph> - Indicate le pagine da stampare. Le pagine verranno numerate dal primo foglio in poi. Ad esempio, se in Anteprima impaginazione vedete che il Foglio1 verrà stampato su 4 pagine e desiderate stampare le prime due pagine del Foglio2, inserite 5-6 in questa casella."
@@ -9002,7 +8476,6 @@ msgstr "<emph>Pagine</emph> - Indicate le pagine da stampare. Le pagine verranno
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3145076\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Se in <emph>Formato - Aree di stampa</emph> avete definito una o più aree, verrà stampato solo il contenuto di queste aree di stampa."
@@ -9043,7 +8516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;fogli su più pagine</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Stampare righe o colonne su ogni pagina\">Stampare righe o colonne su ogni pagina</link></variable>"
@@ -9052,7 +8524,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_tit
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "Se avete un foglio di grandi dimensioni che verrà stampato su più pagine, potete impostare delle righe o colonne da ripetere su ciascuna pagina stampata."
@@ -9061,16 +8532,14 @@ msgstr "Se avete un foglio di grandi dimensioni che verrà stampato su più pagi
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
-msgstr "Ad esempio, per stampare le prime due righe del foglio nonché la prima colonna (A) su tutte le pagine, procedete nel modo seguente:"
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Modifica</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Modifica aree di stampa</emph>."
@@ -9079,7 +8548,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Modifica</emph>. Si apre la f
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph>."
@@ -9088,7 +8556,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "Il dialogo si riduce per consentire di vedere meglio il foglio."
@@ -9097,7 +8564,6 @@ msgstr "Il dialogo si riduce per consentire di vedere meglio il foglio."
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "Selezionate le prime due righe facendo clic sulla cella A1 e trascinando verso la cella A2."
@@ -9106,7 +8572,6 @@ msgstr "Selezionate le prime due righe facendo clic sulla cella A1 e trascinando
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "Nel dialogo ridotto viene visualizzato $1:$2. Le righe 1 e 2 sono ora righe da ripetere."
@@ -9115,7 +8580,6 @@ msgstr "Nel dialogo ridotto viene visualizzato $1:$2. Le righe 1 e 2 sono ora ri
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph>. Il dialogo torna alla dimensione normale."
@@ -9124,7 +8588,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Se desiderate che anche la colonna A sia una colonna da ripetere, fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Colonna da ripetere</emph>."
@@ -9133,7 +8596,6 @@ msgstr "Se desiderate che anche la colonna A sia una colonna da ripetere, fate c
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "Fate clic nella colonna A (non sull'intestazione colonna)."
@@ -9142,7 +8604,6 @@ msgstr "Fate clic nella colonna A (non sull'intestazione colonna)."
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Fate clic nuovamente sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph> e quindi su OK."
@@ -9151,7 +8612,6 @@ msgstr "Fate clic nuovamente sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da rip
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Le righe da ripetere sono righe de foglio. Con <emph>Formato - Pagina</emph> potete definire le righe d'intestazione e i piè di pagina che vengono stampati su ogni pagina."
@@ -9160,7 +8620,6 @@ msgstr "Le righe da ripetere sono righe de foglio. Con <emph>Formato - Pagina</e
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualizza - Anteprima impaginazione\">Visualizza - Anteprima impaginazione</link>"
@@ -9169,7 +8628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualizza - Anteprima
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formato - Aree di stampa - Modifica\">Formato - Aree di stampa - Modifica</link>"
@@ -9178,7 +8636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formato - Aree di stamp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Pagina - (Riga d'intestazione / Piè di pagina)\">Formato - Pagina - (Riga d'intestazione / Piè di pagina)</link>"
@@ -9315,7 +8772,6 @@ msgstr "Nell'<emph>Anteprima impaginazione</emph>, le aree di stampa e le aree d
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "Per definire una nuova area di interruzione della pagina, trascinate il bordo in un'altra posizione. Quando definite una nuova area di interruzione della pagina, l'interruzione di pagina automatica viene sostituita da un'interruzione manuale."
@@ -9364,7 +8820,6 @@ msgstr "Per cambiare la dimensione di un'area di stampa, trascinate un bordo del
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "Per eliminare un'interruzione di pagina manuale contenuta in un'area di stampa, trascinate il bordo dell'interruzione di pagina al di fuori dell'area di stampa."
@@ -9413,7 +8868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;relativo e assoluto</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Indirizzi e riferimenti, assoluti e relativi\">Indirizzi e riferimenti, assoluti e relativi</link></variable>"
@@ -9422,7 +8876,6 @@ msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relat
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
msgstr "Indirizzo relativo"
@@ -9431,7 +8884,6 @@ msgstr "Indirizzo relativo"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "Con A1 ci si riferisce alla cella situata nella colonna A alla riga 1. Localizzate l'area adiacente alla cella indicando l'angolo sinistro superiore, impostando due punti e, al termine la cella in basso a destra dell'area. Il quadrato formato dalle prime quattro celle nell'angolo in alto a sinistra si chiama di conseguenza A1:B2."
@@ -9440,7 +8892,6 @@ msgstr "Con A1 ci si riferisce alla cella situata nella colonna A alla riga 1. L
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "In questo tipo di localizzazione A1:B2 rappresenta un riferimento relativo, ossia che si adatta a questa area nel momento in cui copiate la formula."
@@ -9449,7 +8900,6 @@ msgstr "In questo tipo di localizzazione A1:B2 rappresenta un riferimento relati
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "Indirizzo assoluto"
@@ -9458,7 +8908,6 @@ msgstr "Indirizzo assoluto"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "L'opposto del riferimento relativo è il riferimento assoluto, ossia quello dato da $A$1:$B$2. Davanti a ogni dato da usare in modo assoluto si trova il simbolo del dollaro."
@@ -9467,7 +8916,6 @@ msgstr "L'opposto del riferimento relativo è il riferimento assoluto, ossia que
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "In $[officename], premendo Maiusc+F4, è possibile convertire tutti i riferimenti indicati nella riga di digitazione attuale da relativi ad assoluti. Se cominciate con un riferimento relativo come A1, vale quanto segue: la prima volta che premete i tasti le righe e le colonne vengono impostate su assoluto ($A$1), la seconda volta soltanto la riga (A$1), la terza volta solo la colonna ($A1) e, premendo ancora una volta i tasti, sia le righe che le colonne verranno impostate su relativo (A1)."
@@ -9476,7 +8924,6 @@ msgstr "In $[officename], premendo Maiusc+F4, è possibile convertire tutti i ri
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc visualizza i riferimenti a una formula. Se, ad esempio, in una cella fate clic sulla formula =SOMMA(A1:C5;D15:D24), entrambe le aree di riferimento nel foglio vengono evidenziate a colori. Ad esempio, la componente della formula \"A1:C5\" può essere visualizzata in blu e l'area di celle incerta bordata nello stesso colore blu. La successiva componente della formula \"D15:D24\" può essere evidenziata in rosso."
@@ -9485,7 +8932,6 @@ msgstr "$[officename] Calc visualizza i riferimenti a una formula. Se, ad esempi
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "Quando utilizzare riferimenti assoluti e quando riferimenti relativi"
@@ -9494,7 +8940,6 @@ msgstr "Quando utilizzare riferimenti assoluti e quando riferimenti relativi"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Qual è la caratteristica di un riferimento relativo? Immaginate di voler calcolare nella cella E1 la somma delle celle nell'area A1:B2. La formula digitata in E è dunque =SOMMA(A1:B2). Successivamente decidete di aggiungere davanti alla colonna A un'altra colonna. Gli elementi che volete addizionare si trovano improvvisamente in B1:C2 e la formula non si trova più in E1 ma in F1. Praticamente, dopo aver inserito una nuova colonna dovreste controllare e correggere tutte le formule che si trovano nel foglio ed eventualmente anche in altri fogli."
@@ -9503,7 +8948,6 @@ msgstr "Qual è la caratteristica di un riferimento relativo? Immaginate di vole
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "$[officename] provvede, opportunamente, ad eseguire questa operazione per l'utente. Dopo avere inserito una nuova colonna A, la formula =SOMMA(A1:B2) verrà automaticamente aggiornata in =SOMMA(B1:C2). Analogamente, quando si inserisce una nuova riga 1, anche i numeri delle righe verranno automaticamente corretti. Ogni volta che si sposta l'area di riferimento, $[officename] Calc esegue l'aggiornamento dei riferimenti assoluti e relativi. Prestate attenzione, tuttavia, quando copiate una formula, poiché in questo caso vengono aggiornati soltanto i riferimenti relativi, ma non quelli assoluti."
@@ -9512,7 +8956,6 @@ msgstr "$[officename] provvede, opportunamente, ad eseguire questa operazione pe
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "I riferimenti assoluti si utilizzano quando un calcolo fa riferimento a una specifica cella nel foglio. Se copiate una formula che fa esattamente riferimento a questa cella relativamente a una cella sottostante la cella originaria, anche il riferimento verrà spostato verso il basso se non avete impostato le coordinate della cella come assolute."
@@ -9521,7 +8964,6 @@ msgstr "I riferimenti assoluti si utilizzano quando un calcolo fa riferimento a
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "I riferimenti possono cambiare non solo quando si inseriscono nuove righe e colonne, ma anche quando si copia una formula esistente che fa riferimento a particolari celle in un'altra area del foglio. Supponete di avere inserito la formula =SOMMA(A1:A9) nella riga 10. Se volete calcolare la somma della colonna adiacente sulla destra, basterà copiare la formula nella cella a destra. La copia della formula nella colonna B verrà automaticamente modificata in =SOMMA(B1:B9)."
@@ -9546,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Rinominare;fogli</bookmark_value><bookmark_value>Schede
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Rinominare i fogli\">Rinominare i fogli</link></variable>"
@@ -9555,7 +8996,6 @@ msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
msgstr "Fate clic sul nome del foglio che desiderate cambiare."
@@ -9564,7 +9004,6 @@ msgstr "Fate clic sul nome del foglio che desiderate cambiare."
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete il comando <emph>Rinomina foglio</emph>. Compare una finestra di dialogo in cui potete inserire un nuovo nome."
@@ -9573,7 +9012,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete il comando <emph>Rinomina foglio<
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Digitate il nuovo nome, quindi fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -9582,7 +9020,6 @@ msgstr "Digitate il nuovo nome, quindi fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "In alternativa, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fate clic sul nome del foglio, quindi digitate direttamente il nuovo nome."
@@ -9703,7 +9140,6 @@ msgstr "'Foglio elettronico di lavoro di questo anno'.A1"
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
msgstr "Il nome dei fogli è indipendente da quello del foglio elettronico. Il nome del foglio elettronico deve essere specificato al primo salvataggio. Il documento può contenere fino a un massimo di 256 fogli, ognuno dei quali può avere un nome differente."
@@ -9728,7 +9164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Numer
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Utilizzare numeri arrotondati\">Utilizzare numeri arrotondati</link></variable>"
@@ -9737,7 +9172,6 @@ msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "In $[officename] Calc tutti i decimali vengono visualizzati arrotondati a due posizioni."
@@ -9746,7 +9180,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc tutti i decimali vengono visualizzati arrotondati
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "È possibile modificare questa impostazione per le celle selezionate?"
@@ -9755,7 +9188,6 @@ msgstr "È possibile modificare questa impostazione per le celle selezionate?"
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "Selezionate tutte le celle per le quali desiderate modificare il formato numero."
@@ -9764,7 +9196,6 @@ msgstr "Selezionate tutte le celle per le quali desiderate modificare il formato
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> e passate alla scheda <emph>Numeri</emph>."
@@ -9773,7 +9204,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> e passate alla scheda <emph>Numer
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Nel campo <emph>Categoria</emph> selezionate la voce <emph>Numero</emph>. In <emph>Opzioni</emph> modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete il dialogo con OK."
@@ -9782,7 +9212,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Categoria</emph> selezionate la voce <emph>Numero</emph>
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
msgstr "Per modificare questa impostazione ovunque"
@@ -9791,7 +9220,6 @@ msgstr "Per modificare questa impostazione ovunque"
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
@@ -9800,7 +9228,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete il dialogo con OK."
@@ -9809,7 +9236,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Modificate il numero delle <em
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3154755\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "È possibile eseguire calcoli utilizzando i valori visualizzati arrotondati invece che i valori interni precisi?"
@@ -9818,7 +9244,6 @@ msgstr "È possibile eseguire calcoli utilizzando i valori visualizzati arrotond
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
@@ -9827,7 +9252,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "Andate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Contrassegnate l'opzione <emph>Precisione come mostrato</emph> e uscite dalla finestra di dialogo facendo clic su OK."
@@ -9836,7 +9260,6 @@ msgstr "Andate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Contrassegnate l'opzione <emph>
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Scheda Numeri\">Scheda Numeri</link>"
@@ -9845,7 +9268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Scheda Numeri\">Scheda
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Scheda Calcola\">Scheda Calcola</link>"
@@ -9870,7 +9292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Altezza delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Alte
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Cambia altezza riga o larghezza colonna\">Cambia altezza riga o larghezza colonna</link></variable>"
@@ -9879,7 +9300,6 @@ msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "Potete cambiare l'altezza delle righe con il mouse o tramite la finestra di dialogo."
@@ -9888,7 +9308,6 @@ msgstr "Potete cambiare l'altezza delle righe con il mouse o tramite la finestra
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "Quanto descritto in questo paragrafo per le righe e l'altezza riga vale anche per le colonne e l'altezza colonna."
@@ -9897,7 +9316,6 @@ msgstr "Quanto descritto in questo paragrafo per le righe e l'altezza riga vale
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "Cambiare l'altezza riga o la larghezza colonna con il mouse"
@@ -9906,7 +9324,6 @@ msgstr "Cambiare l'altezza riga o la larghezza colonna con il mouse"
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Nella sezione delle intestazioni riga fate clic sul separatore sotto la riga corrente, tenete premuto il pulsante del mouse e per cambiare l'altezza riga trascinate verso il basso o verso l'alto."
@@ -9915,7 +9332,6 @@ msgstr "Nella sezione delle intestazioni riga fate clic sul separatore sotto la
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3159237\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Un doppio clic sul separatore sotto la riga consente di ottenere l'altezza riga ottimale."
@@ -9924,7 +9340,6 @@ msgstr "Un doppio clic sul separatore sotto la riga consente di ottenere l'altez
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Cambiare l'altezza riga o la larghezza colonna con i comandi della finestra di dialogo"
@@ -9933,7 +9348,6 @@ msgstr "Cambiare l'altezza riga o la larghezza colonna con i comandi della fines
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Fate clic su una cella in modo tale che riceva il punto focale."
@@ -9942,7 +9356,6 @@ msgstr "Fate clic su una cella in modo tale che riceva il punto focale."
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Attivate il menu di contesto dell'intestazione riga sul margine sinistro."
@@ -9951,7 +9364,6 @@ msgstr "Attivate il menu di contesto dell'intestazione riga sul margine sinistro
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "Vengono visualizzati, tra gli altri, i comandi <emph>Altezza riga</emph> e <emph>Altezza ottimale righe</emph>. Scegliendo l'uno o l'altro di questi comandi si apre una finestra di dialogo."
@@ -9960,7 +9372,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati, tra gli altri, i comandi <emph>Altezza riga</emph>
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza riga\">Altezza riga</link>"
@@ -9969,7 +9380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza riga\">Altezza
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Altezza ottimale righe\">Altezza ottimale righe</link>"
@@ -9978,7 +9388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Altezza ottimale righe\
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Larghezza colonna\">Larghezza colonna</link>"
@@ -9987,7 +9396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Larghezza colonna\">La
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale colonna\">Larghezza ottimale colonna</link>"
@@ -10012,7 +9420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scenario; creare/modificare/eliminare</bookmark_value><b
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Applicare scenari\">Applicare scenari</link></variable>"
@@ -10021,7 +9428,6 @@ msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" n
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "Uno scenario di $[officename] Calc è un insieme di valori di celle utilizzabili all'interno dei propri calcoli. Potete assegnare un nome a ciascuno scenario all'interno del vostro foglio, o definire diversi scenari nello stesso foglio, ciascuno con diversi valori nelle celle. Potete poi scambiare gli insiemi dei valori delle celle in base al loro nome e osservare subito i risultati. Gli scenari sono uno strumento per verificare le \"ipotesi di calcolo\"."
@@ -10030,7 +9436,6 @@ msgstr "Uno scenario di $[officename] Calc è un insieme di valori di celle util
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "Creare scenari personalizzati"
@@ -10039,7 +9444,6 @@ msgstr "Creare scenari personalizzati"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "Per creare uno scenario, selezionate tutte le celle che forniscono i dati per lo scenario."
@@ -10048,16 +9452,14 @@ msgstr "Per creare uno scenario, selezionate tutte le celle che forniscono i dat
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
-msgstr "Scegliete le celle contenenti i valori che varieranno da uno scenario all'altro. Per selezionare più celle mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> mentre fate clic su ciascuna cella."
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Scenari</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Crea scenario</emph>."
@@ -10066,7 +9468,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Scenari</emph>. Si apre la finestra di dialo
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "Indicate un nome per il nuovo scenario e non modificate i valori predefiniti degli altri campi. Chiudete la finestra di dialogo con OK. Il nuovo scenario viene attivato automaticamente."
@@ -10075,7 +9476,6 @@ msgstr "Indicate un nome per il nuovo scenario e non modificate i valori predefi
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Usare gli scenari"
@@ -10084,7 +9484,6 @@ msgstr "Usare gli scenari"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "Gli scenari possono essere selezionati nel Navigatore:"
@@ -10093,7 +9492,6 @@ msgstr "Gli scenari possono essere selezionati nel Navigatore:"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "Aprite il Navigatore dall'icona <emph>Navigatore</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">icona Navigatore</alt></image> nella barra degli strumenti Standard."
@@ -10102,16 +9500,14 @@ msgstr "Aprite il Navigatore dall'icona <emph>Navigatore</emph> <image id=\"img_
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Scenari</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Icona Scenari</alt></image> nel Navigatore."
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "Il Navigatore visualizza gli scenari definiti con i commenti inseriti quando avete creato lo scenario."
@@ -10152,7 +9548,6 @@ msgstr "Per nascondere il bordo di un insieme di celle che fanno parte di uno sc
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "Per sapere quali valori nello scenario influiscono su altri valori, selezionate <emph>Strumenti - Detective - Individua dipendenti</emph>. Saranno visualizzate frecce indicanti le celle direttamente dipendenti dalla cella attiva."
@@ -10161,7 +9556,6 @@ msgstr "Per sapere quali valori nello scenario influiscono su altri valori, sele
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creare scenari\">Creare scenari</link>"
@@ -10186,7 +9580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Compilare;elenchi personalizzati</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applicare elenchi di compilazione\">Applicare elenchi di compilazione</link></variable>"
@@ -10195,7 +9588,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.x
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "Gli elenchi di compilazione consentono di digitare un dato in una cella, quindi di trascinare il puntatore per compilare un elenco consecutivo di voci."
@@ -10204,7 +9596,6 @@ msgstr "Gli elenchi di compilazione consentono di digitare un dato in una cella,
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "Ad esempio, inserite la parola \"Gen\" o \"Gennaio\" in una cella vuota. Selezionate ora la cella e fate clic con il mouse sull'angolo in basso a destra del bordo della cella. Trascinate quindi la cella selezionata verso destra o verso il basso di alcune celle. Quando rilasciate il pulsante del mouse, le celle evidenziate saranno state compilate con i nomi dei mesi."
@@ -10221,7 +9612,6 @@ msgstr "Se non volete riempire le celle con valori diversi, tenete premuto <swit
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "Per visualizzare le serie predefinite, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>. Potete creare elenchi personalizzati di stringhe di testo per le vostre esigenze, ad esempio un elenco delle filiali della vostra azienda. Per usare le informazioni contenute in questi elenchi in un momento successivo (ad esempio, come intestazioni), vi sarà sufficiente inserire il primo nome dell'elenco ed espandere la selezione trascinandola con il mouse."
@@ -10230,7 +9620,6 @@ msgstr "Per visualizzare le serie predefinite, scegliete <switchinline select=\"
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Elenchi\">Elenchi</link>"
@@ -10255,7 +9644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Filtro;definire filtri avanzati </bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filtro: applicare filtri avanzati\">Filtro: applicare filtri avanzati</link></variable>"
@@ -10264,7 +9652,6 @@ msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilt
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Copiate le intestazioni delle colonne delle aree da filtrare in un'area vuota del foglio, quindi inserite i criteri per il filtro in una riga sotto le intestazioni. I dati disposti orizzontalmente in una riga saranno sempre collegati con l'operatore logico E, mentre i dati disposti verticalmente in colonna saranno sempre collegati con O."
@@ -10273,7 +9660,6 @@ msgstr "Copiate le intestazioni delle colonne delle aree da filtrare in un'area
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "Dopo avere creato la matrice del filtro, selezionate le aree del foglio da filtrare. Aprite la finestra di dialogo <emph>Filtro speciale</emph> scegliendo <emph>Dati - Filtro - Filtro speciale</emph> e definite le condizioni di filtro."
@@ -10282,7 +9668,6 @@ msgstr "Dopo avere creato la matrice del filtro, selezionate le aree del foglio
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
msgstr "Al termine, fate clic su OK per visualizzare solo le righe del foglio d'origine che soddisfano i criteri di ricerca. Tutte le altre righe vengono temporaneamente nascoste, ma possono essere nuovamente visualizzate scegliendo il comando <emph>Formato - Riga - Mostra</emph>."
@@ -10291,7 +9676,6 @@ msgstr "Al termine, fate clic su OK per visualizzare solo le righe del foglio d'
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>"
msgstr "<emph>Esempio</emph>"
@@ -10300,7 +9684,6 @@ msgstr "<emph>Esempio</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Caricate un foglio elettronico con un grande numero di record. Per l'esempio utilizzeremo il documento fittizio <emph>Fatturato</emph>, ma potete utilizzare qualsiasi altro documento a vostro piacimento. Il layout del documento di esempio è il seguente:"
@@ -10309,7 +9692,6 @@ msgstr "Caricate un foglio elettronico con un grande numero di record. Per l'ese
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10318,7 +9700,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10327,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10336,7 +9716,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10345,7 +9724,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10354,7 +9732,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
@@ -10363,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>1</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
@@ -10372,7 +9748,6 @@ msgstr "Mese"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -10381,7 +9756,6 @@ msgstr "Standard"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Business"
@@ -10390,7 +9764,6 @@ msgstr "Business"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"
@@ -10399,7 +9772,6 @@ msgstr "Luxus"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
@@ -10408,7 +9780,6 @@ msgstr "Suite"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -10417,7 +9788,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
@@ -10426,7 +9796,6 @@ msgstr "Gennaio"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "125600"
msgstr "125600"
@@ -10435,7 +9804,6 @@ msgstr "125600"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "200500"
msgstr "200500"
@@ -10444,7 +9812,6 @@ msgstr "200500"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "240000"
msgstr "240000"
@@ -10453,7 +9820,6 @@ msgstr "240000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10462,7 +9828,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146782\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -10471,7 +9836,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
@@ -10480,7 +9844,6 @@ msgstr "Febbraio"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "160000"
msgstr "160000"
@@ -10489,7 +9852,6 @@ msgstr "160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "180300"
msgstr "180300"
@@ -10498,7 +9860,6 @@ msgstr "180300"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "362000"
msgstr "362000"
@@ -10507,7 +9868,6 @@ msgstr "362000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154708\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "220000"
msgstr "220000"
@@ -10516,7 +9876,6 @@ msgstr "220000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -10525,7 +9884,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
@@ -10534,7 +9892,6 @@ msgstr "Marzo"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10543,7 +9900,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "ecc..."
@@ -10552,7 +9908,6 @@ msgstr "ecc..."
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147300\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Copiate la riga 1 con l'intestazione = nome del campo dati ad esempio dopo la riga 20. Indicate nelle righe 21, 22 ecc. i criteri del filtro collegati dall'espressione logica OPPURE. L'area dovrebbe apparire in questo modo:"
@@ -10561,7 +9916,6 @@ msgstr "Copiate la riga 1 con l'intestazione = nome del campo dati ad esempio do
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10570,7 +9924,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146886\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10579,7 +9932,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10588,7 +9940,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152979\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10597,7 +9948,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10606,7 +9956,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149892\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>20</emph>"
msgstr "<emph>20</emph>"
@@ -10615,7 +9964,6 @@ msgstr "<emph>20</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
@@ -10624,7 +9972,6 @@ msgstr "Mese"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -10633,7 +9980,6 @@ msgstr "Standard"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Business"
@@ -10642,7 +9988,6 @@ msgstr "Business"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"
@@ -10651,7 +9996,6 @@ msgstr "Luxus"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149506\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
@@ -10660,7 +10004,6 @@ msgstr "Suite"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>21</emph>"
msgstr "<emph>21</emph>"
@@ -10669,7 +10012,6 @@ msgstr "<emph>21</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
@@ -10678,7 +10020,6 @@ msgstr "Gennaio"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>22</emph>"
msgstr "<emph>22</emph>"
@@ -10687,7 +10028,6 @@ msgstr "<emph>22</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155957\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<160000"
msgstr "<160000"
@@ -10696,7 +10036,6 @@ msgstr "<160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "Visualizza solo le righe con il valore <item type=\"literal\">gennaio</item> nelle celle <emph>Mese</emph> O con un valore inferiore a 160000 nelle celle <emph>Standard</emph>."
@@ -10705,7 +10044,6 @@ msgstr "Visualizza solo le righe con il valore <item type=\"literal\">gennaio</i
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro - Filtro speciale</emph>, quindi selezionate l'area A20:E22. Dopo aver fatto clic su OK verranno visualizzate soltanto le righe filtrate. Le altre righe vengono nascoste."
@@ -10730,7 +10068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Apice;in cella</bookmark_value><bookmark_value>Pedice;in
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Testo in alto / in basso\">Testo in alto / in basso</link></variable>"
@@ -10739,7 +10076,6 @@ msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_sub
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "Selezionate nella cella i caratteri che desiderate posizionare in alto o in basso."
@@ -10748,7 +10084,6 @@ msgstr "Selezionate nella cella i caratteri che desiderate posizionare in alto o
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "Se ad esempio volete scrivere H20 con il 2 in pedice, selezionate il 2 nella cella (non nella riga di digitazione)."
@@ -10757,7 +10092,6 @@ msgstr "Se ad esempio volete scrivere H20 con il 2 in pedice, selezionate il 2 n
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Aprite il menu contestuale per il carattere selezionato e scegliete <emph>Carattere</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Carattere</emph>."
@@ -10766,7 +10100,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale per il carattere selezionato e scegliete <emp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Posizione carattere</emph>."
@@ -10775,7 +10108,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Posizione carattere</emph>."
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "Selezionate l'opzione <emph>Pedice</emph> e fate clic su OK."
@@ -10784,7 +10116,6 @@ msgstr "Selezionate l'opzione <emph>Pedice</emph> e fate clic su OK."
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Menu di contesto - Carattere - Posizione carattere\">Menu di contesto - Carattere - Posizione carattere</link>"
@@ -10897,7 +10228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;trasporre</bookmark_value><bookmark_value>Traspo
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Ruotare una tabella (trasposizione)\">Ruotare una tabella (trasposizione)</link></variable>"
@@ -10906,7 +10236,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "In $[officename] Calc è possibile \"ruotare\" un foglio elettronico in modo che le righe diventino colonne e viceversa."
@@ -10915,7 +10244,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc è possibile \"ruotare\" un foglio elettronico in
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Selezionate innanzitutto l'area tabella che desiderate trasporre."
@@ -10924,7 +10252,6 @@ msgstr "Selezionate innanzitutto l'area tabella che desiderate trasporre."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Selezionate la voce di menu <emph>Modifica - Taglia</emph>."
@@ -10933,7 +10260,6 @@ msgstr "Selezionate la voce di menu <emph>Modifica - Taglia</emph>."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Fate clic sulla cella che deve diventare la cella superiore sinistra nel risultato."
@@ -10942,7 +10268,6 @@ msgstr "Fate clic sulla cella che deve diventare la cella superiore sinistra nel
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Selezionate la voce di menu <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."
@@ -10951,7 +10276,6 @@ msgstr "Selezionate la voce di menu <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo, selezionare le caselle di controllo <emph>Incolla tutto</emph> e <emph>Trasponi</emph>."
@@ -10960,7 +10284,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo, selezionare le caselle di controllo <emph>Inc
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Se ora fate clic sul pulsante OK, le colonne e le righe vengono scambiate."
@@ -10969,7 +10292,6 @@ msgstr "Se ora fate clic sul pulsante OK, le colonne e le righe vengono scambiat
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale\">Incolla speciale</link>"
@@ -10994,7 +10316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Riga;nascondere intestazioni </bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Modifica della vista tabella\">Modifica della vista tabella</link></variable>"
@@ -11003,7 +10324,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Per nascondere le intestazioni di righe e colonne in una tabella:"
@@ -11012,7 +10332,6 @@ msgstr "Per nascondere le intestazioni di righe e colonne in una tabella:"
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Nel menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> andate alla scheda <emph>Vista</emph>. Deselezionate <emph>Intestazioni colonna/riga</emph>. Confermate con <emph>OK</emph>."
@@ -11021,7 +10340,6 @@ msgstr "Nel menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Per nascondere le linee della griglia:"
@@ -11054,7 +10372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero;inserire come testo</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formattare i numeri come testo\">Formattare i numeri come testo</link></variable>"
@@ -11063,7 +10380,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "$[officename] Calc consente di formattare i numeri come testo. Aprite il menu contestuale della cella o dell'area di celle che desiderate formattare come testo, scegliete <emph>Formatta celle - Numeri</emph>, quindi selezionate \"Testo\" dall'elenco sotto <emph>Categoria</emph>. Tutti i numeri digitati successivamente nell'area formattata verranno interpretati come testo. Questi \"numeri\" vengono visualizzati allineati a sinistra, come qualsiasi altro testo."
@@ -11072,7 +10388,6 @@ msgstr "$[officename] Calc consente di formattare i numeri come testo. Aprite il
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "Se avete inserito numeri normali in celle che avete successivamente formattato come \"Testo\", i numeri in queste celle continueranno ad essere considerati tali e non saranno convertiti in testo.Solo i numeri digitati o modificati successivamente all'applicazione del formato testo saranno trattati come testo."
@@ -11081,7 +10396,6 @@ msgstr "Se avete inserito numeri normali in celle che avete successivamente form
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "Se decidete di inserire un numero direttamente come testo, anteponete un apostrofo (') al numero. Ad esempio, se volete utilizzare come intestazioni di colonne degli anni, potete inserire '1999, '2000 e '2001. L'apostrofo non è visualizzato nella cella, ma solo nella riga di digitazione, ed indica che tale voce deve essere trattata come testo. Ciò risulta particolarmente utile quando inserite, ad esempio, un numero di telefono o un codice di avviamento postale che inizia con uno zero (0), in quanto normalmente lo zero (0) che precede una sequenza di cifre viene rimosso nel normale formato numerico."
@@ -11090,7 +10404,6 @@ msgstr "Se decidete di inserire un numero direttamente come testo, anteponete un
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Celle... - Numeri</link>"
@@ -11115,7 +10428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;ruotare testo</bookmark_value><bookmark_value>Rota
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Ruota testo\">Ruota testo</link></variable>"
@@ -11124,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.x
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "Selezionate le celle il cui testo deve essere ruotato."
@@ -11133,7 +10444,6 @@ msgstr "Selezionate le celle il cui testo deve essere ruotato."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>."
@@ -11142,7 +10452,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>. Si apre la finestra di dialogo <
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Allineamento</emph>."
@@ -11151,7 +10460,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Allineamento</emph>."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella sezione <emph>Orientamento</emph> sulla ruota di anteprima selezionate con il mouse la direzione nella quale deve essere ruotato il testo. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -11160,7 +10468,6 @@ msgstr "Nella sezione <emph>Orientamento</emph> sulla ruota di anteprima selezio
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Cella\">Formato - Cella</link>"
@@ -11169,7 +10476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Cella\">Forma
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Allineamento\">Formato - Cella - Allineamento</link>"
@@ -11194,7 +10500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;su più righe in celle</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Scrivere un testo a più righe\">Scrivere un testo a più righe</link></variable>"
@@ -11203,7 +10508,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\"
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr "La pressione dei tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio inserisce un'interruzione di riga manuale. Questa combinazione di tasti funziona direttamente all'interno della cella o nella riga di immissione. La riga di immissione può essere espansa tramite il pulsante Freccia giù situato sulla destra."
@@ -11212,7 +10516,6 @@ msgstr "La pressione dei tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "Se il testo deve essere interrotto automaticamente sul margine destro della cella, procedete nel modo seguente:"
@@ -11221,7 +10524,6 @@ msgstr "Se il testo deve essere interrotto automaticamente sul margine destro de
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "Selezionate tutte le celle nelle quali il testo deve essere interrotto sul margine destro."
@@ -11230,7 +10532,6 @@ msgstr "Selezionate tutte le celle nelle quali il testo deve essere interrotto s
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "In <emph>Formato - Cella - Allineamento</emph>, contrassegnate la casella di controllo <emph>Testo a capo automatico</emph> e fate clic su OK."
@@ -11239,7 +10540,6 @@ msgstr "In <emph>Formato - Cella - Allineamento</emph>, contrassegnate la casell
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Cella\">Formato - Cella</link>"
@@ -11264,7 +10564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione;definita dall'utente</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Definire funzioni personalizzate\">Definire funzioni personalizzate</link></variable>"
@@ -11273,7 +10572,6 @@ msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/user
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "In $[officename] Calc potete utilizzare le funzioni definite personalmente nel seguente modo:"
@@ -11282,7 +10580,6 @@ msgstr "In $[officename] Calc potete utilizzare le funzioni definite personalmen
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Con l'ausilio dell'ambiente di sviluppo integrato (IDE) Basic, potrete definire funzioni personalizzate anche senza conoscenze avanzate di programmazione."
@@ -11291,7 +10588,6 @@ msgstr "Con l'ausilio dell'ambiente di sviluppo integrato (IDE) Basic, potrete d
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "Le funzioni possono essere programmate come <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"addin\">addin</link>. Questo metodo richiede conoscenze di programmazione avanzate."
@@ -11300,7 +10596,6 @@ msgstr "Le funzioni possono essere programmate come <link href=\"text/scalc/01/0
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Definire una funzione usando %PRODUCTNAME Basic"
@@ -11309,7 +10604,6 @@ msgstr "Definire una funzione usando %PRODUCTNAME Basic"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</item>."
@@ -11318,7 +10612,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Macro - Organizza macro -
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzato Basic-IDE."
@@ -11327,7 +10620,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzato Basic-I
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
msgstr "Inserite il codice della funzione. In questo esempio, definiamo una funzione <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> che restituisce il volume di un solido rettangolare i cui lati hanno una lunghezza pari ad <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item>:"
@@ -11336,7 +10628,6 @@ msgstr "Inserite il codice della funzione. In questo esempio, definiamo una funz
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Chiudete la finestra Basic-IDE."
@@ -11345,7 +10636,6 @@ msgstr "Chiudete la finestra Basic-IDE."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "La funzione viene automaticamente salvata nel modulo predefinito e da questo momento in poi sarà disponibile. Se intendete utilizzare la funzione in un documento Calc da utilizzare su un altro computer, potete copiarla nel documento Calc come descritto nella sezione successiva."
@@ -11354,7 +10644,6 @@ msgstr "La funzione viene automaticamente salvata nel modulo predefinito e da qu
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "Copiare una funzione in un documento"
@@ -11363,7 +10652,6 @@ msgstr "Copiare una funzione in un documento"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "Nel passaggio 2 di \"Definire una funzione usando %PRODUCTNAME Basic\", nella finestra di dialogo <emph>Macro</emph> avete fatto clic su <emph>Modifica</emph>. Per impostazione predefinita, nel campo <emph>Macro da</emph> è selezionato il modulo <emph>Macro personali - Predefinita - Modulo1</emph>. La libreria <emph>Predefinita</emph> è archiviata localmente nella vostra cartella utente."
@@ -11372,7 +10660,6 @@ msgstr "Nel passaggio 2 di \"Definire una funzione usando %PRODUCTNAME Basic\",
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "Per copiare la funzione personalizzata in un documento di Calc procedete nel modo seguente:"
@@ -11381,7 +10668,6 @@ msgstr "Per copiare la funzione personalizzata in un documento di Calc procedete
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</item>."
@@ -11390,7 +10676,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Macro - Organizza macro -
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Macro da</emph>, selezionate il modulo <emph>Macro personali - Standard - Modulo1</emph> e fate clic su <emph>Modifica</emph>."
@@ -11399,7 +10684,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Macro da</emph>, selezionate il modulo <emph>Macro perso
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "In Basic-IDE, selezionate la sorgente della funzione definita dall'utente e copiatela negli Appunti."
@@ -11416,7 +10700,6 @@ msgstr "Chiudete la finestra Basic-IDE."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</item>."
@@ -11425,7 +10708,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Macro - Organizza macro -
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Macro da</emph> selezionate il modulo <emph>(nome del documento di Calc) - Standard - Modulo1</emph>. Fate clic su <emph>Modifica</emph>."
@@ -11434,7 +10716,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Macro da</emph> selezionate il modulo <emph>(nome del do
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "Inserite nella Basic-IDE del documento il contenuto degli appunti."
@@ -11443,7 +10724,6 @@ msgstr "Inserite nella Basic-IDE del documento il contenuto degli appunti."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "Applicare funzioni definite dall'utente in $[officename] Calc"
@@ -11452,7 +10732,6 @@ msgstr "Applicare funzioni definite dall'utente in $[officename] Calc"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Dopo aver definito la funzione <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in Basic-IDE potete utilizzarla come le funzioni integrate di $[officename] Calc."
@@ -11461,7 +10740,6 @@ msgstr "Dopo aver definito la funzione <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Aprite un documento di Calc e inserite valori numerici per i parametri <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item> nelle celle A1, B1 e C1."
@@ -11470,7 +10748,6 @@ msgstr "Aprite un documento di Calc e inserite valori numerici per i parametri <
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "Posizionate il cursore in un'altra cella e digitate la seguente funzione:"
@@ -11479,7 +10756,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore in un'altra cella e digitate la seguente funzione
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
@@ -11488,7 +10764,6 @@ msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "La funzione viene valutata e il risultato viene visualizzato nella cella selezionata."
@@ -11513,7 +10788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Valore;limiti nella digitazione</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validità del contenuto delle celle\">Validità del contenuto delle celle</link></variable>"
@@ -11522,7 +10796,6 @@ msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" n
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "Potete definire per ogni cella i valori validi. I valori che non soddisfano i criteri verranno rifiutati."
@@ -11531,7 +10804,6 @@ msgstr "Potete definire per ogni cella i valori validi. I valori che non soddisf
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "La regola di validità viene applicata ogni volta che viene inserito un nuovo valore. La regola di validità non ha alcun effetto su valori non validi inseriti prima della definizione della regola, oppure quando si inserisce un valore nella cella mediante Drag&Drop o copia e incolla."
@@ -11548,7 +10820,6 @@ msgstr "Potete scegliere in qualsiasi momento <emph>Strumenti - Detective</emph>
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "Definire la validità dei contenuti cella"
@@ -11557,7 +10828,6 @@ msgstr "Definire la validità dei contenuti cella"
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Selezionate le celle per le quali desiderate definire una nuova regola di validità."
@@ -11566,7 +10836,6 @@ msgstr "Selezionate le celle per le quali desiderate definire una nuova regola d
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Validità</item>."
@@ -11575,7 +10844,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Validità</item>."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156020\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "Andate alla scheda <emph>Criteri</emph> e indicate le condizioni per i valori da inserire nelle celle."
@@ -11584,7 +10852,6 @@ msgstr "Andate alla scheda <emph>Criteri</emph> e indicate le condizioni per i v
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Permetti</emph> selezionate un'opzione."
@@ -11593,7 +10860,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Permetti</emph> selezionate un'opzione."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Se scegliete \"Numero intero\", non sono ammessi valori decimali, come \"12,5\". Scegliendo \"Data\" potrete digitare nella cella una data nel formato data locale o come <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"data seriale\">data seriale</link>. Analogamente, selezionando la condizione \"Orario\" sono ammessi nella cella solo valori quali \"12:00\" o numeri di orario seriali. La condizione \"Lunghezza testo\" stabilisce che le celle possano contenere solo testo."
@@ -11610,7 +10876,6 @@ msgstr "Selezionate \"Elenco\" per inserire un elenco di voci valide."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "Selezionate la condizione successiva sotto <emph>Dati</emph>. In base alla scelta effettuata, potrete selezionare altre opzioni."
@@ -11619,7 +10884,6 @@ msgstr "Selezionate la condizione successiva sotto <emph>Dati</emph>. In base al
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "Dopo avere determinato le condizioni per la validità della cella, potete utilizzare le altre due schede della finestra di dialogo per creare finestre di messaggio:"
@@ -11628,7 +10892,6 @@ msgstr "Dopo avere determinato le condizioni per la validità della cella, potet
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159261\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "Nella scheda <emph>Aiuto per la digitazione</emph> digitate il titolo e il testo del suggerimento, che viene visualizzato quando selezionate la cella."
@@ -11637,7 +10900,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Aiuto per la digitazione</emph> digitate il titolo e
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "Nella scheda <emph>Messaggio di errore</emph> selezionate l'operazione, che deve essere eseguita in caso di errore."
@@ -11646,7 +10908,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Messaggio di errore</emph> selezionate l'operazione,
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Selezionando l'operazione \"Stop\", i valori non validi vengono rifiutati e viene mantenuto il contenuto della cella precedente."
@@ -11655,7 +10916,6 @@ msgstr "Selezionando l'operazione \"Stop\", i valori non validi vengono rifiutat
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Selezionando \"Avviso\" o \"Informazione\" verrà visualizzata una finestra di dialogo in cui potrete annullare o accettare la voce."
@@ -11664,7 +10924,6 @@ msgstr "Selezionando \"Avviso\" o \"Informazione\" verrà visualizzata una fines
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Selezionando \"Macro\", con l'ausilio del pulsante <emph>Sfoglia</emph> potete specificare una macro da eseguire in caso di errore."
@@ -11673,7 +10932,6 @@ msgstr "Selezionando \"Macro\", con l'ausilio del pulsante <emph>Sfoglia</emph>
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149011\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
msgstr "Per visualizzare un messaggio di errore, selezionate <emph>Mostra messaggio di errore se si digitano dei valori non validi</emph>."
@@ -11682,7 +10940,6 @@ msgstr "Per visualizzare un messaggio di errore, selezionate <emph>Mostra messag
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Una volta completate le impostazioni alla scheda <emph>Messaggio di errore</emph> e chiuso il dialogo con OK, è necessario spostare il cursore su un'altra cella perché le modifiche abbiano effetto."
@@ -11691,7 +10948,6 @@ msgstr "Una volta completate le impostazioni alla scheda <emph>Messaggio di erro
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3154805\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Dati - Validità\">Dati - Validità</link>"
@@ -11716,7 +10972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Nom
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Nomina celle\">Nomina celle</link></variable>"
@@ -11829,7 +11084,6 @@ msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph> anche per
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr "Selezionate una cella o un'area di celle, quindi scegliete <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph>."
@@ -11838,7 +11092,6 @@ msgstr "Selezionate una cella o un'area di celle, quindi scegliete <emph>Foglio
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "Digitate il nome che desiderate attribuire all'area selezionata nel campo <emph>Nome</emph>. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph>. Il nome appena assegnato appare nell'elenco sotto. Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su OK."
@@ -11855,7 +11108,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo potete assegnare anche altri nomi digitando in
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "Se digitate il nome in una formula, dopo avere inserito i primi caratteri il nome apparirà per intero come suggerimento."
@@ -11864,7 +11116,6 @@ msgstr "Se digitate il nome in una formula, dopo avere inserito i primi caratter
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "Premete Invio per importare il nome dai Suggerimenti."
@@ -11873,7 +11124,6 @@ msgstr "Premete Invio per importare il nome dai Suggerimenti."
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
msgstr "Se più nomi iniziano con gli stessi caratteri, potete sfogliare i vari nomi con il tasto di tabulazione."
@@ -11882,7 +11132,6 @@ msgstr "Se più nomi iniziano con gli stessi caratteri, potete sfogliare i vari
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci\">Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</link>"
@@ -11907,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML, ricerca web (WebQuery)</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserire dati esterni nella tabella\">Inserire dati esterni nella tabella</link></variable>"
@@ -11916,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" n
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "Con l'aiuto del filtro d'importazione <emph>Ricerca Pagine Web ($[officename] Calc)</emph> potete inserire le tabelle di documenti HTML in un foglio elettronico di Calc."
@@ -11925,7 +11172,6 @@ msgstr "Con l'aiuto del filtro d'importazione <emph>Ricerca Pagine Web ($[office
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "Potete utilizzare lo stesso metodo per inserire aree definite per nome da un foglio elettronico di Calc o di Microsoft Excel."
@@ -11934,7 +11180,6 @@ msgstr "Potete utilizzare lo stesso metodo per inserire aree definite per nome d
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "Esistono i seguenti metodi di inserimento:"
@@ -11943,7 +11188,6 @@ msgstr "Esistono i seguenti metodi di inserimento:"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "Inserire mediante un dialogo"
@@ -11952,7 +11196,6 @@ msgstr "Inserire mediante un dialogo"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "Posizionate il cursore di cella nel punto in cui deve essere inserito il nuovo contenuto."
@@ -11961,7 +11204,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore di cella nel punto in cui deve essere inserito il
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Foglio - Collegamento a dati esterni</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dati esterni</link>."
@@ -11978,7 +11220,6 @@ msgstr "Inserite l'URL del documento HTML o il nome del foglio elettronico. Al t
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "Nella casella di riepilogo più grande, selezionate le aree denominate o le tabelle da inserire."
@@ -11987,7 +11228,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo più grande, selezionate le aree denominate o
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "Potete anche impostare l'aggiornamento delle aree o tabelle ogni n secondi."
@@ -11996,7 +11236,6 @@ msgstr "Potete anche impostare l'aggiornamento delle aree o tabelle ogni n secon
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "Il filtro di importazione può creare nomi per le aree di celle istantaneamente. Il filtro mantiene quanta più formattazione possibile, ma non carica intenzionalmente alcuna immagine."
@@ -12005,7 +11244,6 @@ msgstr "Il filtro di importazione può creare nomi per le aree di celle istantan
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "Inserire mediante il Navigatore"
@@ -12014,7 +11252,6 @@ msgstr "Inserire mediante il Navigatore"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "Aprite due documenti: il foglio elettronico di $[officename] Calc, nel quale desiderate inserire i dati esterni (documento di destinazione) e il documento dal quale derivano i dati esterni (documento sorgente)."
@@ -12023,7 +11260,6 @@ msgstr "Aprite due documenti: il foglio elettronico di $[officename] Calc, nel q
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "Attivate il Navigatore nel documento di destinazione."
@@ -12032,7 +11268,6 @@ msgstr "Attivate il Navigatore nel documento di destinazione."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "Nella casella combinata, in basso nel Navigatore, selezionate il documento sorgente. Il Navigatore visualizza ora i nomi dell'area e le aree database o tabelle contenuti nel documento sorgente."
@@ -12041,16 +11276,14 @@ msgstr "Nella casella combinata, in basso nel Navigatore, selezionate il documen
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Nel Navigatore selezionate il modo drag <emph>Inserisci come collegamento</emph><image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icona</alt></image>."
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "Trascinate ora i documenti esterni dal Navigatore nel documento di destinazione."
@@ -12059,7 +11292,6 @@ msgstr "Trascinate ora i documenti esterni dal Navigatore nel documento di desti
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Se come documento sorgente avete caricato un documento HTML con il filtro <emph>Ricerca Pagine Web</emph>, nel Navigatore vengono visualizzate le tabelle con numero progressivo a partire da \"HTML_table1\", unitamente a due nuovi nomi area:"
@@ -12068,7 +11300,6 @@ msgstr "Se come documento sorgente avete caricato un documento HTML con il filtr
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - indica l'intero documento"
@@ -12077,7 +11308,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - indica l'intero documento"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - indica tutte le tabelle HTML nel documento"
@@ -12086,7 +11316,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - indica tutte le tabelle HTML
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149126\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
msgstr "Modificare i dati esterni"
@@ -12095,7 +11324,6 @@ msgstr "Modificare i dati esterni"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Modifica - Collegamenti</emph>. In questo dialogo potete modificare i collegamenti ai dati esterni."
@@ -12104,7 +11332,6 @@ msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Modifica - Collegamenti</emph>. In questo d
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialogo Dati esterni\">Dialogo Dati esterni</link>"
@@ -12129,7 +11356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Anno;a due cifre</bookmark_value><bookmark_value>Data;19
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"Anni 19xx/20xx\">Anni 19xx/20xx</link></variable>"
@@ -12138,7 +11364,6 @@ msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" n
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "Nelle date l'anno viene spesso indicato abbreviato a due cifre. $[officename] gestisce internamente gli anni come valori a quattro cifre, in modo che il calcolo del periodo che intercorre tra il 1/1/99 e il 1/1/01 dia il risultato corretto di due anni."
@@ -12147,7 +11372,6 @@ msgstr "Nelle date l'anno viene spesso indicato abbreviato a due cifre. $[office
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generale</emph> potete definire il secolo da usare per inserire l'anno con sole due cifre. Il periodo predefinito va dal 1930 al 2029."
@@ -12156,7 +11380,6 @@ msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUC
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "Questo significa che se digitate la data 1/1/30 o una data successiva, questa verrà gestita internamente come 1/1/1930 o successiva. Tutti gli anni di due cifre precedenti 1/1/30 vengono interpretati come successivi al 2000. Ad esempio, la data 1/1/20 verrà convertita in 1/1/2020."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
index a4ea176ab5e..ab81ee0bf56 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 16:14+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459181661.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Sugge
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Grafici in $[officename]\">Usare i grafici in %PRODUCTNAME</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] vi permette di rappresentare i dati in forma di grafico, in modo da poter confrontare visivamente più serie di dati e visualizzarne le tendenze. Potete inserire grafici nei fogli di calcolo, documenti di testo, disegni e presentazioni. </variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] vi permette di rappresentare i dati
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "Dati del grafico"
@@ -735,7 +732,6 @@ msgstr "Funzioni di $[officename] Chart"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni di $[officename] Chart\">Elenco delle funzioni di $[officename] Chart</link>"
@@ -744,7 +740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni di
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
msgstr "I grafici permettono di presentare i dati in modo visivo."
@@ -753,7 +748,6 @@ msgstr "I grafici permettono di presentare i dati in modo visivo."
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
msgstr "Per creare un grafico, potete usare come base di partenza i dati di un foglio elettronico di Calc o di una tabella di Writer. Se il grafico è incorporato nello stesso documento che contiene i dati, rimane automaticamente collegato a questi ultimi; cambiando i dati di sorgente viene aggiornata automaticamente anche la loro rappresentazione nel grafico."
@@ -762,7 +756,6 @@ msgstr "Per creare un grafico, potete usare come base di partenza i dati di un f
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
msgstr "Tipi di grafico"
@@ -771,7 +764,6 @@ msgstr "Tipi di grafico"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
msgstr "Potete scegliere tra vari tipi di grafici 3D e 2D, ad esempio a barre, a linee o a quotazioni. Per cambiare il tipo di grafico sono sufficienti pochi clic del mouse."
@@ -780,7 +772,6 @@ msgstr "Potete scegliere tra vari tipi di grafici 3D e 2D, ad esempio a barre, a
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Individual Formatting"
msgstr "Formattazione individuale"
@@ -789,7 +780,6 @@ msgstr "Formattazione individuale"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
msgstr "È possibile personalizzare i singoli elementi dei grafici, ad esempio gli assi, le diciture dei dati o le legende, facendovi clic con il pulsante destro del mouse oppure usando le icone della barra degli strumenti e i comandi dei menu."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index e2f033d021f..ab8525c6178 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1453660099.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Per accedere a questa funzione..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questa funzione...</variable>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questa funzione...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> (Grafici)"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> (Grafic
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Nella barra di formattazione, scegliete"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "Dati del grafico"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Dati del grafico"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgttl\">Scegliete <emph>Inserisci - Titoli </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgttl\">Scegliete <emph>Inserisci - Titoli </emph>(Grafi
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Legenda </emph>(Grafici)"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Legenda </emph>(Grafici)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda</emph> scheda <emph>Posizione</emph> (Grafici)"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda</emph> scheda <emph>Posizione</emph> (
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Didascalia dati </emph>(Grafici)"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Didascalia dati </emph>(Grafici)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati </emph> scheda <emph>Didascalia dati </emph>(per serie dati e punto dati) (Grafici)"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati </em
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgaug\">Scegliete <emph>Inserisci - Assi </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgaug\">Scegliete <emph>Inserisci - Assi </emph>(Grafici
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Griglia </emph>(Grafici)"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Griglia </emph>(Grafici)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Nella barra di formattazione, scegliete"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Griglie orizzontali"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr "Griglie verticali"
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "Griglie verticali"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgsta\">Scegliete <emph>Inserisci - Barre errore X</emph> o <emph>Inserisci - Barre errore Y </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"trendlines\">Scegliete Inserisci - Linee di tendenza (Gra
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"sonderz\">Scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"sonderz\">Scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale<
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoes\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoes\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione </em
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Punto dati</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione -
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtttl\">Scegliete <emph>Formato - Titolo </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtttl\">Scegliete <emph>Formato - Titolo </emph>(Grafici
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttya\">Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttya\">Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttyab\">Scegliete <emph>Formato - Asse</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttyab\">Scegliete <emph>Formato - Asse</emph> (Grafici)
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Scegliete <emph>Formato - Legenda, o Formato - Formato selezione</emph> - <emph>Legenda</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Scegliete <emph>Formato - Legenda, o Formato - F
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtaa\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse X/Asse X secondario/Asse Z/Tutti gli assi </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtaa\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse X/Asse X se
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtyas\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y/Asse Y secondario</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtyas\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y/Asse Y s
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph>, scheda <emph>Scala</emph> (Grafici)</variable>"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioning\">Scegliete la scheda <emph>Formato - Asse -
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id31493459\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioningy\">Scegliete la scheda <emph>Formato - Asse - Asse Y - Posizionamento</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioningy\">Scegliete la scheda <emph>Formato - Asse -
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgt\">Scegliete <emph>Formato - Griglia </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgt\">Scegliete <emph>Formato - Griglia </emph>(Grafici
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Scegliete <emph>Formato - Griglia - Griglia principale asse X, Y, Z/ Griglia ausiliaria X, Y, Z/ Tutte le griglie degli assi </emph>(Grafici) </variable>"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Scegliete <emph>Formato - Griglia - Griglia prin
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Scegliete la finestra di dialogo <emph>Formato - Pareti del grafico - Grafico</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Scegliete la finestra di dialogo <emph>Formato -
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico<
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150141\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Scegliete <emph>Formato - Area del grafico</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Scegliete <emph>Formato - Area del grafico</emph
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155830\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico </emph>(Grafici)"
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico </emph>(Grafici)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Nella barra di formattazione, scegliete"
@@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Edit Chart Type"
msgstr "Modifica tipo di grafico"
@@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "Modifica tipo di grafico"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdda\">Scegliete <emph>Formato - Vista 3D</emph> (Grafici) </variable>"
@@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdda\">Scegliete <emph>Formato - Vista 3D</emph> (Grafi
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disposizione </emph>(Grafici)"
@@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disposizione </emph>(Grafici)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153046\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Aprite il menu di contesto - scegliete <emph>Disposizione </emph>(Grafici)"
@@ -444,40 +403,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto - scegliete <emph>Disposizione </emph>(Grafic
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
-"par_id3151020\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icona</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3150467\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "Title On/Off"
-msgstr "Mostra/nascondi il titolo"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3149775\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icona</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3147168\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "Axis Titles On/Off"
-msgstr "Mostra/nascondi il titolo dell'asse"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
@@ -487,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Griglie orizzontali"
@@ -504,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
msgstr "Mostra/nascondi la descrizione delle assi"
@@ -521,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr "Griglie verticali"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 13a8968f207..7fc7b2228e1 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485123755.000000\n"
#: 03010000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Tabella dati"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Tabella dati\">Tabella dati</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Tabella dati\">Tabella
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Apre una finestra di dialogo <emph>Tabella dati </emph> in cui è possibile modificare i dati del grafico.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Apre una finestra di dialogo <emph>Tabel
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Tabella dati</emph> non è disponibile se il grafico è basato su un foglio di Calc o una tabella di Writer."
@@ -159,7 +156,6 @@ msgstr "L'ordine delle categorie o i punti dati nel grafico è lo stesso della t
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una nuova riga sotto quella attiva.</ahelp>"
@@ -168,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una nuova riga sotto qu
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una nuova serie di dati dopo la colonna attiva.</ahelp>"
@@ -185,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una nuova colonna di te
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159231\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la riga attiva. Non è possibile eliminare la riga didascalia.</ahelp>"
@@ -194,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la riga attiva. Non è po
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la serie o la colonna di testo attiva. Non è possibile eliminare la prima colonna di testo.</ahelp>"
@@ -235,7 +228,6 @@ msgstr "Titoli"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "Titoli"
@@ -244,34 +236,30 @@ msgstr "Titoli"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico.</ahelp></variable> Potete definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e le didascalie degli assi e stabilire se questi elementi devono essere visualizzati."
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Titolo principale"
+msgid "Title"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150371\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">L'opzione <emph>Titolo principale</emph> permette di attivare il titolo principale del grafico. È possibile specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
@@ -280,25 +268,22 @@ msgstr "Sottotitolo"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">L'opzione <emph>Sottotitolo</emph> permette di attivare il sottotitolo. È possibile specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3152901\n"
-"7\n"
+"hd_id3150208\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Con l'icona <emph>Mostra/nascondi il titolo</emph> nella barra di formattazione si possono mostrare o nascondere il titolo principale e il sottotitolo.</ahelp></variable>"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Asse X"
@@ -307,16 +292,14 @@ msgstr "Asse X"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">L'opzione <emph>Asse X</emph> permette di attivare il titolo dell'asse X. È possibile specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Asse Y"
@@ -325,16 +308,14 @@ msgstr "Asse Y"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">L'opzione <emph>Asse Y</emph> permette di attivare il titolo dell'asse Y. È possibile specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153009\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Asse Z"
@@ -343,19 +324,49 @@ msgstr "Asse Z"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">L'opzione <emph>Asse Z</emph> permette di attivare il titolo dell'asse Z. È possibile specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo per i grafici 3-D."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3150209\n"
+"help.text"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156019\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3153073\n"
-"14\n"
+"par_id3152870\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi titolo degli assi sì/no</emph> nella barra di formattazione si possono mostrare o nascondere le didascalie degli assi.</ahelp></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156020\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152872\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico; nascondere le legende</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
@@ -386,7 +396,6 @@ msgstr "Legenda"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Apre la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>, in cui si può modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere o no visualizzata.</ahelp></variable>"
@@ -395,7 +404,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Apre la fi
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Con l'icona <emph>Mostra/nascondi legenda</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> si può mostrare o nascondere la legenda.</ahelp></variable>"
@@ -412,7 +420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Mostra/nascondi legenda"
@@ -421,7 +428,6 @@ msgstr "Mostra/nascondi legenda"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
@@ -430,7 +436,6 @@ msgstr "Mostra"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifica se visualizzare una legenda per il grafico.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se si richiama la finestra di dialogo scegliendo <emph>Inserisci - Legenda</emph>."
@@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifica se visua
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3150201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -448,7 +452,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
msgstr "Selezionate la posizione per la legenda:"
@@ -457,7 +460,6 @@ msgstr "Selezionate la posizione per la legenda:"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
@@ -466,7 +468,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Posiziona la legenda alla sinistra del grafico.</ahelp>"
@@ -475,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Posiziona la leg
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "In alto"
@@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "In alto"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Posiziona la legenda sopra il grafico.</ahelp>"
@@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Posiziona la lege
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3144773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
@@ -502,7 +500,6 @@ msgstr "A destra"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Posiziona la legenda a destra del grafico.</ahelp>"
@@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Posiziona la le
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
@@ -520,7 +516,6 @@ msgstr "In basso"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Posiziona la legenda nella parte inferiore del grafico.</ahelp>"
@@ -577,7 +572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dati;didascalie nei grafici</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Didascalia dati\">Didascalia dati</link></variable>"
@@ -586,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Apre la finestra di dialogo <emph>Didascalia dati</emph>, in cui si possono impostare le didascalie dei dati.</ahelp></variable>"
@@ -603,7 +596,6 @@ msgstr "Se un elemento di una serie di dati è selezionato, questo comando funzi
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Show value as number"
msgstr "Mostra il valore come numero"
@@ -612,7 +604,6 @@ msgstr "Mostra il valore come numero"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Visualizza i valori assoluti dei punti dati.</ahelp>"
@@ -637,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145643\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Show value as percentage"
msgstr "Mostra il valore come percentuale"
@@ -646,7 +636,6 @@ msgstr "Mostra il valore come percentuale"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Visualizza la percentuale dei punti dati in ogni colonna.</ahelp>"
@@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Show category"
msgstr "Mostra categoria"
@@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "Mostra categoria"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Mostra le etichette di testo dei punti dati.</ahelp>"
@@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Mostra le etic
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150298\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Show legend key"
msgstr "Mostra la chiave della legenda"
@@ -698,7 +684,6 @@ msgstr "Mostra la chiave della legenda"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Mostra le icone di legenda accanto a tutte le didascalie dei punti dati.</ahelp>"
@@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Asse; mostrare assi nel grafico</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Assi"
@@ -804,7 +788,6 @@ msgstr "Assi"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifica gli assi da mostrare nel grafico.</ahelp></variable>"
@@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifica gli
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Major axis"
msgstr "Asse principale"
@@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "Asse principale"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Asse X"
@@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "Asse X"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Mostra l'asse X come una linea con suddivisioni.</ahelp>"
@@ -840,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Mostra l'asse X
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Asse Y"
@@ -849,7 +828,6 @@ msgstr "Asse Y"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Mostra l'asse Y come una linea con suddivisioni.</ahelp>"
@@ -858,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Mostra l'asse Y
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Asse Z"
@@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "Asse Z"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Mostra l'asse Z come una linea con suddivisioni.</ahelp> Questo asse può essere visualizzato solo nei grafici 3D."
@@ -876,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Mostra l'asse Z
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
msgstr "Assi secondari"
@@ -885,7 +860,6 @@ msgstr "Assi secondari"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e la didascalia. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario."
@@ -894,7 +868,6 @@ msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una s
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Asse X"
@@ -903,7 +876,6 @@ msgstr "Asse X"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Mostra un asse X secondario nel grafico.</ahelp>"
@@ -912,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Mostra un asse
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Asse Y"
@@ -921,7 +892,6 @@ msgstr "Asse Y"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Mostra un asse Y secondario nel grafico.</ahelp>"
@@ -930,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Mostra un asse
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">L'asse principale e quello secondario possono essere suddivisi con scale differenti. Ad esempio, si può usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm.</ahelp>"
@@ -947,7 +916,6 @@ msgstr "Barre d'errore X/Y"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Barre d'errore Y\">Barre d'errore X/Y</link>"
@@ -956,7 +924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Barre d'errore Y\">Bar
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Usare la finestra di dialogo <emph>Barre d'errore X o Y</emph> per visualizzare le barre d'errore nei grafici a due dimensioni.</ahelp></variable>"
@@ -973,7 +940,6 @@ msgstr "Una barra d'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi i
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr "Il comando del menu <emph>Inserisci - Barre d'errore X/Y</emph> è disponibile solo per grafici bidimensionali (2D)."
@@ -982,7 +948,6 @@ msgstr "Il comando del menu <emph>Inserisci - Barre d'errore X/Y</emph> è dispo
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Error category"
msgstr "Categoria di errore"
@@ -991,7 +956,6 @@ msgstr "Categoria di errore"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
msgstr "Potete scegliere diverse modalità di visualizzazione della categoria di errore nell'area <emph>Categoria di errore</emph>."
@@ -1000,7 +964,6 @@ msgstr "Potete scegliere diverse modalità di visualizzazione della categoria di
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3152989\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -1009,7 +972,6 @@ msgstr "Nessuno"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Disattiva la visualizzazione delle barre dell'errore.</ahelp>"
@@ -1018,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Disattiva la visua
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Constant value"
msgstr "Valore costante"
@@ -1027,7 +988,6 @@ msgstr "Valore costante"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Mostra i valori costanti specificati nell'area Parametri.</ahelp>"
@@ -1036,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Mostra i valori c
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
@@ -1045,7 +1004,6 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Mostra una percentuale. La visualizzazione si riferisce al punto dati corrispondente. Impostate la percentuale nell'area Parametri.</ahelp>"
@@ -1078,7 +1036,6 @@ msgstr "Errore standard: mostra l'errore standard."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Varianza: mostra la varianza calcolata dal numero dei punti dati e i rispettivi valori.</ahelp>"
@@ -1087,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Varianza: mostra la varianza calcolata dal numero dei p
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Deviazione standard: visualizza la deviazione standard (radice quadrata della varianza). A differenza di altre funzioni, le barre di errore sono centrate sulla media.</ahelp>"
@@ -1096,7 +1052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Deviazione standard: visualizza la deviazione standard
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Margine di errore: mostra il margine di errore più elevato espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostate la percentuale nell'area Parametri.</ahelp>"
@@ -1193,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare l'uso dei valori dell'errore positivo anche c
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Error indicator"
msgstr "Indicatore di errore"
@@ -1202,7 +1156,6 @@ msgstr "Indicatore di errore"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'indicatore di errore.</ahelp>"
@@ -1987,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; grafici bidimensionali (2D)</bookmark_value><
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -1996,7 +1948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</lin
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
msgstr "Utilizzate questa finestra di dialogo per definire alcune opzioni specifiche disponibili per particolari tipi di grafici. Il contenuto della finestra di dialogo Opzioni varia a seconda del tipo di grafico."
@@ -2005,7 +1956,6 @@ msgstr "Utilizzate questa finestra di dialogo per definire alcune opzioni specif
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
msgstr "Allinea serie di dati a:"
@@ -2014,7 +1964,6 @@ msgstr "Allinea serie di dati a:"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
msgstr "In quest'area potete scegliere tra due possibili ridimensionamenti dell'asse Y. È possibile scalare e assegnare attributi agli assi solo separatamente."
@@ -2023,7 +1972,6 @@ msgstr "In quest'area potete scegliere tra due possibili ridimensionamenti dell'
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Asse Y primario"
@@ -2032,7 +1980,6 @@ msgstr "Asse Y primario"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Questa opzione è attiva per impostazione predefinita. Tutte le serie di dati vengono allineate sull'asse Y primario.</ahelp>"
@@ -2041,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Questa o
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3143221\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Asse Y secondario"
@@ -2050,7 +1996,6 @@ msgstr "Asse Y secondario"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Modifica la scala dell'asse Y. L'asse è disponibile solo quando almeno una delle serie di dati è assegnata allo stesso ed è attiva la vista asse.</ahelp>"
@@ -2059,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Modifica
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -2068,7 +2012,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
msgstr "In quest'area potete definire le impostazioni per i grafici a barre. Le modifiche verranno applicate a tutte le serie di dati del grafico, non solo ai dati selezionati."
@@ -2077,7 +2020,6 @@ msgstr "In quest'area potete definire le impostazioni per i grafici a barre. Le
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -2086,7 +2028,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Definisce la distanza tra le colonne in percentuale.</ahelp> La distanza massima consentita è del 600%."
@@ -2095,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Definisce la dis
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Sovrapponi"
@@ -2104,7 +2044,6 @@ msgstr "Sovrapponi"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3156447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati.</ahelp> Potete scegliere un valore compreso tra -100 e +100%."
@@ -2113,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Definisce le
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
msgstr "Linee di collegamento"
@@ -2122,7 +2060,6 @@ msgstr "Linee di collegamento"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">Nei grafici a colonne (barre verticali) di tipo \"sovrapposto\" e \"percentuale\", selezionando questa casella verranno collegati con una linea i livelli delle colonne che appartengono allo stesso gruppo.</ahelp>"
@@ -2491,7 +2428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto; proprietà dei grafici</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
msgstr "Formato selezione"
@@ -2500,7 +2436,6 @@ msgstr "Formato selezione"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Assegna determinate proprietà all'oggetto selezionato.</ahelp></variable> Il comando apre le finestre di dialogo associate all'oggetto selezionato, che potete richiamare anche con i seguenti comandi del menu <emph>Formato</emph>:"
@@ -2509,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Assegna determinat
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Pareti del grafico...\">Pareti del grafico...</link>"
@@ -2518,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Pareti del grafico...\
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Area del grafico...\">Area del grafico...</link>"
@@ -2527,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Area del grafico...\">
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154255\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Pavimento del grafico...\">Pavimento del grafico...</link>"
@@ -2536,7 +2468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Pavimento del grafico.
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link>"
@@ -2545,7 +2476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legenda...\">Legenda...</link>"
@@ -2554,7 +2484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legenda...\">Legenda..
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse X...\">Asse X...</link>"
@@ -2563,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse X...\">Asse X...<
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse Y...\">Asse Y...</link>"
@@ -2572,7 +2500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse Y...\">Asse Y...<
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia\">Griglia</link>"
@@ -2589,7 +2516,6 @@ msgstr "Punto dati"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Punto dati\">Punto dati</link>"
@@ -2598,7 +2524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Punto dati\">Punto dat
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "In questa finestra di dialogo potete modificare le proprietà di un punto dati selezionato. La finestra compare se, scegliendo <emph>Formato - Formato selezione</emph>, è selezionato un unico punto dati. Alcune voci del menu sono disponibili solo nei grafici 2D o solo in quelli 3D."
@@ -2607,7 +2532,6 @@ msgstr "In questa finestra di dialogo potete modificare le proprietà di un punt
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
msgstr "Le modifiche apportate hanno effetto solo sul singolo punto dati selezionato. Se ad esempio modificate il colore di una barra, solo quella barra apparirà con un colore differente."
@@ -2624,7 +2548,6 @@ msgstr "Serie di dati"
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Serie di dati\">Serie di dati</link>"
@@ -2633,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Serie di dati\">Serie
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Utilizzate questi comandi per cambiare le proprietà di una serie di dati selezionata. La finestra di dialogo viene visualizzata se quando selezionate <emph>Formato - Formato selezione</emph> è già selezionata una serie di dati. Alcune delle voci di menu sono disponibili solo per i grafici 2D o 3D."
@@ -2642,7 +2564,6 @@ msgstr "Utilizzate questi comandi per cambiare le proprietà di una serie di dat
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
msgstr "Qualsiasi cambiamento apportato qui si ripercuote sull'intera serie di dati. Ad esempio, se cambiate il colore, tutti gli elementi appartenenti a questa serie di dati cambieranno colore."
@@ -2651,7 +2572,6 @@ msgstr "Qualsiasi cambiamento apportato qui si ripercuote sull'intera serie di d
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Indicatori errore Y\">Indicatori errore Y</link>"
@@ -2676,7 +2596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Titolo;formattare i grafici</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link>"
@@ -2685,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "L'opzione <emph>Titolo</emph> apre un sotto-menu contenente i comandi per modificare le proprietà dei titoli dei grafici."
@@ -2694,7 +2612,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Titolo</emph> apre un sotto-menu contenente i comandi pe
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo principale\">Titolo principale</link>"
@@ -2703,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo principale\">Ti
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Sottotitolo\">Sottotitolo</link>"
@@ -2712,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Sottotitolo\">Sottotit
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo asse X\">Titolo asse X</link>"
@@ -2721,7 +2636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo asse X\">Titolo
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Titolo asse Y\">Titolo asse Y</link>"
@@ -2730,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Titolo asse Y\">Titolo
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo asse Z\">Titolo asse Z</link>"
@@ -2739,7 +2652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titolo asse Z\">Titolo
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Tutti i titoli\">Tutti i titoli</link>"
@@ -2764,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modificare;titoli</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -2773,7 +2684,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Con questo comando si possono modificare le caratteristiche del titolo selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -2782,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Con questo comando si
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -2807,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare;titoli nei grafici</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Allineamento\">Allineamento</link>"
@@ -2816,7 +2724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Allineamento\">Allinea
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
msgstr "Permette di modificare l'allineamento del titolo del grafico."
@@ -2825,7 +2732,6 @@ msgstr "Permette di modificare l'allineamento del titolo del grafico."
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
@@ -2834,7 +2740,6 @@ msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Vi ricordiamo che se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che le didascalie vengano visualizzate male. Potete risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato."
@@ -2851,7 +2756,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -2860,7 +2764,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifica le proprietà del titolo selezionato o quelle di tutti i titoli.</ahelp></variable>"
@@ -2869,7 +2772,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifica le proprietà
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -2886,7 +2788,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Allineamento\">Allineamento</link>"
@@ -2895,7 +2796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Allineamento\">Allinea
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
msgstr "Permette di modificare l'allineamento o le didascalie degli assi."
@@ -2904,7 +2804,6 @@ msgstr "Permette di modificare l'allineamento o le didascalie degli assi."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le didascalie. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
@@ -2913,7 +2812,6 @@ msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le didascal
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
msgstr "Mostra didascalia"
@@ -2922,7 +2820,6 @@ msgstr "Mostra didascalia"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Permette di mostrare o nascondere le didascalie degli assi.</ahelp>"
@@ -2931,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Permette di m
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi il titolo degli assi</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> si può attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle didascalie degli assi.</ahelp></variable>"
@@ -2940,7 +2836,6 @@ msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Facend
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
msgstr "Ruota testo"
@@ -2949,7 +2844,6 @@ msgstr "Ruota testo"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Definisce la direzione del testo contenuto nella cella.</ahelp> Facendo clic sui pulsanti ABCD potete assegnare la direzione richiesta."
@@ -2958,7 +2852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Definisce la direzione del testo con
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "ABCD wheel"
msgstr "Selettore ABCD"
@@ -2967,7 +2860,6 @@ msgstr "Selettore ABCD"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Facendo clic sul selettore a forma di disco si può definire l'orientazione del testo.</ahelp> Le lettere \"ABCD\" sul pulsante indicano la nuova impostazione."
@@ -2976,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Facendo c
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "ABCD button"
msgstr "Pulsante ABCD"
@@ -2985,7 +2876,6 @@ msgstr "Pulsante ABCD"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assegna l'orientazione verticale al testo contenuto nella cella.</ahelp>"
@@ -2994,7 +2884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assegna
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
msgstr "In una didascalia assi verticale è possibile che questa venga \"tagliata\" dalla linea dell'asse X."
@@ -3003,7 +2892,6 @@ msgstr "In una didascalia assi verticale è possibile che questa venga \"tagliat
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
@@ -3012,7 +2900,6 @@ msgstr "Gradi"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Permette di impostare manualmente l'angolazione.</ahelp>"
@@ -3021,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Perme
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152985\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Flusso di testo"
@@ -3030,7 +2916,6 @@ msgstr "Flusso di testo"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Determines the text flow of the data label."
msgstr "Determina il flusso del testo nella didascalia dati."
@@ -3039,7 +2924,6 @@ msgstr "Determina il flusso del testo nella didascalia dati."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Sovrapponi"
@@ -3048,7 +2932,6 @@ msgstr "Sovrapponi"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Consente al testo contenuto nelle celle di sovrapporsi ad altre celle.</ahelp> Questa opzione risulta particolarmente utile quando lo spazio è limitato. Non è tuttavia disponibile quando i titoli sono orientati in direzioni diverse."
@@ -3057,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Consente al test
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "A capo"
@@ -3066,7 +2948,6 @@ msgstr "A capo"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Consente un'interruzione del testo.</ahelp>"
@@ -3075,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Consente un'interr
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3159205\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
msgstr "Le seguenti opzioni non sono sempre disponibili:"
@@ -3084,7 +2964,6 @@ msgstr "Le seguenti opzioni non sono sempre disponibili:"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Sequenza"
@@ -3093,7 +2972,6 @@ msgstr "Sequenza"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> o <emph>Asse X</emph>. In quest'area potete definire l'allineamento delle didascalie numeriche sugli assi X o Y."
@@ -3102,7 +2980,6 @@ msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimens
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "Affianca"
@@ -3111,7 +2988,6 @@ msgstr "Affianca"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Dispone i numeri affiancati sull'asse.</ahelp>"
@@ -3120,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Dispone i numeri affi
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3151195\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
msgstr "Sposta pari/dispari"
@@ -3129,7 +3004,6 @@ msgstr "Sposta pari/dispari"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">I numeri vengono disposti in modo sfalsato lungo gli assi, con i numeri pari più in basso di quelli dispari.</ahelp>"
@@ -3138,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">I numeri vengono dispo
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
msgstr "Sposta dispari/pari"
@@ -3147,7 +3020,6 @@ msgstr "Sposta dispari/pari"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">I numeri vengono disposti in modo sfalsato lungo gli assi, con i numeri dispari più in basso di quelli pari.</ahelp>"
@@ -3156,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">I numeri vengono disp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147301\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -3165,7 +3036,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Dispone automaticamente i numeri lungo gli assi.</ahelp>"
@@ -3174,7 +3044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Dispone automaticamen
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149353\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le didascalie risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provate a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere."
@@ -3207,7 +3076,6 @@ msgstr "Legenda"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
@@ -3216,7 +3084,6 @@ msgstr "Legenda"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Definisce il bordo, l'area e i caratteri della legenda.</ahelp></variable>"
@@ -3225,7 +3092,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Definisce il bordo,
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -3234,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri<
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Mostra\">Mostra</link>"
@@ -3251,7 +3116,6 @@ msgstr "Asse"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Asse\">Asse</link>"
@@ -3260,7 +3124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Asse\">Asse</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
msgstr "Viene aperto un sotto-menu per modificare le proprietà degli assi."
@@ -3269,7 +3132,6 @@ msgstr "Viene aperto un sotto-menu per modificare le proprietà degli assi."
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
msgstr "Le schede delle finestre di dialogo variano in base al tipo di grafico selezionato."
@@ -3278,7 +3140,6 @@ msgstr "Le schede delle finestre di dialogo variano in base al tipo di grafico s
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse X...\">Asse X...</link>"
@@ -3287,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse X...\">Asse X...<
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse Y...\">Asse Y...</link>"
@@ -3296,7 +3156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse Y...\">Asse Y...<
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse secondario X...\">Asse secondario X...</link>"
@@ -3305,7 +3164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse secondario X...\"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Apre una finestra di dialogo che permette di modificare le proprietà dell'asse X secondario. Per inserire un asse X secondario, scegliere <emph>Inserisci - Assi</emph> e selezionare <emph>Asse X</emph>.</ahelp>"
@@ -3314,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Apre una finestra di dialogo che permet
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse secondario Y...\">Asse secondario Y...</link>"
@@ -3323,7 +3180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse secondario Y...\"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Apre una finestra di dialogo che permette di modificare le proprietà dell'asse Y secondario. Per inserire un asse Y secondario, scegliere <emph>Inserisci - Assi</emph> e selezionare <emph>Asse Y</emph>.</ahelp>"
@@ -3332,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Apre una finestra di dialogo che permet
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse Z...\">Asse Z...</link>"
@@ -3341,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Asse Z...\">Asse Z...<
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Tutti gli assi...\">Tutti gli assi...</link>"
@@ -3366,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Asse; formattare</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Assi"
@@ -3375,7 +3228,6 @@ msgstr "Assi"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Apre una finestra in cui si possono modificare le proprietà dell'asse selezionato.</ahelp></variable> Il nome della finestra dipende dall'asse selezionato."
@@ -3384,7 +3236,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Apre una fine
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
msgstr "L'<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse Y\">Asse Y</link> dispone di una finestra di dialogo ampliata; nei grafici XY anche il grafico dell'asse X è ampliato dalla scheda <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scala\"><emph>Scala</emph></link>."
@@ -3393,7 +3244,6 @@ msgstr "L'<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Asse Y\">Asse Y</lin
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "Solo nei grafici del tipo XY è possibile scalare l'asse X."
@@ -3402,7 +3252,6 @@ msgstr "Solo nei grafici del tipo XY è possibile scalare l'asse X."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -3427,7 +3276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Y, asse;formattare</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Asse Y"
@@ -3436,7 +3284,6 @@ msgstr "Asse Y"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Apre la finestra di dialogo per l'<emph>asse Y</emph> dalla quale è possibile modificare le proprietà dell'asse Y.</ahelp></variable>"
@@ -3445,7 +3292,6 @@ msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Apre la finestr
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -3454,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri<
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numeri\">Numeri</link>"
@@ -3479,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scalare;assi</bookmark_value><bookmark_value>Scala; loga
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scala\">Scala</link>"
@@ -3488,7 +3332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scala\">Scala</link>"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
msgstr "Controlla la scala dell'asse X o Y."
@@ -3497,7 +3340,6 @@ msgstr "Controlla la scala dell'asse X o Y."
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
msgstr "$[officename] riduce automaticamente gli assi, in modo tale che tutti i valori siano visualizzati perfettamente."
@@ -3506,7 +3348,6 @@ msgstr "$[officename] riduce automaticamente gli assi, in modo tale che tutti i
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
msgstr "Per ottenere un risultato specifico potete anche modificare manualmente la scala dell'asse. Ad esempio, potete scegliere di visualizzare solo la parte superiore delle colonne spostando la linea dello zero verso l'alto."
@@ -3515,7 +3356,6 @@ msgstr "Per ottenere un risultato specifico potete anche modificare manualmente
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@@ -3524,7 +3364,6 @@ msgstr "Scala"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Potete impostare automaticamente le proprietà <emph>Minimo, Massimo, Intervallo principale, Intervallo secondario</emph> e <emph>Valore di riferimento</emph>."
@@ -3533,7 +3372,6 @@ msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Pote
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
@@ -3542,7 +3380,6 @@ msgstr "Minimo"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Definisce il valore minimo per l'inizio dell'asse.</ahelp>"
@@ -3551,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Definisce il valore mi
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
@@ -3560,7 +3396,6 @@ msgstr "Massimo"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Definisce il valore massimo per la fine dell'asse.</ahelp>"
@@ -3569,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Definisce il valore ma
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3155336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Major interval"
msgstr "Intervallo principale"
@@ -3578,7 +3412,6 @@ msgstr "Intervallo principale"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3143218\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Definisce l'intervallo di divisione principale degli assi.</ahelp> Questo intervallo non può essere maggiore dell'area dei valori."
@@ -3587,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Definisce l'inte
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
msgstr "Conteggio intervallo secondario"
@@ -3596,7 +3428,6 @@ msgstr "Conteggio intervallo secondario"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Definisce l'intervallo di suddivisione degli assi.</ahelp>"
@@ -3605,7 +3436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Definisce l'interv
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150089\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Reference value"
msgstr "Valore di riferimento"
@@ -3614,7 +3444,6 @@ msgstr "Valore di riferimento"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifica la posizione in cui verranno visualizzati i valori lungo l'asse.</ahelp>"
@@ -3623,7 +3452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifica la posizi
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -3632,7 +3460,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione <emph>Automatico</emph> si può assegnare un nuovo valore nel campo di testo.</ahelp>"
@@ -3641,7 +3468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
msgstr "Se desiderate lavorare con valori \"fissi\", si consiglia di disattivare questa opzione. In questo modo si evita che si verifichi una scala automatica (dinamica)."
@@ -3650,7 +3476,6 @@ msgstr "Se desiderate lavorare con valori \"fissi\", si consiglia di disattivare
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Scala logaritmica"
@@ -3659,7 +3484,6 @@ msgstr "Scala logaritmica"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145360\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifica la suddivisione logaritmica dell'asse.</ahelp>"
@@ -3668,7 +3492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifica la sud
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
msgstr "Questa funzione è particolarmente utile se utilizzate valori molto diversi tra di loro. Con la scala logaritmica è possibile equiparare le distanze tra le linee della griglia e contemporaneamente fare in modo che esse mostrino una valenza diversa."
@@ -3757,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Posizionare; assi</bookmark_value><bookmark_value>Grafic
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"posizionamento\">Posizionamento</link>"
@@ -3766,7 +3588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"posizionamento\">Posiz
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
msgstr "Controlla la posizione dell'asse."
@@ -3839,7 +3660,6 @@ msgstr "Contrassegni di intervallo"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Major:"
msgstr "Principale:"
@@ -3848,7 +3668,6 @@ msgstr "Principale:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
msgstr "Specifica se i contrassegni dovranno comparire all'interno o all'esterno dell'asse. Combinando le due opzioni, i contrassegni compariranno su entrambi i lati."
@@ -3857,7 +3676,6 @@ msgstr "Specifica se i contrassegni dovranno comparire all'interno o all'esterno
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "Interno"
@@ -3866,7 +3684,6 @@ msgstr "Interno"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni all'interno dell'asse.</ahelp>"
@@ -3875,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifi
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3166469\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "Esterno"
@@ -3884,7 +3700,6 @@ msgstr "Esterno"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni all'esterno dell'asse.</ahelp>"
@@ -3893,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifi
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3159128\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
msgstr "Ausiliario:"
@@ -3902,7 +3716,6 @@ msgstr "Ausiliario:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
msgstr "Questa sezione consente di fissare i segni di selezione tra i contrassegni degli assi. È possibile attivare entrambi i campi. Questa operazione crea una linea di contrassegno che va dall'esterno verso l'interno."
@@ -3911,7 +3724,6 @@ msgstr "Questa sezione consente di fissare i segni di selezione tra i contrasseg
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150654\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "Interno"
@@ -3920,7 +3732,6 @@ msgstr "Interno"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni degli intervalli ausiliari all'interno dell'asse.</ahelp>"
@@ -3929,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifi
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "Esterno"
@@ -3938,7 +3748,6 @@ msgstr "Esterno"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni degli intervalli ausiliari all'esterno dell'asse.</ahelp>"
@@ -3979,7 +3788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Griglia;formattare gli assi</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Griglia\">Griglia</link>"
@@ -3988,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Griglia\">Griglia</lin
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
msgstr "Apre un sotto-menu da cui potete selezionare la griglia da formattare."
@@ -3997,7 +3804,6 @@ msgstr "Apre un sotto-menu da cui potete selezionare la griglia da formattare."
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150045\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia principale asse X\">Griglia principale asse X</link>"
@@ -4006,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia principale ass
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia principale asse Y\">Griglia principale asse Y</link>"
@@ -4015,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia principale ass
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia principale asse Z\">Griglia principale asse Z</link>"
@@ -4024,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia principale ass
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia ausiliaria asse X\">Griglia ausiliaria asse X</link>"
@@ -4033,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia ausiliaria ass
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150307\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia ausiliaria asse Y\">Griglia ausiliaria asse Y</link>"
@@ -4042,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia ausiliaria ass
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia ausiliaria asse Z\">Griglia ausiliaria asse Z</link>"
@@ -4051,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia ausiliaria ass
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Tutte le griglie\">Tutte le griglie</link>"
@@ -4076,7 +3876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>X, asse;formattare la griglia</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
@@ -4085,7 +3884,6 @@ msgstr "Griglia"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Questo comando attiva la finestra di dialogo <emph>Griglia</emph> per stabilire le proprietà della griglia.</ahelp></variable>"
@@ -4110,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare le pareti</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Pareti del grafico"
@@ -4119,7 +3916,6 @@ msgstr "Pareti del grafico"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Apre la finestra di dialogo <emph>Pareti del grafico</emph>, in cui si possono modificare le proprietà dello sfondo \"verticale\" posto dietro all'area dei dati.</ahelp></variable>"
@@ -4144,7 +3940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare il pavimento</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Pavimento del grafico"
@@ -4153,7 +3948,6 @@ msgstr "Pavimento del grafico"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Apre la finestra di dialogo <emph>Pavimento del grafico</emph>, in cui si possono modificare le proprietà dell'area inferiore dei grafici tridimensionali. Questa funzione è disponibile solo per i grafici 3D.</ahelp></variable>"
@@ -4178,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare le aree</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "Area del grafico"
@@ -4187,7 +3980,6 @@ msgstr "Area del grafico"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Apre la finestra di dialogo <emph>Area del grafico</emph>, in cui si possono modificare le proprietà dello sfondo su cui compaiono gli elementi del grafico.</ahelp></variable>"
@@ -4204,7 +3996,6 @@ msgstr "Disposizione"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Disposizione\">Disposizione</link>"
@@ -4213,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Disposizione\">Disposi
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "Qui avete la possibilità di modificare in un secondo tempo la disposizione della serie di dati del grafico."
@@ -4222,7 +4012,6 @@ msgstr "Qui avete la possibilità di modificare in un secondo tempo la disposizi
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "Durante questa operazione la posizione dei dati nella tabella dati rimane invariata. I comandi sono selezionabili solo se inserite un grafico in $[officename] Calc."
@@ -4231,7 +4020,6 @@ msgstr "Durante questa operazione la posizione dei dati nella tabella dati riman
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "Questa funzione è disponibile solo se i dati sono rappresentati in colonne. Non è possibile visualizzare i dati in righe."
@@ -4240,7 +4028,6 @@ msgstr "Questa funzione è disponibile solo se i dati sono rappresentati in colo
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Porta avanti"
@@ -4249,7 +4036,6 @@ msgstr "Porta avanti"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Questo comando sposta in avanti (a destra) la serie di dati selezionati.</ahelp>"
@@ -4258,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Questo comando sposta in avanti (a destra) l
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Porta indietro"
@@ -4267,7 +4052,6 @@ msgstr "Porta indietro"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Questo comando sposta all'indietro (a sinistra) la serie di dati selezionati.</ahelp>"
@@ -6829,8 +6613,8 @@ msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
-msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
-msgstr "Il grafico viene creato con le impostazioni predefinite. Alla fine della creazione, potete modificare le sue proprie per cambiare il suo aspetto. Gli stili di linea e le icone possono essere modificate nella scheda <emph>Linea</emph> della finestra Proprietà delle serie di dati."
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index 766e3a9c0f1..ee64dcb933a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378670222.000000\n"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Dati nelle righe"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Dati nelle righe\">Dati nelle righe</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Dati nelle righe\">Dat
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Modifica la disposizione dei dati del grafico.</ahelp>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Rows"
msgstr "Dati nelle righe"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr "Dati nelle colonne"
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Dati nelle colonne\">Dati nelle colonne</link>"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Dati nelle colonne\">D
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Modifica la disposizione dei dati del grafico.</ahelp>"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "Dati nelle colonne"
@@ -121,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; ridimensionare nei grafici</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scala testo\">Scala testo</link>"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scala testo\">Scala te
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Ridimensiona il testo in un grafico quando ne vengono cambiate le dimensioni.</ahelp>"
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Scala testo"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Riorganizzare un grafico</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Layout automatico\">Layout automatico</link>"
@@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Layout automatico\">La
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Sposta tutti gli elementi del grafico nelle rispettive posizioni predefinite. Questa funzione non altera il tipo di grafico e gli altri attributi, ma solo la posizione degli elementi.</ahelp>"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Layout automatico"
@@ -215,7 +204,6 @@ msgstr "Tipo di grafico attivo"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Tipo di grafico attivo\">Tipo di grafico attivo</link>"
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Tipo di grafico attivo
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Mostra il nome del tipo di grafico attivo.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 0fe7c5164a7..353696fcfa3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378670360.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scelta rapida;nei grafici</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per i grafici\">Tasti di scelta rapida per i grafici</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" n
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Per i grafici sono disponibili i seguenti tasti di scelta rapida."
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "Per i grafici sono disponibili i seguenti tasti di scelta rapida."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "Sono sempre disponibili anche i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida\">tasti di scelta rapida</link> generali di $[officename]."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "Sono sempre disponibili anche i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Tasti di scelta rapida nei grafici"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida nei grafici"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Risultati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
msgstr "Seleziona l'oggetto successivo."
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto successivo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
msgstr "Seleziona l'oggetto precedente."
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto precedente."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
msgstr "Seleziona il primo oggetto."
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "Seleziona il primo oggetto."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
msgstr "Seleziona l'ultimo oggetto."
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "Seleziona l'ultimo oggetto."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
msgstr "Annulla la selezione"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "Annulla la selezione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159239\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "Freccia in alto/in basso/a destra/a sinistra"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Freccia in alto/in basso/a destra/a sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Sposta l'oggetto nella direzione della freccia."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Sposta l'oggetto nella direzione della freccia."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "Freccia in alto/in basso/a destra/a sinistra nei grafici a torta"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "Freccia in alto/in basso/a destra/a sinistra nei grafici a torta"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Sposta il segmento selezionato del grafico a torta nella direzione della freccia."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Sposta il segmento selezionato del grafico a torta nella direzione della
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 nei titoli"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "F2 nei titoli"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Attiva il modo di inserimento testo."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "Attiva il modo di inserimento testo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Apre un gruppo per permettere la modifica dei singoli componenti (nelle legende e nelle serie di dati)."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "Apre un gruppo per permettere la modifica dei singoli componenti (nelle
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Esce dal gruppo (nelle legende e nelle serie di dati)."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "Esce dal gruppo (nelle legende e nelle serie di dati)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155269\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "+/-"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Riduce o ingrandisce il grafico"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "Riduce o ingrandisce il grafico"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- nei grafici a torta"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "+/- nei grafici a torta"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Sposta il segmento selezionato verso l'esterno o l'interno del grafico."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 679336e7f15..29ecc99404e 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485123759.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Draw"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
msgstr "Usare le funzioni di $[officename] Draw"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Usare le funzioni di $[officename] Draw"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Draw"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Dr
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Informazioni sulla Guida"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Menu"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link></variable>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "In quest'area trovate la descrizione di tutti i menu, i sotto-menu e le finestre di dialogo disponibili di $[officename] Draw."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "Questo menu contiene i comandi per gestire i documenti nella loro totalità. Potete così creare un nuovo documento, aprire, chiudere, stampare i vostri documenti, inserire le proprietà di un documento e altro ancora. Se desiderate infine terminare la sessione di lavoro con $[officename] Draw, fate semplicemente clic sul comando <emph>Esci</emph>."
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Questo menu contiene i comandi per gestire i documenti nella loro totali
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri...\">Apri...</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri...\">Apri...</lin
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome...\">Salva con nome...</link>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome...\">Sa
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Esporta...\">Esporta...</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Esporta...\">Esporta
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni...\">Versioni...</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni...\">Versioni
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà...\">Proprietà...</link>"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà...\">Propri
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa...\">Stampa...</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa...\">Stampa...<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni stampante...\">Impostazioni stampante...</link>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</link>"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</link>
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "In questo menu trovate i comandi per modificare i documenti Draw (per esempio, copiare e incollare)."
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "In questo menu trovate i comandi per modificare i documenti Draw (per es
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale...\">Incolla speciale...</link>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale...\">
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci\">Trova e sostituisci</link>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci\">
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3153713\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punti\">Punti</link>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punti\">Punti</link>"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Modifica i punti del disegno."
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Modifica i punti del disegno."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Punti di incollaggio\">Punti di incollaggio</link>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Punti di incollaggio
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Modifica i punti di incollaggio del disegno."
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Modifica i punti di incollaggio del disegno."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplica...\">Duplica...</link>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplica...\">Duplica
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Dissolvi...\">Dissolvi...</link>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Dissolvi...\">Dissol
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Comando di campo...\">Comando di campo...</link>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Comando di campo...\
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156446\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Collegamenti...\">Collegamenti...</link>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Collegamenti...\">Coll
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Mappa immagine\">Mappa immagine</link>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Mappa immagine\">Mappa
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Collegamento ipertestuale\">Collegamento ipertestuale</link>"
@@ -384,7 +356,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</link>"
@@ -393,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</lin
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "In questo menu sono riuniti tutti i comandi che servono all'inserimento di nuovi elementi, ad esempio immagini e linee guida, nei documenti di Draw."
@@ -402,7 +372,6 @@ msgstr "In questo menu sono riuniti tutti i comandi che servono all'inserimento
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Pagina\">Pagina</link>"
@@ -411,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Pagina\">Pagina</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Livello...\">Livello...</link>"
@@ -420,7 +388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Livello...\">Livello
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Inserisci punto/linea di cattura...\">Inserisci punto/linea di cattura...</link>"
@@ -437,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Commento\">Commento</l
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale...\">Carattere speciale...</link>"
@@ -446,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale...\
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Collegamento\">Collegamento</link>"
@@ -455,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Collegamento\">Collega
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabella\">Tabella</link>"
@@ -464,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabella\">Tabella</l
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Grafico\">Grafico</link>"
@@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "Inserisce un grafico."
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Frame...\">Frame...</link>"
@@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Frame...\">Frame...</l
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File...\">File...</link>"
@@ -507,7 +468,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
@@ -516,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Contiene comandi con cui potete formattare l'impaginazione e il contenuto di un documento."
@@ -525,7 +484,6 @@ msgstr "Contiene comandi con cui potete formattare l'impaginazione e il contenut
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Carattere...\">Carattere...</link>"
@@ -534,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Carattere...\">Caratte
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo...\">Paragrafo...</link>"
@@ -543,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo...\">Paragra
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link>"
@@ -552,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e nume
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155091\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Pagina...\">Pagina...</link>"
@@ -561,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Pagina...\">Pagina..
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Posizione e dimensione...\">Posizione e dimensione...</link>"
@@ -570,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Posizione e dimensione
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linea...\">Linea...</link>"
@@ -579,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linea...\">Linea...</l
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area...\">Area...</link>"
@@ -588,7 +540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area...\">Area...</lin
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Testo...\">Testo...</link>"
@@ -597,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Testo...\">Testo...</l
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Livello...\">Livello...</link>"
@@ -614,7 +564,6 @@ msgstr "Strumenti"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Strumenti\">Strumenti</link>"
@@ -623,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Strumenti\">Strumenti</lin
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Questo menu fornisce strumenti di configurazione per $[officename] Draw e anche l'accesso alle impostazioni della lingua e di sistema."
@@ -632,7 +580,6 @@ msgstr "Questo menu fornisce strumenti di configurazione per $[officename] Draw
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Opzioni di correzione automatica</link>"
@@ -641,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalizza\">Personalizza</link>"
@@ -658,7 +604,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\">Barre degli strumenti</link></variable>"
@@ -667,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
msgstr "Questa sezione contiene una panoramica sulle barre degli strumenti disponibili in $[officename] Draw."
@@ -684,7 +628,6 @@ msgstr "Barra Stile e riempimento"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Barra Stile e riempimento\">Barra Stile e riempimento</link>"
@@ -693,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Barra Stile e riempimento\
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
msgstr "La barra Stile e riempimento contiene i comandi per il modo di modifica attivo."
@@ -702,7 +644,6 @@ msgstr "La barra Stile e riempimento contiene i comandi per il modo di modifica
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile linea</link>"
@@ -711,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile li
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spessore linea</link>"
@@ -720,7 +660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spess
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">Colore della linea</link>"
@@ -729,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">C
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Caselle di riepilogo Stile di riempimento\">Caselle di riepilogo Stile di riempimento</link>"
@@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "Barra degli oggetti per disegno"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per disegno\">Barra degli oggetti per disegno</link>"
@@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per di
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "La barra <emph>Disegno</emph> contiene i principali strumenti di disegno."
@@ -908,7 +844,6 @@ msgstr "Barra delle opzioni"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Barra delle opzioni\">Barra delle opzioni</link>"
@@ -917,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Barra delle opzioni\">Barr
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Per attivare la <emph>barra delle opzioni</emph> andate al menu <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Opzioni</emph>."
@@ -926,7 +860,6 @@ msgstr "Per attivare la <emph>barra delle opzioni</emph> andate al menu <emph>Vi
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra griglia\">Mostra griglia</link>"
@@ -935,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra griglia\">Mostr
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Linee guida durante lo spostamento\">Linee guida durante lo spostamento</link>"
@@ -944,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Linee guida durante lo
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\">Cattura alla griglia</link>"
@@ -953,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee\">Cattura alle linee</link>"
@@ -962,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pagina\">Cattura ai bordi pagina</link>"
@@ -971,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pag
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice dell'oggetto\">Cattura alla cornice dell'oggetto</link>"
@@ -980,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150368\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti dell'oggetto\">Cattura ai punti dell'oggetto</link>"
@@ -989,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti del
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permetti modifica rapida\">Permetti modifica rapida</link>"
@@ -998,7 +924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permetti modifica ra
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Seleziona solo area testo\">Seleziona solo area testo</link>"
@@ -1015,7 +940,6 @@ msgstr "Funzioni di $[officename] Draw"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"Funzioni di $[officename] Draw\">Funzioni di $[officename] Draw</link></variable>"
@@ -1024,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
msgstr "$[officename] Draw vi permette di creare disegni sia semplici, sia complessi e di esportarli in vari formati grafici. Nei disegni potete inoltre inserire tabelle, grafici, formule e altri oggetti creati con i programmi di $[officename]."
@@ -1033,7 +956,6 @@ msgstr "$[officename] Draw vi permette di creare disegni sia semplici, sia compl
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Immagini vettoriali"
@@ -1042,7 +964,6 @@ msgstr "Immagini vettoriali"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
msgstr "$[officename] Draw crea immagini vettoriali usando una serie di linee e di curve definite da vettori matematici. I vettori descrivono le linee, le ellissi e i poligoni in base alla loro geometria."
@@ -1051,7 +972,6 @@ msgstr "$[officename] Draw crea immagini vettoriali usando una serie di linee e
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Creating 3D Objects"
msgstr "Creare oggetti 3D"
@@ -1060,7 +980,6 @@ msgstr "Creare oggetti 3D"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "In $[officename] Draw potete creare oggetti tridimensionali di forma elementare, ad esempio cubi, sfere e cilindri, e modificarne la sorgente luminosa."
@@ -1069,7 +988,6 @@ msgstr "In $[officename] Draw potete creare oggetti tridimensionali di forma ele
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Grids and Snap Lines"
msgstr "Griglie e linee di cattura"
@@ -1078,7 +996,6 @@ msgstr "Griglie e linee di cattura"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
msgstr "Le griglie e le linee di cattura offrono un ausilio visivo che facilita l'allineamento degli oggetti nei disegni. Volendo, potete scegliere di agganciare un oggetto a una linea della griglia, a una linea di cattura o al bordo di un altro oggetto."
@@ -1087,7 +1004,6 @@ msgstr "Le griglie e le linee di cattura offrono un ausilio visivo che facilita
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
msgstr "Collegare gli oggetti per mostrarne le relazioni"
@@ -1096,7 +1012,6 @@ msgstr "Collegare gli oggetti per mostrarne le relazioni"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "In $[officename] Draw potete collegare gli oggetti con linee speciali dette \"connettori\" per rappresentarne le relazioni reciproche. I connettori si collegano a speciali punti di incollaggio presenti negli oggetti di disegno e rimangono collegati anche quando gli oggetti vengono spostati. Sono particolarmente utili per creare organigrammi e grafici tecnici."
@@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "In $[officename] Draw potete collegare gli oggetti con linee speciali de
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displaying Dimensions"
msgstr "Visualizzare le dimensioni"
@@ -1114,7 +1028,6 @@ msgstr "Visualizzare le dimensioni"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
msgstr "Nei diagrammi di natura tecnica è spesso necessario mostrare le dimensioni degli oggetti raffigurati. In $[officename] Draw, usando le linee di quotatura, potete calcolare e visualizzare le dimensioni lineari degli oggetti."
@@ -1123,7 +1036,6 @@ msgstr "Nei diagrammi di natura tecnica è spesso necessario mostrare le dimensi
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
@@ -1132,7 +1044,6 @@ msgstr "Galleria"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
msgstr "La Galleria contiene immagini, animazioni, suoni e altri oggetti che potete inserire e usare sia nei disegni, sia in altri programmi di $[officename]."
@@ -1141,7 +1052,6 @@ msgstr "La Galleria contiene immagini, animazioni, suoni e altri oggetti che pot
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Graphic File Formats"
msgstr "Formati dei file grafici"
@@ -1150,7 +1060,6 @@ msgstr "Formati dei file grafici"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "$[officename] Draw permette di esportare i disegni in vari formati grafici di uso comune, tra cui BMP, GIF, JPG e PNG."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 175c6f67e21..cb005511e64 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:52+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369389165.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Per accedere a questo comando..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questo comando</variable>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index e24b108b239..efee85bd733 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:52+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369389165.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Inserisci pagina"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Inserisci pagina\">Inserisci pagina</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Inserisci pagina\">Inse
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">Inserisce una pagina vuota dopo quella selezionata.</variable>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 4e3f579d599..6f9ee3f0543 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1442679430.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scelta rapida;nei disegni</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per i disegni\">Tasti di scelta rapida per i disegni</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
msgstr "In questa sezione trovate una lista di tasti di scelta rapida da utilizzare esclusivamente con i documenti di disegno."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "In questa sezione trovate una lista di tasti di scelta rapida da utilizz
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
msgstr "Inoltre valgono le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida generali per $[officename]\">tasti di scelta rapida generali per $[officename]</link>."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Inoltre valgono le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tas
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for Drawings"
msgstr "Tasti funzione per i documenti di disegno"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Tasti funzione per i documenti di disegno"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add or edit text."
msgstr "Permette di aggiungere o modificare un testo."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Permette di aggiungere o modificare un testo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Opens group to edit individual objects."
msgstr "Apre un gruppo consentendo la modifica dei singoli oggetti."
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Apre un gruppo consentendo la modifica dei singoli oggetti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Close group editor."
msgstr "Chiude l'editor del gruppo."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Chiude l'editor del gruppo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Maiusc+F3"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Maiusc+F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Duplica</emph>."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Duplica</emph>."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154488\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Posizione e dimensione</emph>."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Posizione e dimensione</emph>."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Apre il <emph>Navigatore</emph>."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Apre il <emph>Navigatore</emph>."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling."
msgstr "Controlla l'ortografia."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Controlla l'ortografia."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
msgstr "Apre i <emph>Sinonimi</emph>."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Apre i <emph>Sinonimi</emph>."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Edit points on/off."
msgstr "Attiva/disattiva la modifica dei punti."
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva la modifica dei punti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F8"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Fits to frame."
msgstr "Adatta il contenuto alla cornice."
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Adatta il contenuto alla cornice."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150434\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles and Formatting window."
msgstr "Apre la finestra Stili e formattazione."
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Zoom;tasti di scelta rapida</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "Tasti di scelta rapida per i disegni"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per i disegni"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156401\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Tasto +"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Tasto +"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Zooms in."
msgstr "Ingrandisce la visualizzazione."
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Ingrandisce la visualizzazione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Tasto -"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Tasto -"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Zooms out."
msgstr "Riduce la visualizzazione."
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "Riduce la visualizzazione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149886\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
msgstr "Tasto * (tastierino numerico)"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Tasto * (tastierino numerico)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
msgstr "Adatta la visualizzazione per mostrare la pagina intera."
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "Adatta la visualizzazione per mostrare la pagina intera."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
msgstr "Tasto (÷) (tastierino numerico)"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Tasto (÷) (tastierino numerico)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Zooms in on the current selection."
msgstr "Ingrandisce la selezione attuale."
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "Ingrandisce la selezione attuale."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150867\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+G"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149250\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups selected objects."
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati."
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+O
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148582\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups selected group."
msgstr "Separa il gruppo selezionato."
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Separa il gruppo selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146852\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+K"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Combines selected objects."
msgstr "Combina gli oggetti selezionati."
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "Combina gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153567\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc+K"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Uncombines selected objects."
msgstr "Scombina gli oggetti selezionati."
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Scombina gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc++"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155928\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Bring to front."
msgstr "Porta in primo piano."
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Porta in primo piano."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145245\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Bring forward."
msgstr "Porta più avanti."
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "Porta più avanti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156062\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Send backward."
msgstr "Porta più indietro."
@@ -521,7 +468,6 @@ msgstr "Porta più indietro."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+-"
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Send to back."
msgstr "Porta in fondo."
@@ -539,7 +484,6 @@ msgstr "Porta in fondo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "Tasti di scelta rapida specifici per i disegni"
@@ -548,7 +492,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida specifici per i disegni"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154865\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -557,7 +500,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155370\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -630,7 +572,6 @@ msgstr "Passa al livello successivo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Arrow Key"
msgstr "Tasto freccia"
@@ -639,7 +580,6 @@ msgstr "Tasto freccia"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
msgstr "Muove l'oggetto selezionato nella direzione della freccia."
@@ -648,7 +588,6 @@ msgstr "Muove l'oggetto selezionato nella direzione della freccia."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156259\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tasto freccia"
@@ -657,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
msgstr "Muove la visualizzazione sulla pagina nella direzione desiderata."
@@ -666,7 +604,6 @@ msgstr "Muove la visualizzazione sulla pagina nella direzione desiderata."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic mentre trascinate un oggetto. Nota: per utilizzare questa scelta rapida occorre abilitare l'opzione (abilitata per impostazione predefinita) <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copia nello spostare\">Copia nello spostare</link> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Generale."
@@ -675,7 +612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149450\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
msgstr "Durante lo spostamento dell'oggetto selezionato viene creata una copia."
@@ -684,7 +620,6 @@ msgstr "Durante lo spostamento dell'oggetto selezionato viene creata una copia."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio con fuoco da tastiera (F6) sull'icona di un oggetto disegno nella barra degli strumenti."
@@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
msgstr "Inserisce un oggetto di disegno della dimensione predefinita al centro della vista corrente."
@@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "Inserisce un oggetto di disegno della dimensione predefinita al centro d
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Maiusc+F10"
@@ -711,7 +644,6 @@ msgstr "Maiusc+F10"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151266\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu for the selected object."
msgstr "Apre il menu contestuale associato all'oggetto selezionato."
@@ -720,7 +652,6 @@ msgstr "Apre il menu contestuale associato all'oggetto selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156100\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -729,7 +660,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156323\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode."
msgstr "Attiva il modo testo."
@@ -738,7 +668,6 @@ msgstr "Attiva il modo testo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
@@ -747,7 +676,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
msgstr "Attiva il modo testo se è selezionato un oggetto di testo."
@@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "Attiva il modo testo se è selezionato un oggetto di testo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155851\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
msgstr "Attiva il modo testo se è selezionato un oggetto di testo. Se non sono presenti oggetti di testo o avete terminato lo scorrimento degli oggetti di testo nella pagina, viene inserita una nuova pagina."
@@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "Attiva il modo testo se è selezionato un oggetto di testo. Se non sono
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149977\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
@@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
msgstr "Durante la creazione o in caso di una modifica delle dimensioni di oggetti, la costruzione avviene centralmente se prima premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
@@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Durante la creazione o in caso di una modifica delle dimensioni di ogget
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ clic su un oggetto"
@@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156007\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
msgstr "Selezione di oggetti da sovrapporre. Viene selezionato l'oggetto posto dietro l'oggetto attualmente selezionato."
@@ -810,7 +732,6 @@ msgstr "Selezione di oggetti da sovrapporre. Viene selezionato l'oggetto posto d
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147252\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc e clic sull'oggetto"
@@ -819,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
msgstr "Selezione di oggetti da sovrapporre. Viene selezionato l'oggetto posto davanti all'oggetto attualmente selezionato."
@@ -828,7 +748,6 @@ msgstr "Selezione di oggetti da sovrapporre. Viene selezionato l'oggetto posto d
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155325\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shift key while selecting an object"
msgstr "Tasto Maiusc durante la selezione"
@@ -837,7 +756,6 @@ msgstr "Tasto Maiusc durante la selezione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159343\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
msgstr "Viene aggiunto un oggetto alla selezione, se non è stato ancora selezionato, oppure viene deselezionato, se è stato già selezionato."
@@ -846,7 +764,6 @@ msgstr "Viene aggiunto un oggetto alla selezione, se non è stato ancora selezio
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+ drag while moving an object"
msgstr "Maiusc+ trascinare mentre si muove un oggetto"
@@ -855,7 +772,6 @@ msgstr "Maiusc+ trascinare mentre si muove un oggetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
msgstr "L'oggetto selezionato viene spostato nella direzione prescelta in orizzontale o verticale."
@@ -864,7 +780,6 @@ msgstr "L'oggetto selezionato viene spostato nella direzione prescelta in orizzo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "Tasto Maiusc durante il ridimensionamento o la creazione"
@@ -873,7 +788,6 @@ msgstr "Tasto Maiusc durante il ridimensionamento o la creazione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
msgstr "Vincola le dimensioni per mantenere la proporzione dell'oggetto."
@@ -882,7 +796,6 @@ msgstr "Vincola le dimensioni per mantenere la proporzione dell'oggetto."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -891,7 +804,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
msgstr "I singoli oggetti vengono selezionati nell'ordine di creazione dal primo all'ultimo."
@@ -900,7 +812,6 @@ msgstr "I singoli oggetti vengono selezionati nell'ordine di creazione dal primo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -909,7 +820,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149764\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
msgstr "I singoli oggetti vengono selezionati nell'ordine di creazione dall'ultimo al primo."
@@ -918,7 +828,6 @@ msgstr "I singoli oggetti vengono selezionati nell'ordine di creazione dall'ulti
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -927,7 +836,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3109840\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Exits current mode."
msgstr "Esce dal modo corrente."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index f0adc5e97ae..9e3891a30b3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491233049.000000\n"
#: align_arrange.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Disporre, allineare e distribuire gli oggetti"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Disporre e allineare gli oggetti\">Disporre, allineare e distribuire gli oggetti</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Disposizione;oggetti (guida)</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Disporre gli oggetti"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Disporre gli oggetti"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "Ogni oggetto che posizionate nel vostro documento è progressivamente impilato sull'oggetto precedente. Per modificare l'ordine degli oggetti, procedete come segue."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto del quale volete cambiare la posizione."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:"
@@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>Dietro l'oggetto</emph> dispone l'oggetto dietro un altro oggetto
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "Disporre un oggetto dietro un altro"
@@ -137,7 +132,6 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto del quale volete cambiare la posizione."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Dietro l'oggetto</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano."
@@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "Fate clic sull'oggetto dietro cui volete posizionare l'oggetto selezionato."
@@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto dietro cui volete posizionare l'oggetto seleziona
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "Invertire l'ordine di sovrapposizione di due oggetti"
@@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "Invertire l'ordine di sovrapposizione di due oggetti"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "Usate il tasto Maiusc e fate clic sui due oggetti per selezionarli."
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "Usate il tasto Maiusc e fate clic sui due oggetti per selezionarli."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Scambia</emph>."
@@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Allineare gli oggetti"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Allineare gli oggetti"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "La funzione <emph>Allineamento</emph> vi consente di allineare gli oggetti tra loro o rispetto alla pagina."
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "Distribuire gli oggetti"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Se selezionate due o più oggetti in Draw, potete anche utilizzare il comando <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribuzione\"><emph>Distribuzione</emph></link> per distribuire uniformemente la distanza verticale e orizzontale tra gli oggetti selezionati."
@@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "Selezionate l'opzione di distribuzione orizzontale o verticale e fate cl
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150535\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro, sono considerati punti fissi di riferimento da non spostare quando viene applicato il comando <emph>Distribuzione</emph>."
@@ -282,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Colore;definire e salvare</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Definire colori personalizzati\">Definire colori personalizzati</link></variable>"
@@ -291,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
msgstr "Potete definire i vostri colori, assegnare loro un nome e salvarli in una tavola dei colori personalizzata."
@@ -300,7 +284,6 @@ msgstr "Potete definire i vostri colori, assegnare loro un nome e salvarli in un
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "Per definire un colore personalizzato"
@@ -309,7 +292,6 @@ msgstr "Per definire un colore personalizzato"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph>. Viene visualizzata la tavola dei colori predefiniti."
@@ -318,7 +300,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Col
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
msgstr "I cambiamenti alla tavola standard dei colori sono permanenti e vengono salvati automaticamente. Certamente se aggiungete dei colori, questo non sarà problematico. Lo sarà, invece, se modificate i colori standard esistenti."
@@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "I cambiamenti alla tavola standard dei colori sono permanenti e vengono
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
msgstr "Per definire un nuovo colore selezionate innanzitutto un colore dalla tavola simile a quello nuovo. Verrà visualizzato nella casella di anteprima situata più in alto."
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "Per definire un nuovo colore selezionate innanzitutto un colore dalla ta
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
msgstr "Dopodiché selezionate il modello di colore, RGB o CMYK, dalla casella di riepilogo posta sotto le due caselle di anteprima."
@@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME usa solo lo schema di colori RGB per stampare a colori. I c
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
msgstr "Il modello di colori RGB miscela il rosso, il verde e il blu per creare i colori da visualizzare sullo schermo del computer. Nel modello RGB, le tre componenti di colore si sommano e possono avere un valore compreso tra 0 (nero) e 255 (bianco). Il modello CMYK combina ciano (C), magenta (M), giallo (Y dall'inglese 'yellow') e nero (K dall'inglese 'blacK' o da 'Key') per creare i colori usati per la stampa. I quattro colori dei modelli CMYK vengono usati per sottrazione e vengono definiti come percentuali. Il nero corrisponde al 100%, il bianco allo 0%."
@@ -362,7 +340,6 @@ msgstr "Il modello di colori RGB miscela il rosso, il verde e il blu per creare
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
msgstr "Definite il colore cambiando i valori con i pulsanti di selezione o digitando direttamente i valori desiderati. Il nuovo colore viene mostrato nella casella di anteprima in basso."
@@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "Definite il colore cambiando i valori con i pulsanti di selezione o digi
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
msgstr "Per creare un colore personalizzato potete anche usare uno spettro cromatico. Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>. Fate clic su un colore. Usate le caselle Colore, Saturazione e Luminosità per regolarlo."
@@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "Per creare un colore personalizzato potete anche usare uno spettro croma
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Eseguite una delle seguenti operazioni:"
@@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "Eseguite una delle seguenti operazioni:"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
msgstr "Per inserire nella tavola dei colori standard il nuovo colore personalizzato al posto di quello su cui si basava, fate clic su <emph>Modifica</emph>."
@@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "Per inserire nella tavola dei colori standard il nuovo colore personaliz
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Per aggiungere un colore personalizzato alla tavola dei colori standard, digitate il nuovo nome nella casella di testo <emph>Nome</emph>, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "Per aggiungere un colore personalizzato alla tavola dei colori standard,
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra dei colori\">Barra dei colori</link>"
@@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Combinare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combinare oggetti e costruire forme\">Combinare oggetti e costruire forme</link></variable>"
@@ -441,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.x
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "Gli oggetti di disegno combinati si comportano come oggetti raggruppati, ma non consentono di separare i componenti del gruppo per modificare gli oggetti singolarmente."
@@ -450,7 +420,6 @@ msgstr "Gli oggetti di disegno combinati si comportano come oggetti raggruppati,
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti a due dimensioni."
@@ -459,7 +428,6 @@ msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti a due dimensioni."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "Per combinare più oggetti a due dimensioni:"
@@ -468,7 +436,6 @@ msgstr "Per combinare più oggetti a due dimensioni:"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Combina</emph> dal menu di contesto."
@@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Combina</emph> dal menu di contesto."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "Diversamente dai gruppi, gli oggetti combinati ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione. Gli oggetti combinati possono essere separati, ma in questo caso le proprietà dell'oggetto originale andranno perdute."
@@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "Diversamente dai gruppi, gli oggetti combinati ereditano le proprietà d
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "Quando si combinano due o più oggetti, i punti di sovrapposizione appaiono vuoti."
@@ -505,14 +469,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustrazione della combinazione di oggetti</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustrazione della combinazione di oggetti</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "Nell'illustrazione, gli oggetti non combinati appaiono sulla sinistra e quelli combinati sulla destra."
@@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "Nell'illustrazione, gli oggetti non combinati appaiono sulla sinistra e
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "Costruire forme"
@@ -530,7 +492,6 @@ msgstr "Costruire forme"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "Per costruire una forma, potete applicare i comandi <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Forme\"><emph>Forme</emph></link><emph> - Unisci, Sottrai e Interseca</emph> a due o più oggetti di disegno."
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "Per costruire una forma, potete applicare i comandi <link href=\"text/si
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti a due dimensioni."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Le forme costruite ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione."
@@ -557,7 +516,6 @@ msgstr "Le forme costruite ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156402\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "Per costruire una forma:"
@@ -566,7 +524,6 @@ msgstr "Per costruire una forma:"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
@@ -575,7 +532,6 @@ msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Forme</emph> e procedete in uno dei modi seguenti:"
@@ -584,7 +540,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Forme</emph> e procedete in uno dei modi seguen
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>Unisci</emph>"
@@ -593,7 +548,6 @@ msgstr "<emph>Unisci</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154680\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>Sottrai</emph>"
@@ -602,7 +556,6 @@ msgstr "<emph>Sottrai</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>Interseca</emph>."
@@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>Interseca</emph>."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3145144\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "Comandi di selezione della forma"
@@ -620,7 +572,6 @@ msgstr "Comandi di selezione della forma"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "Nelle illustrazioni che seguono potete vedere gli oggetti originali sulla sinistra e le forme modificate sulla destra."
@@ -629,7 +580,6 @@ msgstr "Nelle illustrazioni che seguono potete vedere gli oggetti originali sull
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3149950\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "Forme - Unisci"
@@ -639,14 +589,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustrazione per l'unione di forme</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustrazione per l'unione di forme</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Aggiunge l'area degli oggetti selezionati a quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione."
@@ -655,7 +604,6 @@ msgstr "Aggiunge l'area degli oggetti selezionati a quella dell'oggetto più in
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3153002\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "Forme - Sottrai"
@@ -665,14 +613,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustrazione per la sottrazione di forme</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustrazione per la sottrazione di forme</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150022\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Sottrae l'area degli oggetti selezionati da quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione."
@@ -681,7 +628,6 @@ msgstr "Sottrae l'area degli oggetti selezionati da quella dell'oggetto più in
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "Forme - Interseca"
@@ -691,14 +637,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustrazione per l'intersecazione di forme</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustrazione per l'intersecazione di forme</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "L'area di sovrapposizione degli oggetti selezionati crea una nuova forma."
@@ -707,7 +652,6 @@ msgstr "L'area di sovrapposizione degli oggetti selezionati crea una nuova forma
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "L'area esterna alla sovrapposizione viene rimossa."
@@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto di disegno;morphing di due oggetti</bookmark_val
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Morphing di due oggetti\">Morphing di due oggetti</link></variable>"
@@ -741,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Il morphing crea una serie di forme e le distribuisce con incrementi uniformi tra due oggetti di disegno."
@@ -750,7 +692,6 @@ msgstr "Il morphing crea una serie di forme e le distribuisce con incrementi uni
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "Il comando di morphing è disponibile solo in $[officename] Draw. Gli oggetti risultanti possono tuttavia essere copiati e incollati in $[officename] Impress."
@@ -759,7 +700,6 @@ msgstr "Il comando di morphing è disponibile solo in $[officename] Draw. Gli og
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "Per eseguire il morphing di due oggetti:"
@@ -768,7 +708,6 @@ msgstr "Per eseguire il morphing di due oggetti:"
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "Premete Maiusc e fate clic su ciascun oggetto."
@@ -777,7 +716,6 @@ msgstr "Premete Maiusc e fate clic su ciascun oggetto."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Morphing</emph>."
@@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Morphing</emph>."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "Nella casella <emph>Passaggi</emph>, inserite il numero di oggetti di transizione da creare tra l'inizio e la fine dell'operazione di morphing."
@@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Passaggi</emph>, inserite il numero di oggetti di tr
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3149405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -804,7 +740,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "Viene visualizzato un gruppo contenente i due oggetti originali e il numero specificato (incrementi) di oggetti intermedi."
@@ -814,14 +749,13 @@ msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustrazione del morphing</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustrazione del morphing</alt></image>"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "Potete modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo e premendo F3. Per uscire dalla modalità di modifica del gruppo premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3."
@@ -830,7 +764,6 @@ msgstr "Potete modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Modifica - Morphing\">Modifica - Morphing</link>"
@@ -855,7 +788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Settore;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"> <link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Disegnare settori e segmenti\">Disegnare settori e segmenti</link></variable>"
@@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_sector\"> <link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "La barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> contiene gli strumenti per disegnare ellissi e cerchi. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi ed ellissi."
@@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "La barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> contiene gli str
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "Il disegno di settori di un'ellisse o di un cerchio è progressivo:"
@@ -882,7 +812,6 @@ msgstr "Il disegno di settori di un'ellisse o di un cerchio è progressivo:"
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> e fate clic sull'icona <emph>Settore di cerchio</emph> o <emph>Settore di ellisse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icona</alt></image>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore."
@@ -891,7 +820,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> e fate cl
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "Trascinate il mouse tenendo premuto il pulsante. Un profilo di cerchio seguirà il movimento del mouse."
@@ -900,7 +828,6 @@ msgstr "Trascinate il mouse tenendo premuto il pulsante. Un profilo di cerchio s
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Se volete disegnare il cerchio partendo dal centro - in questo caso il primo clic definisce il centro - tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre trascinate."
@@ -909,7 +836,6 @@ msgstr "Se volete disegnare il cerchio partendo dal centro - in questo caso il p
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3145361\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse non appena il cerchio ha raggiunto le dimensioni desiderate. A questo punto noterete che il programma ha disegnato un raggio all'interno del cerchio che segue i movimenti del mouse."
@@ -918,7 +844,6 @@ msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse non appena il cerchio ha raggiunto le d
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "Posizionate il puntatore nel punto in cui volete collocare il primo contorno del settore e fate clic."
@@ -927,7 +852,6 @@ msgstr "Posizionate il puntatore nel punto in cui volete collocare il primo cont
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "Poiché il raggio che segue il puntatore è vincolato alla circonferenza del cerchio, potete fare clic in qualunque punto del documento."
@@ -936,7 +860,6 @@ msgstr "Poiché il raggio che segue il puntatore è vincolato alla circonferenza
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "Se adesso muovete il mouse il primo raggio è fisso mentre un secondo segue il movimento del mouse. Facendo di nuovo clic, il settore di cerchio sarà finito."
@@ -945,7 +868,6 @@ msgstr "Se adesso muovete il mouse il primo raggio è fisso mentre un secondo se
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Per disegnare un segmento di cerchio o un'ellisse, usate la stessa procedura richiesta per creare un settore basato su un cerchio."
@@ -954,7 +876,6 @@ msgstr "Per disegnare un segmento di cerchio o un'ellisse, usate la stessa proce
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Per tracciare un arco basato su un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore basato su un cerchio."
@@ -979,7 +900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Raddoppiare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"> <link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicare oggetti\">Duplicare oggetti</link></variable>"
@@ -988,7 +908,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"> <link href=\"text/sdraw/guide/duplica
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse possono essere identiche o differire per posizione, orientamento, dimensioni e colore."
@@ -997,7 +916,6 @@ msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "Se, ad esempio, volete disegnare una pila di monete potete farlo eseguendo più copie di una singola ellisse:"
@@ -1006,7 +924,6 @@ msgstr "Se, ad esempio, volete disegnare una pila di monete potete farlo eseguen
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "Utilizzate lo strumento <emph>Ellisse</emph> per disegnare un solido giallo di forma ellittica."
@@ -1015,7 +932,6 @@ msgstr "Utilizzate lo strumento <emph>Ellisse</emph> per disegnare un solido gia
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "Selezionate l'ellisse e scegliete il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>."
@@ -1024,7 +940,6 @@ msgstr "Selezionate l'ellisse e scegliete il comando <emph>Modifica - Duplica</e
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "Digitare 12 nel campo <emph>Numero di copie</emph>."
@@ -1033,7 +948,6 @@ msgstr "Digitare 12 nel campo <emph>Numero di copie</emph>."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la <emph>larghezza</emph>, sia per l'<emph>altezza</emph> un numero negativo come valore di ingrandimento."
@@ -1042,7 +956,6 @@ msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "Adesso non vi rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>. Il colore di <emph>Inizio</emph> viene applicato all'oggetto che state duplicando."
@@ -1051,7 +964,6 @@ msgstr "Adesso non vi rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per creare i duplicati."
@@ -1060,7 +972,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per creare i duplicati."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Modifica - Duplica\">Modifica - Duplica</link>"
@@ -1085,7 +996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Contagocce</bookmark_value><bookmark_value>Colore;sostit
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"> <link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Sostituire i colori\">Sostituire i colori</link></variable>"
@@ -1094,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"eyedropper\"> <link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xh
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "Per sostituire i colori nelle bitmap potete usare lo strumento <emph>Sostituzione colore</emph>."
@@ -1103,7 +1012,6 @@ msgstr "Per sostituire i colori nelle bitmap potete usare lo strumento <emph>Sos
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "Potete sostituire fino a quattro colori in una volta."
@@ -1112,7 +1020,6 @@ msgstr "Potete sostituire fino a quattro colori in una volta."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "L'opzione <emph>Trasparenza</emph> può essere utilizzata per sostituire le aree trasparenti di un'immagine con un colore."
@@ -1121,7 +1028,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Trasparenza</emph> può essere utilizzata per sostituire
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "Analogamente, potete usare <emph>Sostituzione colore</emph> per rendere trasparente un colore nell'immagine."
@@ -1130,7 +1036,6 @@ msgstr "Analogamente, potete usare <emph>Sostituzione colore</emph> per rendere
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "Per sostituire i colori con lo strumento Sostituzione colore"
@@ -1139,7 +1044,6 @@ msgstr "Per sostituire i colori con lo strumento Sostituzione colore"
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "Accertatevi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o PNG) oppure metafile (come WMF)."
@@ -1148,7 +1052,6 @@ msgstr "Accertatevi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph>."
@@ -1157,7 +1060,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph>."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "Fate clic sull'icona Sostituzione colore. L'indicatore del mouse cambierà in una forma che vi permetterà di indicare il colore da sostituire nel documento corrente. Il colore apparirà nel riquadro vicino all'icona."
@@ -1166,7 +1068,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona Sostituzione colore. L'indicatore del mouse cambier
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "Una volta individuato il colore fate clic col pulsante sinistro del mouse e il colore verrà riportato automaticamente nella prima delle quattro caselle disponibili <emph>colore origine</emph>."
@@ -1175,7 +1076,6 @@ msgstr "Una volta individuato il colore fate clic col pulsante sinistro del mous
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Sostituisci con</emph> scegliete il nuovo colore."
@@ -1184,7 +1084,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Sostituisci con</emph> scegliete il nuo
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "Questo comando sostituisce tutte le occorrenze del <emph>Colore origine</emph> nell'immagine."
@@ -1193,7 +1092,6 @@ msgstr "Questo comando sostituisce tutte le occorrenze del <emph>Colore origine<
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra del riquadro <emph>Colore origine</emph> della riga successiva e ripetete i passaggi da tre a cinque."
@@ -1202,7 +1100,6 @@ msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Sostituisci</emph>."
@@ -1211,7 +1108,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Sostituisci</emph>."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentate o diminuite il livello di tolleranza dello strumento <emph>Sostituzione colore</emph> e ripetete la selezione."
@@ -1220,7 +1116,6 @@ msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentate o dimi
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Sostituzione colore\">Sostituzione colore</link>"
@@ -1245,7 +1140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sfumatura; definire interattivamente</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creare riempimenti sfumati\">Creare riempimenti sfumati</link> </variable>"
@@ -1254,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" n
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di due ombreggiature dello stesso colore, che potete applicare a un oggetto di disegno."
@@ -1263,7 +1156,6 @@ msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di d
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "Per applicare una sfumatura:"
@@ -1272,7 +1164,6 @@ msgstr "Per applicare una sfumatura:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Selezionate un oggetto di disegno."
@@ -1281,7 +1172,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto di disegno."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e scegliete il tipo di <emph>Riempimento</emph> <emph>Sfumatura</emph>."
@@ -1290,7 +1180,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e scegliete il tipo di <emph>Riemp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate uno stile di sfumatura, poi premete <emph>OK</emph>."
@@ -1299,7 +1188,6 @@ msgstr "Selezionate uno stile di sfumatura, poi premete <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Creare sfumature personalizzate"
@@ -1308,7 +1196,6 @@ msgstr "Creare sfumature personalizzate"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "Potete definire delle sfumature personalizzate, modificare le sfumature esistenti e salvare o caricare un elenco di file di sfumature."
@@ -1317,7 +1204,6 @@ msgstr "Potete definire delle sfumature personalizzate, modificare le sfumature
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "Per creare una sfumatura personalizzata:"
@@ -1326,7 +1212,6 @@ msgstr "Per creare una sfumatura personalizzata:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
@@ -1335,7 +1220,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfu
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Selezionate dall'elenco una delle sfumature che volete usare come base per definire la nuova sfumatura, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
@@ -1344,7 +1228,6 @@ msgstr "Selezionate dall'elenco una delle sfumature che volete usare come base p
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Digitate un nome per la sfumatura nella casella di testo e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1361,7 +1244,6 @@ msgstr "Il nome compare alla fine dell'elenco delle sfumature e viene selezionat
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su <emph>Modifica</emph>. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura."
@@ -1370,7 +1252,6 @@ msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su <em
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "Fate clic su <emph>OK.</emph>"
@@ -1379,7 +1260,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK.</emph>"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3149947\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "Usare sfumature e trasparenza"
@@ -1388,7 +1268,6 @@ msgstr "Usare sfumature e trasparenza"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3157905\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "Potete usare il mouse per modificare le proprietà di una sfumatura o la trasparenza di un oggetto di disegno."
@@ -1397,7 +1276,6 @@ msgstr "Potete usare il mouse per modificare le proprietà di una sfumatura o la
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "Per modificare la sfumatura di un oggetto di disegno:"
@@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "Per modificare la sfumatura di un oggetto di disegno:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificare."
@@ -1415,7 +1292,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificar
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
@@ -1432,7 +1308,6 @@ msgstr "Regolate i valori del gradiente secondo le vostre esigenze e fate clic s
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "Per modificare la trasparenza di un oggetto, selezionate l'oggetto, scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Trasparenza</emph>."
@@ -1457,7 +1332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foto;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;i
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserire un'immagine\">Inserire un'immagine</link></variable>"
@@ -1466,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_in
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>."
@@ -1475,7 +1348,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>."
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo <emph>Collegamento</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate <emph>Anteprima</emph>."
@@ -1484,7 +1356,6 @@ msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra cartella."
@@ -1493,7 +1364,6 @@ msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'i
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Per inserire un'immagine fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -1518,7 +1388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Raggruppare; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Raggruppare gli oggetti\">Raggruppare gli oggetti</link></variable>"
@@ -1527,7 +1396,6 @@ msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "Potete combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come un singolo oggetto. Potete spostare e trasformare tutti gli oggetti in un gruppo come una singola unità. Potete anche cambiare le proprietà (per esempio, dimensione del bordo, colore di riempimento) di tutti gli oggetti facenti parte di un gruppo, come insieme o per singolo oggetto. I gruppi possono essere temporanei o assegnati:"
@@ -1536,7 +1404,6 @@ msgstr "Potete combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "Temporaneo: il gruppo dura fino a quando tutti gli oggetti combinati sono selezionati."
@@ -1545,7 +1412,6 @@ msgstr "Temporaneo: il gruppo dura fino a quando tutti gli oggetti combinati son
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "Assegnato: il gruppo dura fino a quando esso non viene separato tramite comando."
@@ -1554,7 +1420,6 @@ msgstr "Assegnato: il gruppo dura fino a quando esso non viene separato tramite
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "I gruppi possono essere a loro volta raggruppati in altri gruppi. Le azioni applicate a un gruppo non influenzano la posizione relativa dei singoli oggetti rispetto agli altri, all'interno del gruppo."
@@ -1563,7 +1428,6 @@ msgstr "I gruppi possono essere a loro volta raggruppati in altri gruppi. Le azi
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "Per raggruppare gli oggetti:"
@@ -1580,7 +1444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete <emph>Cambia - Raggruppa</emph>."
@@ -1589,7 +1452,6 @@ msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete <emph>Cambia - Raggru
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Potete, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale per spostarlo e ridimensionarlo come un singolo oggetto."
@@ -1598,7 +1460,6 @@ msgstr "Potete, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Dopo aver raggruppato gli oggetti, la selezione di una sua qualsiasi parte seleziona il gruppo per intero."
@@ -1607,7 +1468,6 @@ msgstr "Dopo aver raggruppato gli oggetti, la selezione di una sua qualsiasi par
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Selezionare gli oggetti in un gruppo"
@@ -1624,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Potete selezionare i singoli oggetti di un gruppo entrandovi dentro. Fate doppio clic sul gruppo per accedere al suo interno, poi fate clic su un oggetto per selezionarlo. In tal modo potete anche aggiungere o eliminare dal gruppo. Gli oggetti che non fanno parte del gruppo sono mostrati in grigio."
@@ -1641,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."
@@ -1666,7 +1524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;collegare linee a</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Collegare linee\">Collegare linee</link></variable>"
@@ -1675,7 +1532,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "Il collegamento tra le linee viene effettuato tracciando una linea che ne unisce le estremità."
@@ -1684,7 +1540,6 @@ msgstr "Il collegamento tra le linee viene effettuato tracciando una linea che n
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
msgstr "Per collegare le linee:"
@@ -1693,7 +1548,6 @@ msgstr "Per collegare le linee:"
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
msgstr "Selezionate due o più linee."
@@ -1702,7 +1556,6 @@ msgstr "Selezionate due o più linee."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3156383\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Modifica - Collega</emph>."
@@ -1711,7 +1564,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Modifica - Col
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "Per creare un oggetto chiuso, fate clic col pulsante destro del mouse su una riga e scegliete <emph>Chiudi oggetto</emph>."
@@ -1720,7 +1572,6 @@ msgstr "Per creare un oggetto chiuso, fate clic col pulsante destro del mouse su
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "Il comando <emph>Chiudi oggetto</emph> può essere usato solo sulle linee collegate, sulle <emph>linee a mano libera</emph> e sulle <emph>curve</emph> senza riempimento."
@@ -1745,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto 3D;comporre</bookmark_value><bookmark_value>3D;o
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Comporre oggetti 3D\">Comporre oggetti 3D</link></variable>"
@@ -1754,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objec
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "Si possono combinare in un'unica scena 3D gli oggetti 3D che formano scene distinte."
@@ -1763,7 +1612,6 @@ msgstr "Si possono combinare in un'unica scena 3D gli oggetti 3D che formano sce
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "Per combinare più oggetti 3D:"
@@ -1772,7 +1620,6 @@ msgstr "Per combinare più oggetti 3D:"
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "Inserite un oggetto 3D tramite la barra degli strumenti <emph>Oggetti 3D</emph>, ad esempio un cubo."
@@ -1781,7 +1628,6 @@ msgstr "Inserite un oggetto 3D tramite la barra degli strumenti <emph>Oggetti 3D
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande del cubo."
@@ -1790,7 +1636,6 @@ msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Selezionate il secondo oggetto 3D, vale a dire la sfera, e scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>."
@@ -1799,7 +1644,6 @@ msgstr "Selezionate il secondo oggetto 3D, vale a dire la sfera, e scegliete <em
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "Modificate il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic."
@@ -1808,7 +1652,6 @@ msgstr "Modificate il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>. I due oggetti appartengono ora allo stesso gruppo. Se necessario, potete modificare i singoli oggetti o cambiarne la posizione all'interno del gruppo."
@@ -1817,7 +1660,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>. I due oggetti appartengono or
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."
@@ -1826,7 +1668,6 @@ msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gru
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "Gli oggetti 3D non possono essere intersecati né sottratti."
@@ -1835,7 +1676,6 @@ msgstr "Gli oggetti 3D non possono essere intersecati né sottratti."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Oggetti 3D\">Oggetti 3D</link>"
@@ -1860,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;%PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per gli oggetti di disegno\">Tasti di scelta rapida per gli oggetti di disegno</link></variable>"
@@ -1869,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "Per creare e modificare gli oggetti di disegno potete anche usare la tastiera."
@@ -1878,7 +1716,6 @@ msgstr "Per creare e modificare gli oggetti di disegno potete anche usare la tas
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "Per creare e modificare un oggetto di disegno"
@@ -1887,7 +1724,6 @@ msgstr "Per creare e modificare un oggetto di disegno"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> per accedere alla barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -1896,7 +1732,6 @@ msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> per accedere alla barra <emph>D
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "Premete il tasto freccia <item type=\"keycode\">destra</item> fino a raggiungere l'icona della barra di uno strumento di disegno."
@@ -1913,7 +1748,6 @@ msgstr "Se accanto all'icona è presente una freccia, lo strumento di disegno co
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Invio</item>."
@@ -1922,7 +1756,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item ty
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "L'oggetto verrà creato al centro del documento corrente."
@@ -1931,7 +1764,6 @@ msgstr "L'oggetto verrà creato al centro del documento corrente."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr "Per tornare al documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
@@ -1940,7 +1772,6 @@ msgstr "Per tornare al documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "Usate i tasti freccia per posizionare l'oggetto nel punto desiderato. Per scegliere un comando dal menu di contesto dell'oggetto, premete <item type=\"keycode\">Maiusc+F10</item>."
@@ -1949,7 +1780,6 @@ msgstr "Usate i tasti freccia per posizionare l'oggetto nel punto desiderato. Pe
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150306\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
msgstr "Per selezionare un oggetto"
@@ -1958,7 +1788,6 @@ msgstr "Per selezionare un oggetto"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> per entrare nel documento."
@@ -1967,7 +1796,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item ty
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Tab</item> fino a raggiungere l'oggetto da selezionare."
@@ -1992,7 +1820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Draw;istruzioni Draw</bookmark_value><bookmark_value>Ist
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni per l'uso di $[officename] Draw\">Istruzioni per l'uso di $[officename] Draw</link></variable>"
@@ -2001,7 +1828,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Is
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "Modificare e raggruppare oggetti"
@@ -2010,7 +1836,6 @@ msgstr "Modificare e raggruppare oggetti"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "Modificare colori e texture"
@@ -2019,7 +1844,6 @@ msgstr "Modificare colori e texture"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
msgstr "Modificare un testo"
@@ -2028,7 +1852,6 @@ msgstr "Modificare un testo"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
msgstr "Lavorare con i livelli"
@@ -2037,7 +1860,6 @@ msgstr "Lavorare con i livelli"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"
@@ -2062,7 +1884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ruotare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Ruotare gli oggetti\">Ruotare gli oggetti</link></variable>"
@@ -2071,7 +1892,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_obje
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "Se fate clic su un oggetto per la prima volta appariranno gli otto punti di ridimensionamento che, se trascinati, modificano le dimensioni dell'oggetto. Trascinando l'intero oggetto è possibile cambiare anche la sua posizione."
@@ -2088,7 +1908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "Selezionate l'oggetto da ruotare. Nella barra degli strumenti <emph>Modo</emph> di $[officename] Draw o nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> di $[officename] Impress, fate clic sull'icona <emph>Ruota</emph>."
@@ -2097,7 +1916,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto da ruotare. Nella barra degli strumenti <emph>Modo
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "Passando il puntatore del mouse sopra i punti di ridimensionamento questo indicherà che è possibile ruotare l'oggetto con il mouse. Trascinate la maniglia per ruotare l'oggetto."
@@ -2123,14 +1941,13 @@ msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icona</alt></image>"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinate il piccolo cerchio presente al centro dell'oggetto in una nuova posizione."
@@ -2139,7 +1956,6 @@ msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinate il piccolo cerchio pres
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "Per inclinare l'oggetto verticalmente o orizzontalmente, trascinate una delle maniglie laterali."
@@ -2164,7 +1980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo, cornici di</bookmark_value><bookmark_value>Aggiun
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Inserire un testo\">Inserire un testo</link></variable>"
@@ -2173,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testo ai disegni o alle presentazioni:"
@@ -2222,7 +2036,6 @@ msgstr "Testo inserito da un documento di testo o HTML"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "Inserire una casella di testo"
@@ -2231,7 +2044,6 @@ msgstr "Inserire una casella di testo"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icona</alt></image> e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la cornice di testo."
@@ -2240,7 +2052,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "Trascinate e regolate la cornice di testo alla dimensione desiderata, all'interno del vostro documento."
@@ -2249,7 +2060,6 @@ msgstr "Trascinate e regolate la cornice di testo alla dimensione desiderata, al
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3151194\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "Digitate o incollate il testo all'interno della cornice."
@@ -2258,7 +2068,6 @@ msgstr "Digitate o incollate il testo all'interno della cornice."
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "Fate doppio clic sul testo per modificarlo o per impostare le proprietà di formato, come la dimensione o il colore del carattere. Fate clic sul bordo della casella di testo per modificare le proprietà dell'oggetto, ad esempio il colore del bordo o la posizione (in primo piano o dietro gli altri oggetti)."
@@ -2267,7 +2076,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sul testo per modificarlo o per impostare le proprietà
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "Adattare un testo a una cornice"
@@ -2276,7 +2084,6 @@ msgstr "Adattare un testo a una cornice"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "Create una casella di testo come descritto nei passaggi precedenti."
@@ -2309,7 +2116,6 @@ msgstr "Ora è possibile ridimensionare la casella di testo per modificare la di
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3155955\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "Testo associato a un'immagine"
@@ -2334,7 +2140,6 @@ msgstr "Per determinare la posizione del testo, usate le impostazioni in <emph>F
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Legenda</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image> per aprire la relativa barra degli strumenti."
@@ -2351,7 +2156,6 @@ msgstr "Fate clic su una legenda e spostate il puntatore del mouse nel punto in
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "Trascinate il puntatore del mouse per disegnare la legenda."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
index 3fe979efd38..36fe2d4e4f3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492705109.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -436,7 +436,6 @@ msgstr "Guida"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Aiuto\">Aiuto</link>"
@@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Aiuto\">Aiuto</link>"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Il menu Aiuto vi permette di avviare e controllare il sistema della Guida di $[officename].</ahelp>"
@@ -454,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Il menu Aiuto vi permette di avviare e cont
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "Guida di $[officename]"
@@ -463,7 +460,6 @@ msgstr "Guida di $[officename]"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Apre la pagina principale della Guida di $[officename] relativa all'applicazione attiva.</ahelp> Potete scorrere le pagine della Guida e ricercare i termini elencati nell'indice o qualsiasi altra stringa di testo."
@@ -473,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -487,6 +483,38 @@ msgstr "Guida di %PRODUCTNAME"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827187813\n"
+"help.text"
+msgid "User Guides"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827189453\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827196253\n"
+"help.text"
+msgid "Get Help Online"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170827196850\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>."
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id2752763\n"
"help.text"
msgid "Send Feedback"
@@ -503,8 +531,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Apre nel browser web un modulo per l'in
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170903409011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id281120160939285779\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "Informazioni sulla licenza"
@@ -513,7 +556,6 @@ msgstr "Informazioni sulla licenza"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id4144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Mostra la finestra delle informazioni legali e della licenza.</ahelp>"
@@ -522,7 +564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Mostra la finestra delle informazioni le
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id5153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "%PRODUCTNAME - Riconoscimenti"
@@ -531,7 +572,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - Riconoscimenti"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Visualizza il documento CREDITS.odt, in cui sono elencati i nomi delle persone che hanno contribuito al codice sorgente di OpenOffice.org (le cui contribuzioni sono state importate in LibreOffice) o di LibreOffice a partire dal 28 settembre 2010.</ahelp>"
@@ -556,7 +596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilita una connessione Internet per %PRODUCTNAME. Se s
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "Informazioni su $[officename]"
@@ -565,7 +604,6 @@ msgstr "Informazioni su $[officename]"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Visualizza informazioni generali sul programma, tra cui il numero di versione e l'informativa di copyright.</ahelp>"
@@ -582,7 +620,6 @@ msgstr "Barra standard"
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Barra standard\">Barra standard</link>"
@@ -591,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Barra standard\">Barra st
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">La barra <emph>standard</emph> è situata in alto nella finestra di $[officename], ed è disponibile in ogni sua applicazione.</ahelp>"
@@ -600,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">La barra <emph>standard</emph> è situata
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri file\">Apri file</link>"
@@ -801,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Stile dell'area / Riem
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Unisci celle\">Unisci celle</link>"
@@ -810,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Unisci celle\">Unisci
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Elimina riga\">Elimina riga</link>"
@@ -819,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Elimina riga\">Elimin
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Elimina colonna\">Elimina colonna</link>"
@@ -876,7 +908,6 @@ msgstr "Barra di stato per documenti di $[officename] Basic"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Barra di stato per documenti di $[officename] Basic\">Barra di stato per documenti di $[officename] Basic</link>"
@@ -885,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Barra di stato per docume
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "La <emph>barra di stato</emph> mostra informazioni aggiornate sul documento di $[officename] Basic attualmente aperto."
@@ -902,7 +932,6 @@ msgstr "Barra Dati tabella"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra Dati tabella\">Barra Dati tabella</link>"
@@ -911,7 +940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra Dati tabella\">Barr
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra Dati tabella permette di controllare la visualizzazione dei dati. </ahelp>"
@@ -920,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra Dati tabella permette di controllare la visual
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "La vista dati filtrata rimane attiva finché non scegliete di cambiare o annullare i criteri di ordinamento o di filtro. Se attivate un filtro, viene attivata l'icona <emph>Record di dati filtrati</emph> nella barra <emph>Dati tabella</emph>."
@@ -937,7 +964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Salva record di dati"
@@ -954,7 +980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3151382\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Annulla: immissione dati"
@@ -1011,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti; barra di navigazione dei formular
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Barra Navigazione formulario\">Barra Navigazione formulario</link>"
@@ -1020,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Barra Navigazione formula
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "La <emph>barra di navigazione</emph> contiene le icone per modificare una tabella di database o controllare la visualizzazione dei dati. Questa barra è visualizzata in fondo a un documento che contiene campi collegati a un database."
@@ -1029,7 +1052,6 @@ msgstr "La <emph>barra di navigazione</emph> contiene le icone per modificare un
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "Potete utilizzare la <emph>barra di navigazione</emph> per spostarvi tra i record, nonché per inserire ed eliminare dei record. Se i dati sono salvati in un formulario, le modifiche vengono trasferite al database. La <emph>barra di navigazione</emph> contiene inoltre funzioni per ordinare, filtrare e cercare i record."
@@ -1046,7 +1068,6 @@ msgstr "L'icona Barra di navigazione nella barra <link href=\"text/shared/02/011
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "La barra di navigazione è visualizzata solo per i formulari collegati a un database. Nella <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"vista Struttura\">vista Struttura</link> di un formulario, la barra di navigazione non è disponibile. Vedere anche <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra database\">Barra database</link>."
@@ -1055,7 +1076,6 @@ msgstr "La barra di navigazione è visualizzata solo per i formulari collegati a
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "La visualizzazione dei dati può essere controllata utilizzando le funzioni di ordinamento e filtro. Le tabelle originali non vengono modificate."
@@ -1064,7 +1084,6 @@ msgstr "La visualizzazione dei dati può essere controllata utilizzando le funzi
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "L'ordinamento o il filtro attivo viene salvato con il documento. Se è impostato un filtro, nella <emph>barra di navigazione</emph> è attivata l'icona <emph>Applica filtro</emph>. Le opzioni di ordinamento e filtro nel documento possono essere configurate anche nella finestra di dialogo <emph>Proprietà formulario</emph> (scegliete <emph>Proprietà formulario - Dati</emph> - proprietà <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Ordina\"><emph>Ordina</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filtro\"><emph>Filtro</emph></link>)."
@@ -1073,7 +1092,6 @@ msgstr "L'ordinamento o il filtro attivo viene salvato con il documento. Se è i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Se come base per un formulario viene utilizzata un'istruzione SQL (vedere <emph>Proprietà formulario </emph>, scheda <emph>Dati</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sorgente dati\"><emph>Sorgente dati</emph></link>), le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili solo quando l'istruzione SQL fa riferimento a una sola tabella e non è scritta nella modalità SQL nativa."
@@ -1082,7 +1100,6 @@ msgstr "Se come base per un formulario viene utilizzata un'istruzione SQL (veder
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "Numero record di dati"
@@ -1091,7 +1108,6 @@ msgstr "Numero record di dati"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Mostra il numero del record attuale. Inserire un numero per passare al record corrispondente.</ahelp>"
@@ -1100,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Mostra il numero del record attuale.
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "Primo record di dati"
@@ -1117,7 +1132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Passa al primo record.</ahelp>"
@@ -1126,7 +1140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Passa al primo record.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "Record di dati precedente"
@@ -1143,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Passa al record precedente.</ahelp>"
@@ -1152,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Passa al record precedente.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "Record di dati successivo"
@@ -1169,7 +1180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Passa al record successivo.</ahelp>"
@@ -1178,7 +1188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Passa al record successivo.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148997\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "Ultimo record di dati"
@@ -1195,7 +1204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Passa all'ultimo record.</ahelp>"
@@ -1204,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Passa all'ultimo record.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Salva record di dati"
@@ -1221,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Salva una nuova voce di dati. La modifica viene registrata nel database.</ahelp>"
@@ -1230,7 +1236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Salva una nuova voce di dati. La modifica vi
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Annulla dati immessi"
@@ -1247,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Annulla un'operazione di inserimento dati.</ahelp>"
@@ -1256,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Annulla un'operazione di inserimento dati.</
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149967\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "Nuovo record di dati"
@@ -1273,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Crea un nuovo record.</ahelp>"
@@ -1282,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Crea un nuovo record.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153659\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "Elimina record di dati"
@@ -1299,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Elimina un record. Viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare l'eliminazione.</ahelp>"
@@ -1308,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Elimina un record. Viene visualizzato u
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Trova record...\">Trova record...</link>"
@@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Trova record...\">Trov
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148599\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordina...\">Ordina...</link>"
@@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr "Barra Struttura ricerca"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Barra Struttura ricerca\">Barra Struttura ricerca</link>"
@@ -1343,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Barra Struttura ricerca\"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando si crea o si modifica una ricerca SQL, è possibile utilizzare le icone della barra <emph>Struttura ricerca</emph> per controllare la visualizzazione dei dati.</ahelp>"
@@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando si crea o si modifica una ricerca SQL, è possib
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "A seconda che abbiate creato la ricerca o la vista nella scheda <emph>Struttura</emph> o <emph>SQL</emph>, compaiono le seguenti icone:"
@@ -1361,7 +1356,6 @@ msgstr "A seconda che abbiate creato la ricerca o la vista nella scheda <emph>St
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>"
@@ -1370,7 +1364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Agg
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "Nella scheda <emph>SQL</emph> viene visualizzata l'icona seguente:"
@@ -1387,7 +1380,6 @@ msgstr "Barra degli strumenti Struttura del formulario"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Barra degli strumenti Struttura del formulario\">Barra degli strumenti Struttura del formulario</link>"
@@ -1396,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Barra degli strumenti Str
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "La barra degli strumenti Struttura del formulario viene visualizzata quando si seleziona un oggetto del formulario in modalità struttura."
@@ -1405,7 +1396,6 @@ msgstr "La barra degli strumenti Struttura del formulario viene visualizzata qua
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Aggiungi campo\">Aggiungi campo</link>"
@@ -1414,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Aggiungi campo\">Aggiu
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa</link>"
@@ -1423,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa<
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>"
@@ -1432,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Inserisci gruppo</link>"
@@ -1441,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Inserisc
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Esci dal gruppo\">Esci dal gruppo</link>"
@@ -1450,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Esci dal gruppo\">Esci
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra griglia\">Mostra griglia</link>"
@@ -1459,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra griglia\">Mostr
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\">Cattura alla griglia</link>"
@@ -1468,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Attivando questo comando è possibile spostare gli oggetti soltanto tra i diversi punti della griglia.</ahelp>"
@@ -1477,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Attivando questo comando è possibile sposta
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Linee guida durante lo spostamento\">Linee guida durante lo spostamento</link>"
@@ -1502,7 +1484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea; modificare i punti</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barra Modifica punti\">Barra Modifica punti</link>"
@@ -1511,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barra Modifica punti\">Ba
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">La barra <emph>Modifica punti</emph> appare selezionando un poligono e facendo clic su <emph>Modifica punti</emph>.</ahelp>"
@@ -1520,7 +1500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">La barra <emph>Modifica punti</emph> a
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "Le funzioni disponibili vi permettono di modificare i punti di una curva o di un oggetto convertito in curva. Sono disponibili le icone seguenti:"
@@ -1529,7 +1508,6 @@ msgstr "Le funzioni disponibili vi permettono di modificare i punti di una curva
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
@@ -1538,7 +1516,6 @@ msgstr "Modifica punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Modifica punti\"><emph>Modifica punti</emph></link> attivate o disattivate il modo di modifica degli oggetti di Bézier. Nel modo modifica potete selezionare singoli punti dell'oggetto di disegno."
@@ -1555,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
@@ -1564,7 +1540,6 @@ msgstr "Modifica punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Sposta punti"
@@ -1573,7 +1548,6 @@ msgstr "Sposta punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Attiva un modo in cui è abilitato lo spostamento dei punti.</ahelp> Il puntatore del mouse, quando viene posizionato su un punto, mostra un piccolo quadrato vuoto. Trascinate il punto in un'altra posizione. La curva ai due lati del punto segue lo spostamento; la parte della curva situata tra i punti successivi cambia forma."
@@ -1582,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Attiva un modo in cui è abilitato lo spo
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "Se puntate sulla curva tra due punti oppure nell'area di una curva chiusa e effettuate il trascinamento con il pulsante del mouse premuto, spostate l'intera curva senza deformarla."
@@ -1599,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Sposta punti"
@@ -1608,7 +1580,6 @@ msgstr "Sposta punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserisci punti"
@@ -1617,7 +1588,6 @@ msgstr "Inserisci punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3160478\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Attiva il modo inserimento. Questo modo permette di inserire nuovi punti.</ahelp> Potete inoltre spostare i punti esistenti, come nel modo spostamento. Se fate clic nella curva tra due punti e spostate il mouse tenendo premuto il pulsante, inserite un nuovo punto. Il punto inserito è un punto di smorzamento lieve e le linee che lo collegano ai punti di controllo sono parallele e rimangono tali anche in caso di spostamento."
@@ -1626,7 +1596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Attiva il modo inserimento. Questo modo
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "Se desiderate creare un punto angolare, dovete prima inserire un punto di smorzamento lieve o un punto di transizione simmetrica e quindi convertirlo usando l'icona <emph>Imposta angolo</emph>."
@@ -1643,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153710\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserisci punti"
@@ -1652,7 +1620,6 @@ msgstr "Inserisci punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Elimina punti"
@@ -1661,7 +1628,6 @@ msgstr "Elimina punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Con l'icona <emph>Elimina punti</emph> si possono eliminare uno o più punti selezionati. Per selezionare più punti, farvi clic sopra tenendo premuto il tasto Maiusc.</ahelp>"
@@ -1670,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Con l'icona <emph>Elimina punti</emph>
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "Selezionate innanzitutto i punti, quindi fate clic su questa icona. Per eliminare i punti potete anche premere il tasto Canc."
@@ -1687,7 +1652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Elimina punti"
@@ -1696,7 +1660,6 @@ msgstr "Elimina punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Suddividi curva"
@@ -1705,7 +1668,6 @@ msgstr "Suddividi curva"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">L'icona <emph>Suddividi curva</emph> permette di dividere una curva. Selezionare il punto o i punti in cui si desidera dividere la curva e fare clic su questa icona</ahelp>."
@@ -1722,7 +1684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152581\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Suddividi curva"
@@ -1731,7 +1692,6 @@ msgstr "Suddividi curva"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Converti in curva"
@@ -1740,7 +1700,6 @@ msgstr "Converti in curva"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148420\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converte una curva in una retta o converte una retta in una curva.</ahelp> Selezionando un solo punto, verrà convertita la curva prima del punto. Selezionando due punti, verrà convertita la curva situata tra i due punti. Selezionando più di due punti, a ogni clic su questa icona verrà convertita una parte diversa della curva. Se necessario, i punti circolari verranno convertiti in angoli e viceversa."
@@ -1749,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converte una curva in una retta o conv
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "Se una parte della curva è dritta, i punti finali delle rette hanno al massimo un punto di controllo. Non possono più essere trasformati in punti arrotondati, a meno che la retta non venga di nuovo trasformata in una curva."
@@ -1766,7 +1724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158445\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Converti in curva"
@@ -1775,7 +1732,6 @@ msgstr "Converti in curva"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153199\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Imposta angolo"
@@ -1784,7 +1740,6 @@ msgstr "Imposta angolo"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converte il punto o i punti selezionati in punti angolo.</ahelp> I punti angolo presentano due punti di controllo che possono essere spostati indipendentemente gli uni dagli altri; l'andamento della curva attraverso l'angolo non proseguirà in modo regolare ma formerà un angolo."
@@ -1801,7 +1756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3166429\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Imposta angolo"
@@ -1810,7 +1764,6 @@ msgstr "Imposta angolo"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3166436\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Smorzamento lieve"
@@ -1819,7 +1772,6 @@ msgstr "Smorzamento lieve"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155510\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converte un angolo o un punto simmetrico in un punto di smorzamento lieve.</ahelp> I due punti di controllo dell'angolo sono orientati in parallelo e possono essere spostati solo simultaneamente. Le linee rispettive ai punti di controllo possono essere di lunghezza diversa, consentendo di variare il grado di curvatura."
@@ -1836,7 +1788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Smorzamento lieve"
@@ -1845,7 +1796,6 @@ msgstr "Smorzamento lieve"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3159622\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Transito simmetrico"
@@ -1854,7 +1804,6 @@ msgstr "Transito simmetrico"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Converte un angolo in un punto di smorzamento lieve o in un punto di transito simmetrico.</ahelp> I due punti di controllo dell'angolo sono allineati in parallelo e hanno la stessa lunghezza. Possono essere spostati solo simultaneamente e con un grado di curvatura uguale in entrambe le direzioni."
@@ -1871,7 +1820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Transito simmetrico"
@@ -1880,7 +1828,6 @@ msgstr "Transito simmetrico"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146786\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Chiudi Bézier"
@@ -1889,7 +1836,6 @@ msgstr "Chiudi Bézier"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Chiude una linea o una curva.</ahelp> La chiusura delle linee viene effettuata collegando l'ultimo punto con il primo, indicato da un quadrato."
@@ -1906,7 +1852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147070\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Chiudi Bézier"
@@ -1915,7 +1860,6 @@ msgstr "Chiudi Bézier"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Riduci i punti"
@@ -1924,7 +1868,6 @@ msgstr "Riduci i punti"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Contrassegna il punto attivo o i punti selezionati per l'eliminazione.</ahelp> Questa marcatura viene eseguita se il punto si trova su una linea retta. Se convertite una curva o un poligono in una retta usando l'icona <emph>Converti in curva</emph>, o se modificate una curva con il mouse in modo che un punto si trovi sulla retta, il punto viene rimosso. L'angolo a partire dal quale dovrà avvenire la riduzione del punto <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">può essere impostato scegliendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Disegno - Griglia\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Griglia</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">può essere impostato scegliendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentazione - Griglia\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Griglia</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni</caseinline><defaultinline>ha la misura predefinita di 15°.</defaultinline></switchinline>"
@@ -1941,7 +1884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" wid
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Riduci i punti"
@@ -1958,7 +1900,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida\">Tasti di scelta rapida</link>"
@@ -1967,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida\">
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "In questa sezione sono descritti i tasti di scelta rapida di uso più frequente in $[officename]."
@@ -1984,7 +1924,6 @@ msgstr "Glossari"
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossari\">Glossari</link>"
@@ -1993,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossari\">Glossari</link
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "Questa sezione contiene un glossario dei termini tecnici usati in $[officename] e un elenco di termini relativi a Internet."
@@ -2018,7 +1956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Programmazione;$[officename]</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programmare in $[officename]\">Programmare in $[officename]</link></variable>"
@@ -2027,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" nam
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] è controllabile mediante l'uso dell'API di $[officename]. </variable>"
@@ -2036,7 +1972,6 @@ msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] è controllabile mediante l'uso del
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename] dispone di una API (Application Programming Interface) che permette di controllare i componenti $[officename] usando diversi linguaggi di programmazione. È disponibile anche un $[officename] Software Development Kit per l'interfaccia di programmazione."
@@ -2045,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename] dispone di una API (Application Programming Interface) che
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "Per ulteriori informazioni sui riferimenti API di $[officename] visitate http://api.libreoffice.org/"
@@ -2054,7 +1988,6 @@ msgstr "Per ulteriori informazioni sui riferimenti API di $[officename] visitate
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "Le macro create con $[officename] Basic in base alla vecchia interfaccia di programmazione non sono più supportate dalla versione attuale."
@@ -2063,7 +1996,6 @@ msgstr "Le macro create con $[officename] Basic in base alla vecchia interfaccia
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "Per ulteriori informazioni su $[officename] Basic, selezionate \"$[officename] Basic\" nella casella di riepilogo."
@@ -2080,7 +2012,6 @@ msgstr "Supporto della piattaforma Java"
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Supporto della piattaforma Java\">Supporto della piattaforma Java</link>"
@@ -2089,7 +2020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Supporto della piattaform
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename] supporta la piattaforma Java per eseguire applicazioni e componenti basati sull'architettura JavaBeans."
@@ -2098,7 +2028,6 @@ msgstr "$[officename] supporta la piattaforma Java per eseguire applicazioni e c
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "Affinché $[officename] supporti la piattaforma Java, dovete installare il software Java 2 Runtime Environment. Se i relativi file non sono già installati, viene offerta automaticamente la possibilità di installarli durante l'installazione di $[officename]. L'installazione può tuttavia essere eseguita anche in seguito."
@@ -2107,7 +2036,6 @@ msgstr "Affinché $[officename] supporti la piattaforma Java, dovete installare
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Per eseguire le applicazioni Java dovete prima attivare il supporto della piattaforma Java in $[officename]."
@@ -2116,7 +2044,6 @@ msgstr "Per eseguire le applicazioni Java dovete prima attivare il supporto dell
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
msgstr "Per attivare il supporto della piattaforma Java, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Avanzate\"><emph>$[officename] - Avanzate</emph></link>."
@@ -2133,7 +2060,6 @@ msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Le modifiche apportate nella scheda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Avanzate</emph> verranno applicate anche se la Java Virtual Machine (JVM, una macchina virtuale per la piattaforma Java) è già stata avviata. Per applicare le modifiche al campo Percorso classe dovete riavviare $[officename]. Lo stesso vale per le modifiche apportate in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Le modifiche alle opzioni \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" e ai relativi campi \"Porta\" non richiedono il riavvio del sistema: vengono applicate facendo clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2150,7 +2076,6 @@ msgstr "$[officename] e Internet"
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] e Internet\">$[officename] e Internet</link>"
@@ -2159,7 +2084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] e Internet\
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "Questa sezione contiene informazioni relative a Internet. Il <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"glossario Internet\">glossario Internet</link> contiene una spiegazione dei termini più importanti."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1307def1f77..72c5a2b47ce 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491573738.000000\n"
#: 00000001.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Pulsanti di uso frequente"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Pulsanti di uso frequente"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Pulsanti di uso frequente"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155913\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic su <emph>Annulla</emph> si può chiudere una finestra di dialogo senza salvare le modifiche fatte.</ahelp>"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Applica tutte le modifiche e chiude la procedura guidat
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre degli strumenti"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "Facendo clic sulla freccia a destra di alcune icone si apre una barra degli strumenti. Per spostare una barra degli strumenti, trascinate la barra del titolo. Rilasciando il pulsante del mouse, la barra degli strumenti resterà nella nuova posizione. Trascinate la barra del titolo in un'altra posizione, oppure trascinate la barra degli strumenti sul bordo della finestra per ancorarla. Per chiudere la barra degli strumenti, fate clic sull'icona Chiudi finestra. Per rendere nuovamente visibile la barra degli strumenti, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - (nome della barra)</emph>."
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Facendo clic sulla freccia a destra di alcune icone si apre una barra de
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "Pulsante selezione"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "In Basic IDE, pulsante selezione è il nome utilizzato per il campo nume
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "Potete digitare un valore numerico all'interno del campo vicino al pulsante selezione, o selezionare il valore tramite le frecce su e giù al suo interno. Nella tastiera potete premere i tasti freccia per incrementare o ridurre il valore. Potete premere i tasti PagSu e PagGiù per impostare i valori massimo o minimo rispettivamente."
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Potete digitare un valore numerico all'interno del campo vicino al pulsa
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
msgstr "Se il campo vicino al pulsante selezione definisce valori numerici, potete anche definire una <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link>, ad esempio 1 cm o 5 mm, 12 pt o 2\"."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Se il campo vicino al pulsante selezione definisce valori numerici, pote
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Converti"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Procedendo nelle finestre di dialogo, il nome di questo pulsante è <emph>Avanti</emph>. Nell'ultima pagina, il nome del pulsante cambia in <emph>Converti</emph>. Facendo clic sul pulsante viene avviata la conversione.</ahelp>"
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Procedendo nelle finestre di dialogo, il nome di questo
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145129\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu di contesto"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "Menu di contesto"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">Per attivare il menu di contesto di un oggetto, fate clic sull'oggetto col pulsante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>sinistro</defaultinline></switchinline> del mouse per selezionarlo; quindi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tenendo premuto il tasto Ctrl o i tasti Comando e Opzione, fate nuovamente clic col pulsante del mouse</caseinline><defaultinline>fate clic con il pulsante destro del mouse</defaultinline></switchinline>. Alcuni menu di contesto possono essere richiamati anche senza selezionare un oggetto. $[officename] dispone di menu di contesto per un grande numero di funzioni. </variable>"
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"context\">Per attivare il menu di contesto di un oggetto,
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'elemento o gli elementi selezionati dopo una domanda di controllo.</ahelp>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'elemento o gli elementi selezionati dopo una
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'elemento o gli elementi selezionati senza presentare una richiesta di conferma.</ahelp>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'elemento o gli elementi selezionati senza pre
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Metrica"
@@ -213,16 +196,14 @@ msgstr "Metrica"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "Potete inserire i valori nei campi di digitazione usando diverse unità di misura. L'unità predefinita sono i pollici. Se tuttavia volete inserire uno spazio della misura esatta di un centimetro, digitate \"1cm\". Sono disponibili anche altre unità di misura a seconda del contesto, ad esempio, potete usare 12 pt per una spaziatura di 12 punti. Se il valore della nuova unità non è realistico, il programma usa un valore massimo o minimo predefinito."
+msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Chiude la finestra di dialogo e salva le modifiche fatte.</ahelp>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Chiude la finestra di dialogo e salva le modifiche fatt
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Applica"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Applica i valori modificati o evidenziati senza chiudere la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Applica i valori modificati o evidenziati senza chiuder
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "Zoom indietro/Zoom avanti"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Zoom indietro/Zoom avanti"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sull'icona <emph>Zoom indietro</emph> per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona <emph>Zoom avanti</emph>. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sull'icona <emph>Zoom indietro</emph> per rid
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "La riduzione della finestra di dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, la finestra viene nuovamente visualizzata in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
@@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "Riduci"
@@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Maximize"
msgstr "Ingrandisci"
@@ -337,7 +308,6 @@ msgstr "Ingrandisci"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "Campo anteprima"
@@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "Campo anteprima"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra un'anteprima della selezione.</ahelp>"
@@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra un'anteprima della selezione.</ahelp>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152473\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic sul pulsante <emph>Avanti</emph>, la procedura guidata usa le impostazioni selezionate nella finestra di dialogo e passa alla fase successiva. Una volta raggiunta l'ultima pagina, il nome di questo pulsante cambia in <emph>Crea</emph>.</ahelp>"
@@ -429,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Salva tutte le modifiche e ch
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -438,7 +404,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Ripristina i valori modificati riportandoli ai valori predefiniti di $[officename].</ahelp>"
@@ -447,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Ripristina i valori modificat
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
@@ -456,7 +420,6 @@ msgstr "Ripristina"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149651\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ripristina tutte le modifiche effettuate nella scheda corrente applicate all'apertura della scheda. In questo caso il ripristino è anticipato da una domanda di conferma.</ahelp>"
@@ -465,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ripristina tutte le modifiche effett
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
@@ -474,7 +436,6 @@ msgstr "Ripristina"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ripristina i valori predefiniti al posto di quelli modificati.</ahelp>"
@@ -483,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ripristina i valori predefiniti al p
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata alcuna domanda di conferma. Se successivamente confermate la finestra di dialogo, le modifiche fatte alle impostazioni saranno eliminate."
@@ -492,7 +452,6 @@ msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata alcuna d
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -501,7 +460,6 @@ msgstr "Standard"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Ripristina i valori della finestra di dialogo alle impostazioni predefinite dell'installazione.</ahelp>"
@@ -510,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Ripristina i valori della finestr
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "I valori predefiniti vengono ricaricati senza nessuna richiesta di conferma."
@@ -519,7 +476,6 @@ msgstr "I valori predefiniti vengono ricaricati senza nessuna richiesta di confe
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -528,7 +484,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Nella finestra di dialogo si può visualizzare la scelta fatta nell'operazione precedente. Le impostazioni attuali rimangono immutate.</ahelp> Potete scegliere questo pulsante solamente a partire dal secondo passaggio."
@@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155314\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Facendo clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph> si amplia la finestra di dialogo di ulteriori opzioni. Facendo di nuovo clic si ripristina la visualizzazione originaria della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Facendo clic sul pulsante <emph>O
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3161659\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Per ulteriori informazioni, consultate anche le seguenti funzioni:</variable>"
@@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">Per ulteriori informazioni, consultate anche le s
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">La ricerca supporta le <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"espressioni regolari\">espressioni regolari</link>. Per esempio, potete digitare \"tutto.*\" per trovare la prima occorrenza di \"tutto\" seguita da un carattere qualunque. Per ricercare un testo che è anche un'espressione regolare, dovete far precedere ogni carattere da una \\. La valutazione automatica delle espressioni regolari può essere attivata e disattivata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcola</link>.</variable>"
@@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"regulaer\">La ricerca supporta le <link href=\"text/share
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Se si verifica un errore, la funzione restituisce un valore logico o numerico.</variable>"
@@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"wahr\">Se si verifica un errore, la funzione restituisce
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Questo comando viene visualizzato solamente nel <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>).</variable>"
@@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontext\">(Questo comando viene visualizzato solamente ne
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Facendo doppio clic su uno strumento, potete utilizzarlo per diverse operazioni. Attivando lo strumento con un solo clic, viene ripresentata l'ultima selezione fatta dopo il completamento dell'operazione.</variable>"
@@ -1087,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Misura, unità di;convertire</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Conversione delle unità di misura"
@@ -1169,8 +1117,8 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
-msgid "in or \""
-msgstr "in oppure \""
+msgid "in or ″"
+msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1272,7 +1220,6 @@ msgstr "Per accedere a questo comando..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questo comando...</variable>"
@@ -1281,7 +1228,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questo comando...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Argomenti correlati</emph></variable>"
@@ -1298,7 +1244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
@@ -1315,7 +1260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
@@ -1332,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "Interlinea : 1"
@@ -1349,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "Interlinea: 1,5"
@@ -1366,7 +1308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "Interlinea: 2"
@@ -1383,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
@@ -1400,7 +1340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
@@ -1410,14 +1349,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Stile linea"
@@ -1427,14 +1365,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
msgstr "Colore linea"
@@ -1444,14 +1381,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3163044\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
msgstr "Spessore linea"
@@ -1461,14 +1397,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154154\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Stile di riempimento"
@@ -1485,7 +1420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148557\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
msgstr "Allinea in alto"
@@ -1502,7 +1436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Allinea in basso"
@@ -1519,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Allinea al centro in verticale"
@@ -1536,7 +1468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@@ -1553,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1570,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Livello superiore"
@@ -1587,7 +1516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea nuova cartella"
@@ -1604,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Livello superiore"
@@ -1621,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"
@@ -1638,7 +1564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146915\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Passa al commento precedente</ahelp>"
@@ -1655,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Passa al commento successivo</ahelp>"
@@ -1672,7 +1596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
@@ -1689,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
@@ -1706,7 +1628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Esporta direttamente come file PDF"
@@ -1731,7 +1652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Termini comuni;glossari</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossario generale\">Glossario generale</link>"
@@ -1740,7 +1660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossario generale\">G
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "Per facilitarvi le prime operazioni con $[officename], in questo glossario vengono spiegati i termini tecnici più importanti che incontrerete di frequente."
@@ -1749,7 +1668,6 @@ msgstr "Per facilitarvi le prime operazioni con $[officename], in questo glossar
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "Il glossario vi permette di cercare i termini meno comuni usati nelle applicazioni $[officename]."
@@ -1766,7 +1684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASCII;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -1775,7 +1692,6 @@ msgstr "ASCII"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ogni segno è associato a un numero univoco denominato anch'esso codice ASCII."
@@ -1784,7 +1700,6 @@ msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150823\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli dell'insieme di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione."
@@ -1793,7 +1708,6 @@ msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli dell'insieme d
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
msgstr "Oggetto di Bézier"
@@ -1802,7 +1716,6 @@ msgstr "Oggetto di Bézier"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "Le curve di Bézier, sviluppate dal matematico francese Pierre Bézier, sono curve definite matematicamente usate nelle applicazioni grafiche bidimensionali. Ogni curva viene definita da quattro punti: la posizione iniziale, la posizione terminale e due punti intermedi separati. Gli oggetti di Bézier possono essere modificati spostando questi punti con il mouse."
@@ -1819,7 +1732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;definizione</bookmark_value><bookmark_value>Layout t
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3146907\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Disposizione testo complesso (CTL)"
@@ -1828,7 +1740,6 @@ msgstr "Disposizione testo complesso (CTL)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3156081\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare alcune o tutte le caratteristiche che seguono:"
@@ -1837,7 +1748,6 @@ msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare alcune o
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "La lingua è scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti"
@@ -1846,7 +1756,6 @@ msgstr "La lingua è scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "Il testo è scritto da destra verso sinistra."
@@ -1855,7 +1764,6 @@ msgstr "Il testo è scritto da destra verso sinistra."
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "Tra le lingue di questo tipo (CTL), $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo."
@@ -1864,7 +1772,6 @@ msgstr "Tra le lingue di questo tipo (CTL), $[officename] supporta attualmente l
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Abilitate il supporto CTL da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
@@ -1889,7 +1796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -1898,7 +1804,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\" ('scambio dinamico di dati'), è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\" ('collegamento e incorporazione di oggetti'). Con DDE, gli oggetti vengono collegati tramite riferimenti ai file, e non incorporati."
@@ -1907,7 +1812,6 @@ msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\" ('scambio dinamico di dati'),
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "Per creare un collegamento DDE potete usare la seguente procedura: selezionate delle celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione <emph>Collega</emph>. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale."
@@ -1916,7 +1820,6 @@ msgstr "Per creare un collegamento DDE potete usare la seguente procedura: selez
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "Formattazione diretta e di stile"
@@ -1925,7 +1828,6 @@ msgstr "Formattazione diretta e di stile"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"di stile\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato tramite la finestra \"Stili e formattazione\". Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile."
@@ -1934,7 +1836,6 @@ msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Per rimuovere dal vostro documento la formattazione diretta, selezionate tutto il testo tramite la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A, poi scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph>."
@@ -1951,7 +1852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Finestra;definizione di ancoraggio</bookmark_value><book
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Docking"
msgstr "Ancorare una finestra"
@@ -1960,7 +1860,6 @@ msgstr "Ancorare una finestra"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">Alcune finestre di $[officename], come la finestra Stili e formattazione e quella del Navigatore, possono essere \"ancorate\". Queste finestre possono essere spostate, ridimensionate o ancorate a un bordo. Su ogni bordo potete ancorare più finestre, sovrapponendole o affiancandole; spostando i bordi potete quindi modificare le proporzioni relative della finestra.</variable>"
@@ -1969,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock1\">Alcune finestre di $[officename], come la fines
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock2\">Per rendere nuovamente mobile una finestra e ricollocarla, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate doppio clic su una parte libera della finestra. Nella finestra Stili e formattazione, è anche possibile fare doppio clic sulla parte grigia vicino alle icone mantenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
@@ -1978,7 +1876,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock2\">Per rendere nuovamente mobile una finestra e ri
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "Ancorare una finestra (nascondere automaticamente)"
@@ -1987,7 +1884,6 @@ msgstr "Ancorare una finestra (nascondere automaticamente)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "Il bordo di una finestra a cui è ancorata un'altra finestra presenta un pulsante che permette di mostrare o nascondere la finestra ancorata."
@@ -1996,7 +1892,6 @@ msgstr "Il bordo di una finestra a cui è ancorata un'altra finestra presenta un
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "Se, per mostrare l'altra finestra, fate clic sul pulsante posto sul margine della finestra stessa, questa rimane visibile fino a quando non la nascondete manualmente (utilizzando lo stesso tasto)."
@@ -2005,7 +1900,6 @@ msgstr "Se, per mostrare l'altra finestra, fate clic sul pulsante posto sul marg
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione <emph>Nascondi automaticamente</emph>. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta."
@@ -2022,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
@@ -2031,7 +1924,6 @@ msgstr "Formattazione"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3163821\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra, ad esempio, la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direttamente o con gli stili di formato</link> forniti da $[officename]."
@@ -2048,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IME;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156006\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "IME"
msgstr "IME"
@@ -2057,7 +1948,6 @@ msgstr "IME"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire gruppi di caratteri complessi non occidentali usando una tastiera standard."
@@ -2074,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>JDBC;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
@@ -2083,7 +1972,6 @@ msgstr "JDBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette la connessione a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma."
@@ -2100,7 +1988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Crenatura;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
@@ -2109,7 +1996,6 @@ msgstr "Crenatura"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "Con crenatura (\"Kerning\" in inglese) si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere al fine di migliorare l'aspetto complessivo del testo."
@@ -2118,7 +2004,6 @@ msgstr "Con crenatura (\"Kerning\" in inglese) si intende la riduzione o l'aumen
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146078\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "Le tabelle di crenatura contengono informazioni sulle coppie di lettere che richiedono una maggiore spaziatura. Queste tabelle sono in genere componenti del tipo di carattere."
@@ -2135,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Collegamento;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -2144,7 +2028,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr "Il comando <emph>Collegamenti</emph> si trova nel menu <emph>Modifica</emph>. Il comando si attiva solo se è presente almeno un collegamento all'interno del documento in uso. Potete inserire un'immagine all'interno del documento sia direttamente, sia sotto forma di collegamento."
@@ -2153,7 +2036,6 @@ msgstr "Il comando <emph>Collegamenti</emph> si trova nel menu <emph>Modifica</e
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione in byte dell'oggetto. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento."
@@ -2162,7 +2044,6 @@ msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aum
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome del file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Tuttavia, se aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento il file collegato dovrà trovarsi nuovamente nella esatta posizione indicata dal riferimento."
@@ -2171,7 +2052,6 @@ msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un rif
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph> per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se necessario, i collegamenti possono essere eliminati. Con questa scelta interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto."
@@ -2180,7 +2060,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph> per vedere quali file son
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Number System"
msgstr "Sistema numerico"
@@ -2189,7 +2068,6 @@ msgstr "Sistema numerico"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr "Ogni sistema numerico è determinato dalla quantità di caratteri disponibili per la rappresentazione dei numeri. Il sistema decimale, ad esempio, è basato su dieci numeri (0..9), il sistema binario sui due numeri 0 e 1, mentre il sistema esadecimale è basato su 16 caratteri (0...9 e A...F)."
@@ -2206,7 +2084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156358\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
@@ -2215,7 +2092,6 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo che contiene informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini."
@@ -2224,7 +2100,6 @@ msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo che contiene informazioni. Può
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano tra loro. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via."
@@ -2241,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODBC;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152827\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
@@ -2250,7 +2124,6 @@ msgstr "ODBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) è un protocollo che permette alle applicazioni di accedere ai sistemi di database. Il linguaggio utilizzato per le ricerche è SQL (Structured Query Language). In $[officename], potete scegliere per ogni database se eseguire le ricerche usando i comandi SQL. In alternativa, potete usare la Guida interattiva per definire le ricerche selezionando le opzioni con il mouse e fare in modo che $[officename] le traduca automaticamente in SQL."
@@ -2259,7 +2132,6 @@ msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) è un protocollo che permette alle app
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Installate sul vostro sistema operativo le funzioni ODBC 32 bit necessarie con l'aiuto di un programma di installazione del produttore di database. Controllate quindi le proprietà nel Pannello di controllo. </caseinline></switchinline>"
@@ -2276,7 +2148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
@@ -2285,7 +2156,6 @@ msgstr "OLE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157840\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione oppure incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic."
@@ -2302,7 +2172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OpenGL;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -2311,7 +2180,6 @@ msgstr "OpenGL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "OpenGL rappresenta un linguaggio per la grafica 3D, sviluppato originariamente da SGI (Silicon Graphics Inc). Le due varianti più utilizzate di questo linguaggio sono: Microsoft OpenGL, sviluppato per Windows NT, e Cosmo OpenGL, la versione di SGI. Quest'ultima rappresenta un linguaggio di grafica indipendente utilizzabile su tutte le piattaforme e con tutti i tipi di computer, anche con i sistemi che non dispongono di speciali componenti grafici 3D."
@@ -2320,7 +2188,6 @@ msgstr "OpenGL rappresenta un linguaggio per la grafica 3D, sviluppato originari
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -2329,7 +2196,6 @@ msgstr "PNG"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "Portable Network Graphics (PNG) è un formato di file immagine. I file vengono compressi mediante un fattore di compressione regolabile e, a differenza del formato JPG, sempre senza perdita di informazioni."
@@ -2338,7 +2204,6 @@ msgstr "Portable Network Graphics (PNG) è un formato di file immagine. I file v
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3083286\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
msgstr "Chiave primaria"
@@ -2347,7 +2212,6 @@ msgstr "Chiave primaria"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "Una chiave primaria serve all'identificazione univoca di un campo database. Questa identificazione univoca di campi database viene adoperata in presenza di <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">database relazionali</link> con cui è possibile accedere da una tabella ai dati di un'altra. Se da un'altra tabella si rimanda a una chiave primaria, questa viene definita chiave secondaria."
@@ -2356,7 +2220,6 @@ msgstr "Una chiave primaria serve all'identificazione univoca di un campo databa
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148916\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "In $[officename], per definire chiavi primarie nella vista struttura di una tabella, dovete scegliere il relativo comando per il campo selezionato nel menu di contesto di un'intestazione riga."
@@ -2365,7 +2228,6 @@ msgstr "In $[officename], per definire chiavi primarie nella vista struttura di
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147359\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
msgstr "Database relazionale"
@@ -2374,7 +2236,6 @@ msgstr "Database relazionale"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147585\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "Un database relazionale è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti."
@@ -2383,7 +2244,6 @@ msgstr "Un database relazionale è un sistema database in cui vengono gestiti da
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "Un sistema per la gestione di database relazionali (RDBMS, relational database management system) è un programma che vi permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database."
@@ -2392,7 +2252,6 @@ msgstr "Un sistema per la gestione di database relazionali (RDBMS, relational da
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "Un buon esempio di database relazionale può essere rappresentato da un database contenente le tabelle Clienti, Acquisti e Fatture. La tabella Fatture non contiene dati relativi ai clienti o agli acquisti; contiene tuttavia riferimenti, realizzati tramite collegamenti relazionali, o relazioni, ai campi corrispondenti delle tabelle Clienti e Acquisti (ad esempio, al campo ID cliente della tabella Clienti)."
@@ -2409,7 +2268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Conformità registro;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Conformità registro"
@@ -2418,7 +2276,6 @@ msgstr "Conformità registro"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
msgstr "La conformità registro è un concetto di tipografia. Con ciò si intende la stampa uniforme delle righe di una facciata sul fronte e sul retro pagina in libri, riviste e giornali. La conformità al registro migliora la leggibilità delle pagine poiché evita le ombre grigie che possono trasparire tra le righe del testo. Il concetto di conformità al registro si riferisce inoltre alle righe di colonne di testo adiacenti della stessa altezza."
@@ -2427,7 +2284,6 @@ msgstr "La conformità registro è un concetto di tipografia. Con ciò si intend
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr "Quando definite un paragrafo, uno stile di paragrafo o uno stile di pagina con la conformità registro abilitata, le linee di base dei caratteri vengono allineate a una griglia verticale della pagina, indipendentemente dalla dimensione dei caratteri o dalla presenza di immagini. Le impostazioni relative alla griglia possono essere specificate come proprietà dello stile di pagina."
@@ -2436,7 +2292,6 @@ msgstr "Quando definite un paragrafo, uno stile di paragrafo o uno stile di pagi
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156710\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
@@ -2445,7 +2300,6 @@ msgstr "RTF"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151186\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "RTF (Rich Text Format) è un formato sviluppato per l'interscambio di file di testo. Una caratteristica speciale di questo formato è la possibilità di convertire la formattazione in informazioni di testo direttamente leggibili. Rispetto ad altri formati, tuttavia, questa conversione produce file di dimensioni relativamente grandi."
@@ -2454,7 +2308,6 @@ msgstr "RTF (Rich Text Format) è un formato sviluppato per l'interscambio di fi
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "Salvare in modo relativo e assoluto"
@@ -2471,7 +2324,6 @@ msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in <emph>Strumenti - Testo auto
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate, o ad altri oggetti del documento, vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet."
@@ -2480,7 +2332,6 @@ msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle imm
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "Se preferite salvare il file in modo assoluto, verranno definiti come assoluti anche tutti i riferimenti agli altri file, che saranno basati sul disco, sul volume o sulla cartella radice di appartenenza. In questo caso, il vantaggio è rappresentato dal fatto che il documento può essere spostato in altre cartelle mantenendo la validità dei riferimenti."
@@ -2505,7 +2356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3149922\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
@@ -2514,7 +2364,6 @@ msgstr "SQL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "SQL (Structured Query Language) è un linguaggio utilizzato per le ricerche nei database. In $[officename], potete formulare le ricerche in linguaggio SQL oppure in modo interattivo con il mouse."
@@ -2523,7 +2372,6 @@ msgstr "SQL (Structured Query Language) è un linguaggio utilizzato per le ricer
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "Database SQL / server SQL"
@@ -2532,7 +2380,6 @@ msgstr "Database SQL / server SQL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso a un server centrale (ad esempio, un server SQL)."
@@ -2541,7 +2388,6 @@ msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia <link
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159118\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "In $[officename] potete integrare database SQL esterni. Questi possono trovarsi sia sul vostro disco fisso locale, sia in rete. L'accesso avviene tramite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, oppure tramite un driver nativo integrato in $[officename]."
@@ -2550,7 +2396,6 @@ msgstr "In $[officename] potete integrare database SQL esterni. Questi possono t
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "Vedove e orfane"
@@ -2559,7 +2404,6 @@ msgstr "Vedove e orfane"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "Vedove e orfane sono concetti storici della tipografia che vengono utilizzati da lungo tempo. Una orfana è l'ultima riga di un paragrafo finita sul margine superiore della pagina successiva. Una vedova è invece la prima riga di un paragrafo rimasta sul margine inferiore della pagina precedente. Con un documento di testo di $[officename] potete evitare questi inestetismi per lo stile di paragrafo desiderato. Potete persino scegliere il numero minimo di righe che devono essere contenute in una pagina."
@@ -2576,7 +2420,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre degli strumenti"
@@ -2585,7 +2428,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icona nella barra degli strumenti: </variable>"
@@ -2594,7 +2436,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icona nella barra degli strumenti: </var
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152352\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Icona nella barra Formattazione: </variable>"
@@ -2603,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Icona nella barra Formattazione: </var
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Icona nella barra Formattazione: </variable>"
@@ -2612,7 +2452,6 @@ msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Icona nella barra Formattazione: </variabl
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona nella barra Vista diapositive: </variable>"
@@ -2621,7 +2460,6 @@ msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona nella barra Vista diapositive: </
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Questa sezione descrive la configurazione predefinita delle barre degli strumenti di $[officename].</variable>"
@@ -2630,7 +2468,6 @@ msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Questa sezione descrive la configurazi
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
msgstr "Supporto delle lingue asiatiche"
@@ -2639,7 +2476,6 @@ msgstr "Supporto delle lingue asiatiche"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Questi comandi sono disponibili solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni lingua - Lingue</emph>."
@@ -2656,7 +2492,6 @@ msgstr "Menu di contesto"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Menu di contesto"
@@ -2665,7 +2500,6 @@ msgstr "Menu di contesto"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
@@ -2674,7 +2508,6 @@ msgstr "Taglia"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "Taglia l'oggetto selezionato e lo memorizza negli Appunti. L'oggetto può quindi essere reinserito dagli Appunti con il comando <emph>Incolla</emph>."
@@ -2683,7 +2516,6 @@ msgstr "Taglia l'oggetto selezionato e lo memorizza negli Appunti. L'oggetto pu
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@@ -2692,7 +2524,6 @@ msgstr "Incolla"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserisce l'elemento spostato negli Appunti nel documento.</ahelp> Questo comando può essere utilizzato solo se il contenuto degli Appunti può essere inserito nella posizione attuale del cursore."
@@ -2701,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserisc
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -2710,7 +2540,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "Nella Galleria viene aperto un sotto-menu dove potete scegliere tra <emph>Copia</emph> e <emph>Collegamento</emph>. L'immagine contrassegnata dopo la scelta di una di queste voci del sotto-menu viene copiata nel documento corrente oppure nel documento viene creato un collegamento."
@@ -2719,7 +2548,6 @@ msgstr "Nella Galleria viene aperto un sotto-menu dove potete scegliere tra <emp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "Se avete selezionato un oggetto nel documento, l'elemento inserito sostituirà l'oggetto selezionato."
@@ -2728,7 +2556,6 @@ msgstr "Se avete selezionato un oggetto nel documento, l'elemento inserito sosti
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
@@ -2737,7 +2564,6 @@ msgstr "Sfondo"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo si inserisce l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sotto-menu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine debba coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente."
@@ -2746,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In quest
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3153049\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -2755,7 +2580,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia l'elemento selezionato negli Appunti.</ahelp>"
@@ -2764,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia l'e
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -2773,7 +2596,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"richiesta di conferma\">richiesta di conferma</link>.</ahelp>"
@@ -2782,7 +2604,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimin
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal dispositivo fisico oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto."
@@ -2791,7 +2612,6 @@ msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal dispositi
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "Se nella Galleria selezionate il comando <emph>Elimina</emph>, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato."
@@ -2800,7 +2620,6 @@ msgstr "Se nella Galleria selezionate il comando <emph>Elimina</emph>, la voce v
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -2809,7 +2628,6 @@ msgstr "Apri"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Col comando <emph>Apri</emph> l'oggetto selezionato viene aperto in una nuova operazione.</ahelp>"
@@ -2818,7 +2636,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Co
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -2827,7 +2644,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permette di rinominare l'oggetto selezionato.</ahelp> Scegliendo <emph>Rinomina</emph>, il nome viene selezionato e potete digitare direttamente il nuovo nome. Usando i tasti freccia potete posizionare il cursore all'inizio o alla fine del nome, in modo da eliminare o aggiungere parti del nome nel punto desiderato."
@@ -2836,7 +2652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permett
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3155434\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -2845,7 +2660,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Aggiorna la vista nella finestra o nell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -2854,7 +2668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibi
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -2863,7 +2676,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "Visualizza l'elemento selezionato nella Galleria nelle sue dimensioni massime. Un doppio clic sull'anteprima consente di tornare alla vista normale della Galleria."
@@ -2872,7 +2684,6 @@ msgstr "Visualizza l'elemento selezionato nella Galleria nelle sue dimensioni ma
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -2881,7 +2692,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "Potete usare questo comando solo se avete selezionato un oggetto. Verrà creato un collegamento di nome \"Collegamento con xxx\" (<emph>xxx</emph> rappresenta il nome dell'oggetto) nella stessa cartella dell'oggetto selezionato."
@@ -2898,7 +2708,6 @@ msgstr "Comandi di menu"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Comandi di menu"
@@ -2907,7 +2716,6 @@ msgstr "Comandi di menu"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "I comandi che servono, ad esempio, a modificare, visualizzare, disporre, formattare e stampare un documento o il suo contenuto possono essere richiamati solo quando il documento è aperto e attivo. In questo caso \"attivo\" significa che il documento si trova in primo piano. Se i comandi si riferissero a un oggetto del documento, è necessario che l'oggetto sia selezionato."
@@ -2916,7 +2724,6 @@ msgstr "I comandi che servono, ad esempio, a modificare, visualizzare, disporre,
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se, ad esempio, il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini."
@@ -2941,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Importazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Espo
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione"
@@ -2950,7 +2756,6 @@ msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "In $[officename], oltre ai <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"formati XML\">formati XML</link> supportati direttamente dal programma, potete anche aprire e salvare molti formati XML esterni."
@@ -2959,7 +2764,6 @@ msgstr "In $[officename], oltre ai <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" na
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.</caseinline><defaultinline>Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura.</defaultinline></switchinline> Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo <emph>Apri</emph>. Se, ad esempio, disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file."
@@ -2968,7 +2772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, alcuni
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "Macro Basic nei documenti MS Office"
@@ -2977,7 +2780,6 @@ msgstr "Macro Basic nei documenti MS Office"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Carica/Salva - Proprietà VBA\">Carica/Salva - Proprietà VBA</link> è possibile specificare i codici per le macro VBA usate nei documenti MS Office. Le macro VBA non possono essere eseguite in $[officename]; devono essere prima convertite e adattate. In alcuni casi, potreste voler usare $[officename] per cambiare il contenuto visibile di un file di Word, Excel o PowerPoint e quindi salvare nuovamente il file nel formato originario Microsoft Office, senza cambiare le macro al suo interno. In questi casi potete scegliere come deve comportarsi $[officename]: potete fare in modo che le macro VBA vengano salvate in forma commentata come subroutine di $[officename] e quindi riscritte correttamente al salvataggio del documento in formato MS Office, oppure potete scegliere che le macro di Microsoft Office vengano rimosse durante il caricamento. La seconda opzione rappresenta una protezione efficace contro i virus eventualmente contenuti nei documenti di Microsoft Office."
@@ -2986,7 +2788,6 @@ msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "Note sui formati esterni e sui tipi di file"
@@ -2995,7 +2796,6 @@ msgstr "Note sui formati esterni e sui tipi di file"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "Alcuni filtri possono essere selezionati nelle finestre di dialogo <emph>Apri</emph> e <emph>Salva</emph> anche se non sono installati. Selezionando uno di questi filtri, compare un messaggio indicante che è ancora possibile installarlo."
@@ -3004,7 +2804,6 @@ msgstr "Alcuni filtri possono essere selezionati nelle finestre di dialogo <emph
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nei \"Componenti opzionali\".</caseinline></switchinline>"
@@ -3013,7 +2812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per installare u
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importare ed esportare documenti di testo</defaultinline></switchinline>"
@@ -3022,7 +2820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer è in grado di leggere diverse versioni del formato di testo di Microsoft Word. Potete salvare in formato Word anche i vostri testi. Tuttavia non tutto ciò che è possibile con $[officename] Writer, può essere trasferito in MS Word e non tutto è importabile.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3031,7 +2828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>L'importazione in genere non comporta alcun problema. Le stesse informazioni di revisione e campi di controllo possono essere importati (ed esportati) in modo che i testi inseriti o cancellati in un documento Word e le modifiche degli attributi di carattere vengano riconosciuti da $[officename] e riprodotti con colori diversi a seconda dell'autore. Vengono importate anche le informazioni relative ai rispettivi orari di revisione. Quando si tratta di caselle grafiche di testo e di diciture da modelli, viene importata la maggior parte degli attributi e più precisamente sotto forma di formattazioni fisse di paragrafo e di carattere. È tuttavia possibile che qualche attributo venga perso durante l'importazione.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3040,7 +2836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Naturalmente è possibile anche importare ed esportare file <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>. Questo formato di file serve per lo scambio di testi formattati tra applicazioni e sistemi diversi. Si trasferiscono in questo caso molte formattazioni supportate dalla maggior parte dei programmi. Con questo formato funzionano anche gli appunti, quando inseriscono un'area di $[officename] Calc tramite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> in $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3049,7 +2844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "Il filtro <emph>Testo codificato</emph> serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende una finestra di dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo."
@@ -3058,7 +2852,6 @@ msgstr "Il filtro <emph>Testo codificato</emph> serve per aprire e salvare docum
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "Importare ed esportare in formato HTML"
@@ -3067,7 +2860,6 @@ msgstr "Importare ed esportare in formato HTML"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti ipertestuali."
@@ -3076,7 +2868,6 @@ msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anch
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "Per inserire in un documento HTML caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. I caratteri accentati vengono convertiti nel gruppo di caratteri ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per i tag META, per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle proprietà del file, oppure per tag sconosciuti)."
@@ -3085,7 +2876,6 @@ msgstr "Per inserire in un documento HTML caratteri sconosciuti, si ricorre all'
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8 o UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nell'insieme di caratteri ANSI e in quello del sistema."
@@ -3094,7 +2884,6 @@ msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i fil
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
msgstr "Durante l'esportazione in HTML viene utilizzato il tipo di carattere che avete selezionato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>. I caratteri che non sono disponibili in questa scheda vengono scritti nella forma sostitutiva, che viene correttamente visualizzata dai moderni browser web. Durante l'esportazione di questi caratteri viene visualizzato un avviso."
@@ -3103,7 +2892,6 @@ msgstr "Durante l'esportazione in HTML viene utilizzato il tipo di carattere che
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr "Se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph> avete impostato come opzione per l'esportazione Mozilla Firefox, MS Internet Explorer o $[officename] Writer, durante l'esportazione tutti gli attributi carattere importanti vengono esportati come attributi diretti (ad esempio, colore testo, dimensione carattere, grassetto, corsivo, e così via) negli stili CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> è l'acronimo di Cascading Style Sheets). Anche l'importazione avviene in base a questo standard."
@@ -3112,7 +2900,6 @@ msgstr "Se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRO
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr "La proprietà \"font\" corrisponde a quella di Mozilla Firefox; ciò significa che, prima della dimensione del carattere, potete specificare valori opzionali per \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) e \"font-weight\" (normal, bold)."
@@ -3121,7 +2908,6 @@ msgstr "La proprietà \"font\" corrisponde a quella di Mozilla Firefox; ciò sig
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "Ad esempio 'Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica' si commuta in grassetto, corsivo, maiuscoletto, con spaziatura da 12pt, interlinea doppia con tipo di carattere Arial oppure Helvetica, se Arial non esiste."
@@ -3130,7 +2916,6 @@ msgstr "Ad esempio 'Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica' si
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "L'opzione \"Font: 10pt\" imposta un tipo di carattere con dimensione di 10 punti e gli attributi grassetto, corsivo e maiuscoletto disattivati."
@@ -3139,7 +2924,6 @@ msgstr "L'opzione \"Font: 10pt\" imposta un tipo di carattere con dimensione di
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr "Se l'opzione di esportazione impostata è MS Internet Explorer oppure $[officename] Writer, le dimensioni dei campi di controllo e le rispettive distanze vengono esportate come stili (formati di stampa). Per le dimensioni si utilizzano le proprietà CSS1 \"width\" e \"height\". In presenza di distanze uguali su tutte le pagine, si utilizza la proprietà \"margin\". In presenza di distanze diverse le proprietà \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" e \"margin-bottom\"."
@@ -3148,7 +2932,6 @@ msgstr "Se l'opzione di esportazione impostata è MS Internet Explorer oppure $[
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr "Potete impostare singolarmente la distanza delle immagini e dei plugin dal contenuto per $[officename] Writer e per MS Internet Explorer. Se la distanza superiore/inferiore e destra/sinistra sono impostate in modo diverso, verranno impostate come proprietà CSS1 \"margin-top\", \"margin-bottom\", \"margin-left\" e \"margin-right\" in una opzione \"STYLE\" del tag corrispondente."
@@ -3157,7 +2940,6 @@ msgstr "Potete impostare singolarmente la distanza delle immagini e dei plugin d
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr "L'uso di estensioni CSS1 per oggetti con posizione assoluta consente di supportare anche cornici di testo. Questo vale tuttavia solo per le opzioni di esportazione Mozilla Firefox, MS Internet Explorer e $[officename] Writer. Si possono allineare cornici di testo come se fossero immagini, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">plugin</caseinline></switchinline> e cornici mobili, ma non sono ammesse cornici vincolate a caratteri."
@@ -3166,7 +2948,6 @@ msgstr "L'uso di estensioni CSS1 per oggetti con posizione assoluta consente di
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "Le cornici di testo che non contengono colonne, verranno esportate come tag \"<SPAN>\" oppure \"<DIV>\". Se invece contengono colonne verranno esportate come \"<MULTICOL>\"."
@@ -3175,7 +2956,6 @@ msgstr "Le cornici di testo che non contengono colonne, verranno esportate come
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
msgstr "L'unità di misura impostata in $[officename] è l'unità di misura utilizzata durante l'esportazione HTML per le proprietà CSS1. Potete impostare separatamente l'unità di misura per i documenti di testo e HTML in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Generale</emph> o in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Vista</emph>. Il numero delle posizioni decimali esportate dipende dall'unità di misura."
@@ -3184,7 +2964,6 @@ msgstr "L'unità di misura impostata in $[officename] è l'unità di misura util
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unità di misura"
@@ -3193,7 +2972,6 @@ msgstr "Unità di misura"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "Nome dell'unità di misura in CSS1"
@@ -3202,7 +2980,6 @@ msgstr "Nome dell'unità di misura in CSS1"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "Massima quantità di posizioni decimali"
@@ -3211,7 +2988,6 @@ msgstr "Massima quantità di posizioni decimali"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
@@ -3220,7 +2996,6 @@ msgstr "Millimetro"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -3229,7 +3004,6 @@ msgstr "mm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3238,7 +3012,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
@@ -3247,7 +3020,6 @@ msgstr "Centimetro"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -3256,7 +3028,6 @@ msgstr "cm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3265,7 +3036,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
@@ -3274,7 +3044,6 @@ msgstr "Pollice"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -3283,7 +3052,6 @@ msgstr "in"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3292,7 +3060,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
@@ -3301,7 +3068,6 @@ msgstr "Pica"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -3310,7 +3076,6 @@ msgstr "pc"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3319,7 +3084,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
@@ -3328,7 +3092,6 @@ msgstr "Punto"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
@@ -3337,7 +3100,6 @@ msgstr "pt"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -3346,7 +3108,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per utilizzarle dovete però attivare l'esportazione del layout di stampa da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi sia per la prima pagina, sia per le pagine destre e sinistre durante la stampa."
@@ -3355,7 +3116,6 @@ msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "Importazione ed esportazione di numerazioni"
@@ -3364,7 +3124,6 @@ msgstr "Importazione ed esportazione di numerazioni"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
msgstr "Se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>, selezionate l'opzione di esportazione \"$[officename] Writer\" o \"Internet Explorer\", i rientri delle numerazioni vengono esportati come proprietà CSS1\"margin-left\" nell'attributo STYLE dei tag <OL> e <UL>. La proprietà indica la differenza rispetto al rientro del livello successivo più alto."
@@ -3373,7 +3132,6 @@ msgstr "Se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRO
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "Un rientro di paragrafo sinistro viene indicato nell'ambito delle numerazioni come proprietà CSS1 \"margin-left\". Nelle numerazioni i rientri della prima riga vengono ignorati e quindi non vengono esportati."
@@ -3382,7 +3140,6 @@ msgstr "Un rientro di paragrafo sinistro viene indicato nell'ambito delle numera
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148556\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "Importare ed esportare file di fogli elettronici"
@@ -3391,7 +3148,6 @@ msgstr "Importare ed esportare file di fogli elettronici"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "$[officename] importa ed esporta i riferimenti alle sezioni eliminate, ad esempio a una colonna a cui punta un riferimento. Durante il processo di esportazione potete visualizzare l'intera formula, con il riferimento eliminato contrassegnato da un'indicazione (#REF!). Durante l'importazione verrà creato un #REF! corrispondente per il riferimento."
@@ -3400,7 +3156,6 @@ msgstr "$[officename] importa ed esporta i riferimenti alle sezioni eliminate, a
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3150228\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "Importare ed esportare file di immagini"
@@ -3409,7 +3164,6 @@ msgstr "Importare ed esportare file di immagini"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "Analogamente ai documenti HTML, potete decidere se per aprire un file immagine $[officename] volete usare un filtro con o senza l'aggiunta ($[officename] Impress) nel nome. Nel primo caso il file viene aperto come disegno di $[officename], nel secondo caso il file salvato con una versione precedente viene aperto in $[officename] Impress e il documento può essere usato anche come punto di partenza per una presentazione."
@@ -3418,7 +3172,6 @@ msgstr "Analogamente ai documenti HTML, potete decidere se per aprire un file im
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144441\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "Importando un file EPS, nel documento compare un'anteprima dell'immagine. Se l'anteprima non è disponibile, compare un segnaposto di dimensioni corrispondenti a quelle dell'immagine. In ambiente Unix e Microsoft Windows, potete stampare il file importato con una stampante PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se utilizzate una stampante di tipo diverso, viene stampata l'anteprima.</defaultinline></switchinline> Quando esportate un'immagine EPS, viene creata un'anteprima in formato TIFF o EPSI. Esportando in formato EPS un'immagine EPS che si trova insieme ad altre immagini, il file viene incorporato senza modifiche nel nuovo file."
@@ -3427,7 +3180,6 @@ msgstr "Importando un file EPS, nel documento compare un'anteprima dell'immagine
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "Nell'importazione ed esportazione di immagini in formato TIFF si intendono incluse anche le cosiddette Multipage-Tiff. Si tratta in questo caso di una raccolta di singole immagini in un unico file, ad esempio singole pagine di un fax."
@@ -3436,7 +3188,6 @@ msgstr "Nell'importazione ed esportazione di immagini in formato TIFF si intendo
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "Potete aprire alcune opzioni di $[officename] Draw e di $[officename] Impress tramite il menu <emph>File - Esporta</emph>. Per ulteriori informazioni, consultate <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Opzioni di esportazione immagine\">Opzioni di esportazione immagine</link>."
@@ -3445,7 +3196,6 @@ msgstr "Potete aprire alcune opzioni di $[officename] Draw e di $[officename] Im
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3153213\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -3454,7 +3204,6 @@ msgstr "PostScript"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "Per esportare un documento o un'immagine in formato PostScript:"
@@ -3463,7 +3212,6 @@ msgstr "Per esportare un documento o un'immagine in formato PostScript:"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "Installate, se non lo avete già fatto, un driver per stampante PostScript, ad esempio il driver per la stampante Apple LaserWriter."
@@ -3472,7 +3220,6 @@ msgstr "Installate, se non lo avete già fatto, un driver per stampante PostScri
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "Stampate il documento scegliendo <emph>File - Stampa</emph>."
@@ -3481,7 +3228,6 @@ msgstr "Stampate il documento scegliendo <emph>File - Stampa</emph>."
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "Selezionate la stampante PostScript nella finestra di dialogo e selezionate la casella <emph>Stampa su file</emph>. Verrà creato un file PostScript."
@@ -3506,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Esportare; file XML</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Formati di file XML\">Formati di file XML</link></variable>"
@@ -3515,7 +3260,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" na
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3148919\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Per impostazione predefinita, $[officename] carica e salva i file in formato OpenDocument.</ahelp>"
@@ -3532,7 +3276,6 @@ msgstr "Il formato di file OpenDocument (ODF) è un formato standardizzato utili
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "Nomi dei formati file OpenDocument"
@@ -3541,7 +3284,6 @@ msgstr "Nomi dei formati file OpenDocument"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr "%PRODUCTNAME utilizza i seguenti formati per i file:"
@@ -3550,7 +3292,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME utilizza i seguenti formati per i file:"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Document format"
msgstr "Formato del documento"
@@ -3559,7 +3300,6 @@ msgstr "Formato del documento"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "Estensione del file"
@@ -3960,7 +3700,6 @@ msgstr "Se desiderate scambiare documenti con altri utenti che utilizzano ancora
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
msgstr "Nel caso in cui vogliate definire un altro formato come predefinito, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/salva - Generale\"><emph>Carica/salva - Generale</emph></link> per cercare un formato alternativo per i vari tipi di documento $[officename]."
@@ -3969,7 +3708,6 @@ msgstr "Nel caso in cui vogliate definire un altro formato come predefinito, sce
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
msgstr "Struttura dei file XML"
@@ -3978,7 +3716,6 @@ msgstr "Struttura dei file XML"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "I documenti in formato OpenDocument sono memorizzati come archivi zip compressi che contengono file XML. Per visualizzare questi file XML, potete aprire il file OpenDocument con un programma di decompressione. All'interno dei file OpenDocument si trovano i seguenti file e cartelle:"
@@ -3987,7 +3724,6 @@ msgstr "I documenti in formato OpenDocument sono memorizzati come archivi zip co
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "Il contenuto di testo del documento si trova in <emph>content.xml</emph>."
@@ -4004,7 +3740,6 @@ msgstr "Per impostazione predefinita il file <emph>content.xml</emph> viene memo
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Il file <emph>meta.xml</emph> contiene le informazioni aggiuntive del documento, che potete specificare in <emph>File - Proprietà</emph>."
@@ -4013,7 +3748,6 @@ msgstr "Il file <emph>meta.xml</emph> contiene le informazioni aggiuntive del do
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "Se salvate un documento con una password, il file <emph>meta.xml</emph> non verrà cifrato."
@@ -4022,7 +3756,6 @@ msgstr "Se salvate un documento con una password, il file <emph>meta.xml</emph>
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "Il file <emph>settings.xml</emph> contiene ulteriori informazioni sulle impostazioni per questo documento."
@@ -4031,7 +3764,6 @@ msgstr "Il file <emph>settings.xml</emph> contiene ulteriori informazioni sulle
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
msgstr "In <emph>styles.xml</emph> trovate gli stili di formattazione applicati al documento, visualizzabili nella finestra Stili e formattazione."
@@ -4040,7 +3772,6 @@ msgstr "In <emph>styles.xml</emph> trovate gli stili di formattazione applicati
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153353\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "Il file <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> descrive la struttura del file XML."
@@ -4049,7 +3780,6 @@ msgstr "Il file <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> descrive la struttura del fil
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "Nel formato di file compresso possono essere contenuti altri file e cartelle."
@@ -4058,7 +3788,6 @@ msgstr "Nel formato di file compresso possono essere contenuti altri file e cart
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "Definizione dei formati XML"
@@ -4091,7 +3820,6 @@ msgstr "Vedere anche..."
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Vedere anche... </variable>"
@@ -4100,7 +3828,6 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">Vedere anche... </variable>"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Menu Strumenti - Scenari\">Menu Strumenti - Scenari</link></variable>"
@@ -4109,7 +3836,6 @@ msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3156069\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Argomenti comuni della guida di $[officename]\">Argomenti comuni della guida di $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e la funzione Drag&Drop."
@@ -4118,7 +3844,6 @@ msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3149662\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "Per informazioni su un altro modulo, passate alla Guida specifica su tale modulo, selezionandola nella casella combinata dell'area di navigazione."
@@ -4127,7 +3852,6 @@ msgstr "Per informazioni su un altro modulo, passate alla Guida specifica su tal
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">La disponibilità di questa funzione dipende dal gestore di finestre X. </variable>"
@@ -4408,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica l'esportazione di un'im
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993144740\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica l'esportazione di un'immagine di anteprima monocromatica in formato EPSI assieme al file PostScript. Questo formato contiene solo caratteri stampabili del codice ASCII a 7 bit.</ahelp>"
@@ -4417,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica l'esportazione di un'im
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993150935\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A questo livello la compressione non è disponibile. Seleziona l'opzione Livello 1 se la stampante PostScript utilizzata non offre le capacità di Livello 2.</ahelp>"
@@ -4426,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A questo livello la compressione
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993159201\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona l'opzione Livello 2 se la periferica di output supporta bitmap a colori, immagini a tavolozza e immagini compresse.</ahelp>"
@@ -4435,7 +4156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona l'opzione Livello 2 se
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319947250\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta il file a colori.</ahelp>"
@@ -4444,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta il file a colori.</ahelp>
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993147088\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta il file in toni di grigio.</ahelp>"
@@ -4453,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta il file in toni di grigio
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id399153683\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Utilizzando la compressione LZW, le dimensioni del file vengono ridotte mediante l'uso di un algoritmo basato su tabella.</ahelp>"
@@ -4462,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Utilizzando la compressione LZW,
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319952780\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica che non vuoi utilizzare la compressione.</ahelp>"
@@ -4487,7 +4204,6 @@ msgstr "Importazione ed esportazione Dif/ Importazione Lotus/ Importazione dBASE
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Importazione ed esportazione Dif/ Importazione Lotus/ Importazione dBASE"
@@ -4496,7 +4212,6 @@ msgstr "Importazione ed esportazione Dif/ Importazione Lotus/ Importazione dBASE
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3150620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "Qui è possibile scegliere le opzioni per esportare e importare. Questi dialoghi vengono visualizzati automaticamente selezionando il tipo di file corrispondente."
@@ -4505,7 +4220,6 @@ msgstr "Qui è possibile scegliere le opzioni per esportare e importare. Questi
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Set di caratteri"
@@ -4514,7 +4228,6 @@ msgstr "Set di caratteri"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Selezionare il set di caratteri dalle opzioni usate per importare ed esportare.</ahelp>"
@@ -4523,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Selezionare il s
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Troverete ulteriori informazioni riguardo ai filtri in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informazioni sui filtri di importazione e esportazione\">Informazioni sui filtri di importazione e esportazione</link>."
@@ -4540,7 +4252,6 @@ msgstr "Esportazione file di testo"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Esportazione file di testo"
@@ -4549,7 +4260,6 @@ msgstr "Esportazione file di testo"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Esportazione file di testo</emph> vi permette di definire le opzioni di esportazione per i file di testo. La finestra di dialogo si apre se salvate i dati del foglio elettronico come tipo di file \"Testo CSV\" e se è selezionata la casella di controllo <emph>Modifica impostazioni filtro</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph>."
@@ -4558,7 +4268,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Esportazione file di testo</emph> vi permet
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
msgstr "Opzioni campo"
@@ -4567,7 +4276,6 @@ msgstr "Opzioni campo"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "Qui potete definire il separatore dei campi, il separatore di testo e il set di caratteri da usare per l'esportazione del testo."
@@ -4576,7 +4284,6 @@ msgstr "Qui potete definire il separatore dei campi, il separatore di testo e il
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Set di caratteri"
@@ -4585,7 +4292,6 @@ msgstr "Set di caratteri"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154689\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifica il set di caratteri da usare per l'esportazione del testo.</ahelp>"
@@ -4594,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifica il
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
msgstr "Separatore di campo"
@@ -4603,7 +4308,6 @@ msgstr "Separatore di campo"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Scegliere o specificare il separatore dei campi, cioè l'elemento di separazione tra i campi di dati.</ahelp>"
@@ -4612,7 +4316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Scegliere o specificar
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Separatore di testo"
@@ -4621,7 +4324,6 @@ msgstr "Separatore di testo"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Scegliere o specificare il separatore di testo con cui racchiudere i campi di dati.</ahelp>"
@@ -4670,7 +4372,6 @@ msgstr "A seconda del formato del numero, il salvataggio del contenuto della cel
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3149793\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
msgstr "Larghezza colonna fissa"
@@ -4679,7 +4380,6 @@ msgstr "Larghezza colonna fissa"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Esporta tutti i campi di dati con una larghezza fissa.</ahelp>"
@@ -4688,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Esporta tutti i c
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "La larghezza dei campi di dati nel file di testo esportato viene impostata sulla larghezza della colonna corrispondente."
@@ -4697,7 +4396,6 @@ msgstr "La larghezza dei campi di dati nel file di testo esportato viene imposta
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "I valori verranno esportati nel formato della cella corrispondente."
@@ -4706,7 +4404,6 @@ msgstr "I valori verranno esportati nel formato della cella corrispondente."
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "Se il valore supera la larghezza della colonna verrà esportato come stringa ###."
@@ -4715,7 +4412,6 @@ msgstr "Se il valore supera la larghezza della colonna verrà esportato come str
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "Se una stringa di testo è più lunga della larghezza fissa della colonna, viene troncata alla fine."
@@ -4724,7 +4420,6 @@ msgstr "Se una stringa di testo è più lunga della larghezza fissa della colonn
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "L'allineamento a sinistra, centrato o a destra verrà simulato con l'inserimento di spazi vuoti."
@@ -4741,7 +4436,6 @@ msgstr "Importazione testo"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "Importazione testo"
@@ -4750,7 +4444,6 @@ msgstr "Importazione testo"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Selezionare le opzioni per l'importazione di dati da un file di testo con separatori di campo.</ahelp>"
@@ -4759,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Selezi
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -4768,7 +4460,6 @@ msgstr "Importa"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "Set di caratteri"
@@ -4777,7 +4468,6 @@ msgstr "Set di caratteri"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifica il set di caratteri da utilizzare nel file importato.</ahelp>"
@@ -4818,7 +4508,6 @@ msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entr
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "From Row"
msgstr "Dalla riga"
@@ -4827,7 +4516,6 @@ msgstr "Dalla riga"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifica la riga da cui inizierà l'importazione.</ahelp> Le righe sono visibili nella finestra di anteprima, nella parte inferiore della finestra di dialogo."
@@ -4836,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifica la riga
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
msgstr "Opzioni di sillabazione"
@@ -4845,7 +4532,6 @@ msgstr "Opzioni di sillabazione"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "In quest'area potete scegliere se delimitare i dati con un separatore o distanziarli in colonne di larghezza fissa."
@@ -4854,7 +4540,6 @@ msgstr "In quest'area potete scegliere se delimitare i dati con un separatore o
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
msgstr "Larghezza fissa"
@@ -4863,7 +4548,6 @@ msgstr "Larghezza fissa"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separa i dati a larghezza fissa (numero di caratteri costante) in colonne.</ahelp> Per impostare la larghezza dei campi, fate clic sul righello nella finestra dell'anteprima."
@@ -4872,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separa i dati
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
msgstr "Separato da"
@@ -4881,7 +4564,6 @@ msgstr "Separato da"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Selezionare il separatore utilizzato per i dati.</ahelp>"
@@ -4890,7 +4572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Selezionare
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulazione"
@@ -4899,7 +4580,6 @@ msgstr "Tabulazione"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa in colonne i dati delimitati da tabulazioni.</ahelp>"
@@ -4908,7 +4588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa in colonne i da
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto e virgola"
@@ -4917,7 +4596,6 @@ msgstr "Punto e virgola"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3157863\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separa in colonne i dati delimitati da punto e virgola.</ahelp>"
@@ -4926,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separa in colonn
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
@@ -4935,7 +4612,6 @@ msgstr "Virgola"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separa in colonne i dati delimitati da virgole.</ahelp>"
@@ -4944,7 +4620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separa in colonne i
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
@@ -4953,7 +4628,6 @@ msgstr "Spazio"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separa in colonne i dati delimitati da spazi.</ahelp>"
@@ -4962,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separa in colonne i
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Altri"
@@ -4971,7 +4644,6 @@ msgstr "Altri"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separa i dati in colonne usando il separatore specificato. Nota: Il separatore deve essere contenuto nei dati.</ahelp>"
@@ -4980,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separa i dati i
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
msgstr "Raggruppa i separatori di campo"
@@ -4989,7 +4660,6 @@ msgstr "Raggruppa i separatori di campo"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Raggruppa più separatori di campo successivi ed elimina i campi di dati vuoti.</ahelp>"
@@ -4998,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Raggruppa
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Separatore di testo"
@@ -5007,7 +4676,6 @@ msgstr "Separatore di testo"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Selezionare un carattere per delimitare i dati di testo. È possibile anche digitare un carattere nella casella di testo.</ahelp>"
@@ -5080,7 +4748,6 @@ msgstr "Quando questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà so
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
@@ -5089,7 +4756,6 @@ msgstr "Campi"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "Mostra un'anteprima dei separati da colonne."
@@ -5098,7 +4764,6 @@ msgstr "Mostra un'anteprima dei separati da colonne."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
msgstr "Tipo colonna"
@@ -5107,7 +4772,6 @@ msgstr "Tipo colonna"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995725\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Scegliere una colonna nella finestra dell'anteprima e selezionate il tipo da applicare ai dati importati.</ahelp> Potete scegliere tra le seguenti opzioni:"
@@ -5116,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Scegliere una c
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -5125,7 +4788,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -5134,7 +4796,6 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -5143,7 +4804,6 @@ msgstr "Standard"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "$[officename] determina il tipo autonomamente."
@@ -5152,7 +4812,6 @@ msgstr "$[officename] determina il tipo autonomamente."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -5161,7 +4820,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "I dati importati verranno considerati come testo."
@@ -5170,7 +4828,6 @@ msgstr "I dati importati verranno considerati come testo."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
msgstr "Data (GMA)"
@@ -5179,7 +4836,6 @@ msgstr "Data (GMA)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Applica un formato data (giorno, mese , anno) ai dati importati in una colonna."
@@ -5188,7 +4844,6 @@ msgstr "Applica un formato data (giorno, mese , anno) ai dati importati in una c
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
msgstr "Data (MGA)"
@@ -5197,7 +4852,6 @@ msgstr "Data (MGA)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Applica un formato data (mese, giorno, anno) ai dati importati in una colonna."
@@ -5206,7 +4860,6 @@ msgstr "Applica un formato data (mese, giorno, anno) ai dati importati in una co
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150230\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
msgstr "Data (AMG)"
@@ -5215,7 +4868,6 @@ msgstr "Data (AMG)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "Applica un formato data (anno, mese, giorno) ai dati importati in una colonna."
@@ -5224,7 +4876,6 @@ msgstr "Applica un formato data (anno, mese, giorno) ai dati importati in una co
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
msgstr "Inglese USA"
@@ -5233,7 +4884,6 @@ msgstr "Inglese USA"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "Impostando questo valore, i numeri formattati in Inglese americano vengono cercati e importati, indipendentemente dalla lingua del sistema. In questo caso non viene definito alcun formato di numero. Le voci, che non contengono numeri formattati in Inglese americano, vengono trattate come definito in <emph>Standard</emph>."
@@ -5242,7 +4892,6 @@ msgstr "Impostando questo valore, i numeri formattati in Inglese americano vengo
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -5251,7 +4900,6 @@ msgstr "Nascondi"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "I dati nella colonna non vengono importati."
@@ -5260,7 +4908,6 @@ msgstr "I dati nella colonna non vengono importati."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "Se selezionate uno dei formati data (GMS), (MGA) oppure (AMG) e poi digitate dei numeri senza separatori di data, i numeri verranno interpretati come segue:"
@@ -5269,7 +4916,6 @@ msgstr "Se selezionate uno dei formati data (GMS), (MGA) oppure (AMG) e poi digi
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "Numero di caratteri"
@@ -5278,7 +4924,6 @@ msgstr "Numero di caratteri"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
@@ -5287,7 +4932,6 @@ msgstr "Formato data"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -5296,7 +4940,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "Assegna due caratteri per determinare giorno, mese e anno nell'ordine selezionato."
@@ -5305,7 +4948,6 @@ msgstr "Assegna due caratteri per determinare giorno, mese e anno nell'ordine se
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -5314,7 +4956,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "Assegna quattro caratteri per determinare l'anno e due caratteri per il mese e l'anno nell'ordine selezionato."
@@ -5323,7 +4964,6 @@ msgstr "Assegna quattro caratteri per determinare l'anno e due caratteri per il
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
msgstr "5 o 7"
@@ -5332,7 +4972,6 @@ msgstr "5 o 7"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "Come per i caratteri 6 o 8, ma con un carattere in meno nella prima parte della sequenza. Ad esempio, viene eliminato lo zero iniziale per il mese e il giorno."
@@ -5341,7 +4980,6 @@ msgstr "Come per i caratteri 6 o 8, ma con un carattere in meno nella prima part
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "Per includere lo zero iniziale nei dati da importare (ad esempio nei numeri telefonici) applicate il formato \"Testo\" alla colonna."
@@ -5350,7 +4988,6 @@ msgstr "Per includere lo zero iniziale nei dati da importare (ad esempio nei num
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -5359,7 +4996,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
msgstr "Mostra l'aspetto del testo importato dopo la separazione in colonne. Per applicare un formato a una colonna durante l'importazione, fate clic sulla colonna e selezionate un <emph>Tipo colonna</emph>. Selezionando un <emph>Tipo colonna</emph>, l'intestazione della colonna mostra il formato applicato."
@@ -5368,7 +5004,6 @@ msgstr "Mostra l'aspetto del testo importato dopo la separazione in colonne. Per
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "Per contenere i dati in colonne a larghezza fissa fate clic sul righello e impostate la larghezza."
@@ -5377,7 +5012,6 @@ msgstr "Per contenere i dati in colonne a larghezza fissa fate clic sul righello
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155746\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigare senza il mouse\">Navigare senza il mouse</link>"
@@ -5386,100 +5020,10 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigare senza il m
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Per ulteriori informazioni consultate il capitolo <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informazioni sui filtri di importazione e esportazione\">Informazioni sui filtri di importazione e esportazione</link>."
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Opzioni delle avvertenze di stampa"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3145759\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Opzioni delle avvertenze di stampa"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3152352\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">La finestra di dialogo<emph> Avvertenze delle opzioni di stampa</emph> appare quando l'impostazione della pagina non corrisponde con l'area di stampa definita.</ahelp> Ciò può capitare, ad esempio, se disegnate un rettangolo più grande del formato di pagina corrente."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3150620\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Print options"
-msgstr "Opzioni di stampa"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156324\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Fit page to print range"
-msgstr "Adatta la pagina all'area di stampa"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3158405\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "Selezionando l'opzione <emph>Adatta la pagina all'area di stampa</emph>, la finestra di dialogo <emph>Avvertenze delle opzioni di stampa</emph> non comparirà nelle successive stampe del documento."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156553\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Print on multiple pages"
-msgstr "Stampa su più pagine"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3154823\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifica se la stampa debba essere distribuita su più pagine.</ahelp> L'area di stampa sarà stampata su più pagine."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3147010\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Trim"
-msgstr "Taglia"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3151111\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifica che qualsiasi cosa che si estenda al di là del limite massimo dell'area di stampa sarà tagliata e non inclusa nella stampa.</ahelp>"
-
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5492,7 +5036,6 @@ msgstr "Opzioni filtro ASCII"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Opzioni filtro ASCII"
@@ -5501,7 +5044,6 @@ msgstr "Opzioni filtro ASCII"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "Potete specificare le opzioni che desiderate importare o esportare con il documento di testo, quali il tipo di carattere standard, la lingua, il set di caratteri o il tipo di interruzione paragrafo. La finestra di dialogo viene visualizzata quando caricate un file ASCII con il filtro \"Testo codificato\" oppure quando salvate il documento per la prima volta, oppure ancora quando utilizzate l'opzione \"Salva con nome\" per salvarlo con un altro nome."
@@ -5510,7 +5052,6 @@ msgstr "Potete specificare le opzioni che desiderate importare o esportare con i
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -5519,7 +5060,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "Potete definire le impostazioni per l'importazione o l'esportazione dei file. Durante l'esportazione, potete definire solo il set di caratteri e le interruzioni di paragrafo."
@@ -5528,7 +5068,6 @@ msgstr "Potete definire le impostazioni per l'importazione o l'esportazione dei
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Set di caratteri"
@@ -5537,7 +5076,6 @@ msgstr "Set di caratteri"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifica il set di caratteri del file per l'esportazione o l'importazione.</ahelp>"
@@ -5546,7 +5084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifica il
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "Caratteri predefiniti"
@@ -5555,7 +5092,6 @@ msgstr "Caratteri predefiniti"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Impostando un tipo di carattere predefinito si può specificare il tipo di carattere con il quale si desidera visualizzare il testo. I tipi di carattere predefiniti possono essere selezionati solo quando si importa un file.</ahelp>"
@@ -5564,7 +5100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Impostando un t
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -5573,7 +5108,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifica la lingua del testo, qualora non sia ancora stata definita. Questa impostazione è disponibile solo quando si importa un file.</ahelp>"
@@ -5582,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifica l
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
msgstr "Interruzione di paragrafo"
@@ -5591,7 +5124,6 @@ msgstr "Interruzione di paragrafo"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "Permette di definire il tipo di interruzione paragrafo da applicare a una riga di testo."
@@ -5600,7 +5132,6 @@ msgstr "Permette di definire il tipo di interruzione paragrafo da applicare a un
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
@@ -5609,7 +5140,6 @@ msgstr "CR & LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Inserisce un \"Carriage Return\" ('ritorno a capo') e un \"Linefeed\" ('nuova riga'). È l'impostazione predefinita.</ahelp>"
@@ -5618,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Inserisce un \"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "CR"
msgstr "CR"
@@ -5627,7 +5156,6 @@ msgstr "CR"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Inserisce un \"Carriage Return\" ('ritorno a capo') come interruzione di paragrafo.</ahelp>"
@@ -5636,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Inserisce un \"Ca
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "LF"
msgstr "LF"
@@ -5645,7 +5172,6 @@ msgstr "LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Inserisce un \"Linefeed\" ('nuova riga') come interruzione di paragrafo.</ahelp>"
@@ -5662,7 +5188,6 @@ msgstr "Menu File"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menu File"
@@ -5679,7 +5204,6 @@ msgstr "<variable id=\"webhtml\">Scegliete <emph>File - Anteprima nel browser we
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo</emph>"
@@ -5688,7 +5212,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
msgstr "Icona <emph>Nuovo</emph> nella <emph>barra standard</emph> (l'icona indica il tipo del nuovo documento)"
@@ -5705,7 +5228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -5714,7 +5236,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
@@ -5723,7 +5244,6 @@ msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</c
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo</emph><emph> - Modelli</emph>."
@@ -5732,7 +5252,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo</emph><emph> - Modelli</emph>."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Tasto Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
@@ -5741,7 +5260,6 @@ msgstr "Tasto Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Com
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph></variable>"
@@ -5750,7 +5268,6 @@ msgstr "<variable id=\"etiketten\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette</emph>, scheda <emph>Etichette</emph></variable>"
@@ -5759,7 +5276,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette</emph>, scheda <emph>Formato</emph>"
@@ -5768,7 +5284,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette</emph>, scheda <emph>Formato</e
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>Formato</emph>"
@@ -5777,7 +5292,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
@@ -5786,7 +5300,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette</emph>, scheda <emph>Opzioni</e
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
@@ -5795,7 +5308,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph></variable>"
@@ -5804,7 +5316,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikart\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da vi
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>Media</emph></variable>"
@@ -5813,7 +5324,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikartform\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti d
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>Biglietti da visita</emph></variable>"
@@ -5822,7 +5332,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>Privato</emph></variable>"
@@ -5831,7 +5340,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph>, scheda <emph>Lavoro</emph></variable>"
@@ -5840,7 +5348,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti d
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri...</emph>"
@@ -5849,7 +5356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Apri...</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
@@ -5858,7 +5364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
@@ -5875,7 +5380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156003\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
@@ -5884,7 +5388,6 @@ msgstr "Apri file"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "Menu<emph> File - Apri</emph>, tipo file <emph>Testo (codificato)</emph>"
@@ -5893,7 +5396,6 @@ msgstr "Menu<emph> File - Apri</emph>, tipo file <emph>Testo (codificato)</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "Menu<emph> File - Salva con nome</emph>, tipo file <emph>Testo codificato</emph>"
@@ -5902,7 +5404,6 @@ msgstr "Menu<emph> File - Salva con nome</emph>, tipo file <emph>Testo codificat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate</emph></variable>"
@@ -5911,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"autobrief\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149245\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera</emph></variable>"
@@ -5920,7 +5420,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera - Struttura di pagina</emph></variable>"
@@ -5929,7 +5428,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera - Layout carta intestata</emph></variable>"
@@ -5938,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera - Elementi stampati</emph></variable>"
@@ -5947,7 +5444,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera - Destinatario e mittente</emph></variable>"
@@ -5956,7 +5452,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera - Piè di pagina</emph></variable>"
@@ -5965,7 +5460,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Lettera - Nome e percorso</emph></variable>"
@@ -5974,7 +5468,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Fax</emph></variable>"
@@ -5983,7 +5476,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Fax - Struttura di pagina</emph></variable>"
@@ -5992,7 +5484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Fax - Elementi da includere</emph></variable>"
@@ -6001,7 +5492,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Fax - Mittente e destinatario</emph></variable>"
@@ -6010,7 +5500,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Fax - Piè di pagina</emph></variable>"
@@ -6019,7 +5508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Fax - Nome e percorso</emph></variable>"
@@ -6028,7 +5516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda</emph></variable>"
@@ -6037,7 +5524,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Scegliete <emph>File - Procedure guidat
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda - Struttura di pagina</emph></variable>"
@@ -6046,7 +5532,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Scegliete <emph>File - Procedure guida
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146906\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda - Informazioni generali</emph></variable>"
@@ -6055,7 +5540,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Scegliete <emph>File - Procedure guida
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda - Intestazioni da includere</emph></variable>"
@@ -6064,7 +5548,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Scegliete <emph>File - Procedure guida
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda - Nomi</emph></variable>"
@@ -6073,7 +5556,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Scegliete <emph>File - Procedure guida
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda - Voci dell'agenda</emph></variable>"
@@ -6082,7 +5564,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Scegliete <emph>File - Procedure guida
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Agenda - Nome e percorso</emph></variable>"
@@ -6091,7 +5572,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Scegliete <emph>File - Procedure guida
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapt\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Presentazione</emph></variable>"
@@ -6100,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapt\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Presen
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapse\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 1</emph></variable>"
@@ -6109,7 +5588,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapse\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Pres
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154919\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 2</emph></variable>"
@@ -6118,7 +5596,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Pres
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 3</emph></variable>"
@@ -6127,7 +5604,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Pres
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 4</emph></variable>"
@@ -6136,7 +5612,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Pres
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Scegliete <emph> File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 5</emph></variable>"
@@ -6160,16 +5635,7 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Fate clic su <emph>Usa procedura guidat
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
-"par_idN10C24\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Pagina web</emph></variable>"
-
-#: 00000401.xhp
-msgctxt ""
-"00000401.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">Nella struttura del formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di gruppo</emph> nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice.</variable>"
@@ -6178,7 +5644,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen\">Nella struttura del formulario, fate clic sull'
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di gruppo</emph> nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 1 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6187,7 +5652,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Cas
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di gruppo</emph> nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 2 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6196,7 +5660,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Cas
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di gruppo</emph> nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 3 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6205,7 +5668,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Cas
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Nella struttura del formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di gruppo</emph> nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 4 della procedura guidata (deve esistere una connessione al database).</variable>"
@@ -6214,7 +5676,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Nella struttura del formulario, fate clic sull
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159347\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di gruppo</emph> nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - ultima pagina della procedura guidata.</variable>"
@@ -6223,7 +5684,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Nel formulario, fate clic sull'icona <emph>Cas
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Convertitore di documenti</emph></variable>"
@@ -6232,7 +5692,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Scegliete <emph>File - Procedure guid
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Convertitore di documenti</emph></variable>"
@@ -6241,7 +5700,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Scegliete <emph>File - Procedure gui
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Convertitore di documenti</emph></variable>"
@@ -6250,7 +5708,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Scegliete <emph>File - Procedure gui
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Convertitore Euro</emph></variable>"
@@ -6259,7 +5716,6 @@ msgstr "<variable id=\"euro\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Convert
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Procedure guidate</emph> - <emph>Sorgente dati Rubrica</emph>"
@@ -6268,7 +5724,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Procedure guidate</emph> - <emph>Sorgente dati Ru
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Creazione guidata sorgente dati rubrica</emph> - <emph>Altre impostazioni</emph></variable>"
@@ -6277,7 +5732,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Creazione guidata sorgente dati ru
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Creazione guidata sorgente dati rubrica</emph> - <emph>Seleziona tabella</emph></variable>"
@@ -6286,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Creazione guidata sorgente dati ru
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Creazione guidata sorgente dati rubrica</emph><emph> - Titolo della sorgente dati</emph></variable>"
@@ -6295,7 +5748,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Creazione guidata sorgente dati ru
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Creazione guidata sorgente dati rubrica</emph> - <emph>Assegnazione campo</emph></variable>"
@@ -6304,7 +5756,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Creazione guidata sorgente dati ru
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\">Scegliete <emph> File - Chiudi</emph></variable>"
@@ -6313,7 +5764,6 @@ msgstr "<variable id=\"schliessen\">Scegliete <emph> File - Chiudi</emph></varia
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
msgstr "Scegliete <emph> File - Salva</emph>"
@@ -6322,7 +5772,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> File - Salva</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
@@ -6331,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
msgstr "Nella barra standard o nella barra degli strumenti per database, fate clic su"
@@ -6348,7 +5796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -6373,7 +5820,6 @@ msgstr "Salva con nome"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">Dal menu di $[officename] Draw o $[officename] Impress <emph>File - Esporta</emph>, selezionando il tipo di file \"Documento HTML\" si apre automaticamente questa finestra di dialogo.</variable>"
@@ -6382,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">Dal menu di $[officename] Draw o $[office
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>, selezionate il tipo file HTML, pagina 1 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6391,7 +5836,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">In $[officename] Draw/$[officename] Impr
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>, selezionate il tipo file HTML, pagina 2 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6400,7 +5844,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">In $[officename] Draw/$[officename] Impr
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>, selezionate il tipo file HTML, pagina 3 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6409,7 +5852,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">In $[officename] Draw/$[officename] Impr
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>, selezionate il tipo file HTML, pagina 4 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6418,7 +5860,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">In $[officename] Draw/$[officename] Impr
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>, selezionate il tipo file HTML, pagina 5 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6427,7 +5868,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">In $[officename] Draw/$[officename] Impr
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>, selezionate il tipo file HTML, pagina 6 della procedura guidata.</variable>"
@@ -6444,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph>; se
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveall\">Scegliete <emph>File - Salva tutto</emph></variable>"
@@ -6453,7 +5892,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveall\">Scegliete <emph>File - Salva tutto</emph></vari
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveas\">Scegliete <emph>File - Salva con nome</emph></variable>"
@@ -6462,7 +5900,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveas\">Scegliete <emph>File - Salva con nome</emph></va
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Ricarica</emph>"
@@ -6471,7 +5908,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Ricarica</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"info1\">Scegliete <emph>File - Proprietà...</emph></variable>"
@@ -6480,7 +5916,6 @@ msgstr "<variable id=\"info1\">Scegliete <emph>File - Proprietà...</emph></vari
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info2\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Generale</emph></variable>"
@@ -6490,8 +5925,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>File - Firme digitali</emph>"
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6529,7 +5964,6 @@ msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Descrizione</emph></variable>"
@@ -6538,7 +5972,6 @@ msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info4\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Proprietà personalizzate</emph></variable>"
@@ -6547,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"info4\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Statistiche</emph></variable>"
@@ -6564,7 +5996,6 @@ msgstr "<variable id=\"infosec\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, sched
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda<emph>Internet</emph></variable>"
@@ -6573,7 +6004,6 @@ msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info7\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Carattere</emph></variable>"
@@ -6582,7 +6012,6 @@ msgstr "<variable id=\"info7\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
msgstr "Menu <emph>File - Anteprima di stampa</emph>"
@@ -6607,7 +6036,6 @@ msgstr "Anteprima di stampa"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Impostazione stampante...</emph>"
@@ -6616,7 +6044,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Impostazione stampante...</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Invia</emph></variable>"
@@ -6625,7 +6052,6 @@ msgstr "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Invia</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento allegato alla e-mail</emph>"
@@ -6650,7 +6076,6 @@ msgstr "Documento allegato alla e-mail"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"export\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph></variable>"
@@ -6659,7 +6084,6 @@ msgstr "<variable id=\"export\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph></variable>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta nel formato PDF</emph>"
@@ -6676,7 +6100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155763\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Esporta direttamente come file PDF"
@@ -6685,7 +6108,6 @@ msgstr "Esporta direttamente come file PDF"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - E-mail come PDF</emph>"
@@ -6694,7 +6116,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - E-mail come PDF</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"glo\">Scegliete <emph>File - Invia - Crea documento master</emph></variable>"
@@ -6703,7 +6124,6 @@ msgstr "<variable id=\"glo\">Scegliete <emph>File - Invia - Crea documento maste
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa...</emph>"
@@ -6712,7 +6132,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa...</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
@@ -6721,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153830\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On Standard Bar, click"
msgstr "Nella barra standard, fate clic su"
@@ -6738,7 +6156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" h
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "Stampa direttamente il file"
@@ -6747,7 +6164,6 @@ msgstr "Stampa direttamente il file"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
msgstr "Nella <emph>barra dell'anteprima stampa</emph> di un documento di testo, fate clic su"
@@ -6764,7 +6180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
@@ -6773,7 +6188,6 @@ msgstr "Anteprima di stampa"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
msgstr "Scegliete <emph> File - Esci</emph>"
@@ -6782,7 +6196,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> File - Esci</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
@@ -6791,7 +6204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Documento master</emph></variable>"
@@ -6800,7 +6212,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Documento mast
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph> - in \"Tipo di file\" selezionate: \"Testo CSV\""
@@ -6817,7 +6228,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Testo in colonne</emph> (Calc)"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph>. Scegliendo il tipo di file EPS, questa finestra di dialogo si apre automaticamente.</variable>"
@@ -6826,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"epsexport\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph>. Scegli
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph>. Scegliendo un file di tipo PBM, PPM o PGM, questa finestra di dialogo si apre automaticamente.</variable>"
@@ -6835,7 +6244,6 @@ msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Scegliete <emph>File - Esporta</emph>. Scegli
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145305\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Scegliete <emph>File - Versioni...</emph></variable></variable>"
@@ -6852,7 +6260,6 @@ msgstr "Menu Modifica"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Modifica"
@@ -6861,7 +6268,6 @@ msgstr "Menu Modifica"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3085157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>"
@@ -6870,7 +6276,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145160\n"
-"564\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -6879,7 +6284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra standard</emph> o nella barra degli strumenti per database, fate clic su"
@@ -6896,7 +6300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
@@ -6905,7 +6308,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Ripristina</emph>"
@@ -6914,7 +6316,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Ripristina</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
@@ -6931,7 +6332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
@@ -6940,7 +6340,6 @@ msgstr "Ripristina"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"letzter\">Scegliete <emph>Modifica - Ultimo comando</emph></variable>"
@@ -6949,7 +6348,6 @@ msgstr "<variable id=\"letzter\">Scegliete <emph>Modifica - Ultimo comando</emph
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>"
@@ -6958,7 +6356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"565\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
@@ -6967,7 +6364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
@@ -6984,7 +6380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" he
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
@@ -6993,7 +6388,6 @@ msgstr "Taglia"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>"
@@ -7002,7 +6396,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
@@ -7011,7 +6404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
@@ -7028,7 +6420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -7037,7 +6428,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Inserisci</emph>"
@@ -7046,7 +6436,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Inserisci</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
@@ -7055,7 +6444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
@@ -7072,7 +6460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@@ -7081,7 +6468,6 @@ msgstr "Incolla"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalte\">Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale...</emph></variable>"
@@ -7090,7 +6476,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalte\">Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale...<
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148555\n"
-"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Seleziona tutto</emph>"
@@ -7099,7 +6484,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Seleziona tutto</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"568\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -7116,7 +6500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"575\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -7125,7 +6508,6 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni</emph></variable>"
@@ -7134,7 +6516,6 @@ msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Registra modifiche</emph></variable>"
@@ -7143,7 +6524,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Regi
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
-"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Mostra le modifiche</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Mostra le modifiche</emph></caseinline></switchinline></variable>"
@@ -7152,7 +6532,6 @@ msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline sele
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci le modifiche</emph></variable>"
@@ -7161,7 +6540,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Gestisc
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
-"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
msgstr "Scegliete la scheda <emph>Elenco</emph> in <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci le modifiche</emph>"
@@ -7170,7 +6548,6 @@ msgstr "Scegliete la scheda <emph>Elenco</emph> in <emph>Modifica - Revisioni -
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph>. Nella finestra di dialogo Correzione automatica, fate clic sul pulsante <emph>Modifica cambiamenti</emph> e scegliete la scheda <emph>Elenco</emph>"
@@ -7179,7 +6556,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cam
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete la scheda <emph>Filtro</emph> in <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci le modifiche</emph></variable>"
@@ -7188,7 +6564,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete la scheda <emph>Filtro</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151281\n"
-"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Unisci documento</emph></variable>"
@@ -7197,16 +6572,14 @@ msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Unisci
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"562\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\">Scegliete <emph>Modifica - Confronta documento...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Commento sulla modifica</emph>"
@@ -7215,7 +6588,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Commento sulla modifica</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
msgstr "Scegliete la scheda <emph>Elenco</emph> in <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci le modifiche</emph>. Selezionate una voce e aprite il menu contestuale. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>"
@@ -7240,7 +6612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156297\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci...</emph>"
@@ -7249,7 +6620,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci...</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"569\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
@@ -7258,7 +6628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"456\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Nella barra standard, fate clic su"
@@ -7275,7 +6644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Trova e sostituisci"
@@ -7284,7 +6652,6 @@ msgstr "Trova e sostituisci"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156357\n"
-"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci - Attributi</emph></variable>"
@@ -7293,7 +6660,6 @@ msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sost
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153840\n"
-"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph>, pulsante <emph>Formato</emph> </variable>"
@@ -7326,7 +6692,6 @@ msgstr "Nella barra <emph>Struttura del formulario</emph>, fate clic su <emph>Ri
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph>"
@@ -7335,7 +6700,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
@@ -7352,7 +6716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Navigatore on/off"
@@ -7361,7 +6724,6 @@ msgstr "Navigatore on/off"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdat\">Scegliete <emph>Strumenti - Database bibliografico</emph></variable>"
@@ -7370,7 +6732,6 @@ msgstr "<variable id=\"litdat\">Scegliete <emph>Strumenti - Database bibliografi
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"link\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph></variable>"
@@ -7379,7 +6740,6 @@ msgstr "<variable id=\"link\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph></va
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159339\n"
-"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti - Modifica collegamento</emph> (solo per i collegamenti DDE) </variable>"
@@ -7388,7 +6748,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti - Modifi
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"543\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
msgstr "Selezionate un frame e poi il menu <emph>Modifica - Oggetto - Proprietà</emph>"
@@ -7397,7 +6756,6 @@ msgstr "Selezionate un frame e poi il menu <emph>Modifica - Oggetto - Proprietà
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156315\n"
-"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un frame selezionato, scegliete <emph>Proprietà</emph>"
@@ -7406,7 +6764,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un frame selezionato, scegliete <emph>Prop
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph> (disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato) </variable>"
@@ -7415,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"imagemap\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph> (di
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph>, selezionate poi un'area in ImageMap e quindi il pulsante <emph>Proprietà - Descrizione</emph></variable>"
@@ -7424,7 +6780,6 @@ msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph>,
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto</emph></variable>"
@@ -7433,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit1\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto</emph></variab
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154966\n"
-"548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit2\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto - Modifica</emph>, disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato </variable>"
@@ -7442,7 +6796,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit2\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto - Modifica</em
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit3\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto - Apri</emph></variable>"
@@ -7459,7 +6812,6 @@ msgstr "Menu Visualizza"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Menu Visualizza"
@@ -7468,7 +6820,6 @@ msgstr "Menu Visualizza"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Zoom...</emph>"
@@ -7477,7 +6828,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Zoom...</emph>"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Potete attivare la funzione di zoom anche con i tasti (+) (-) (×) e (÷) del tastierino numerico </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Potete attivare la funzione di zoom anche con i tasti (+) (-) (×) e (÷) del tastierino numerico.</caseinline></switchinline>"
@@ -7486,7 +6836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Potete attivar
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
msgstr "Fate doppio clic o clic col pulsante destro sul campo nella barra di <emph>stato</emph>"
@@ -7495,7 +6844,6 @@ msgstr "Fate doppio clic o clic col pulsante destro sul campo nella barra di <em
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti</emph>"
@@ -7504,7 +6852,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti</emph>"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktion\">Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Standard</emph></variable>"
@@ -7513,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktion\">Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strum
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Strumenti</emph></variable>"
@@ -7522,7 +6868,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strum
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"task\">Scegliete <emph>Visualizza - Barra di stato</emph></variable>"
@@ -7531,7 +6876,6 @@ msgstr "<variable id=\"task\">Scegliete <emph>Visualizza - Barra di stato</emph>
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Scegliete <emph> Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph></variable>"
@@ -7540,7 +6884,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Scegliete <emph> Visualizza - Barre degli st
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ime\">Scegliete <emph>Visualizza - Stato metodo immissione</emph></variable>"
@@ -7549,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"ime\">Scegliete <emph>Visualizza - Stato metodo immission
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
msgstr "Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Internet</emph>"
@@ -7558,7 +6900,6 @@ msgstr "Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <em
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Collegamento ipertestuale...</emph>"
@@ -7575,7 +6916,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipe
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Documento</emph></variable>"
@@ -7584,7 +6924,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertest
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Nuovo documento</emph></variable>"
@@ -7593,7 +6932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipert
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Schermo intero</emph>"
@@ -7602,7 +6940,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Schermo intero</emph>"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
@@ -7627,7 +6964,6 @@ msgstr "Schermo intero (nell'anteprima di stampa)"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "Con un documento di testo o un foglio elettronico aperto:"
@@ -7636,7 +6972,6 @@ msgstr "Con un documento di testo o un foglio elettronico aperto:"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>"
@@ -7645,7 +6980,6 @@ msgstr "Menu <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "Tasto F4"
@@ -7662,7 +6996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" wid
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146908\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Sorgenti dati"
@@ -7671,7 +7004,6 @@ msgstr "Sorgenti dati"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Testo sorgente HTML</emph>"
@@ -7680,7 +7012,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Testo sorgente HTML</emph>"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
msgstr "Aprite il menu di contesto in un documento HTML"
@@ -7697,7 +7028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "Testo sorgente HTML"
@@ -7730,7 +7060,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserisci"
@@ -7739,7 +7068,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"notiz\">Scegliete <emph>Inserisci - Commento</emph></variable>"
@@ -7748,7 +7076,6 @@ msgstr "<variable id=\"notiz\">Scegliete <emph>Inserisci - Commento</emph></vari
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Acquisisci</emph>."
@@ -7757,7 +7084,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Acquisisci</emph>."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Acquisisci - Scegli sorgente</emph>"
@@ -7766,7 +7092,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Acquisisci - Scegli sorgente</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Acquisisci - Avvia</emph>"
@@ -7775,7 +7100,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Acquisisci - Avvia</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>"
@@ -7784,7 +7108,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati - Opzioni</emph>, pulsante <emph>Carattere</emph></caseinline></switchinline>"
@@ -7793,7 +7116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Scegliete <emp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati - Opzioni</emph>, pulsante <emph>Carattere</emph></caseinline></switchinline>"
@@ -7802,7 +7124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156560\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -7819,7 +7140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Carattere speciale"
@@ -7844,7 +7164,6 @@ msgstr "Audio o video"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto</emph></variable>"
@@ -7853,7 +7172,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto</emph></
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>"
@@ -7862,7 +7180,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -7879,7 +7196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "Oggetto OLE"
@@ -7888,7 +7204,6 @@ msgstr "Oggetto OLE"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>"
@@ -7897,7 +7212,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -7914,7 +7228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" widt
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -7923,7 +7236,6 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>"
@@ -7932,7 +7244,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico...</emph>"
@@ -7941,7 +7252,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>"
@@ -7950,7 +7260,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>"
@@ -7959,7 +7268,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>"
@@ -7968,7 +7276,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>"
@@ -7977,7 +7284,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>"
@@ -7986,7 +7292,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -8003,7 +7308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Grafico"
@@ -8012,7 +7316,6 @@ msgstr "Grafico"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>."
@@ -8021,7 +7324,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Standard</emph>, fate clic su"
@@ -8038,7 +7340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -8047,7 +7348,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Frame mobile</emph>"
@@ -8056,7 +7356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Frame mobile</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -8073,7 +7372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148588\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "Frame mobile"
@@ -8082,7 +7380,6 @@ msgstr "Frame mobile"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Apre un tipo di file, non di testo, sconosciuto a %PRODUCTNAME</variable>"
@@ -8211,7 +7508,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Strumenti"
@@ -8220,7 +7516,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Media - Galleria Clip Art</item> o nella barra <emph>standard</emph> fate clic su"
@@ -8237,7 +7532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
@@ -8246,7 +7540,6 @@ msgstr "Galleria"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Scegliete <emph>Strumenti - Galleria</emph> o fate clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella barra <emph>standard</emph>, pulsante <emph>Nuova categoria</emph>, scheda <emph>File</emph></variable>"
@@ -8255,7 +7548,6 @@ msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Scegliete <emph>Strumenti - Gall
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph>"
@@ -8264,7 +7556,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "Tasto F7"
@@ -8273,7 +7564,6 @@ msgstr "Tasto F7"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>Standard</emph>, fate clic su"
@@ -8290,7 +7580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157809\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ortografia e grammatica"
@@ -8299,7 +7588,6 @@ msgstr "Ortografia e grammatica"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\">Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Conversione Hangul/Hanja </emph> (deve essere abilitato il supporto delle lingue asiatiche) </variable>"
@@ -8324,7 +7612,6 @@ msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Conver
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph></variable>"
@@ -8333,7 +7620,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortogr
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph>, quindi fate clic su <emph>Opzioni</emph></variable>"
@@ -8342,7 +7628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e gram
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sinonimi</emph>"
@@ -8351,7 +7636,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sinonimi</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -8360,7 +7644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)"
@@ -8377,7 +7660,6 @@ msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Scegliete <emph>Strumenti - Lettore multime
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se la combinazione non è già assegnata dal vostro sistema) </variable>"
@@ -8386,7 +7668,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza mac
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Registra macro</emph>"
@@ -8395,7 +7676,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Registra macro</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Gestisci</emph>, scegliete la scheda <emph>Librerie</emph> e fate clic sul pulsante <emph>Password</emph></variable>"
@@ -8420,7 +7700,6 @@ msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Scegliete <emph>Strumenti - Gestione
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph></variable>."
@@ -8429,7 +7708,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filt
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph> o <emph>Modifica</emph></variable>"
@@ -8438,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph>, poi fate clic su <emph>Prova XSLT...</emph></variable>"
@@ -8447,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph></variable>"
@@ -8456,32 +7732,30 @@ msgstr "<variable id=\"anpassen\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"menue\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza </emph>, scheda <emph>Menu</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuenew\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph>, scheda <emph>Menu</emph>, poi fate clic su <emph>Nuovo</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuemove\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph>, scheda <emph>Menu</emph>, poi fate clic su <emph>Menu - Sposta</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza </emph>, scheda <emph>Tastiera</emph> (è necessario che un documento sia aperto)</variable>"
@@ -8490,7 +7764,6 @@ msgstr "<variable id=\"tastatur\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza </emp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph>, scheda <emph>Barre degli strumenti</emph></variable>"
@@ -8499,7 +7772,6 @@ msgstr "<variable id=\"symbole\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza </emph>, scheda <emph>Eventi</emph></variable>"
@@ -8564,7 +7836,6 @@ msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Scegliete <emph>Strumenti - Correzione au
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph></variable>"
@@ -8573,7 +7844,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopas\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Vista</emph></variable>"
@@ -8582,7 +7852,6 @@ msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><case
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - Generale</emph></variable>"
@@ -8591,7 +7860,6 @@ msgstr "<variable id=\"etotm\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinlin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "Pulsante per la scelta del percorso in diverse procedure guidate"
@@ -8600,7 +7868,6 @@ msgstr "Pulsante per la scelta del percorso in diverse procedure guidate"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per alcune voci in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi</emph>"
@@ -8609,7 +7876,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per alcune voci in <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
@@ -8618,7 +7884,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
@@ -8627,7 +7892,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Scegliete <switchinline select=\"sys\
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph></variable>"
@@ -8636,7 +7900,6 @@ msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><c
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generale</emph></variable>"
@@ -8645,7 +7908,6 @@ msgstr "<variable id=\"allg\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"arbeit\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memoria</emph></variable>"
@@ -8654,7 +7916,6 @@ msgstr "<variable id=\"arbeit\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Vista</emph></variable>"
@@ -8663,7 +7924,6 @@ msgstr "<variable id=\"ansicht\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Stampa</emph></variable>"
@@ -8672,7 +7932,6 @@ msgstr "<variable id=\"drucken\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi</emph>"
@@ -8689,7 +7948,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Testo automatico - Percorso...</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area...</emph>, scheda <emph>Colori</emph>"
@@ -8698,7 +7956,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area...</emph>, scheda <emph>Colori</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori - Modifica...</emph>"
@@ -8707,7 +7964,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori - Modific
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Effetti 3D</emph>, nella scheda <emph>Illuminazione</emph>."
@@ -8724,7 +7980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "Selezionate il colore nella finestra di dialogo <emph>Colore</emph>"
@@ -8733,7 +7988,6 @@ msgstr "Selezionate il colore nella finestra di dialogo <emph>Colore</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Tipi di carattere</emph></variable>"
@@ -8742,7 +7996,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriers\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Sicurezza</emph></variable>"
@@ -8791,7 +8044,6 @@ msgstr "<variable id=\"online_update\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><c
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibilità</emph></variable>"
@@ -8800,7 +8052,6 @@ msgstr "<variable id=\"accessibility\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><c
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colori applicazione</emph></variable>"
@@ -8809,7 +8060,6 @@ msgstr "<variable id=\"appearance\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><case
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva</emph></variable>"
@@ -8818,7 +8068,6 @@ msgstr "<variable id=\"landen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Generale</emph></variable>"
@@ -8827,7 +8076,6 @@ msgstr "<variable id=\"rsave\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinlin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva</emph> - <emph>Proprietà VBA</emph></variable>"
@@ -8836,7 +8084,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsofi\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
@@ -8845,7 +8092,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva</emph> - <emph>Compatibilità HTML</emph></variable>"
@@ -8854,7 +8100,6 @@ msgstr "<variable id=\"html\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua</emph></variable>"
@@ -8863,7 +8108,6 @@ msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph></variable>"
@@ -8872,7 +8116,6 @@ msgstr "<variable id=\"sprachen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue - Disposizione testo complesso</emph></variable>"
@@ -8881,7 +8124,6 @@ msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>"
@@ -8890,7 +8132,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Linguistica</emph>, nella casella di riepilogo <emph>Moduli linguistici disponibili</emph> selezionatene uno e poi attivate il pulsante <emph>Modifica</emph>."
@@ -8899,7 +8140,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Linguistica</emph>"
@@ -8908,7 +8148,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchja\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Cerca in giapponese</emph></variable>"
@@ -8917,7 +8156,6 @@ msgstr "<variable id=\"suchja\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Layout asiatico</emph></variable>"
@@ -8926,7 +8164,6 @@ msgstr "<variable id=\"asialayout\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><case
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
@@ -8935,7 +8172,6 @@ msgstr "<variable id=\"internet\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet1\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
@@ -8944,7 +8180,6 @@ msgstr "<variable id=\"internet1\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casei
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
@@ -8961,7 +8196,6 @@ msgstr "<variable id=\"compatibility\">Aprite un documento di testo, scegliete <
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\">Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></variable>"
@@ -8978,7 +8212,6 @@ msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Aprite un documento di testo, scegliete
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica</emph></variable>"
@@ -8987,7 +8220,6 @@ msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Aprite un documento di testo, sce
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"layout\">Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Vista</emph></variable>"
@@ -8996,7 +8228,6 @@ msgstr "<variable id=\"layout\">Aprite un documento di testo, scegliete <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formattazione</emph></variable>"
@@ -9005,7 +8236,6 @@ msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Aprite un documento di testo, sc
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"raster\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Griglia</emph></variable>"
@@ -9014,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"raster\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri di base (occidentali)</emph>"
@@ -9023,7 +8252,6 @@ msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><ca
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri di base (orientali)</emph> (disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche)"
@@ -9032,7 +8260,6 @@ msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><ca
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken1\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Stampa</emph></variable>"
@@ -9049,7 +8276,6 @@ msgstr "<variable id=\"drucken2\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabella</emph></variable>"
@@ -9058,7 +8284,6 @@ msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Scegliete <switchinline select=\"sys\">
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">>Aprite un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></variable>"
@@ -9067,7 +8292,6 @@ msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">>Aprite un documento di testo, sceg
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Aprite un documento HTML, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
@@ -9076,7 +8300,6 @@ msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Aprite un documento HTML, scegliete <switch
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hinter\">Aprite un documento HTML, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Sfondo</emph></variable>"
@@ -9085,7 +8308,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinter\">Aprite un documento HTML, scegliete <switchinlin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
@@ -9094,7 +8316,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Aprite un foglio elettronico, scegliet
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Generale</emph></variable>"
@@ -9103,7 +8324,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Aprite un foglio elettronico, scegliete
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph></variable>"
@@ -9112,7 +8332,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Aprite un foglio elettronico, scegliete
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph></variable>"
@@ -9121,7 +8340,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopbe\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopco\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibilità</emph></variable>"
@@ -9130,7 +8348,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopco\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph></variable>"
@@ -9139,7 +8356,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopso\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopfo\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
@@ -9148,7 +8364,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopfo\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopde\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Impostazioni predefinite</emph></variable>"
@@ -9157,7 +8372,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopde\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph> - pulsante <emph>Copia</emph></variable>"
@@ -9166,7 +8380,6 @@ msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></variable>"
@@ -9175,7 +8388,6 @@ msgstr "<variable id=\"exopaen\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <switch
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
@@ -9184,7 +8396,6 @@ msgstr "<variable id=\"etotall\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinli
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Generale</emph></variable>"
@@ -9193,7 +8404,6 @@ msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Aprite una presentazione, scegliete <swit
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopas\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Vista</emph></variable>"
@@ -9202,7 +8412,6 @@ msgstr "<variable id=\"etopas\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinlin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Griglia</emph></variable>"
@@ -9211,7 +8420,6 @@ msgstr "<variable id=\"etopfe\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinlin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Stampa</emph></variable>"
@@ -9220,7 +8428,6 @@ msgstr "<variable id=\"etopdk\">Aprite una presentazione, scegliete <switchinlin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Aprite un documento di disegno, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
@@ -9229,7 +8436,6 @@ msgstr "<variable id=\"etotallz\">Aprite un documento di disegno, scegliete <swi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Aprite un documento di Math, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
@@ -9238,7 +8444,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsodr\">Aprite un documento di Math, scegliete <switchin
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Aprite un documento di Math, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Impostazioni</emph></variable>"
@@ -9247,7 +8452,6 @@ msgstr "<variable id=\"formeinst\">Aprite un documento di Math, scegliete <switc
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Grafici</emph></variable>"
@@ -9256,7 +8460,6 @@ msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><case
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Grafici - Colori predefiniti</emph></variable>"
@@ -9265,7 +8468,6 @@ msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenqu\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
@@ -9274,7 +8476,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenqu\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Collegamenti</emph></variable>"
@@ -9299,7 +8500,6 @@ msgstr "Menu Finestra"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Finestra"
@@ -9308,7 +8508,6 @@ msgstr "Menu Finestra"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"window\">Scegliete <emph>Finestra - Nuova finestra</emph></variable>"
@@ -9317,7 +8516,6 @@ msgstr "<variable id=\"window\">Scegliete <emph>Finestra - Nuova finestra</emph>
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154545\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\">Scegliete <emph>Finestra</emph> - Elenco dei documenti aperti</variable>"
@@ -9334,7 +8532,6 @@ msgstr "Menu Aiuto"
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Menu Aiuto"
@@ -9343,7 +8540,6 @@ msgstr "Menu Aiuto"
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"content\">Scegliete <emph>Aiuto - Guida di %PRODUCTNAME</emph></variable>"
@@ -9352,7 +8548,6 @@ msgstr "<variable id=\"content\">Scegliete <emph>Aiuto - Guida di %PRODUCTNAME</
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Scegliete <emph>Aiuto - Informazioni su </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
@@ -9361,7 +8556,6 @@ msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Scegliete <emph>Aiuto - Informazioni su <
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "Automaticamente dopo l'avvio di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -9370,7 +8564,6 @@ msgstr "Automaticamente dopo l'avvio di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME<
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
msgstr "Scegliete <emph>Aiuto - Registrazione</emph> (questo è un collegamento diretto a un sito web esterno)"
@@ -9387,7 +8580,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre degli strumenti"
@@ -9396,7 +8588,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph>"
@@ -9405,7 +8596,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph>"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
msgstr "Vista tabella database: icona <emph>Filtro standard</emph> nella barra degli strumenti <emph>Database</emph>"
@@ -9414,7 +8604,6 @@ msgstr "Vista tabella database: icona <emph>Filtro standard</emph> nella barra d
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154183\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
msgstr "Vista formulario: icona <emph>Filtro standard</emph> nella barra degli strumenti <emph>Formulario</emph>"
@@ -9431,7 +8620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtro standard"
@@ -9448,7 +8636,6 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -9457,7 +8644,6 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\">In una finestra di database, scegliete <emph>Strumenti - Filtro tabella</emph></variable>"
@@ -9466,7 +8652,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBTab\">In una finestra di database, scegliete <emph>Stru
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153244\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Visualizza - Oggetti database - Ricerche</emph></variable>"
@@ -9475,7 +8660,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Visualizza - Oggetti database - Ricerc
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">In una finestra di database, scegliete la scheda <emph>Modifica - Database - Proprietà - Impostazioni avanzate</emph></variable>"
@@ -9484,7 +8668,6 @@ msgstr "<variable id=\"Typ\">In una finestra di database, scegliete la scheda <e
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">In una finestra di database di tipo ODBC o Rubrica, scegliete Modifica - Database - Tipo di connessione</variable>"
@@ -9493,7 +8676,6 @@ msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">In una finestra di database di tipo ODBC o
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Pulsante per la selezione del percorso in diverse procedure guidate / Pulsanti <emph>Modifica</emph> per alcune voci in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi</emph></variable>"
@@ -9502,7 +8684,6 @@ msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Pulsante per la selezione del percorso in d
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">In una finestra di database di tipo ODBC, scegliete Modifica - Database - Tipo di connessione</variable>"
@@ -9511,7 +8692,6 @@ msgstr "<variable id=\"ODBC\">In una finestra di database di tipo ODBC, scegliet
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">In una finestra di database di tipo Rubrica - LDAP, scegliete Modifica - Database - Proprietà</variable>"
@@ -9520,7 +8700,6 @@ msgstr "<variable id=\"ldap\">In una finestra di database di tipo Rubrica - LDAP
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">In una finestra di database di tipo JDBC, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9529,7 +8708,6 @@ msgstr "<variable id=\"JDBC\">In una finestra di database di tipo JDBC, scegliet
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">In una finestra di database di tipo MySQL, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9538,7 +8716,6 @@ msgstr "<variable id=\"mysql\">In una finestra di database di tipo MySQL, scegli
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">In una finestra di database di tipo dBASE, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9547,7 +8724,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBase\">In una finestra di database di tipo dBASE, scegli
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">In una finestra di database di tipo dBASE, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph>, poi fate clic su <emph>Indici</emph></variable>"
@@ -9556,7 +8732,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBasein\">In una finestra di database di tipo dBASE, sceg
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">In una finestra di database di tipo Testo, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9565,7 +8740,6 @@ msgstr "<variable id=\"Text\">In una finestra di database di tipo Testo, sceglie
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">In una finestra di database di tipo MS ADO, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9574,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"ADO\">In una finestra di database di tipo MS ADO, sceglie
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">In una finestra di database, scegliete <emph>Strumenti - SQL</emph></variable>"
@@ -9583,7 +8756,6 @@ msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">In una finestra di database, scegliete <em
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">In una finestra di file di database, fate clic sull'icona <emph>Ricerche</emph></variable>"
@@ -9592,7 +8764,6 @@ msgstr "<variable id=\"Abfragen\">In una finestra di file di database, fate clic
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">In una finestra di database, fate clic sull'icona <emph>Tabelle</emph></variable>"
@@ -9601,7 +8772,6 @@ msgstr "<variable id=\"Tabellen\">In una finestra di database, fate clic sull'ic
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete Inserisci - <emph>Struttura tabella</emph> o <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
@@ -9610,7 +8780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">In una finestra di database, fate clic
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete <emph>Inserisci - Struttura tabella</emph> o <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
@@ -9619,7 +8788,6 @@ msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">In una finestra di database, fate clic sul
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">In una finestra di database, scegliete <emph>Inserisci - Ricerca (vista Struttura)</emph></variable>"
@@ -9628,7 +8796,6 @@ msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">In una finestra di database, scegliete <emph
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">Nella finestra di database, fate clic sull'icona <emph>Ricerche</emph>, quindi scegliete <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
@@ -9637,7 +8804,6 @@ msgstr "<variable id=\"entwab\">Nella finestra di database, fate clic sull'icona
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">In una finestra di database, fate clic sull'icona <emph>Ricerche</emph>, quindi scegliete <emph>Modifica - Modifica</emph>. Quando i campi a cui si fa riferimento non esistono più, viene visualizzata questa finestra di dialogo</variable>"
@@ -9646,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">In una finestra di database, fate clic
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">Aprite la struttura ricerca e scegliete <emph>Inserisci - Nuova relazione</emph>, oppure fate doppio clic su una linea di connessione tra due tabelle.</variable>"
@@ -9663,7 +8828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "Aggiungi tabella..."
@@ -9680,7 +8844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159085\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "Nuova relazione..."
@@ -9689,7 +8852,6 @@ msgstr "Nuova relazione..."
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "Icona <emph>Trova record di dati</emph> nella barra Dati tabella e nella barra Struttura del formulario"
@@ -9706,7 +8868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157322\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Ricerca record di dati ..."
@@ -9715,7 +8876,6 @@ msgstr "Ricerca record di dati ..."
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "Icona <emph>Ordina</emph> nella barra Dati tabella e nella barra Struttura del formulario"
@@ -9732,7 +8892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145745\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordina"
@@ -9741,7 +8900,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">In una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9750,7 +8908,6 @@ msgstr "<variable id=\"allgemein\">In una finestra di database, scegliete <emph>
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Trascinate e rilasciate una tabella o una ricerca nell'area della tabella di un'altra finestra di database</variable>"
@@ -9759,7 +8916,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Trascinate e rilasciate una tabella o una r
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">In una finestra di database, scegliete <emph>Inserisci - Formulario</emph></variable>"
@@ -9768,7 +8924,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularneu\">In una finestra di database, scegliete <emp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
@@ -9777,7 +8932,6 @@ msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In una finestra di database, sceg
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">In una finestra di database, scegliete <emph>Strumenti - Relazioni</emph></variable>"
@@ -9979,8 +9133,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>, scheda <emph>Tipografia asiatica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10107,8 +9261,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Bordi</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10163,24 +9317,24 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>, scheda <emph>Bordi</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Paragrafo</emph>, scheda <emph>Bordo - Distanza dal contenuto</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formato - Pagina - Bordo - Distanza dal contenuto</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10259,8 +9413,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Celle...</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10371,8 +9525,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> </caseinline><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nella barra<emph>Disegno</emph>, fate clic su</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10475,8 +9629,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aprite <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10499,8 +9653,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete Stili e formattazione - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10523,8 +9677,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aprite <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10571,8 +9725,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph>, scheda <emph>Posizione</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10587,16 +9741,16 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Ritaglia</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icona nella barra degli strumenti <emph>Immagine</emph>:</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10642,7 +9796,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formato"
@@ -10651,7 +9804,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Aprite la barra <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo.</variable>"
@@ -10660,7 +9812,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab\">Aprite la barra <emph>Controlli per formulario<
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Aprite la barra degli strumenti <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. In questo formulario non sono consentite connessioni a database.</variable>"
@@ -10669,7 +9820,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Aprite la barra degli strumenti <emph>Controll
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Aprite la barra <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. Deve esistere una connessione al database.</variable>"
@@ -10678,7 +9828,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Aprite la barra <emph>Controlli per formulario
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella combinata</emph> o <emph>Casella di riepilogo</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. Il formulario deve contenere una connessione al database.</variable>"
@@ -10687,7 +9836,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Aprite la barra degli strumenti Controlli per
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella combinata</emph> o <emph>Casella di riepilogo</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. Il formulario deve contenere una connessione al database: Procedura guidata - Pagina 1.</variable>"
@@ -10696,7 +9844,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Aprite la barra degli strumenti Controlli pe
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella combinata</emph> o <emph>Casella di riepilogo</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. Il formulario deve contenere una connessione al database: Procedura guidata - Pagina 2.</variable>"
@@ -10705,7 +9852,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Aprite la barra degli strumenti Controlli pe
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella di riepilogo</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. Il formulario deve contenere una connessione al database: Procedura guidata - Pagina 3.</variable>"
@@ -10714,7 +9860,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Aprite la barra degli strumenti Controlli p
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona <emph>Casella combinata</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. Il formulario deve contenere una connessione al database: Procedura guidata - Pagina 3.</variable>"
@@ -10723,7 +9868,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Aprite la barra degli strumenti Controlli p
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Aprite la barra della <emph>Casella degli strumenti</emph> nell'Editor delle finestre di dialogo di Basic, fate clic su"
@@ -10740,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -10749,7 +9892,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph>"
@@ -10766,7 +9908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
@@ -10775,7 +9916,6 @@ msgstr "Formulario"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph>, scheda <emph>Generale</emph>"
@@ -10784,7 +9924,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Struttura del formulario e scegliete l'icona <emph>Formulario</emph> nella scheda <emph>Generale</emph>"
@@ -10793,7 +9932,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Stru
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph>, scheda <emph>Dati</emph>"
@@ -10802,7 +9940,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Struttura del formulario e scegliete l'icona <emph>Formulario</emph> nella scheda <emph>Dati</emph>"
@@ -10827,7 +9964,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario di un formulari
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph>, scheda <emph>Eventi</emph>"
@@ -10836,7 +9972,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Struttura del formulario e scegliete l'icona <emph>Formulario</emph> nella scheda <emph>Eventi</emph>"
@@ -10845,7 +9980,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Stru
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato da un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph>"
@@ -10862,7 +9996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Campo di controllo"
@@ -10871,7 +10004,6 @@ msgstr "Campo di controllo"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'elemento selezionato del formulario e scegliete <emph>Campo di controllo - Generale</emph>"
@@ -10880,7 +10012,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'elemento selezionato del formulario e sc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Struttura del formulario e scegliete l'icona <emph>Campo di controllo</emph> nella scheda <emph>Generale</emph>"
@@ -10889,7 +10020,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Stru
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph>, scheda <emph>Dati</emph>"
@@ -10898,7 +10028,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Aprite la barra Controlli per formulario o la barra Struttura del formulario e scegliete l'icona <emph>Campo di controllo</emph> nella scheda <emph>Dati</emph>"
@@ -10907,7 +10036,6 @@ msgstr "Aprite la barra Controlli per formulario o la barra Struttura del formul
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph>, scheda <emph>Eventi</emph>"
@@ -10916,7 +10044,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario o la barra Struttura del formulario e scegliete l'icona <emph>Campo di controllo</emph> nella scheda <emph>Eventi</emph>"
@@ -10941,7 +10068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146926\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "Sequenza di attivazione"
@@ -10966,7 +10092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144747\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "Aggiungi campo"
@@ -10991,7 +10116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147237\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Navigatore formulario"
@@ -11016,7 +10140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "Modo bozza sì/no"
@@ -11025,7 +10148,6 @@ msgstr "Modo bozza sì/no"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
msgstr "Aprite il Navigatore formulario, selezionate il formulario, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Apri nel modo bozza</emph>"
@@ -11050,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Apri nel modo bozza"
@@ -11059,7 +10180,6 @@ msgstr "Apri nel modo bozza"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Open Form Control toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic"
@@ -11076,7 +10196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155939\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Procedura guidata sì/no"
@@ -11085,7 +10204,6 @@ msgstr "Procedura guidata sì/no"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11094,7 +10212,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi </emph>($[officename] Writer, $[office
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11103,7 +10220,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi</emph> ($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -11120,7 +10236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Disponi"
@@ -11129,7 +10244,6 @@ msgstr "Disponi"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11138,7 +10252,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano </emph>($[offic
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -11147,7 +10260,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[office
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++ ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11156,7 +10268,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154206\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Impress)"
@@ -11173,7 +10284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149571\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Porta in primo piano"
@@ -11182,7 +10292,6 @@ msgstr "Porta in primo piano"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più avanti </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11191,7 +10300,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più avanti </emph>($[officena
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148396\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -11200,7 +10308,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno più ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11209,7 +10316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Impress)"
@@ -11226,7 +10332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Porta più avanti"
@@ -11235,7 +10340,6 @@ msgstr "Porta più avanti"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più indietro </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11244,7 +10348,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più indietro </emph>($[office
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150428\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -11253,7 +10356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officen
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno meno ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11262,7 +10364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159107\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Impress)"
@@ -11279,7 +10380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Porta più indietro"
@@ -11288,7 +10388,6 @@ msgstr "Porta più indietro"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149493\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11297,7 +10396,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo </emph>($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -11306,7 +10404,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno meno ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11315,7 +10412,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Impress)"
@@ -11332,7 +10428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
msgstr "Porta in fondo"
@@ -11341,7 +10436,6 @@ msgstr "Porta in fondo"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano</emph>"
@@ -11358,7 +10452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" wid
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153607\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "Porta in primo piano"
@@ -11367,7 +10460,6 @@ msgstr "Porta in primo piano"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159626\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo</emph>"
@@ -11384,7 +10476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" wid
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152900\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Background"
msgstr "Porta in fondo"
@@ -11393,7 +10484,6 @@ msgstr "Porta in fondo"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11402,7 +10492,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento</emph> ($[officename] Writer, $[o
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11411,7 +10500,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[of
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153185\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11420,7 +10508,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento</emph> (oggett
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3168611\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Sinistra</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11429,7 +10516,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Sinistra</emph> ($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Sinistra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11438,7 +10524,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Sinistra</emph> (oggetti selezi
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150257\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A sinistra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11447,7 +10532,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A sinistra</
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Allineamento</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), fate clic su"
@@ -11464,7 +10548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151231\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra (per le cornici)"
@@ -11473,7 +10556,6 @@ msgstr "Sinistra (per le cornici)"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11482,7 +10564,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Wr
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11491,7 +10572,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezio
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150139\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Allineamento</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), fate clic su"
@@ -11508,7 +10588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato (per le cornici)"
@@ -11517,7 +10596,6 @@ msgstr "Centrato (per le cornici)"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156546\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Destra</emph>"
@@ -11526,7 +10604,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Destra</emph>"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Destra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11535,7 +10612,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Destra</emph> (oggetti selezion
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146953\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Allineamento</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), fate clic su"
@@ -11552,7 +10628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150834\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra (per le cornici)"
@@ -11561,7 +10636,6 @@ msgstr "Destra (per le cornici)"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11570,7 +10644,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> ($[officename] Writ
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11579,7 +10652,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> (oggetti selezionat
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155093\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - In alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11588,7 +10660,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - In alto</emp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151303\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Allineamento</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), fate clic su"
@@ -11605,7 +10676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157550\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Alto (per le cornici)"
@@ -11614,7 +10684,6 @@ msgstr "Alto (per le cornici)"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11623,7 +10692,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Wr
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11632,7 +10700,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezi
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154614\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centro</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11641,7 +10708,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Cen
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Allineamento</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), fate clic su"
@@ -11658,7 +10724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146943\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato (per le cornici)"
@@ -11667,7 +10732,6 @@ msgstr "Centrato (per le cornici)"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149896\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Basso</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11676,7 +10740,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Basso</emph> ($[officename] Wri
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Basso</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
@@ -11685,7 +10748,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Basso</emph> (oggetti seleziona
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152545\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Allineamento</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), fate clic su"
@@ -11702,7 +10764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145601\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso (per le cornici)"
@@ -11711,7 +10772,6 @@ msgstr "Basso (per le cornici)"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio</emph>"
@@ -11736,7 +10796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "Cambia ancoraggio"
@@ -11745,7 +10804,6 @@ msgstr "Cambia ancoraggio"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anseite\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pagina</emph></variable>"
@@ -11754,7 +10812,6 @@ msgstr "<variable id=\"anseite\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pag
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al paragrafo</emph></variable>"
@@ -11763,7 +10820,6 @@ msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al para
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al carattere</emph></variable>"
@@ -11772,7 +10828,6 @@ msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al car
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Come carattere</emph></variable>"
@@ -11781,7 +10836,6 @@ msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Come
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cornice</emph></variable>"
@@ -11790,7 +10844,6 @@ msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla co
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cella</emph></variable>"
@@ -11807,7 +10860,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formato"
@@ -11816,7 +10868,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Linea</emph> (Impress e Draw)"
@@ -11841,7 +10892,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine - Linea</emph> (Calc)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>Stile e riempimento</emph>, fate clic su"
@@ -11858,7 +10908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
@@ -11867,7 +10916,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph>, scheda <emph>Linea</emph>"
@@ -11884,7 +10932,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il men
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (grafici)"
@@ -11893,7 +10940,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (graf
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda...</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (grafici)"
@@ -11902,7 +10948,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda...</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse</emph>, scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
@@ -11911,7 +10956,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse</emph>, scheda <emph>Linea</emph> (grafic
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Griglia...</emph>, scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
@@ -11920,7 +10964,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Griglia...</emph>, scheda <emph>Linea</emph> (
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico...</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (grafici)"
@@ -11929,7 +10972,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico...</emph>, scheda <emph>Bor
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico...</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (grafici)"
@@ -11938,7 +10980,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico...</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico...</emph>, scheda <emph>Bordi</emph> (grafici)"
@@ -11947,7 +10988,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico...</emph>, scheda <emph>Bordi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph>, scheda <emph>Stili linee</emph></variable>"
@@ -11956,7 +10996,6 @@ msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinl
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph>, scheda <emph>Estremità linee</emph></variable>"
@@ -11965,7 +11004,6 @@ msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinl
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
@@ -11974,7 +11012,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinli
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "Nella barra <emph>Stile e riempimento</emph>, fate clic su"
@@ -11991,7 +11028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Area"
@@ -12000,7 +11036,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>, scheda <emph>Area</emph>"
@@ -12017,7 +11052,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il men
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph>, scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
@@ -12026,7 +11060,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph>, scheda <emph>Area</emph> (grafi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda...</emph>, scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
@@ -12035,7 +11068,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda...</emph>, scheda <emph>Area</emph> (g
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico...</emph>, scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
@@ -12044,7 +11076,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico...</emph>, scheda <emph>Are
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico...</emph>, scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
@@ -12053,7 +11084,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico...</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico...</emph>, scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
@@ -12062,7 +11092,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico...</emph>, scheda <emph>Area<
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina...</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph> (in $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
@@ -12071,7 +11100,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina...</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph> (
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (disegno)"
@@ -12080,7 +11108,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (presentazione)"
@@ -12089,7 +11116,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12098,7 +11124,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico...</emph>, scheda <emph>Tra
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12107,7 +11132,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico...</emph>, scheda <emph>Trasp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico...</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12116,7 +11140,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico...</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Tutti i titoli</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12125,7 +11148,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Tutti i titoli</emph>, scheda <emph>T
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12134,7 +11156,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph>, scheda <emp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo secondario</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12143,7 +11164,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo secondario</emph>, scheda <emp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo (asse X)</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12152,7 +11172,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo (asse X)</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo (asse Y)</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12161,7 +11180,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo (asse Y)</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo (asse Z)</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12170,7 +11188,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo (asse Z)</emph>, scheda <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Punto dati</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12179,7 +11196,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Punto dati</emph>, scheda
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Serie dati</emph>, scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
@@ -12188,7 +11204,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Serie dati</emph>, scheda
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schatte\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>, scheda <emph>Ombre</emph></variable>"
@@ -12197,7 +11212,6 @@ msgstr "<variable id=\"schatte\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>, scheda <emph>Sfumature</emph></variable>"
@@ -12206,7 +11220,6 @@ msgstr "<variable id=\"verlauf\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>, scheda <emph>Tratteggio</emph></variable>"
@@ -12215,7 +11228,6 @@ msgstr "<variable id=\"schraffur\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinlin
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>, scheda <emph>Bitmap</emph></variable>"
@@ -12224,7 +11236,6 @@ msgstr "<variable id=\"bitmap\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline s
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattext\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - Attributi di testo</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - Definisci attributi di testo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Testo</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
@@ -12233,7 +11244,6 @@ msgstr "<variable id=\"formattext\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinli
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"text\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - Attributi di testo</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - Definisci attributi di testo</emph></caseinline><defaultinline> <emph>Testo</emph></defaultinline></switchinline>, scheda <emph>Testo</emph></variable>"
@@ -12242,7 +11252,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline sel
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"laufext\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - Attributi di testo</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - Definisci attributi di testo</emph></caseinline><defaultinline> <emph>Testo</emph></defaultinline></switchinline>, scheda <emph>Animazione testo</emph></variable>"
@@ -12251,7 +11260,6 @@ msgstr "<variable id=\"laufext\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph>"
@@ -12260,7 +11268,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinli
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Tasto F4</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Tasto F4</caseinline></switchinline>"
@@ -12277,7 +11284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149938\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posizione e dimensione"
@@ -12286,7 +11292,6 @@ msgstr "Posizione e dimensione"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <emph>Nome</emph>"
@@ -12303,7 +11308,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <emph>Descr
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph>, scheda <emph>Posizione e dimensione</emph></variable>"
@@ -12312,7 +11316,6 @@ msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinlin
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph>, scheda <emph>Rotazione</emph>"
@@ -12329,7 +11332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
@@ -12338,7 +11340,6 @@ msgstr "Ruota"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"ecke\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto -</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph>, scheda <emph>Raggio d'inclinazione e rotazione</emph></variable>"
@@ -12347,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"ecke\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline sel
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto- </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph>, scheda <emph>Legenda</emph> (solo per legende della casella di testo e non per legende di forma personalizzata) </variable>"
@@ -12356,7 +11356,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Punti</emph>"
@@ -12365,7 +11364,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Punti</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Menu di contesto <emph>Modifica punti</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Menu di contesto <emph>Modifica punti</emph></caseinline></switchinline>"
@@ -12374,7 +11372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Menu di contes
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Tasto F8</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Tasto F8</caseinline></switchinline>"
@@ -12391,7 +11388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
@@ -12400,7 +11396,6 @@ msgstr "Modifica punti"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere</emph> (funzioni di disegno)"
@@ -12409,7 +11404,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere</emph> (funzioni di disegno)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Carattere</emph>"
@@ -12418,7 +11412,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Carattere</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Dimensione</emph>"
@@ -12427,7 +11420,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Dimensione</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph>"
@@ -12436,7 +11428,6 @@ msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Grassetto</emph>"
@@ -12453,7 +11444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
@@ -12462,7 +11452,6 @@ msgstr "Grassetto"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Corsivo</emph>"
@@ -12479,7 +11468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150234\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
@@ -12488,7 +11476,6 @@ msgstr "Corsivo"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154589\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Sottolineato</emph>"
@@ -12505,7 +11492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154715\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
@@ -12514,7 +11500,6 @@ msgstr "Sottolineato"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Barrato</emph>"
@@ -12523,7 +11508,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Barrato</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Ombreggiato</emph>"
@@ -12532,7 +11516,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Ombreggiato</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto, scegliete <emph>Stile - Contorno</emph>"
@@ -12541,7 +11524,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto, scegliete <emph>Stile - Contorno</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Apice</emph>"
@@ -12550,7 +11532,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Apice</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Pedice</emph>"
@@ -12559,7 +11540,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Pedice</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph>"
@@ -12568,7 +11548,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea - Singola</emph>"
@@ -12577,7 +11556,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea - Singola</emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea - 1,5 righe</emph>"
@@ -12586,7 +11564,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea - 1,5 righe</emp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea - Doppia</emph>"
@@ -12595,7 +11572,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea - Doppia</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A sinistra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
@@ -12604,7 +11580,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A sinistra </emph>(nelle funzio
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A sinistra</emph>"
@@ -12621,7 +11596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151336\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Allinea a sinistra"
@@ -12630,7 +11604,6 @@ msgstr "Allinea a sinistra"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A destra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
@@ -12639,7 +11612,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A destra </emph>(nelle funzioni
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A destra</emph>"
@@ -12656,7 +11628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153607\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Allinea a destra"
@@ -12665,7 +11636,6 @@ msgstr "Allinea a destra"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centrato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
@@ -12674,7 +11644,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centrato </emph>(nelle funzioni
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - Centrato</emph>"
@@ -12691,7 +11660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Allinea al centro in orizzontale</caseinline><defaultinline>Centrato</defaultinline></switchinline>"
@@ -12700,7 +11668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Allinea al cen
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Giustificato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
@@ -12709,7 +11676,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Giustificato </emph>(nelle funz
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - Giustificato</emph>"
@@ -12726,7 +11692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
@@ -12735,7 +11700,6 @@ msgstr "Giustificato"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
msgstr "<variable id=\"font\">Fate clic sull'icona <emph>Fontwork</emph> nella barra <emph>Diisegno</emph></variable>"
@@ -12744,7 +11708,6 @@ msgstr "<variable id=\"font\">Fate clic sull'icona <emph>Fontwork</emph> nella b
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo</emph>"
@@ -12753,7 +11716,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Gruppo</emph>"
@@ -12762,7 +11724,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Gruppo</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Raggruppa </emph>(documento di testo, foglio elettronico)"
@@ -12771,7 +11732,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Raggruppa </emph>(documento di tes
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Raggruppa</emph> (disegno)"
@@ -12780,7 +11740,6 @@ msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Raggruppa</emph> (disegno)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Raggruppa - Raggruppa</emph> (oggetti formulario)"
@@ -12797,7 +11756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149593\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
@@ -12806,7 +11764,6 @@ msgstr "Raggruppa"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Separa</emph> (documento di testo, foglio elettronico, in un gruppo selezionato)"
@@ -12815,7 +11772,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Separa</emph> (documento di testo,
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Separa</emph> (disegno)"
@@ -12824,7 +11780,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Separa</emph> (disegno)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Separa</emph>"
@@ -12841,7 +11796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Separa"
@@ -12850,7 +11804,6 @@ msgstr "Separa"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo - Esci dal gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con oggetto selezionato all'interno di un gruppo)"
@@ -12859,7 +11812,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo - Esci dal gruppo</emph> (documento di
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Esci dal gruppo</emph>(disegno)"
@@ -12868,7 +11820,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Esci dal gruppo</emph>(disegno)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Esci dal gruppo</emph>"
@@ -12885,7 +11836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155347\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
msgstr "Esci dal gruppo"
@@ -12894,7 +11844,6 @@ msgstr "Esci dal gruppo"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Modifica gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con un gruppo selezionato)"
@@ -12903,7 +11852,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Modifica gruppo</emph> (documento
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Modifica gruppo</emph> (disegno)"
@@ -12912,7 +11860,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Modifica gruppo</emph> (disegno)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Modifica gruppo</emph>"
@@ -12929,7 +11876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152547\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
msgstr "Modifica gruppo"
@@ -12946,7 +11892,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formato"
@@ -12955,7 +11900,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Riga - Altezza...</emph>"
@@ -12964,7 +11908,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Riga - Altezza...</emph>"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta e scegliete <emph>Altezza riga...</emph>"
@@ -12973,7 +11916,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella databa
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Colonna - Larghezza...</emph>"
@@ -12982,7 +11924,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Colonna - Larghezza...</emph>"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Larghezza colonna...</emph>"
@@ -12991,7 +11932,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete di un'intestazione colonna di una
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Celle</emph>, scheda <emph>Numeri</emph></caseinline></switchinline>"
@@ -13008,7 +11948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna...</emph>, scheda <emph>Formato</emph>"
@@ -13017,7 +11956,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella dat
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y...</emph>, scheda <emph>Numeri</emph> (grafici)"
@@ -13034,7 +11972,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></caseinline><defaultinline>Scegliete <emph>Formato - Celle</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -13043,7 +11980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Scegliete <em
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -13052,7 +11988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
@@ -13061,7 +11996,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione r
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149650\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna...</emph></variable>"
@@ -13070,7 +12004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153799\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
@@ -13079,7 +12012,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Aprite il menu di contesto di un'intesta
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -13088,7 +12020,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia</emph> ($[officename] Draw)"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph>"
@@ -13097,7 +12028,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph>"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia</emph> (presentazioni)"
@@ -13106,7 +12036,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia</emph> (presenta
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150290\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Verticale</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -13115,7 +12044,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Verticale</emph> ($[officename] Dr
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph>"
@@ -13124,7 +12052,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph>"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia - Verticale</emph> (presentazioni)"
@@ -13133,7 +12060,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia - Verticale</emp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153369\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -13142,7 +12068,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename]
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, poi fate clic sulla scheda <emph>Immagine</emph>"
@@ -13151,7 +12076,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, poi fate clic sulla scheda <e
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Rispecchia - Orizzontale</emph>."
@@ -13160,7 +12084,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Rispecchia - Orizzontale</emph>."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un oggetto e scegliete <emph>Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Impress)"
@@ -13169,7 +12092,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un oggetto e scegliete <emph>
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Distribuzione...</emph> ($[officename] Draw)"
@@ -13178,7 +12100,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Distribuzione...</emph> ($[officename] Draw)"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Distribuzione...</emph> ($[officename] Impress)"
@@ -13195,7 +12116,6 @@ msgstr "Nascondere e fissare finestre ancorate"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Nascondere e fissare finestre ancorate"
@@ -13204,7 +12124,6 @@ msgstr "Nascondere e fissare finestre ancorate"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149948\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
msgstr "Le finestre <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ancorate\">ancorate</link> dispongono di un'icona che permette di controllarne le proprietà di visualizzazione."
@@ -13213,7 +12132,6 @@ msgstr "Le finestre <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"a
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "Per mostrare o nascondere una finestra ancorata, fate clic sull'icona."
@@ -13222,7 +12140,6 @@ msgstr "Per mostrare o nascondere una finestra ancorata, fate clic sull'icona."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "Mostrare e nascondere automaticamente le finestre ancorate"
@@ -13231,7 +12148,6 @@ msgstr "Mostrare e nascondere automaticamente le finestre ancorate"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr "Per aprire una finestra ancorata nascosta, fate clic sul suo bordo."
@@ -13240,7 +12156,6 @@ msgstr "Per aprire una finestra ancorata nascosta, fate clic sul suo bordo."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
msgstr "La finestra ancorata si chiude automaticamente spostando il puntatore del mouse al suo esterno."
@@ -13249,7 +12164,6 @@ msgstr "La finestra ancorata si chiude automaticamente spostando il puntatore de
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr "Nel modo Mostra/nascondi automaticamente le finestre ancorate si comportano come una singola finestra."
@@ -13258,7 +12172,6 @@ msgstr "Nel modo Mostra/nascondi automaticamente le finestre ancorate si comport
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag&Drop"
@@ -13267,7 +12180,6 @@ msgstr "Drag&Drop"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
msgstr "Se trascinate un oggetto sul bordo di una finestra ancorata nascosta, la finestra di apre in modo Mostra automaticamente."
@@ -13284,7 +12196,6 @@ msgstr "Menu di contesto della Galleria"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150672\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Menu di contesto della Galleria"
@@ -13293,7 +12204,6 @@ msgstr "Menu di contesto della Galleria"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Definisce come inserire un oggetto grafico selezionato in un documento.</ahelp>"
@@ -13302,7 +12212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Definisce come inserire un oggetto
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserisce una copia dell'oggetto grafico selezionato direttamente nel documento.</ahelp>"
@@ -13311,7 +12220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserisce una copia dell'oggetto grafi
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149038\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserisce l'immagine selezionata come collegamento.</ahelp>"
@@ -13320,7 +12228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserisce l'immagine selezionata
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3158428\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Il comando <emph>Anteprima</emph> mostra l'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -13329,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Il comando <emph>Anteprima</emph>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assegna un titolo a un oggetto selezionato della Galleria.</ahelp>"
@@ -13338,7 +12244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assegna un t
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Elimina l'immagine selezionata chiedendo conferma dell'operazione.</ahelp>"
@@ -13355,7 +12260,6 @@ msgstr "Menu di contesto delle pagine Web in modo sola lettura"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Menu di contesto delle pagine Web in modo sola lettura"
@@ -13364,7 +12268,6 @@ msgstr "Menu di contesto delle pagine Web in modo sola lettura"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Apre una finestra di dialogo in cui si può salvare l'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -13373,7 +12276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Apre una finestra di dialogo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia il collegamento su cui si trova il puntatore del mouse negli appunti.</ahelp>"
@@ -13382,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia il collegamento su cui si
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia l'immagine selezionata negli appunti.</ahelp>"
@@ -13391,7 +12292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia l'immagine selezionata
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Se è stata disattivata la visualizzazione delle immagini, scegliere il comando <emph>Carica immagine</emph> per renderle visibili.</ahelp>"
@@ -13400,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Se è stata disattivata la vi
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Rende invisibili le immagini presenti nel documento.</ahelp>"
@@ -13409,7 +12308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Rende invisibili le immagini p
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Consente di salvare lo sfondo di una pagina Web.</ahelp>"
@@ -13426,7 +12324,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -13435,7 +12332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Generale\">Generale</l
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La scheda <emph>Generale</emph> elenca le proprietà generali della categoria attiva.</ahelp>"
@@ -13444,7 +12340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La scheda <emph>Generale</emph> elenca le proprietà ge
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -13453,7 +12348,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Mostra il nome della categoria.</ahelp> Se non è stato assegnato un nome, potete digitarne uno nuovo nella casella di testo."
@@ -13462,7 +12356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Mostra il nome della categ
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -13471,7 +12364,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the object type."
msgstr "Specifica il tipo di oggetto."
@@ -13480,7 +12372,6 @@ msgstr "Specifica il tipo di oggetto."
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@@ -13489,7 +12380,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "Specifica il percorso completo dell'oggetto."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 478f4d0e526..dfd26f8eb28 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492690112.000000\n"
#: 01010000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Nuovo\">Nuovo</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Nuovo\">Nuovo</link>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Crea un nuovo documento di $[officename].</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Crea un nuovo documento di $[officename].<
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Crea un nuovo documento di $[officename]. Fai clic sulla freccia per selezionare il tipo di documento.</ahelp>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Crea un nuov
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si vuole creare un documento da un modello, scegliere <emph>Nuovo - Modelli</emph>.</ahelp>"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si vuole creare un documento da un modello, sceglier
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
msgstr "Un modello di documento è un file che contiene gli elementi che determinano la struttura e l'aspetto di un documento, ad esempio stili di formato, sfondi, immagini, comandi di campo, layout di pagina e testo."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Un modello di documento è un file che contiene gli elementi che determi
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Icon</emph>"
msgstr "<emph>Icona</emph>"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "<emph>Icona</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nome</emph>"
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
msgstr "<emph>Funzione</emph>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Text Document"
msgstr "Documento di testo"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Documento di testo"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "Consente di creare un nuovo documento di testo ($[officename] Writer)."
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "Foglio elettronico"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
msgstr "Consente di creare un nuovo foglio elettronico ($[officename] Calc)."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "Presentazione"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)."
msgstr "Crea una nuova presentazione ($[officename] Impress)."
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Disegno"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
msgstr "Crea un nuovo documento di disegno ($[officename] Draw)."
@@ -236,7 +220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
@@ -245,7 +228,6 @@ msgstr "Documento HTML"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a new HTML document."
msgstr "Consente di creare un nuovo documento HTML."
@@ -286,7 +268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
msgstr "Documento master"
@@ -295,7 +276,6 @@ msgstr "Documento master"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
msgstr "Consente di creare un nuovo <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"documento master\">documento master</link>."
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155511\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -321,7 +300,6 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
msgstr "Consente di creare un nuovo documento formula ($[officename] Math)."
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "Etichette"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etichette\">Etichette</link>, in cui potete impostare le opzioni per le vostre etichette, e crea un nuovo documento di testo per le etichette ($[officename] Writer)."
@@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "Biglietti da visita"
@@ -373,7 +348,6 @@ msgstr "Biglietti da visita"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Biglietti da visita\">Biglietti da visita</link>, in cui potete impostare le opzioni per i vostri biglietti da visita, e crea un nuovo documento di testo ($[officename] Writer)."
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -399,7 +372,6 @@ msgstr "Modelli"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document using an existing template."
msgstr "Crea un nuovo documento partendo da un modello esistente."
@@ -520,7 +492,6 @@ msgstr "Documento master"
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Documento master\">Documento master</link>"
@@ -529,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Documento master\">Doc
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
msgstr "L'uso di un <emph>documento master</emph> vi permette di organizzare progetti complessi, ad esempio un manuale. <ahelp hid=\".\">Un <emph>documento master</emph> può contenere i file dei diversi capitoli del manuale, un indice generale e un indice analitico.</ahelp>"
@@ -554,7 +524,6 @@ msgstr "Gestore dei modelli"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates Manager</emph> dialog allows you to manage your templates."
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Gestore dei modelli</emph> consente di gestire i modelli di documento."
@@ -563,7 +532,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Gestore dei modelli</emph> consente di gest
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Templates Manager</emph> dialog, do one of the following:"
msgstr "Per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestore dei modelli</emph>, eseguite una delle seguenti operazioni:"
@@ -572,7 +540,6 @@ msgstr "Per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestore dei modelli</emph>, eseg
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>"
@@ -581,7 +548,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "Premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
@@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "Premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">C
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categoria"
@@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le categorie sono elencate nella casella a sinistra della finestra di dialogo <emph>Modelli e documenti</emph>. Fare clic su una categoria per visualizzare i file associati a tale categoria nella casella <emph>Titolo</emph>.</ahelp>"
@@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Le categorie sono elencate nella casella a sinistra del
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Title Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Elenca i modelli di documento o i documenti disponibili per la categoria selezionata. Selezionare un modello di documento o un documento, quindi fare clic su <emph>Apri</emph>. Per visualizzare l'anteprima del documento, fare clic sul pulsante <emph>Anteprima</emph> sopra la casella a destra.</ahelp>"
@@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Elenca i modelli di documento o
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -643,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Torna alla finestra precedente della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Torna alla finestra precedente de
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Alla cartella superiore"
@@ -669,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Passa alla cartella di livello superiore, se presente.</ahelp>"
@@ -678,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Passa alla cartella di livello su
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -695,7 +652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Stampa il modello di documento o il documento selezionato.</ahelp>"
@@ -704,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Stampa il modello di documento o
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149651\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -713,7 +668,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Consente di visualizzare un'anteprima del modello di documento o del documento, nonché di esaminarne le proprietà.</ahelp> Per visualizzare un'anteprima del modello di documento o del documento, fate clic sull'icona <emph>Anteprima</emph> in cima alla casella di anteprima a destra della finestra di dialogo. Per visualizzare le proprietà del documento, fate clic sull'icona <emph>Proprietà documento</emph> in cima alla casella di anteprima."
@@ -722,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Consente di visualizzare un'ante
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Permette di visualizzare un'anteprima del modello di documento o del documento selezionato.</ahelp>"
@@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Permette di visualizzare un'an
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
msgstr "Proprietà documento"
@@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Visualizza le proprietà per il modello di documento o il documento selezionato.</ahelp>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Visualizza le proprietà per i
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Organize"
msgstr "Gestione"
@@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "Gestione"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Permette di aggiungere, rimuovere o ridisporre i modelli di documento o i documenti di esempio.</ahelp>"
@@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149483\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -801,7 +748,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Apre il modello di documento selezionato.</ahelp>"
@@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">A
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "Apri"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Apre il documento selezionato o crea un documento basato sul modello di documento selezionato.</ahelp>"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">A
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
msgstr "Per aggiungere un'altra cartella al percorso dei modelli, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Percorsi\"><emph>$[officename] - Percorsi</emph></link> e inserite il percorso."
@@ -853,7 +796,6 @@ msgstr "Etichette"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etichette\">Etichette</link>"
@@ -862,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etichette\">Etichette<
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Consente di creare etichette. Le etichette vengono create in un documento di testo.</ahelp> Potete stampare le etichette utilizzando un formato di carta predefinito oppure personalizzato. </variable>"
@@ -871,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Consente di cr
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
msgstr "Potete inoltre scegliere di stampare una singola etichetta o un intero foglio di etichette."
@@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "Potete inoltre scegliere di stampare una singola etichetta o un intero f
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nuovo documento"
@@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "Nuovo documento"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Crea un nuovo documento per la modifica.</ahelp>"
@@ -914,7 +852,6 @@ msgstr "Etichette"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Etichette\">Etichette</link>"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Etichette\">Etichette<
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">In questa scheda si può specificare il testo dell'etichetta e scegliere il formato del foglio.</ahelp>"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">In quest
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Inscription"
msgstr "Testo etichetta"
@@ -941,7 +876,6 @@ msgstr "Testo etichetta"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
msgstr "Digitate qui una didascalia che deve comparire su tutte le etichette."
@@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "Digitate qui una didascalia che deve comparire su tutte le etichette."
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Label text"
msgstr "Testo etichette"
@@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "Testo etichette"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Digitare il testo da visualizzare sull'etichetta. Il testo può corrispondere anche a un campo di database.</ahelp>"
@@ -968,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Digitare il te
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
@@ -977,7 +908,6 @@ msgstr "Indirizzo"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Crea un'etichetta col proprio indirizzo di contatto. Il testo attualmente contenuto nella casella <emph>Testo etichetta</emph> viene sovrascritto.</ahelp>"
@@ -986,7 +916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Crea un'etichet
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
msgstr "Per modificare il vostro indirizzo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, e fate clic sulla scheda <emph>Dati utente</emph>."
@@ -995,7 +924,6 @@ msgstr "Per modificare il vostro indirizzo, scegliete <switchinline select=\"sys
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -1004,7 +932,6 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Selezionare il database da usare come sorgente dati per l'etichetta. </ahelp>"
@@ -1013,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Selezionare il
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -1022,7 +948,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Selezionare la tabella del database che contiene i campi da usare nell'etichetta.</ahelp>"
@@ -1031,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Selezionare la ta
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Database field"
msgstr "Campo database"
@@ -1040,7 +964,6 @@ msgstr "Campo database"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Selezionare il campo desiderato del database e fare clic sulla freccia a sinistra per inserirlo nella casella <emph>Testo etichetta</emph>.</ahelp>"
@@ -1049,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Selezionare il c
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
msgstr "Il nome del campo del database appare racchiuso tra virgolette nella casella <emph>Testo etichetta</emph>. Se necessario, potete separare i campi del database con uno spazio. Premete Invio per inserire un campo del database in una nuova riga."
@@ -1058,7 +980,6 @@ msgstr "Il nome del campo del database appare racchiuso tra virgolette nella cas
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -1067,7 +988,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
msgstr "Potete selezionare un formato standard per l'etichetta o specificare un formato personalizzato nella scheda <emph>Formato</emph>."
@@ -1076,7 +996,6 @@ msgstr "Potete selezionare un formato standard per l'etichetta o specificare un
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
@@ -1085,7 +1004,6 @@ msgstr "Continuo"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Stampa le etichette su modulo continuo.</ahelp>"
@@ -1094,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Stampa le et
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3150131\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Foglio"
@@ -1103,7 +1020,6 @@ msgstr "Foglio"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Stampa le etichette su singoli fogli.</ahelp>"
@@ -1112,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Stampa le etichet
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
@@ -1121,7 +1036,6 @@ msgstr "Marca"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3150466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Selezionare la marca della carta che volete usare.</ahelp> Ogni marca dispone di propri formati."
@@ -1130,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Selezionare la ma
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1139,7 +1052,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Selezionare il formato desiderato. I formati disponibili dipendono dalla marca selezionata nell'elenco <emph>Marca</emph>. Se si preferisce usare un formato personalizzato, selezionare <emph>[Utente]</emph> e fare clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\"><emph>Formato</emph></link> per definirlo.</ahelp>"
@@ -1148,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Selezionare il for
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -1157,7 +1068,6 @@ msgstr "Info"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "Nella parte superiore dell'area <emph>Formato</emph> vengono visualizzati il tipo di carta e le dimensioni dell'etichetta."
@@ -1174,7 +1084,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
@@ -1183,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\">Formato</lin
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">È possibile impostare le opzioni per il formato del foglio.</ahelp>"
@@ -1192,7 +1100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">È pos
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal pitch"
msgstr "Distanza orizzontale"
@@ -1201,7 +1108,6 @@ msgstr "Distanza orizzontale"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Mostra la distanza tra i bordi sinistri delle etichette o dei biglietti da visita adiacenti. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
@@ -1210,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Mostra la distanz
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Vertical pitch"
msgstr "Distanza verticale"
@@ -1219,7 +1124,6 @@ msgstr "Distanza verticale"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Mostra la distanza tra il bordo superiore di un'etichetta o di un biglietto da visita e il bordo superiore dell'etichetta o del biglietto da visita direttamente sottostante. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
@@ -1228,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Mostra la distanz
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -1237,7 +1140,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Mostra la larghezza dell'etichetta o del biglietto da visita. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
@@ -1246,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Mostra la larghe
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -1255,7 +1156,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Mostra l'altezza dell'etichetta o del biglietto da visita. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
@@ -1264,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Mostra l'altezz
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
@@ -1273,7 +1172,6 @@ msgstr "Margine sinistro"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Mostra la distanza tra il bordo sinistro della pagina e il bordo sinistro della prima etichetta o del primo biglietto da visita. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
@@ -1282,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Mostra la distanz
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Upper margin"
msgstr "Margine superiore"
@@ -1291,7 +1188,6 @@ msgstr "Margine superiore"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Mostra la distanza tra il bordo superiore della pagina e il bordo superiore della prima etichetta o del primo biglietto da visita. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
@@ -1300,7 +1196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Mostra la distanza
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -1309,7 +1204,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Specificare il numero di etichette o di biglietti da visita da disporre orizzontalmente nella pagina.</ahelp>"
@@ -1318,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Specificare il nu
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -1327,7 +1220,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Specificare il numero di etichette o di biglietti da visita da disporre verticalmente nella pagina.</ahelp>"
@@ -1336,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Specificare il nu
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -1345,7 +1236,6 @@ msgstr "Salva"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Salva il formato attuale dell'etichetta o del biglietto da visita.</ahelp>"
@@ -1354,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Salva il formato
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3146773\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Save Label Format"
msgstr "Salva formato etichetta"
@@ -1363,7 +1252,6 @@ msgstr "Salva formato etichetta"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
@@ -1372,7 +1260,6 @@ msgstr "Marca"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Specificare o selezionare la marca desiderata.</ahelp>"
@@ -1381,7 +1268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Specificare o se
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1390,7 +1276,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Specificare o selezionare un tipo di etichetta.</ahelp>"
@@ -1407,7 +1292,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -1416,7 +1300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</lin
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Permette di impostare opzioni aggiuntive per le etichette o i biglietti da visita, ad esempio la sincronizzazione del testo e le impostazioni per la stampante.</ahelp>"
@@ -1425,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visi
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "Pagina intera"
@@ -1434,7 +1316,6 @@ msgstr "Pagina intera"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Occupa interamente la pagina con etichette o biglietti da visita.</ahelp>"
@@ -1443,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Single Label"
msgstr "Singola etichetta"
@@ -1452,7 +1332,6 @@ msgstr "Singola etichetta"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Stampa una singola etichetta o un singolo biglietto da visita su ogni pagina.</ahelp>"
@@ -1461,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibilit
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3148621\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -1470,7 +1348,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Specificare il numero di etichette o di biglietti da visita da collocare su ogni riga della pagina.</ahelp>"
@@ -1479,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -1488,7 +1364,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Specificare il numero di righe di etichette o di biglietti da visita da collocare nella pagina.</ahelp>"
@@ -1497,7 +1372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Synchronize contents"
msgstr "Sincronizza contenuti"
@@ -1506,7 +1380,6 @@ msgstr "Sincronizza contenuti"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Permette di modificare una singola etichetta o un solo biglietto da visita e di aggiornare il contenuto delle altre etichette o degli altri biglietti da visita nella pagina facendo clic sul pulsante <emph>Sincronizza etichette</emph>.</ahelp>"
@@ -1515,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Sincronizza etichette"
@@ -1524,7 +1396,6 @@ msgstr "Sincronizza etichette"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
msgstr "Il pulsante <emph>Sincronizza etichette</emph> compare solo se, durante la creazione delle etichette o dei biglietti da visita, avete selezionato la casella <emph>Sincronizza contenuti</emph> nella scheda <emph>Extra</emph>."
@@ -1533,7 +1404,6 @@ msgstr "Il pulsante <emph>Sincronizza etichette</emph> compare solo se, durante
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copia il contenuto della prima etichetta o del primo biglietto da visita in alto a sinistra nelle altre etichette o negli altri biglietti da visita nella pagina.</ahelp>"
@@ -1542,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
@@ -1551,7 +1420,6 @@ msgstr "Stampante"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
msgstr "Mostra il nome della stampante selezionata."
@@ -1560,7 +1428,6 @@ msgstr "Mostra il nome della stampante selezionata."
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Setup"
msgstr "Imposta..."
@@ -1569,7 +1436,6 @@ msgstr "Imposta..."
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Imposta stampante\">Imposta stampante</link>.</ahelp>"
@@ -1586,7 +1452,6 @@ msgstr "Biglietti da visita"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Biglietti da visita\">Biglietti da visita</link>"
@@ -1595,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Biglietti da visita\">
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\" visibility=\"visible\">Permette di disegnare e creare biglietti da visita personalizzati.</ahelp> Potete scegliere tra svariati formati predefiniti oppure creare biglietti completamente nuovi."
@@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "Medio"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Impostazioni\">Impostazioni</link>"
@@ -1621,7 +1484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Impostazioni\">Imposta
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la dimensione del biglietto da visita tra una serie di formati predefiniti, oppure un formato personalizzato specificato nella scheda <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
@@ -1630,7 +1492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la dimensione del biglietto da visita tra u
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -1639,7 +1500,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3147543\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a size format for your business card."
msgstr "Selezionate un formato per il biglietto da visita."
@@ -1648,7 +1508,6 @@ msgstr "Selezionate un formato per il biglietto da visita."
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
@@ -1657,7 +1516,6 @@ msgstr "Continuo"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Stampa i biglietti da visita su carta a modulo continuo.</ahelp>"
@@ -1666,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Stampa i biglietti da visita s
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Foglio"
@@ -1675,7 +1532,6 @@ msgstr "Foglio"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Stampa i biglietti da visita su singoli fogli.</ahelp>"
@@ -1684,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Stampa i biglietti da visita
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
@@ -1693,7 +1548,6 @@ msgstr "Marca"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Selezionare la marca della carta da usare.</ahelp> Ogni marca dispone di propri formati."
@@ -1702,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Selezionare la marca della ca
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1711,7 +1564,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Selezionare il formato desiderato. I formati disponibili dipendono dalla selezione effettuata nell'elenco <emph>Marca</emph>. Per utilizzare un formato personalizzato, selezionare <emph>[Utente]</emph>, quindi fare clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\"><emph>Formato</emph></link> per definirlo.</ahelp>"
@@ -1720,7 +1572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Selezionare il formato desider
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -1729,7 +1580,6 @@ msgstr "Info"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "Il tipo di carta e le dimensioni del biglietto da visita vengono visualizzati in fondo all'area <emph>Formato</emph>."
@@ -1746,7 +1596,6 @@ msgstr "Biglietti da visita"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Biglietti da visita\">Biglietti da visita</link>"
@@ -1755,7 +1604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Biglietti da visita\">
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Definire l'aspetto dei propri biglietti da visita.</ahelp>"
@@ -1764,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Definire l'aspetto dei propri bi
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
@@ -1773,7 +1620,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design layout for your business card."
msgstr "Selezionate un layout per il biglietto da visita."
@@ -1782,7 +1628,6 @@ msgstr "Selezionate un layout per il biglietto da visita."
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3158442\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Selezionare una categoria di biglietti da visita nella casella <emph>Testo automatico - Sezione</emph>, quindi fare clic su un layout nell'elenco <emph>Contenuto</emph>.</ahelp>"
@@ -1791,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/tr
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "AutoText - Section"
msgstr "Testo automatico - Sezione"
@@ -1800,7 +1644,6 @@ msgstr "Testo automatico - Sezione"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Selezionare una categoria di biglietti da visita, quindi fare clic su un layout nell'elenco <emph>Contenuto</emph>.</ahelp>"
@@ -1817,7 +1660,6 @@ msgstr "Privato"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Privato\">Privato</link>"
@@ -1826,7 +1668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Privato\">Privato</lin
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene i dati personali di contatto per i biglietti da visita. L'impaginazione dei biglietti da visita viene scelta nella scheda <emph>Biglietti da visita</emph>.</ahelp>"
@@ -1835,7 +1676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene i dati personali di contatto per i biglietti d
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Private data"
msgstr "Dati privati"
@@ -1844,7 +1684,6 @@ msgstr "Dati privati"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
msgstr "Inserite le informazioni di contatto che volete includere nel vostro biglietto da visita. Potete modificare o aggiornare i vostri dati scegliendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph>."
@@ -1853,7 +1692,6 @@ msgstr "Inserite le informazioni di contatto che volete includere nel vostro big
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3156427\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "First name 2"
msgstr "Nome 2"
@@ -1862,7 +1700,6 @@ msgstr "Nome 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Inserire il nome della persona da utilizzare come secondo contatto.</ahelp>"
@@ -1871,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Inserire il
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Last name 2"
msgstr "Cognome 2"
@@ -1880,7 +1716,6 @@ msgstr "Cognome 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Inserire il cognome della persona da utilizzare come secondo contatto.</ahelp>"
@@ -1889,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Inserire il
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initials 2"
msgstr "Iniziali2"
@@ -1898,7 +1732,6 @@ msgstr "Iniziali2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Inserire le iniziali della persona da utilizzare come secondo contatto.</ahelp>"
@@ -1907,7 +1740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Inserire le
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3153543\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "Provincia/Paese"
@@ -1916,7 +1748,6 @@ msgstr "Provincia/Paese"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Inserire il nome del paese in cui si vive.</ahelp>"
@@ -1925,7 +1756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Inserire il no
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Profession"
msgstr "Titolo/Professione"
@@ -1934,7 +1764,6 @@ msgstr "Titolo/Professione"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Inserire il proprio titolo professionale.</ahelp>"
@@ -1943,7 +1772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Inserire il propri
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Phone"
msgstr "Tel."
@@ -1952,7 +1780,6 @@ msgstr "Tel."
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Inserire il numero del proprio telefono privato.</ahelp>"
@@ -1961,7 +1788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Inserire il nume
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "Cell."
@@ -1970,7 +1796,6 @@ msgstr "Cell."
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Inserire il numero del proprio telefono cellulare.</ahelp>"
@@ -1979,7 +1804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Inserire il num
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage/e-mail"
@@ -1988,7 +1812,6 @@ msgstr "Homepage/e-mail"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Inserire l'indirizzo della propria homepage in Internet.</ahelp>"
@@ -2005,7 +1828,6 @@ msgstr "Business"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Lavoro\">Lavoro</link>"
@@ -2014,7 +1836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Lavoro\">Lavoro</link>
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene i dati personali di contatto per i biglietti da visita che utilizzano l'impaginazione da una categoria 'Biglietto da visita, Commerciale'. L'impaginazione dei biglietti da visita viene scelta nella scheda <emph>Biglietti da visita</emph>.</ahelp>"
@@ -2023,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene i dati personali di contatto per i biglietti d
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Business data"
msgstr "Dati lavoro"
@@ -2032,7 +1852,6 @@ msgstr "Dati lavoro"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
msgstr "Inserite le informazioni di contatto che volete includere nel biglietto da visita."
@@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "Inserite le informazioni di contatto che volete includere nel biglietto
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
msgstr "Per includere il vostro nome nel biglietto da visita, inseritelo nella scheda <emph>Privato</emph>. Scegliete quindi un layout nella scheda <emph>Biglietti da visita</emph> che includa un segnaposto per il nome."
@@ -2050,7 +1868,6 @@ msgstr "Per includere il vostro nome nel biglietto da visita, inseritelo nella s
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Ditta 2°riga Riga"
@@ -2059,7 +1876,6 @@ msgstr "Ditta 2°riga Riga"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Inserire qui i dettagli relativi alla propria azienda.</ahelp>"
@@ -2068,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Inserire qui
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
@@ -2077,7 +1892,6 @@ msgstr "Slogan"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Inserire lo slogan della propria azienda.</ahelp>"
@@ -2086,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Inserire lo sl
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "Provincia/Paese"
@@ -2095,7 +1908,6 @@ msgstr "Provincia/Paese"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Inserire il nome del paese in cui ha sede la propria azienda.</ahelp>"
@@ -2104,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Inserire il nom
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Phone"
msgstr "Tel."
@@ -2113,7 +1924,6 @@ msgstr "Tel."
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Inserire il numero di telefono dell'ufficio.</ahelp>"
@@ -2122,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Inserire il num
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "Cell."
@@ -2131,7 +1940,6 @@ msgstr "Cell."
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Inserire il numero del proprio telefono cellulare.</ahelp>"
@@ -2140,7 +1948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Inserire il nu
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage/e-mail"
@@ -2149,7 +1956,6 @@ msgstr "Homepage/e-mail"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Inserire l'indirizzo della homepage della propria azienda in Internet.</ahelp>"
@@ -2399,8 +2205,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156293\n"
"help.text"
-msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr "Se avete aperto la finestra di dialogo scegliendo <emph>Inserisci - File</emph>, al posto del pulsante <emph>Apri</emph> compare il pulsante <emph>Inserisci</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserisce il file selezionato nella posizione del cursore nel documento.</ahelp>"
+msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2364,6 @@ msgstr "Seleziona percorso"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Seleziona percorso"
@@ -2567,7 +2372,6 @@ msgstr "Seleziona percorso"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets file paths."
msgstr "Imposta i percorsi per i file."
@@ -2576,7 +2380,6 @@ msgstr "Imposta i percorsi per i file."
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
@@ -2585,7 +2388,6 @@ msgstr "Seleziona"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Seleziona il percorso indicato.</ahelp>"
@@ -2594,7 +2396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Seleziona il
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
@@ -2603,7 +2404,6 @@ msgstr "Percorso:"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Inserire il percorso o selezionarlo dall'elenco.</ahelp>"
@@ -2628,7 +2428,6 @@ msgstr "Selezione filtro"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Selezione filtro"
@@ -2637,7 +2436,6 @@ msgstr "Selezione filtro"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to select an import filter."
msgstr "Permette di selezionare un filtro di importazione."
@@ -2646,7 +2444,6 @@ msgstr "Permette di selezionare un filtro di importazione."
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "Filtro"
@@ -2655,7 +2452,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Selezionare il filtro di importazione per il file da aprire.</ahelp>"
@@ -2664,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Selezionare
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
msgstr "Se $[officename] non riconosce il tipo di file del documento da aprire, provate una delle procedure seguenti:"
@@ -2673,7 +2468,6 @@ msgstr "Se $[officename] non riconosce il tipo di file del documento da aprire,
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the import filter from the list."
msgstr "Selezionate il filtro d'importazione dall'elenco."
@@ -2682,7 +2476,6 @@ msgstr "Selezionate il filtro d'importazione dall'elenco."
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
msgstr "Controllate che l'estensione del file corrisponda al tipo di file del documento. Ad esempio, un documento di Microsoft Word deve avere l'estensione (*.doc) perché $[officename] utilizzi il filtro appropriato."
@@ -2691,7 +2484,6 @@ msgstr "Controllate che l'estensione del file corrisponda al tipo di file del do
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
msgstr "Per installare successivamente un filtro d'importazione mancante utilizzate il programma <emph>$[officename] Setup</emph>."
@@ -2716,7 +2508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento;chiudere</bookmark_value><bookmark_value>Chiud
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Chiudi\">Chiudi</link>"
@@ -2725,7 +2516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Chiudi\">Chiudi</link>
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Chiude il documento senza uscire dal programma.</ahelp>"
@@ -2734,7 +2524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Chiude il documento senza uscire dal progra
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
msgstr "Il comando <emph>Chiudi</emph> chiude tutte le finestre aperte per il documento attivo."
@@ -2743,7 +2532,6 @@ msgstr "Il comando <emph>Chiudi</emph> chiude tutte le finestre aperte per il do
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
msgstr "Se avete eseguito modifiche al documento attivo, vi viene proposto di <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"salvarle\">salvarle</link>."
@@ -2752,7 +2540,6 @@ msgstr "Se avete eseguito modifiche al documento attivo, vi viene proposto di <l
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
msgstr "Quando si chiude l'ultima finestra di documento, viene mostrato il <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centro di avvio</link>."
@@ -2761,7 +2548,6 @@ msgstr "Quando si chiude l'ultima finestra di documento, viene mostrato il <link
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Chiude la finestra attiva.\">Chiude la finestra attiva.</link>"
@@ -2770,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Chiude la finestra att
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Esce da $[officename]\">Esce da $[officename]</link>"
@@ -2787,7 +2572,6 @@ msgstr "Salva"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Salva\">Salva</link>"
@@ -2796,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Salva\">Salva</link>"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Salva il documento attivo.</ahelp>"
@@ -2805,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Salva il documento attivo.</ahelp>"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
msgstr "Se state modificando un testo automatico, il nome del comando è <emph>Salva modulo di testo</emph>."
@@ -2830,7 +2612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Salvataggio;come comandi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>"
@@ -2839,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Salva il documento in un'altra cartella, con un nome diverso o come file di tipo differente.</ahelp></variable>"
@@ -2848,7 +2628,6 @@ msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">S
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "Le seguenti sezioni descrivono la finestra di dialogo <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Salva con nome</emph>. Per attivare le finestre di dialogo <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Apri</emph> e <emph>Salva</emph>, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Generale\"><emph>%PRODUCTNAME - Generale</emph></link> e selezionate <emph>Usa finestre di dialogo di %PRODUCTNAME</emph> nell'area <emph>Finestre di dialogo apri/salva</emph>."
@@ -2857,7 +2636,6 @@ msgstr "Le seguenti sezioni descrivono la finestra di dialogo <emph><item type=\
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
msgstr "Per salvare un documento come modello, usate il comando <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph>."
@@ -2882,7 +2660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono impostar
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3146775\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Alla cartella superiore"
@@ -2891,7 +2668,6 @@ msgstr "Alla cartella superiore"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Sale di un livello nella gerarchia delle cartelle. Facendo un clic prolungato vengono visualizzate le cartelle di livello superiore.</ahelp>"
@@ -2900,7 +2676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Sale di un livello nella gerarchia d
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"
@@ -2909,7 +2684,6 @@ msgstr "Crea nuova cartella"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Crea una nuova cartella.</ahelp>"
@@ -2934,7 +2708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i collegamenti \"preferiti\", ossia le scorciato
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Area di visualizzazione"
@@ -2943,7 +2716,6 @@ msgstr "Area di visualizzazione"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Mostra i file e le cartelle contenuti nella cartella attiva.</ahelp>"
@@ -2952,7 +2724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Mostra i file e le cartelle contenu
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
@@ -2961,7 +2732,6 @@ msgstr "Nome file"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Specificate un nome o un percorso per il file. È possibile anche inserire un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
@@ -2970,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Specificate un nome o un percorso pe
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo file"
@@ -2979,7 +2748,6 @@ msgstr "Tipo file"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Selezionare il formato in cui salvare il documento.</ahelp> Nell'area di visualizzazione vengono elencati solo i documenti del tipo selezionato. I tipi di file sono descritti in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informazioni sui filtri di importazione e esportazione\">Informazioni sui filtri di importazione e esportazione</link>."
@@ -2988,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Selezionare il formato in cui salva
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
msgstr "Permette di salvare sempre il documento in un tipo di file di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> prima di salvarlo in un tipo di file esterno. Quando esportate un documento in un tipo di file esterno, alcune impostazioni di formattazione potrebbero andare perdute."
@@ -2997,7 +2764,6 @@ msgstr "Permette di salvare sempre il documento in un tipo di file di <item type
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -3006,7 +2772,6 @@ msgstr "Salva"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Salva il file.</ahelp>"
@@ -3015,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Salva il file.</ahelp>"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Save with password"
msgstr "Salva con password"
@@ -3024,7 +2788,6 @@ msgstr "Salva con password"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protegge il file con una <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link>, che deve essere inserita prima dell'apertura del file.</ahelp>"
@@ -3033,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protegge il file con una <l
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
msgstr "Solo i documenti che utilizzano il formato XML di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> possono essere salvati con una password."
@@ -3042,7 +2804,6 @@ msgstr "Solo i documenti che utilizzano il formato XML di <item type=\"productna
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
msgstr "Modifica impostazioni filtro"
@@ -3051,7 +2812,6 @@ msgstr "Modifica impostazioni filtro"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3152883\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Consente di impostare le opzioni di salvataggio del foglio elettronico per alcuni tipi di file di dati.</ahelp>"
@@ -3060,7 +2820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Consente di impostare le opz
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -3069,7 +2828,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Esporta solo gli oggetti grafici selezionati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw e Impress in un altro formato. Se questa opzione non è selezionata, viene esportato l'intero documento.</ahelp>"
@@ -3078,7 +2836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Esporta solo gli oggetti grafici s
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
msgstr "Se state eseguendo l'esportazione in un altro tipo di file, viene esportato l'intero documento."
@@ -3111,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento;esportazione</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Esporta\">Esporta</link>"
@@ -3120,7 +2876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Esporta\">Esporta</lin
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Salva il documento attivo con un nome e un formato diversi nella posizione specificata.</ahelp></variable>"
@@ -3129,7 +2884,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Salva il docum
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "Le sezioni seguenti descrivono il riquadro di dialogo <emph>Esporta</emph> di $[officename]. Per attivare i riquadri di dialogo <emph>Apri</emph> e <emph>Salva</emph> di $[officename], scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Generale\"><emph>$[officename] - Generale</emph></link> e selezionate <emph>Usa finestre di dialogo di $[officename]</emph> nell'area <emph>Finestre di dialogo apri/salva</emph>."
@@ -3138,7 +2892,6 @@ msgstr "Le sezioni seguenti descrivono il riquadro di dialogo <emph>Esporta</emp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Alla cartella superiore"
@@ -3147,7 +2900,6 @@ msgstr "Alla cartella superiore"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3153312\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea nuova cartella"
@@ -3156,7 +2908,6 @@ msgstr "Crea nuova cartella"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Area di visualizzazione"
@@ -3165,7 +2916,6 @@ msgstr "Area di visualizzazione"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
@@ -3174,7 +2924,6 @@ msgstr "Nome file"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
@@ -3183,7 +2932,6 @@ msgstr "Tipo file"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -3200,7 +2948,6 @@ msgstr "Proprietà documento"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà documento\">Proprietà documento</link></variable>"
@@ -3209,7 +2956,6 @@ msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" na
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Mostra le proprietà del file attivo, incluse informazioni statistiche come il numero di parole e la data di creazione.</ahelp></variable>"
@@ -3218,7 +2964,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentPropertie
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> contiene le seguenti schede:"
@@ -3227,7 +2972,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> contiene le seguenti sche
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3148643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "In base alle vostre autorizzazioni di accesso al file, potreste non vedere tutte le schede nella finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>."
@@ -3244,7 +2988,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Descrizione\">Descrizione</link>"
@@ -3253,7 +2996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Descrizione\">Descrizi
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contiene informazioni descrittive sul documento.</ahelp>"
@@ -3262,7 +3004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contiene i
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -3271,7 +3012,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Inserire un titolo per il documento.</ahelp>"
@@ -3280,7 +3020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Inserire un titolo per i
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -3289,7 +3028,6 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Inserire l'argomento del documento. È possibile usare l'argomento per raggruppare i documenti con un contenuto simile.</ahelp>"
@@ -3298,7 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Inserire l'argomento d
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
@@ -3307,7 +3044,6 @@ msgstr "Parole chiave"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Inserire le parole da utilizzare per identificare il documento. Le parole chiave devono essere separate da virgole. Una parola chiave può contenere spazi o punti e virgola.</ahelp>"
@@ -3316,7 +3052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Inserire le parole da
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -3325,7 +3060,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Inserire un commento che consenta di identificare facilmente il documento.</ahelp>"
@@ -3350,7 +3084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Versione;documento</bookmark_value><bookmark_value>Docum
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -3359,7 +3092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Generale\">Generale</l
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contiene informazioni di base sul file aperto.</ahelp>"
@@ -3368,7 +3100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contiene informa
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -3377,7 +3108,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Mostra il nome del file.</ahelp>"
@@ -3386,7 +3116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Mostra il nome del file.</
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -3395,7 +3124,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Displays the file type for the current document."
msgstr "Mostra il tipo di file del documento attivo."
@@ -3404,7 +3132,6 @@ msgstr "Mostra il tipo di file del documento attivo."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3145314\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Location:"
msgstr "Posizione file:"
@@ -3413,7 +3140,6 @@ msgstr "Posizione file:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
msgstr "Mostra il percorso e il nome della cartella in cui è memorizzato il file."
@@ -3422,7 +3148,6 @@ msgstr "Mostra il percorso e il nome della cartella in cui è memorizzato il fil
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
@@ -3431,7 +3156,6 @@ msgstr "Dimensione:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
msgstr "Viene visualizzata la dimensione in byte del documento corrente."
@@ -3440,7 +3164,6 @@ msgstr "Viene visualizzata la dimensione in byte del documento corrente."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Created:"
msgstr "Creato il:"
@@ -3449,7 +3172,6 @@ msgstr "Creato il:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
msgstr "Mostra la data, l'ora e l'autore del primo salvataggio del file."
@@ -3458,7 +3180,6 @@ msgstr "Mostra la data, l'ora e l'autore del primo salvataggio del file."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
msgstr "Cambiato"
@@ -3467,7 +3188,6 @@ msgstr "Cambiato"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
msgstr "Visualizza la data, l'ora e l'autore dell'ultimo salvataggio del file in un formato di $[officename]."
@@ -3524,7 +3244,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignature
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Last printed:"
msgstr "Ultima stampa:"
@@ -3533,7 +3252,6 @@ msgstr "Ultima stampa:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
msgstr "Mostra la data, l'ora e il nome utente dell'ultima stampa del file."
@@ -3558,7 +3276,6 @@ msgstr "Indica per quanto tempo il file è stato aperto per la modifica dalla su
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Revision number:"
msgstr "Numero revisione:"
@@ -3567,7 +3284,6 @@ msgstr "Numero revisione:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
msgstr "Indica il numero di volte in cui il file è stato salvato."
@@ -3576,7 +3292,6 @@ msgstr "Indica il numero di volte in cui il file è stato salvato."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Apply User Data"
msgstr "Utilizzo dati utente"
@@ -3585,7 +3300,6 @@ msgstr "Utilizzo dati utente"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Salva il nome completo dell'utente insieme con il file. Per modificare il nome, scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph>.</ahelp>"
@@ -3602,7 +3316,6 @@ msgstr "Azzera le proprietà"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Azzera il tempo di modifica, imposta la data e l'ora attuali come data e ora di creazione e imposta il numero di versione su 1. Le date di modifica e di stampa vengono eliminate.</ahelp>"
@@ -3619,7 +3332,6 @@ msgstr "Proprietà personalizzate"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Proprietà personalizzate\">Proprietà personalizzate</link>"
@@ -3628,7 +3340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Proprietà personalizz
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Permette di assegnare campi di informazione personalizzati al documento.</ahelp>"
@@ -3637,7 +3348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Permette di assegnar
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3151234\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -3646,7 +3356,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Inserire i propri contenuti personalizzati. È possibile modificare il nome, il tipo e i contenuti di ciascuna riga. È possibile aggiungere o eliminare righe. Gli oggetti verranno esportati in altri formati di file come metadati.</ahelp>"
@@ -3687,7 +3396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero di pagine</bookmark_value><bookmark_value>Documen
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistiche\">Statistiche</link>"
@@ -3696,16 +3404,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistiche\">Statisti
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156045\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Visualizza le statistiche relative al file.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alcuni valori statistici possono essere utilizzati come <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variabili nelle formule\">variabili nelle formule</link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -3714,7 +3420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alcuni valor
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
@@ -3723,7 +3428,6 @@ msgstr "Pagine:"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Number of pages in the file."
msgstr "Numero di pagine del file."
@@ -3740,7 +3444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tabelle:</ca
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di tabelle presenti nel file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Numero di fogli presenti nel file.</caseinline></switchinline> Questa statistica non include le tabelle inserite come oggetti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."
@@ -3757,7 +3460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Celle:</casein
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numero di celle non vuote contenute nel file. </caseinline></switchinline>"
@@ -3766,7 +3468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numero di cell
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Immagini: </caseinline></switchinline>"
@@ -3775,7 +3476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Immagini: </
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di immagini presenti nel file. Questa statistica non include le immagini inserite come oggetti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -3784,7 +3484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di im
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Oggetti OLE: </caseinline></switchinline>"
@@ -3793,7 +3492,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Oggetti OLE:
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di oggetti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> presenti nel file, incluse le tabelle e le immagini inserite come oggetti OLE.</caseinline></switchinline>"
@@ -3802,7 +3500,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di og
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafi: </caseinline></switchinline>"
@@ -3811,7 +3508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafi: <
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di paragrafi (inclusi quelli vuoti) presenti nel file. </caseinline></switchinline>"
@@ -3820,7 +3516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di pa
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Parole: </caseinline></switchinline>"
@@ -3829,7 +3524,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Parole: </ca
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di parole (incluse quelle di un solo carattere) presenti nel file. </caseinline></switchinline>"
@@ -3838,7 +3532,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di pa
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Caratteri: </caseinline></switchinline>"
@@ -3847,7 +3540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Caratteri: <
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di caratteri (inclusi gli spazi) presenti nel file. I caratteri non stampabili non vengono conteggiati. </caseinline></switchinline>"
@@ -3856,7 +3548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di ca
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Righe: </caseinline></switchinline>"
@@ -3865,7 +3556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Righe: </cas
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149650\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di righe del file. </caseinline></switchinline>"
@@ -3874,7 +3564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numero di ri
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aggiorna </caseinline></switchinline>"
@@ -3883,7 +3572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aggiorna </c
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Aggiorna le statistiche.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -3996,7 +3684,6 @@ msgstr "Modello"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Modelli\">Modelli</link>"
@@ -4005,7 +3692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Modelli\">Modelli</lin
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare e modificare i modelli di documento, nonché di salvare l'attuale file come modello di documento.</ahelp>"
@@ -4014,7 +3700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare e modificare i modelli di docum
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3149893\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Sorgente Rubrica\">Sorgente Rubrica</link>"
@@ -4031,7 +3716,6 @@ msgstr "Assegnazione rubrica"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
msgstr "Assegnazione rubrica"
@@ -4040,7 +3724,6 @@ msgstr "Assegnazione rubrica"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Qui si possono modificare le assegnazioni dei campi e le sorgenti di dati per la rubrica.</ahelp>"
@@ -4057,7 +3740,6 @@ msgstr "Menu <emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph>"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address Book Source"
msgstr "Sorgente rubrica"
@@ -4066,7 +3748,6 @@ msgstr "Sorgente rubrica"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the data source and data table for your address book."
msgstr "Impostate la sorgente dati e la tabella dati per la vostra rubrica."
@@ -4075,7 +3756,6 @@ msgstr "Impostate la sorgente dati e la tabella dati per la vostra rubrica."
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "Sorgente dati"
@@ -4084,7 +3764,6 @@ msgstr "Sorgente dati"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Selezionare la sorgente dati per la propria rubrica.</ahelp>"
@@ -4093,7 +3772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Selezionare la so
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -4102,7 +3780,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Selezionare la tabella dati per la propria rubrica.</ahelp>"
@@ -4111,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Selezionare la tab
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Configure"
msgstr "Configurazione"
@@ -4120,7 +3796,6 @@ msgstr "Configurazione"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Consente di aggiungere una nuova sorgente dati all'elenco <emph>Sorgente Rubrica</emph>.</ahelp>"
@@ -4129,7 +3804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Consente di aggiungere
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Field assignment"
msgstr "Assegnazione campo"
@@ -4138,7 +3812,6 @@ msgstr "Assegnazione campo"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the field assignments for your address book."
msgstr "In questa sezione determinate l'assegnazione campo per la rubrica."
@@ -4147,7 +3820,6 @@ msgstr "In questa sezione determinate l'assegnazione campo per la rubrica."
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "(Field name)"
msgstr "(Nome di campo)"
@@ -4156,7 +3828,6 @@ msgstr "(Nome di campo)"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Nella tabella dati, selezionare il campo corrispondente alla voce della rubrica.</ahelp>"
@@ -4173,7 +3844,6 @@ msgstr "Salvataggio (modelli di documento)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Salvataggio(modelli)\">Salvataggio(modelli)</link>"
@@ -4182,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Salvataggio(modelli)\"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Salva il documento come modello di documento.</ahelp>"
@@ -4191,7 +3860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Salva il documento come modello di do
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo modello"
@@ -4200,7 +3868,6 @@ msgstr "Nuovo modello"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Inserire un nome per il modello.</ahelp>"
@@ -4209,7 +3876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Inserire un nome per i
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -4218,7 +3884,6 @@ msgstr "Modelli"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Lists templates and template categories."
msgstr "Elenca le categorie di modelli disponibili e il relativo contenuto."
@@ -4227,7 +3892,6 @@ msgstr "Elenca le categorie di modelli disponibili e il relativo contenuto."
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
@@ -4236,7 +3900,6 @@ msgstr "Categorie"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Selezionare la categoria in cui salvare il nuovo modello.</ahelp>"
@@ -4245,7 +3908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Selezionare la c
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -4254,7 +3916,6 @@ msgstr "Modelli"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Elenca le categorie di modelli di documento disponibili.</ahelp>"
@@ -4263,7 +3924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Elenca le ca
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -4272,7 +3932,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Apre il modello di documento selezionato.</ahelp>"
@@ -4281,7 +3940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Apre il modello
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Organize"
msgstr "Gestione"
@@ -4290,7 +3948,6 @@ msgstr "Gestione"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Apre la finestra di dialogo <emph>Gestione dei modelli</emph>, in cui si possono organizzare i modelli di documento o crearne di nuovi.</ahelp>"
@@ -4307,7 +3964,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</link>"
@@ -4316,7 +3972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</l
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3144415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare un modello di documento per la modifica.</ahelp>"
@@ -4341,7 +3996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Docu
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>"
@@ -4350,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Stampa il documento attivo, la selezione o le pagine specificate. È inoltre possibile impostare le opzioni di stampa per il documento attivo.</ahelp></variable> Le opzioni di stampa possono variare a seconda della stampante e del sistema operativo utilizzato."
@@ -4415,7 +4068,6 @@ msgstr "Le impostazioni definite nella finestra di dialogo Stampa sono valide so
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156080\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i documenti di testo, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Strumenti - Opzioni - Writer - Stampa\"><emph>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Stampa</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -4433,8 +4085,8 @@ msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN109CD\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per le presentazioni, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Strumenti - Opzioni - Impress - Stampa\"><emph>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4624,7 +4276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per stampanti con più cassetti,
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa l'intero documento.</ahelp>"
@@ -4633,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa l'intero documento.</ahelp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa solo le pagine o le diapositive specificate nella casella <emph>Pagine</emph>.</ahelp>"
@@ -4642,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa solo le pagine o le diapos
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa solo le aree o gli oggetti selezionati nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -4651,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa solo le aree o gli oggetti
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146848\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per stampare un intervallo di pagine, utilizza un formato come questo: 3-6. Per stampare pagine singole, utilizza un formato come questo: 7;9;11. Puoi stampare una combinazione di intervalli e di pagine singole, utilizzando un formato come questo: 3-6;8;10;12.</ahelp>"
@@ -4660,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per stampare un intervallo di pag
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampa su un file invece che su una stampante.</ahelp>"
@@ -4685,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spunta l'opzione per stampare le
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il numero di copie da stampare.</ahelp>"
@@ -4694,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il numero di copie da s
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserva l'ordine delle pagine del documento originale.</ahelp>"
@@ -4703,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserva l'ordine delle pagine de
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo delle proprietà della stampante. Le proprietà visualizzate variano a seconda della stampante selezionata.</ahelp>"
@@ -4720,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra/nasconde informazioni dett
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La casella di riepilogo mostra le stampanti installate. Fai clic sulla stampante che desideri utilizzare per il lavoro di stampa corrente. Fai clic sul pulsante Dettagli della stampante per visualizzare informazioni sulla stampante selezionata. Fai clic sul pulsante Proprietà per modificare le proprietà della stampante.</ahelp>"
@@ -5009,7 +4652,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Suggerimenti pe
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Le <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"impostazioni della stampante\">impostazioni della stampante spadmin</link> vi permettono di specificare ulteriori opzioni per la stampa.</caseinline></switchinline>"
@@ -5218,7 +4860,6 @@ msgstr "Invia"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Invia\">Invia</link>"
@@ -5227,7 +4868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Invia\">Invia</link>"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Invia una copia del documento corrente a diverse applicazioni.</ahelp>"
@@ -5236,7 +4876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Invia una copia del documento corrente a diverse applic
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Documento allegato alla e-mail\">Documento allegato alla e-mail</link>"
@@ -5357,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettron
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Crea documento master\">Crea documento master</link>"
@@ -5366,7 +5004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Crea documento master\
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Crea documento HTML\">Crea documento HTML</link>"
@@ -5375,7 +5012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Crea documento HTML\"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Crea abstract automatico\">Crea abstract automatico</link>"
@@ -5392,7 +5028,6 @@ msgstr "Documento allegato alla e-mail"
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documento allegato alla e-mail</link>"
@@ -5401,7 +5036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documento allegato alla e-mai
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento attivo. Viene utilizzato il formato del file corrente.</ahelp></variable> Se il documento è nuovo e non è stato salvato, viene usato il formato specificato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/Salva - Generale."
@@ -5426,7 +5060,6 @@ msgstr "Crea documento master"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
msgstr "Crea documento master"
@@ -5435,7 +5068,6 @@ msgstr "Crea documento master"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Crea un documento master dal documento di Writer attivo. Viene creato un nuovo sotto-documento a ogni occorrenza dello stile di paragrafo o livello di intestazione nel documento di origine.</ahelp></variable>"
@@ -5444,7 +5076,6 @@ msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_C
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sottodocumento, fate doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>."
@@ -5453,7 +5084,6 @@ msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Area di visualizzazione"
@@ -5462,7 +5092,6 @@ msgstr "Area di visualizzazione"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
@@ -5471,7 +5100,6 @@ msgstr "Nome file"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "separated by"
msgstr "separato da"
@@ -5480,7 +5108,6 @@ msgstr "separato da"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Selezionare lo stile di paragrafo o il livello di struttura da utilizzare per dividere il documento sorgente in sotto-documenti.</ahelp> Per impostazione predefinita, viene creato un nuovo documento per ogni livello 1 di struttura."
@@ -5489,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Selezionare lo stile di paragrafo o
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo file"
@@ -5498,7 +5124,6 @@ msgstr "Tipo file"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -5523,7 +5148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Uscita; da $[officename]</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Esci\">Esci</link>"
@@ -5533,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on Mac OS X systems."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Chiude tutti i programmi $[officename] e chiede di salvare le modifiche.</ahelp> Questo comando non esiste nei sistemi operativi Mac OS X."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154184\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Chiudere il documento attivo.\">Chiudere il documento attivo.</link>"
@@ -5557,7 +5180,6 @@ msgstr "Salva tutto"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Salva tutto\">Salva tutto</link>"
@@ -5566,7 +5188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Salva tutto\">Salva tu
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Salva tutti i documenti modificati di $[officename].</ahelp>"
@@ -5575,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Salva tutti i documenti modificati di $[offi
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
msgstr "Se state salvando un nuovo file o una copia di un file di sola lettura, compare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>."
@@ -5600,7 +5220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Versione;limitare il salvataggio dei file</bookmark_valu
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni\">Versioni</link>"
@@ -5609,7 +5228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni\">Versioni</l
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Permette di salvare e gestire più versioni del documento attivo nello stesso file. È possibile inoltre aprire, eliminare e confrontare le versioni precedenti.</ahelp></variable>"
@@ -5618,7 +5236,6 @@ msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Permett
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
msgstr "Se salvate una copia di un file che contiene informazioni sulla versione (scegliendo <emph>File - Salva con nome)</emph>, tali informazioni non vengono salvate con il file."
@@ -5627,7 +5244,6 @@ msgstr "Se salvate una copia di un file che contiene informazioni sulla versione
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New versions"
msgstr "Nuove versioni"
@@ -5636,7 +5252,6 @@ msgstr "Nuove versioni"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
msgstr "Potete impostare le opzioni per salvare una nuova versione del documento."
@@ -5645,7 +5260,6 @@ msgstr "Potete impostare le opzioni per salvare una nuova versione del documento
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Save New Version"
msgstr "Salva la versione nuova"
@@ -5654,7 +5268,6 @@ msgstr "Salva la versione nuova"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, si possono anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo <emph>Inserisci commento versioni</emph>.</ahelp>"
@@ -5663,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Salva lo stato attuale del d
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Inserisci commento versioni"
@@ -5672,7 +5284,6 @@ msgstr "Inserisci commento versioni"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3150466\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Inserire qui un commento quando si salva una nuova versione. Se per aprire questa finestra di dialogo è stato fatto clic su <emph>Mostra</emph>, non è possibile modificare il commento.</ahelp>"
@@ -5681,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Inserire
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Always save version when closing"
msgstr "Salva sempre la versione quando chiudi"
@@ -5690,7 +5300,6 @@ msgstr "Salva sempre la versione quando chiudi"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">Se sono state eseguite modifiche al documento, $[officename] salva automaticamente una nuova versione quando si chiude il documento.</ahelp>"
@@ -5707,7 +5316,6 @@ msgstr "Salvando il documento manualmente, il documento dopo il salvataggio non
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3159167\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Existing versions"
msgstr "Versioni esistenti"
@@ -5716,7 +5324,6 @@ msgstr "Versioni esistenti"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Elenca le versioni esistenti del documento attivo, la data e l'ora di creazione, l'autore e i commenti associati.</ahelp>"
@@ -5725,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Elenca le versioni esist
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -5734,7 +5340,6 @@ msgstr "Apri"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Apre la versione selezionata in una finestra di sola lettura.</ahelp>"
@@ -5743,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Apre la versione selezionata
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Show"
msgstr "Mostra..."
@@ -5752,7 +5356,6 @@ msgstr "Mostra..."
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Visualizza interamente il commento per la versione selezionata.</ahelp>"
@@ -5761,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Visualizza interamente il co
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -5770,7 +5372,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Elimina la versione selezionata.</ahelp>"
@@ -5779,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Elimina la versione selezi
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"
@@ -5788,7 +5388,6 @@ msgstr "Confronta"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Confrontare le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> Se volete, potete <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"gestire le modifiche\"><emph>gestire le modifiche</emph></link>."
@@ -5805,7 +5404,6 @@ msgstr "Documenti recenti"
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Documenti recenti\">Documenti recenti</link></variable>"
@@ -5814,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" na
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elenca i file aperti più di recente. Per aprire un file nell'elenco, fare clic sul suo nome.</ahelp>"
@@ -5831,7 +5428,6 @@ msgstr "Il numero di file da visualizzare nell'elenco può essere modificato nel
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
msgstr "Il file viene aperto dal modulo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> con il quale è stato salvato."
@@ -5856,7 +5452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Annullamento;modificare</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</link>"
@@ -5865,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</lin
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Annulla l'ultimo comando o l'ultima impostazione specificata. Per selezionare il comando da annullare, fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Annulla</emph> nella barra standard.</ahelp>"
@@ -5882,7 +5476,6 @@ msgstr "Per modificare il numero dei comandi da annullare, impostate un nuovo va
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3163803\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
msgstr "Alcune operazioni (ad esempio la modifica degli stili) non possono essere annullate."
@@ -5891,7 +5484,6 @@ msgstr "Alcune operazioni (ad esempio la modifica degli stili) non possono esser
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
msgstr "Per annullare il comando Annulla potete scegliere Modifica - Ripristina."
@@ -5900,7 +5492,6 @@ msgstr "Per annullare il comando Annulla potete scegliere Modifica - Ripristina.
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
msgstr "Note sulle tabelle database"
@@ -5909,7 +5500,6 @@ msgstr "Note sulle tabelle database"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
msgstr "Nella tabelle di database potete annullare solo l'ultimo comando."
@@ -5918,7 +5508,6 @@ msgstr "Nella tabelle di database potete annullare solo l'ultimo comando."
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
msgstr "Se modificate il contenuto di campo di un record di dati non ancora salvato, richiamando il comando <emph>Annulla</emph> viene cancellato il record di dati."
@@ -5927,7 +5516,6 @@ msgstr "Se modificate il contenuto di campo di un record di dati non ancora salv
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
msgstr "Nota sulle presentazioni"
@@ -5936,7 +5524,6 @@ msgstr "Nota sulle presentazioni"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
msgstr "Applicando un nuovo layout a una diapositiva, l'elenco <emph>Annulla</emph> viene azzerato."
@@ -5961,7 +5548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ripristino;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Ri
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Ripristina\">Ripristina</link>"
@@ -5970,7 +5556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Ripristina\">Ripristin
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Annulla l'effetto dell'ultimo comando <emph>Annulla</emph>. Per selezionare il comando <emph>Annulla</emph> da ripristinare, fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Ripeti</emph> nella barra standard.</ahelp>"
@@ -5995,7 +5580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando;ripristinare</bookmark_value><bookmark_value>Com
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Ripeti\">Ripeti</link>"
@@ -6004,7 +5588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Ripeti\">Ripeti</link>
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Ripete l'ultimo comando. Questo comando è disponibile sia in Writer che in Calc.</ahelp>"
@@ -6029,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;tagliare</bookmark_value><bookmark_value>Appunti;t
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Taglia\">Taglia</link>"
@@ -6038,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Taglia\">Taglia</link>
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Rimuove e copia la selezione negli appunti.</ahelp>"
@@ -6063,7 +5644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Appunti;Unix</bookmark_value><bookmark_value>Copia;in Un
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copia\">Copia</link>"
@@ -6072,7 +5652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copia\">Copia</link>"
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copia la selezione negli Appunti.</ahelp>"
@@ -6081,7 +5660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copia la selezione negli Appunti.</ahelp>"
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
msgstr "Ogni volta che si esegue questa operazione, il contenuto precedente degli Appunti viene sovrascritto."
@@ -6090,7 +5668,6 @@ msgstr "Ogni volta che si esegue questa operazione, il contenuto precedente degl
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] supporta gli Appunti anche nei sistemi operativi Unix; in questo caso, tuttavia, dovete usare i comandi di $[officename], ad esempio Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
@@ -6115,7 +5692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Incollare; selezione di celle</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Inserimento\">Inserimento</link>"
@@ -6124,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Inserimento\">Inserime
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserisce il contenuto degli Appunti nella posizione del cursore, sostituendo il testo o gli oggetti eventualmente selezionati.</ahelp>"
@@ -6133,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserisce il contenuto degli Appunti nella pos
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In un foglio elettronico, quando incollate un'area di celle dagli Appunti, il risultato dipende dal tipo di selezione: se è selezionata una sola cella, l'area di celle viene incollata a partire da quella cella. Se è selezionata un'area di celle più estesa di quella negli Appunti, quest'ultima viene incollata ripetutamente fino a occupare l'area selezionata. </caseinline></switchinline>"
@@ -6150,7 +5724,6 @@ msgstr "Incolla speciale"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale...\">Incolla speciale...</link>"
@@ -6159,7 +5732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale...\">
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserisce il contenuto degli Appunti nel file aperto permettendo di specificarne il formato.</ahelp></variable>"
@@ -6168,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">I
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Source"
msgstr "Origine"
@@ -6177,7 +5748,6 @@ msgstr "Origine"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Visualizza la sorgente del contenuto degli appunti.</ahelp>"
@@ -6186,7 +5756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Visualizza la sorgente del con
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153684\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -6195,7 +5764,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Selezionare il formato per il contenuto degli appunti da incollare. </ahelp>"
@@ -6204,7 +5772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Selezionare il formato per il co
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Quando incollate una selezione di dati HTML in un documento di testo, potete scegliere \"Formato HTML\" o \"HTML - formato senza commenti\". La seconda opzione è l'impostazione predefinita e incolla i dati HTML escludendo i commenti.</caseinline></switchinline>"
@@ -6213,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Quando incol
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Incolla speciale </caseinline></switchinline>"
@@ -6222,7 +5788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Incolla specia
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questa finestra di dialogo compare se gli Appunti di Calc contengono celle di un foglio elettronico. </caseinline></switchinline>"
@@ -6231,7 +5796,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questa finestr
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selezione </caseinline></switchinline>"
@@ -6240,7 +5804,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selezione </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selezionate il formato per il contenuto degli Appunti da incollare. </caseinline></switchinline>"
@@ -6249,7 +5812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selezionate il
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Incolla tutto </caseinline></switchinline>"
@@ -6258,7 +5820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Incolla tutto
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146848\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Incolla il contenuto delle celle, i commenti, i formati e gli oggetti nel documento attivo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6267,7 +5828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Testo </caseinline></switchinline>"
@@ -6276,7 +5836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Testo </casein
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserisce le celle che contengono testo.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6285,7 +5844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numeri </caseinline></switchinline>"
@@ -6294,7 +5852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numeri </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserisce le celle che contengono numeri.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6303,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Data & ora </caseinline></switchinline>"
@@ -6312,7 +5868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Data & ora </c
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserisce le celle che contengono valori di data e ora.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6321,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formule </caseinline></switchinline>"
@@ -6330,7 +5884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formule </case
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserisce le celle che contengono formule.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6339,7 +5892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Commenti </caseinline></switchinline>"
@@ -6348,7 +5900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Commenti </cas
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserisce i commenti associati alle celle. Per aggiungere i commenti al contenuto attuale delle celle, scegliere il comando \"Aggiungi\".</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6357,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formati </caseinline></switchinline>"
@@ -6366,7 +5916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formati </case
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserisce gli attributi di formattazione delle celle.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6375,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Oggetti </caseinline></switchinline>"
@@ -6384,7 +5932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Oggetti </case
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserisce gli oggetti contenuti nell'area di celle selezionata. Si può trattare di oggetti OLE, di grafici o di oggetti di disegno.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6393,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operazioni di calcolo </caseinline></switchinline>"
@@ -6402,7 +5948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operazioni di
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Qui potete selezionare l'operazione da eseguire quando incollate una o più celle nel foglio elettronico. </caseinline></switchinline>"
@@ -6411,7 +5956,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Qui potete sel
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153952\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nessuno </caseinline></switchinline>"
@@ -6420,7 +5964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nessuno </case
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Non esegue alcuna operazione durante l'inserimento di un'area di celle dagli Appunti. Il contenuto degli appunti sovrascrive il contenuto esistente delle celle.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6429,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extra </caseinline></switchinline>"
@@ -6438,7 +5980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extra </casein
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Somma i valori delle celle contenute negli Appunti ai valori delle celle di destinazione. Se gli Appunti contengono solo commenti, aggiunge i commenti al contenuto delle celle di destinazione.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6447,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sottrai </caseinline></switchinline>"
@@ -6456,7 +5996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sottrai </case
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sottrae i valori delle celle contenute negli Appunti dai valori delle celle di destinazione.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6465,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155312\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Moltiplica </caseinline></switchinline>"
@@ -6474,7 +6012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Moltiplica </c
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Moltiplica i valori delle celle contenute negli Appunti per i valori delle celle di destinazione.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6483,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dividere </caseinline></switchinline>"
@@ -6492,7 +6028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dividere </cas
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide i valori delle celle di destinazione per i valori delle celle contenute negli Appunti.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6501,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Opzioni </caseinline></switchinline>"
@@ -6510,7 +6044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Opzioni </case
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Imposta le opzioni per l'inserimento del contenuto degli Appunti. </caseinline></switchinline>"
@@ -6519,7 +6052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Imposta le opz
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3151052\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Salta righe vuote </caseinline></switchinline>"
@@ -6528,7 +6060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Salta righe vu
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Le celle vuote degli Appunti non sostituiscono le celle di destinazione. Usando questa opzione assieme all'operazione <emph>Moltiplica</emph> o <emph>Dividi</emph>, l'operazione non viene eseguita sulle celle corrispondenti a celle vuote negli appunti.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6537,7 +6068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155084\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
msgstr "Se selezionate un'operazione matematica e deselezionate la casella <emph>Salta righe vuote</emph>, le celle vuote negli appunti vengono considerate di valore zero. Se ad esempio applicate l'operazione <emph>Moltiplica</emph>, nelle celle di destinazione viene inserito il valore zero."
@@ -6546,7 +6076,6 @@ msgstr "Se selezionate un'operazione matematica e deselezionate la casella <emph
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Trasponi </caseinline></switchinline>"
@@ -6555,7 +6084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Trasponi </cas
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">Le righe di un'area contenute negli appunti sono incollate e divengono colonne nell'area risultante. Le colonne dell'area contenute negli appunti sono incollate e divengono righe.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6564,7 +6092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152971\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Collegamento </caseinline></switchinline>"
@@ -6573,7 +6100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Collegamento <
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserisce l'area di celle come collegamento, in modo che le celle modificate nel file di origine vengano aggiornate automaticamente. Per fare in modo che il file di destinazione rifletta anche le modifiche apportate alle celle vuote, selezionare l'opzione <emph>Incolla tutto</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6582,7 +6108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Potete anche collegare i fogli all'interno di uno stesso foglio elettronico. Se create un collegamento ad altri file, viene creato automaticamente un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"collegamento DDE\">collegamento DDE</link>. Il collegamento DDE viene inserito come formula a matrice e può essere modificato solo come insieme. </caseinline></switchinline>"
@@ -6591,7 +6116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Potete anche c
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sposta celle </caseinline></switchinline>"
@@ -6600,7 +6124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sposta celle <
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145169\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Permette di impostare le opzioni di spostamento delle celle di destinazione quando viene inserito il contenuto degli Appunti. </caseinline></switchinline>"
@@ -6609,7 +6132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Permette di im
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155518\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Non spostare </caseinline></switchinline>"
@@ -6618,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Non spostare <
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154158\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Le celle inserite sostituiscono quelle precedenti.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6627,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148483\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In basso </caseinline></switchinline>"
@@ -6636,7 +6156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In basso </cas
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserendo le celle dagli Appunti, le celle di destinazione vengono spostate verso il basso.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6645,7 +6164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline sel
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A destra </caseinline></switchinline>"
@@ -6654,7 +6172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A destra </cas
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserendo le celle dagli Appunti, le celle di destinazione vengono spostate verso destra.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6671,7 +6188,6 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Seleziona tutto\">Seleziona tutto</link>"
@@ -6680,7 +6196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Seleziona tutto\">Sele
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Seleziona l'intero contenuto del file, della cornice o dell'oggetto di testo.</ahelp></variable>"
@@ -6689,7 +6204,6 @@ msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutte le celle di un foglio, fate clic sul pulsante che si trova all'intersezione delle intestazioni delle righe e delle colonne nell'angolo superiore sinistro del foglio.</caseinline><defaultinline/> </switchinline>"
@@ -6698,7 +6212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Per seleziona
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del foglio e scegliete <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
@@ -6715,7 +6228,6 @@ msgstr "Trova e sostituisci"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci\">Trova e sostituisci</link></variable>"
@@ -6773,8 +6285,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "Search options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr "Le opzioni di ricerca sono elencate nel riquadro <emph>Trova</emph> e nell'area della finestra di dialogo <emph>Altre opzioni</emph>."
+msgid "Search options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6860,7 +6372,6 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Digitate il testo da sostituire, oppure selezionare dall'elenco un testo o uno stile usati per una sostituzione precedente.</ahelp>"
@@ -6870,14 +6381,13 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
-msgid "Replacement options are listed are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr "Le opzioni di sostituzione sono elencate nel riquadro <emph>Trova</emph> e nell'area della finestra di dialogo <emph>Altre opzioni</emph>."
+msgid "Replacement options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Find All"
msgstr "Trova tutto"
@@ -6886,7 +6396,6 @@ msgstr "Trova tutto"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che state ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc)."
@@ -6912,8 +6421,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Trova e seleziona l'occorrenza precedente del testo o del formato che state ricercando nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6928,14 +6437,13 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Trova e seleziona l'occorrenza successiva del testo o del formato che state ricercando nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149065\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -6944,7 +6452,6 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Sostituisce il testo selezionato o il formato specificato e quindi cerca l'occorrenza successiva.</ahelp>"
@@ -6953,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Sostituisce il testo sel
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153742\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisci tutto"
@@ -6962,10 +6468,9 @@ msgstr "Sostituisci tutto"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145660\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sostituisce tutte le occorrenze del testo o del formato specificato.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ripetere questo comando per tutte le sostituzioni da eseguire nella diapositiva.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7019,7 +6524,6 @@ msgstr "Sostituisci all'indietro"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Inizia la ricerca dalla posizione attuale del cursore e procede all'indietro fino all'inizio del file.</ahelp>"
@@ -7028,7 +6532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Inizia la rice
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Espressioni regolari</defaultinline></switchinline>"
@@ -7037,7 +6540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Permette di utilizzare caratteri jolly nella ricerca.</defaultinline></switchinline>"
@@ -7094,7 +6596,6 @@ msgstr "Se volete cercare un testo in cui gli attributi di formato sono stati im
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Fate attenzione alla larghezza del carattere (solo se è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche)</variable>"
@@ -7103,7 +6604,6 @@ msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Fate attenzione alla larghezza del cara
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distingue tra caratteri a metà larghezza e a larghezza intera.</ahelp></variable>"
@@ -7112,7 +6612,6 @@ msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/ma
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Ortografia simile (giapponese) (solo se è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche)</variable>"
@@ -7129,7 +6628,6 @@ msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soun
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Permette di impostare le opzioni di ricerca per le notazioni simili usate nei testi giapponesi.</ahelp></variable>"
@@ -7138,7 +6636,6 @@ msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/so
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opzioni di ricerca per il giapponese\">Opzioni di ricerca per il giapponese</link>"
@@ -7227,7 +6724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Direzione</cas
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156332\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determina l'ordine di ricerca nelle celle.</caseinline></switchinline>"
@@ -7284,7 +6780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca dall'alto verso il basso, c
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca in</caseinline></switchinline>"
@@ -7325,7 +6820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Valori</casein
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca i caratteri specificati sia nei valori, sia nei risultati delle formule.</caseinline></switchinline>"
@@ -7350,7 +6844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Note</caseinli
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca i caratteri specificati nei commenti collegati alle celle.</caseinline></switchinline>"
@@ -7367,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca i caratteri specificati nei
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151101\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "Dopo aver chiuso la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>, potete ripetere la ricerca usando gli ultimi criteri inseriti premendo Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
@@ -7392,7 +6884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Espressione regolare; elenco</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"hd_id3146765\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Elenco delle espressioni regolari</link></variable>"
@@ -7401,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Ele
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -7410,7 +6900,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Result/Use"
msgstr "Effetto/Uso"
@@ -7435,7 +6924,6 @@ msgstr "Rappresenta il carattere dato se non diversamente specificato."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr "."
@@ -7444,7 +6932,6 @@ msgstr "."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
msgstr "Rappresenta qualsiasi carattere singolo, ad eccezione dei caratteri di interruzione riga o interruzione di paragrafo. Ad esempio, la ricerca di \"R.ssi\" restituisce sia \"Rossi\" che \"Russi\"."
@@ -7453,7 +6940,6 @@ msgstr "Rappresenta qualsiasi carattere singolo, ad eccezione dei caratteri di i
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr "^"
@@ -7462,7 +6948,6 @@ msgstr "^"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
msgstr "Trova il termine ricercato solo se appare all'inizio di un paragrafo. Eventuali oggetti speciali (come campi vuoti o cornici ancorate a caratteri) all'inizio di un paragrafo vengono ignorati. Esempio: \"^Mario\"."
@@ -7471,7 +6956,6 @@ msgstr "Trova il termine ricercato solo se appare all'inizio di un paragrafo. Ev
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "$"
msgstr "$"
@@ -7480,7 +6964,6 @@ msgstr "$"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152542\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
msgstr "Trova il termine ricercato solo se appare alla fine di un paragrafo. Eventuali oggetti speciali (come campi vuoti o cornici ancorate a caratteri) alla fine di un paragrafo vengono ignorati. Esempio: \"Mario$\"."
@@ -7497,7 +6980,6 @@ msgstr "$ per proprio conto corrisponde alla fine del paragrafo. In questo modo
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -7506,7 +6988,6 @@ msgstr "*"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
msgstr "Identifica l'assenza o la presenza di uno o più dei caratteri che precedono \"*\". Ad esempio, \"Ab*c\" trova \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\" e così via."
@@ -7515,7 +6996,6 @@ msgstr "Identifica l'assenza o la presenza di uno o più dei caratteri che prece
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -7524,7 +7004,6 @@ msgstr "+"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
msgstr "Identifica uno o più caratteri che precedono \"+\". Ad esempio, \"AX.+4\" trova \"AXx4\", ma non \"AX4\"."
@@ -7533,7 +7012,6 @@ msgstr "Identifica uno o più caratteri che precedono \"+\". Ad esempio, \"AX.+4
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
msgstr "Viene sempre trovata la stringa più lunga corrispondente al modello di ricerca in un paragrafo. Se il paragrafo contiene la stringa \"AX 4 AX4\", viene evidenziato l'intero passaggio."
@@ -7542,7 +7020,6 @@ msgstr "Viene sempre trovata la stringa più lunga corrispondente al modello di
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -7551,7 +7028,6 @@ msgstr "?"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
msgstr "Identifica l'assenza o una singola occorrenza dei caratteri che precedono \"?\". Ad esempio, \"Testi?\" restituisce \"Test\" e \"Testi\", mentre \"x(ab|c)?y\" restituisce \"xy\", \"xaby\" o \"xcy\"."
@@ -7560,7 +7036,6 @@ msgstr "Identifica l'assenza o una singola occorrenza dei caratteri che precedon
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "\\"
msgstr "\\"
@@ -7569,7 +7044,6 @@ msgstr "\\"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
msgstr "La ricerca interpreta il carattere speciale che segue \"\\\" come un carattere normale e non come un'espressione regolare (ad eccezione delle combinazioni \\n, \\t, \\> e \\<). Ad esempio, \"figli\\.\" trova \"figli.\", non \"figlio\" o \"figlia\"."
@@ -7578,7 +7052,6 @@ msgstr "La ricerca interpreta il carattere speciale che segue \"\\\" come un car
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
@@ -7611,7 +7084,6 @@ msgstr "\\n nella casella di testo <emph>Sostituisci</emph> rappresenta un'inter
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "\\t"
msgstr "\\t"
@@ -7628,7 +7100,6 @@ msgstr "Rappresenta una tabulazione. Potete utilizzare questa espressione anche
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "\\b"
msgstr "\\b"
@@ -7637,7 +7108,6 @@ msgstr "\\b"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
msgstr "Individua un limite di parola. Per esempio, \"\\bbook\" trova \"bookmark\" ma non \"checkbook\", laddove \"book\\b\" trova \"checkbook\" ma non \"bookmark\". La parola singola \"book\" viene individuata da entrambi i termini di ricerca."
@@ -7646,7 +7116,6 @@ msgstr "Individua un limite di parola. Per esempio, \"\\bbook\" trova \"bookmark
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "^$"
msgstr "^$"
@@ -7655,7 +7124,6 @@ msgstr "^$"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Finds an empty paragraph."
msgstr "Individua un paragrafo vuoto."
@@ -7664,7 +7132,6 @@ msgstr "Individua un paragrafo vuoto."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "^."
msgstr "^."
@@ -7673,7 +7140,6 @@ msgstr "^."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Finds the first character of a paragraph."
msgstr "Ricerca il primo carattere di un paragrafo."
@@ -7682,7 +7148,6 @@ msgstr "Ricerca il primo carattere di un paragrafo."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
msgstr "& o $0"
@@ -7715,7 +7180,6 @@ msgstr "Immettendo il carattere \"&\" nella casella <emph>Sostituisci</emph> pot
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "[abc123]"
msgstr "[abc123]"
@@ -7724,7 +7188,6 @@ msgstr "[abc123]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
msgstr "Rappresenta uno dei caratteri compresi tra parentesi."
@@ -7733,7 +7196,6 @@ msgstr "Rappresenta uno dei caratteri compresi tra parentesi."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "[a-e]"
msgstr "[a-e]"
@@ -7742,7 +7204,6 @@ msgstr "[a-e]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
msgstr "Rappresenta i caratteri compresi tra le lettere \"a\" ed \"e\", inclusi i caratteri di inizio e fine."
@@ -7759,7 +7220,6 @@ msgstr "I caratteri sono ordinati per numeri di codice."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "[a-eh-x]"
msgstr "[a-eh-x]"
@@ -7768,7 +7228,6 @@ msgstr "[a-eh-x]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148676\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
msgstr "Rappresenta i caratteri compresi tra le lettere \"a\" ed \"e\" e tra le lettere \"h\" e \"x\"."
@@ -7777,7 +7236,6 @@ msgstr "Rappresenta i caratteri compresi tra le lettere \"a\" ed \"e\" e tra le
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "[^a-s]"
msgstr "[^a-s]"
@@ -7786,7 +7244,6 @@ msgstr "[^a-s]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Represents everything that is not between a and s."
msgstr "Rappresenta i caratteri non compresi tra \"a\" e \"s\"."
@@ -7795,7 +7252,6 @@ msgstr "Rappresenta i caratteri non compresi tra \"a\" e \"s\"."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156543\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
msgstr "\\uXXXX"
@@ -7804,7 +7260,6 @@ msgstr "\\uXXXX"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156544\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
msgstr "\\UXXXXXXXX"
@@ -7813,7 +7268,6 @@ msgstr "\\UXXXXXXXX"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
msgstr "Rappresenta un carattere in base al relativo codice esadecimale Unicode a quattro cifre (XXXX)."
@@ -7822,7 +7276,6 @@ msgstr "Rappresenta un carattere in base al relativo codice esadecimale Unicode
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153769\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
msgstr "Per i caratteri illeggibili esiste una variante distinta con U maiuscola e otto cifre esadecimali (XXXXXXXX)."
@@ -7831,7 +7284,6 @@ msgstr "Per i caratteri illeggibili esiste una variante distinta con U maiuscola
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "Per determinati caratteri simbolo il codice per i caratteri speciali dipende dal tipo di carattere utilizzato. Per visualizzare i codici, scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>."
@@ -7840,7 +7292,6 @@ msgstr "Per determinati caratteri simbolo il codice per i caratteri speciali dip
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "|"
msgstr "|"
@@ -7849,7 +7300,6 @@ msgstr "|"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
msgstr "Trova i termini che compaiono sia prima che dopo \"|\". Ad esempio, il criterio \"questo|quello\" trova sia \"questo\" che \"quello\"."
@@ -7858,7 +7308,6 @@ msgstr "Trova i termini che compaiono sia prima che dopo \"|\". Ad esempio, il c
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147376\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "{2}"
msgstr "{2}"
@@ -7867,7 +7316,6 @@ msgstr "{2}"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
msgstr "Definisce il numero di ripetizioni del carattere che precede la parentesi graffa aperta. Ad esempio, \"mol{2}e\" trova e seleziona \"molle\"."
@@ -7876,7 +7324,6 @@ msgstr "Definisce il numero di ripetizioni del carattere che precede la parentes
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3151289\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "{1,2}"
msgstr "{1,2}"
@@ -7885,7 +7332,6 @@ msgstr "{1,2}"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
msgstr "Definisce il numero minimo e massimo di volte di ripetizioni del carattere che precede la parentesi graffa aperta. Ad esempio, \"mol{1,2}e\" trova e seleziona \"mole\" e \"molle\"."
@@ -7910,7 +7356,6 @@ msgstr "Definisce il numero minimo di volte che il carattere che precede la pare
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "( )"
msgstr "( )"
@@ -7927,7 +7372,6 @@ msgstr "Nel casella <emph>Trova</emph>:"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
msgstr "Definisce i caratteri tra parentesi come riferimento. Potete quindi fare riferimento al primo riferimento nell'espressione attiva con \"\\1\", al secondo con \"\\2\" e così via."
@@ -7936,7 +7380,6 @@ msgstr "Definisce i caratteri tra parentesi come riferimento. Potete quindi fare
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
msgstr "Ad esempio, se il vostro testo contiene il numero 13487889 ed eseguite una ricerca utilizzando l'espressione regolare (8)7\\1\\1, viene trovato \"8788\"."
@@ -7969,7 +7412,6 @@ msgstr "Usate il simbolo $ (dollaro) anziché \\ (doppia barra rovesciata) per s
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "[:alpha:]"
msgstr "[:alpha:]"
@@ -7978,7 +7420,6 @@ msgstr "[:alpha:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
msgstr "Rappresenta un carattere alfabetico. Per cercarne uno usate [:alpha:]+."
@@ -7987,7 +7428,6 @@ msgstr "Rappresenta un carattere alfabetico. Per cercarne uno usate [:alpha:]+."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "[:digit:]"
msgstr "[:digit:]"
@@ -7996,7 +7436,6 @@ msgstr "[:digit:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
msgstr "Rappresenta una cifra decimale. Per cercarne una usate [:digit:]+."
@@ -8005,7 +7444,6 @@ msgstr "Rappresenta una cifra decimale. Per cercarne una usate [:digit:]+."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153743\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "[:alnum:]"
msgstr "[:alnum:]"
@@ -8014,7 +7452,6 @@ msgstr "[:alnum:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153281\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
msgstr "Rappresenta un carattere alfanumerico ([:alpha:] e [:digit:])."
@@ -8023,7 +7460,6 @@ msgstr "Rappresenta un carattere alfanumerico ([:alpha:] e [:digit:])."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "[:space:]"
msgstr "[:space:]"
@@ -8032,7 +7468,6 @@ msgstr "[:space:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
msgstr "Rappresenta un carattere di spazio singolo (ma non altri caratteri di spaziatura)."
@@ -8041,7 +7476,6 @@ msgstr "Rappresenta un carattere di spazio singolo (ma non altri caratteri di sp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "[:print:]"
msgstr "[:print:]"
@@ -8050,7 +7484,6 @@ msgstr "[:print:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Represents a printable character."
msgstr "Rappresenta qualsiasi carattere stampabile."
@@ -8059,7 +7492,6 @@ msgstr "Rappresenta qualsiasi carattere stampabile."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "[:cntrl:]"
msgstr "[:cntrl:]"
@@ -8068,7 +7500,6 @@ msgstr "[:cntrl:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Represents a nonprinting character."
msgstr "Rappresenta qualsiasi carattere non stampabile."
@@ -8077,7 +7508,6 @@ msgstr "Rappresenta qualsiasi carattere non stampabile."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "[:lower:]"
msgstr "[:lower:]"
@@ -8086,7 +7516,6 @@ msgstr "[:lower:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Rappresenta un carattere minuscolo se avete selezionato <emph>Ricerca esatta</emph> nell'area <emph>Opzioni</emph>."
@@ -8095,7 +7524,6 @@ msgstr "Rappresenta un carattere minuscolo se avete selezionato <emph>Ricerca es
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "[:upper:]"
msgstr "[:upper:]"
@@ -8104,7 +7532,6 @@ msgstr "[:upper:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>"
msgstr "Rappresenta un carattere maiuscolo se avete selezionato <emph>Ricerca esatta</emph> in <emph>Opzioni</emph>."
@@ -8225,7 +7652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca;per simili</bookmark_value><bookmark_value>Ricer
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Ricerca per simili \">Ricerca per simili </link>"
@@ -8258,7 +7684,6 @@ msgstr "Simili"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">È possibile impostare le opzioni da utilizzare per la ricerca per analogia.</ahelp>"
@@ -8267,7 +7692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">È possibile impos
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -8276,7 +7700,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
msgstr "Definite i criteri da utilizzare per determinare se una parola sia simile al termine ricercato."
@@ -8285,7 +7708,6 @@ msgstr "Definite i criteri da utilizzare per determinare se una parola sia simil
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Exchange characters"
msgstr "Scambia i caratteri"
@@ -8294,7 +7716,6 @@ msgstr "Scambia i caratteri"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Inserite il numero di caratteri del termine ricercato che possono essere scambiati.</ahelp> Ad esempio, specificando lo scambio di due caratteri, le parole \"collare\" e \"collana\" verranno considerate simili."
@@ -8303,7 +7724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Inserite il numero
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3147010\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Add characters"
msgstr "Aggiungi carattere"
@@ -8312,7 +7732,6 @@ msgstr "Aggiungi carattere"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3109847\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Specificare il numero massimo di caratteri di cui una parola può superare la lunghezza del termine di ricerca.</ahelp>"
@@ -8321,7 +7740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Specificare il nu
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Remove characters"
msgstr "Elimina carattere"
@@ -8330,7 +7748,6 @@ msgstr "Elimina carattere"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Specificare il numero di caratteri di cui una parola può essere più corta rispetto alla lunghezza del termine di ricerca.</ahelp>"
@@ -8339,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Specificare il n
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3153700\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
@@ -8348,7 +7764,6 @@ msgstr "Combina"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Cerca un termine che corrisponda a qualunque combinazione dei criteri di ricerca per simili.</ahelp>"
@@ -8365,7 +7780,6 @@ msgstr "Attributi"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
@@ -8374,16 +7788,14 @@ msgstr "Attributi"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Qui si possono selezionare gli attributi del testo da ricercare. Ad esempio, selezionando l'attributo <emph>Carattere</emph>, vengono presentate tutte le istanze del testo che non utilizzano lo stile di carattere predefinito. Vengono trovate tutte le parti di testo in cui un attributo del carattere è stato codificato in modo diretto o in cui uno stile di formato modifica un attributo del carattere. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3150944\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -8392,16 +7804,14 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Selezionare gli attributi da ricercare.</ahelp>"
+msgid "Select the attributes that you want to search for."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3149245\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Keep with Next Paragraph"
msgstr "Tieni paragrafi assieme"
@@ -8410,7 +7820,6 @@ msgstr "Tieni paragrafi assieme"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Tieni paragrafi assieme</emph>."
@@ -8419,7 +7828,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Tieni paragrafi assieme</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Split Paragraph"
msgstr "Dividi paragrafo"
@@ -8428,7 +7836,6 @@ msgstr "Dividi paragrafo"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Non dividere paragrafo</emph>."
@@ -8437,7 +7844,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Non dividere paragrafo</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156435\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -8446,7 +7852,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Distanza</emph> (dall'alto, dal basso)."
@@ -8455,7 +7860,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Distanza</emph> (dall'alto, dal basso)."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -8464,7 +7868,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Allineamento</emph> (a destra, a sinistra, centrato, giustificato)."
@@ -8473,7 +7876,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Allineamento</emph> (a destra, a sinistra, centr
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
@@ -8482,7 +7884,6 @@ msgstr "Effetti"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
msgstr "Trova i caratteri che utilizzano gli attributi <emph>maiuscolo, minuscolo, maiuscoletto </emph> e <emph>Titolo</emph>."
@@ -8491,7 +7892,6 @@ msgstr "Trova i caratteri che utilizzano gli attributi <emph>maiuscolo, minuscol
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148676\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Lampeggiante"
@@ -8500,7 +7900,6 @@ msgstr "Lampeggiante"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Lampeggiante</emph>."
@@ -8509,7 +7908,6 @@ msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Lampeggiante</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"
@@ -8518,7 +7916,6 @@ msgstr "Barrato"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145746\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Barrato</emph> (singolo o doppio)."
@@ -8527,7 +7924,6 @@ msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Barrato</emph> (singo
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
@@ -8536,7 +7932,6 @@ msgstr "Rientro"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Rientro</emph> (da destra, da sinistra, prima riga)."
@@ -8545,7 +7940,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Rientro</emph> (da destra, da sinistra, prima ri
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145203\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Widows"
msgstr "Orfane"
@@ -8554,7 +7948,6 @@ msgstr "Orfane"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Controllo orfane</emph>."
@@ -8563,7 +7956,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Controllo orfane</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3149560\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
@@ -8572,7 +7964,6 @@ msgstr "Crenatura"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
msgstr "Trova gli attributi <emph>Distanza</emph> (standard, espanso, compatto) e la crenatura a coppia."
@@ -8581,7 +7972,6 @@ msgstr "Trova gli attributi <emph>Distanza</emph> (standard, espanso, compatto)
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Struttura"
@@ -8590,7 +7980,6 @@ msgstr "Struttura"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Contorno</emph>."
@@ -8599,7 +7988,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Contorno</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -8608,7 +7996,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
msgstr "Trova i caratteri che utilizzano gli attributi <emph>Normale, Apice</emph> o <emph>Pedice</emph>."
@@ -8617,7 +8004,6 @@ msgstr "Trova i caratteri che utilizzano gli attributi <emph>Normale, Apice</emp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Conformità registro"
@@ -8626,7 +8012,6 @@ msgstr "Conformità registro"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Conformità registro</emph>."
@@ -8635,7 +8020,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Conformità registro</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Rilievo"
@@ -8644,7 +8028,6 @@ msgstr "Rilievo"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Rilievo</emph>."
@@ -8653,7 +8036,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Rilievo</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154014\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
@@ -8662,7 +8044,6 @@ msgstr "Rotazione"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Rotazione</emph>."
@@ -8671,7 +8052,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Rotazione</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Shadowed"
msgstr "Ombreggiato"
@@ -8680,7 +8060,6 @@ msgstr "Ombreggiato"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150104\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Ombreggiato</emph>."
@@ -8689,7 +8068,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Ombreggiato</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3159156\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -8698,7 +8076,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
msgstr "Trova tutte le istanze in cui il tipo di carattere predefinito è stato modificato."
@@ -8707,7 +8084,6 @@ msgstr "Trova tutte le istanze in cui il tipo di carattere predefinito è stato
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
@@ -8716,7 +8092,6 @@ msgstr "Colore carattere"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
msgstr "Trova tutte le istanze in cui il colore predefinito del carattere è stato modificato."
@@ -8725,7 +8100,6 @@ msgstr "Trova tutte le istanze in cui il colore predefinito del carattere è sta
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -8734,7 +8108,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Dimensione/altezza carattere</emph>."
@@ -8743,7 +8116,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Dimensione/altezza carattere</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3163717\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Font Weight"
msgstr "Spessore del font"
@@ -8752,7 +8124,6 @@ msgstr "Spessore del font"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Grassetto</emph> o <emph>Grassetto e corsivo</emph>."
@@ -8761,7 +8132,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Grassetto</emph> o <emph>Grassetto e corsivo</em
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3146928\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Font Posture"
msgstr "Orientamento del font"
@@ -8770,7 +8140,6 @@ msgstr "Orientamento del font"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Corsivo</emph> o <emph>Grassetto e corsivo</emph>."
@@ -8779,7 +8148,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Corsivo</emph> o <emph>Grassetto e corsivo</emph
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Orphans"
msgstr "Vedove"
@@ -8788,7 +8156,6 @@ msgstr "Vedove"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156737\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Controllo orfane</link>."
@@ -8797,7 +8164,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Co
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Stili di pagina"
@@ -8806,7 +8172,6 @@ msgstr "Stili di pagina"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147045\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Interrompi con stile di pagina</emph>."
@@ -8815,7 +8180,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Interrompi con stile di pagina</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
@@ -8824,7 +8188,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Sillabazione</emph>."
@@ -8833,7 +8196,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Sillabazione</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148773\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@@ -8842,7 +8204,6 @@ msgstr "Scala"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Scala</emph>."
@@ -8851,7 +8212,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Scala</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -8860,7 +8220,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Lingua</emph> (per l'ortografia)."
@@ -8869,7 +8228,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Lingua</emph> (per l'ortografia)."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabulazioni"
@@ -8878,7 +8236,6 @@ msgstr "Tabulazioni"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
msgstr "Trova i paragrafi che utilizzano un set di tabulazioni aggiuntivo."
@@ -8887,7 +8244,6 @@ msgstr "Trova i paragrafi che utilizzano un set di tabulazioni aggiuntivo."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154164\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
@@ -8896,7 +8252,6 @@ msgstr "Sottolineato"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3148566\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Sottolineato</emph> (singolo o doppio o punteggiato)."
@@ -8905,7 +8260,6 @@ msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Sottolineato</emph> (
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Allineamento verticale testo"
@@ -8914,7 +8268,6 @@ msgstr "Allineamento verticale testo"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145650\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Allineamento del testo verticale</emph>."
@@ -8923,7 +8276,6 @@ msgstr "Trova l'attributo <emph>Allineamento del testo verticale</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Individual Words"
msgstr "Solo parole"
@@ -8932,7 +8284,6 @@ msgstr "Solo parole"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156438\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
msgstr "Trova le singole parole che utilizzano l'attributo sottolineato o barrato."
@@ -8941,7 +8292,6 @@ msgstr "Trova le singole parole che utilizzano l'attributo sottolineato o barrat
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Character background"
msgstr "Sfondo caratteri"
@@ -8950,7 +8300,6 @@ msgstr "Sfondo caratteri"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145300\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Sfondo</emph>."
@@ -8959,7 +8308,6 @@ msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>Sfondo</emph>."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlinea"
@@ -8968,7 +8316,6 @@ msgstr "Interlinea"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
msgstr "Trova l'attributo <emph>Interlinea</emph> (riga singola, 1,5 righe, doppia, proporzionale, minima, iniziale)."
@@ -8985,7 +8332,6 @@ msgstr "Attributi di testo (Cerca)"
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "Attributi di testo (Cerca)"
@@ -8994,10 +8340,9 @@ msgstr "Attributi di testo (Cerca)"
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"131\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">In questa finestra si può impostare la ricerca di attributi di formattazione specifici, ad esempio il tipo di carattere, gli effetti del carattere o le caratteristiche del flusso di testo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9027,7 +8372,6 @@ msgstr "Per definire un formato sostitutivo, fate clic nella casella <emph>Sosti
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
msgstr "Usate le finestre di dialogo <emph>Attributi di testo (Cerca)</emph> o <emph>Attributi di testo (Sostituisci)</emph> per definire i criteri di ricerca relativi alla formattazione. Queste finestre di dialogo contengono le seguenti schede:"
@@ -9035,14 +8379,6 @@ msgstr "Usate le finestre di dialogo <emph>Attributi di testo (Cerca)</emph> o <
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
-"par_id3062837\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trova gli attributi di formattazione specifici, come ad esempio il tipo di carattere, gli effetti del carattere o le caratteristiche del flusso di testo.</ahelp>"
-
-#: 02100300.xhp
-msgctxt ""
-"02100300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
@@ -9060,7 +8396,6 @@ msgstr "Navigatore per documenti master"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigatore per documenti master</link>"
@@ -9069,7 +8404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigatore per documenti mast
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
msgstr "Nei <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">documenti master</link> potete commutare tra la vista normale e la vista sfondo nella finestra del Navigatore."
@@ -9078,7 +8412,6 @@ msgstr "Nei <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">documenti master</link> p
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Il Navigatore elenca i componenti principali del documento master. Posizionando il puntatore del mouse sul nome di un sotto-documento nell'elenco, viene visualizzato il percorso completo di quel sotto-documento.</ahelp>"
@@ -9087,7 +8420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Il Navigatore elenca i compon
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
msgstr "La vista schema nel Navigatore mostra le icone seguenti:"
@@ -9096,7 +8428,6 @@ msgstr "La vista schema nel Navigatore mostra le icone seguenti:"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152542\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Attiva/disattiva vista master"
@@ -9105,7 +8436,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva vista master"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Switches between master view and normal view."
msgstr "Passa dalla vista schema a quella normale e viceversa."
@@ -9115,14 +8445,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Attiva/disattiva vista master"
@@ -9131,7 +8460,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva vista master"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -9140,7 +8468,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Permette di modificare il contenuto del componente selezionato nel Navigatore. Se l'elemento selezionato è un file, il file viene aperto per consentirne la modifica. Se l'elemento selezionato è un indice, viene aperta la finestra di dialogo Indice.</ahelp>"
@@ -9150,14 +8477,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -9166,7 +8492,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -9175,7 +8500,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Fare clic e selezionare le parti del contenuto da aggiornare.</ahelp>"
@@ -9185,14 +8509,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -9201,7 +8524,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -9210,7 +8532,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Aggiorna il contenuto della selezione.</ahelp>"
@@ -9219,7 +8540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Aggiorna il contenuto della selezion
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
@@ -9228,7 +8548,6 @@ msgstr "Indici"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Gli indici vengono aggiornati.</ahelp>"
@@ -9237,7 +8556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Gli indici vengono aggiornati.</ahel
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
@@ -9246,7 +8564,6 @@ msgstr "Collegamenti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">I collegamenti vengono aggiornati.</ahelp>"
@@ -9255,7 +8572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">I collegamenti vengono aggiornati.<
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@@ -9264,7 +8580,6 @@ msgstr "Tutto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154154\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Vengono aggiornati tutti i contenuti.</ahelp>"
@@ -9273,7 +8588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Vengono aggiornati tutti i contenuti.
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154631\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
msgstr "Modificare i collegamenti"
@@ -9282,7 +8596,6 @@ msgstr "Modificare i collegamenti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
msgstr "Per accedere a questo comando, fate clic col pulsante destro del mouse su un file inserito nel Navigatore. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Permette di cambiare le proprietà di collegamento del file selezionato.</ahelp>"
@@ -9291,7 +8604,6 @@ msgstr "Per accedere a questo comando, fate clic col pulsante destro del mouse s
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -9300,7 +8612,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserisce un file, un indice o un nuovo documento nel documento master.</ahelp>"
@@ -9309,7 +8620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserisce un file, un indice o un nuo
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
msgstr "Per inserire uno o più file nel documento master, potete trascinare un file dal desktop e rilasciarlo sulla vista schema del Navigatore."
@@ -9319,14 +8629,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -9335,7 +8644,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
@@ -9344,7 +8652,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserisce un indice generale o analitico nel documento master.</ahelp>"
@@ -9353,7 +8660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserisce un indice generale o anali
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -9362,7 +8668,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserisce uno o più file esistenti nel documento master.</ahelp>"
@@ -9371,7 +8676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserisce uno o più file esistenti
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nuovo documento"
@@ -9380,7 +8684,6 @@ msgstr "Nuovo documento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Crea e inserisce un nuovo sotto-documento.</ahelp> Quando create un nuovo documento, vi viene chiesto di inserire il nome del file e la posizione in cui volete salvare il documento."
@@ -9389,7 +8692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Crea e inserisce un nuovo sotto
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -9398,7 +8700,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserisce nel documento master un nuovo paragrafo in cui è possibile digitare del testo. Non è possibile digitare testo accanto a una voce di testo esistente nel Navigatore.</ahelp>"
@@ -9407,7 +8708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserisce nel documento master un n
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Salva anche i contenuti"
@@ -9416,7 +8716,6 @@ msgstr "Salva anche i contenuti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Salva una copia del contenuto dei file collegati nel documento master. Questo consente al contenuto di restare disponibile anche quando non è possibile accedere ai file collegati.</ahelp>"
@@ -9426,14 +8725,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Salva anche i contenuti"
@@ -9442,7 +8740,6 @@ msgstr "Salva anche i contenuti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154096\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta verso il basso"
@@ -9451,24 +8748,22 @@ msgstr "Sposta verso il basso"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel.down\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/down\">Sposta in basso di una posizione la voce selezionata nel Navigatore.</ahelp> In alternativa, potete ridisporre le voci trascinandole in una posizione differente nell'elenco. Se spostate una sezione di testo sopra un'altra, le due sezioni vengono unite."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta verso il basso"
@@ -9477,7 +8772,6 @@ msgstr "Sposta verso il basso"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta verso l'alto"
@@ -9486,24 +8780,22 @@ msgstr "Sposta verso l'alto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146927\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/up\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/up\">Sposta in alto di una posizione la voce selezionata nel Navigatore.</ahelp> In alternativa, potete ridisporre le voci trascinandole in una posizione differente nell'elenco. Se spostate una sezione di testo sopra un'altra, le due sezioni vengono unite."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156178\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147257\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta verso l'alto"
@@ -9512,7 +8804,6 @@ msgstr "Sposta verso l'alto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148566\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -9521,7 +8812,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Elimina la voce selezionata dalla finestra del Navigatore.</ahelp>"
@@ -9762,7 +9052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Collegamento; modificare</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modifica collegamento\">Modifica collegamento</link>"
@@ -9771,7 +9060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modifica collegamento\
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
msgstr "Permette di cambiare le proprietà del <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"collegamento DDE\">collegamento DDE</link> selezionato."
@@ -9780,7 +9068,6 @@ msgstr "Permette di cambiare le proprietà del <link href=\"text/shared/00/00000
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "Modifica collegamenti"
@@ -9789,7 +9076,6 @@ msgstr "Modifica collegamenti"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
msgstr "Permette di impostare le proprietà per il collegamento selezionato."
@@ -9798,7 +9084,6 @@ msgstr "Permette di impostare le proprietà per il collegamento selezionato."
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Application:"
msgstr "Applicazione:"
@@ -9807,7 +9092,6 @@ msgstr "Applicazione:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Mostra l'applicazione usata per l'ultimo salvataggio del file sorgente.</ahelp>"
@@ -9816,7 +9100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Mostra l'applicazione usata per
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File:"
msgstr "File:"
@@ -9825,7 +9108,6 @@ msgstr "File:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Mostra il percorso del file sorgente.</ahelp>"
@@ -9834,7 +9116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Mostra il percorso del file so
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "Categoria:"
@@ -9843,7 +9124,6 @@ msgstr "Categoria:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Mostra la sezione cui si riferisce il collegamento nel file sorgente. Se necessario, si può specificare una nuova sezione.</ahelp>"
@@ -9908,7 +9188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modif
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Modificare\">Modificare</link>"
@@ -9941,7 +9220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Aprire\">Aprire</link>"
@@ -9950,7 +9228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Aprire\">Aprire</link>
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
msgstr "Apre l'oggetto OLE selezionato con il programma in cui è stato creato."
@@ -9959,7 +9236,6 @@ msgstr "Apre l'oggetto OLE selezionato con il programma in cui è stato creato."
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
msgstr "Questo comando viene inserito nel sotto-menu <emph>Modifica - Oggetti</emph> dall'applicazione con cui è stato creato l'oggetto. In base all'applicazione, il comando \"Apri\" dell'oggetto OLE può avere un nome differente."
@@ -9968,7 +9244,6 @@ msgstr "Questo comando viene inserito nel sotto-menu <emph>Modifica - Oggetti</e
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
msgstr "Al termine delle modifiche, chiudete il file di origine dell'oggetto OLE. L'oggetto OLE viene aggiornato nel documento che lo contiene."
@@ -9985,7 +9260,6 @@ msgstr "Proprietà cornice"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Proprietà frame\">Proprietà frame</link>"
@@ -9994,16 +9268,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Proprietà frame\">Pro
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Modifica le proprietà del frame selezionato. I frame lavorano in modo ottimale quando contengono un documento html e sono inseriti all'interno di un altro documento html.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -10012,16 +9284,14 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Specificare un nome per il frame. Il nome non può contenere spazi o caratteri speciali e non può iniziare con un trattino di sottolineatura ( _ ).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
@@ -10031,14 +9301,13 @@ msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Digitare il percorso e il nome del file da visualizzare nel frame. È possibile anche fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia...</emph> e localizzare il file da visualizzare.</ahelp> Ad esempio, potete digitare:"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "http://www.example.com"
msgstr "http://www.example.com"
@@ -10047,7 +9316,6 @@ msgstr "http://www.example.com"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/Readme.txt"
msgstr "file:///c|/leggimi.txt"
@@ -10064,25 +9332,22 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Individuare il file da visualizzare nel frame selezionato, quindi fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra di scorrimento"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
msgstr "Consente di aggiungere una barra di scorrimento al frame selezionato, oppure di rimuoverla."
@@ -10091,7 +9356,6 @@ msgstr "Consente di aggiungere una barra di scorrimento al frame selezionato, op
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On"
msgstr "Sì"
@@ -10100,16 +9364,14 @@ msgstr "Sì"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Mostra la barra di scorrimento per il frame.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "No"
@@ -10118,16 +9380,14 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Nasconde la barra di scorrimento per la cornice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -10136,16 +9396,14 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Selezionare questa opzione se nella cornice deve essere visualizzata automaticamente la barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Margine"
@@ -10154,7 +9412,6 @@ msgstr "Margine"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
msgstr "Mostra o nasconde il bordo del frame."
@@ -10163,7 +9420,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde il bordo del frame."
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3146774\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "On"
msgstr "Sì"
@@ -10172,16 +9428,14 @@ msgstr "Sì"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Mostra il bordo del frame.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "No"
@@ -10190,25 +9444,22 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Nasconde il bordo del frame.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Spacing to contents"
-msgstr "Distanza dal contenuto"
+msgid "Spacing to Contents"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
msgstr "Specificate quanto spazio lasciare tra il bordo del frame e il relativo contenuto, a condizione che entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame siano documenti HTML."
@@ -10217,7 +9468,6 @@ msgstr "Specificate quanto spazio lasciare tra il bordo del frame e il relativo
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3152473\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -10226,16 +9476,30 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Specificare quanto spazio orizzontale lasciare tra i bordi destro e sinistro del frame e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 02210101.xhp
+msgctxt ""
+"02210101.xhp\n"
+"hd_id3150865\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: 02210101.xhp
+msgctxt ""
+"02210101.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -10244,28 +9508,25 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Specificare quanto spazio verticale lasciare tra i bordi superiore e inferiore del frame e il relativo contenuto. Entrambi i documenti all'interno e all'esterno del frame devono essere documenti HTML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
-"hd_id3150865\n"
-"34\n"
+"hd_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
-"35\n"
+"par_id3150401\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applica la spaziatura predefinita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10879,7 +10140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Area attiva;proprietà</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -10888,7 +10148,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3152910\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Elenca le proprietà dell'area attiva selezionata.</ahelp>"
@@ -10897,7 +10156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Elenca le proprietà dell'ar
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento"
@@ -10906,7 +10164,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
msgstr "Elenca le proprietà dell'URL collegato all'area attiva."
@@ -10915,7 +10172,6 @@ msgstr "Elenca le proprietà dell'URL collegato all'area attiva."
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL:"
msgstr "URL"
@@ -10924,7 +10180,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Inserire l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata.</ahelp> Se volete accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento attivo, dovete specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C/[nome_documento_attivo]#nome_ancora\"."
@@ -10933,7 +10188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Inserire l'URL del file da apr
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3153827\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alternative text:"
msgstr "Testo alternativo:"
@@ -10942,7 +10196,6 @@ msgstr "Testo alternativo:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Inserire il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser.</ahelp> Lasciando vuoto questo campo, verrà visualizzato l'<emph>Indirizzo</emph>."
@@ -10951,7 +10204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Inserire il testo da visualiz
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
msgstr "Frame:"
@@ -10960,7 +10212,6 @@ msgstr "Frame:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Inserire il nome del frame in cui si vuole aprire l'URL. È possibile anche selezionare uno dei frame standard dall'elenco, riconosciuto da tutti i browser.</ahelp>"
@@ -10969,7 +10220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Inserire il nome del frame in c
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "Nome"
@@ -10978,7 +10228,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Inserire un nome per l'immagine.</ahelp>"
@@ -11067,7 +10316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Registra modifiche\">R
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Registra le modifiche effettuate nel documento per autore e data. </ahelp>"
@@ -11084,7 +10332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliendo <
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le proprietà delle marcature, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Modifiche\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni.</caseinline></switchinline>"
@@ -11093,7 +10340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
msgstr "Se il comando di registrazione delle modifiche è attivo, vengono registrati i seguenti tipi di modifica:"
@@ -11102,7 +10348,6 @@ msgstr "Se il comando di registrazione delle modifiche è attivo, vengono regist
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text"
msgstr "Inserisci ed elimina testo"
@@ -11111,7 +10356,6 @@ msgstr "Inserisci ed elimina testo"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Sposta i paragrafi"
@@ -11120,7 +10364,6 @@ msgstr "Sposta i paragrafi"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sort text"
msgstr "Ordina testo"
@@ -11129,7 +10372,6 @@ msgstr "Ordina testo"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text"
msgstr "Trova e sostituisci testo"
@@ -11138,7 +10380,6 @@ msgstr "Trova e sostituisci testo"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
msgstr "Inserisci gli attributi, che hanno la larghezza di un carattere, ad esempio campi e note a piè pagina."
@@ -11147,7 +10388,6 @@ msgstr "Inserisci gli attributi, che hanno la larghezza di un carattere, ad esem
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges"
msgstr "Inserisci fogli e aree"
@@ -11156,7 +10396,6 @@ msgstr "Inserisci fogli e aree"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Insert document"
msgstr "Inserisci documento"
@@ -11165,7 +10404,6 @@ msgstr "Inserisci documento"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Inserisci testo automatico"
@@ -11174,7 +10412,6 @@ msgstr "Inserisci testo automatico"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard"
msgstr "Incolla mediante gli Appunti"
@@ -11183,7 +10420,6 @@ msgstr "Incolla mediante gli Appunti"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
msgstr "Modifica il contenuto delle celle con i comandi Aggiungi ed Elimina"
@@ -11192,7 +10428,6 @@ msgstr "Modifica il contenuto delle celle con i comandi Aggiungi ed Elimina"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows"
msgstr "Inserisci ed elimina colonne e righe"
@@ -11201,7 +10436,6 @@ msgstr "Inserisci ed elimina colonne e righe"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets"
msgstr "Inserisci fogli"
@@ -11210,7 +10444,6 @@ msgstr "Inserisci fogli"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154381\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
msgstr "Taglia, Copia e Incolla mediante gli Appunti"
@@ -11219,7 +10452,6 @@ msgstr "Taglia, Copia e Incolla mediante gli Appunti"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping"
msgstr "Sposta con la funzione Drag&Drop"
@@ -11228,7 +10460,6 @@ msgstr "Sposta con la funzione Drag&Drop"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
msgstr "Se il comando di registrazione delle modifiche è attivo, non potete eliminare, spostare, unire, dividere o copiare le celle o eliminare i fogli."
@@ -11245,7 +10476,6 @@ msgstr "Proteggi le modifiche"
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Proteggi le modifiche\">Proteggi le modifiche</link>"
@@ -11254,7 +10484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Proteggi le modifiche\
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Impedisce che un utente disattivi la funzione di registrazione modifiche, oppure che accetti o rifiuti modifiche senza previo inserimento di una password.</ahelp>"
@@ -11279,7 +10508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modifica; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Nasco
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Mostra modifiche\">Mostra modifiche</link>"
@@ -11288,7 +10516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Mostra modifiche\">Mos
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Mostra o nasconde le modifiche registrate.</ahelp></variable>"
@@ -11297,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Mostra o nasconde
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Per cambiare le proprietà di visualizzazione delle marcature, scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Modifiche\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Modifiche\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni.</caseinline></switchinline>"
@@ -11306,7 +10532,6 @@ msgstr "Per cambiare le proprietà di visualizzazione delle marcature, scegliete
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Posizionando il puntatore del mouse su un contrassegno di modifica nel documento, compare un <emph>Suggerimento</emph> indicante l'autore, la data e l'ora della modifica. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Se la <emph>Guida attiva</emph> è abilitata, vengono visualizzati anche il tipo di modifica e gli eventuali commenti.</caseinline></switchinline>"
@@ -11315,7 +10540,6 @@ msgstr "Posizionando il puntatore del mouse su un contrassegno di modifica nel d
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra modifiche nel foglio elettronico</caseinline></switchinline>"
@@ -11324,7 +10548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra modific
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Mostra o nasconde le modifiche registrate.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11333,7 +10556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra le modifiche accettate</caseinline></switchinline>"
@@ -11342,7 +10564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra le modi
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Mostra o nasconde le modifiche accettate.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11351,7 +10572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra i cambiamenti non accettati</caseinline></switchinline>"
@@ -11360,7 +10580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra i cambi
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Mostra o nasconde le modifiche rifiutate.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11385,7 +10604,6 @@ msgstr "Commento"
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -11394,7 +10612,6 @@ msgstr "Commento"
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Inserire un commento per la modifica registrata.</ahelp></variable>"
@@ -11403,7 +10620,6 @@ msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Inseri
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
msgstr "Potete digitare un commento quando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">il cursore si trova in un passaggio di testo modificato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">è selezionata la cella modificata</caseinline></switchinline> oppure nella finestra di dialogo <emph>Gestisci le modifiche</emph>."
@@ -11412,7 +10628,6 @@ msgstr "Potete digitare un commento quando <switchinline select=\"appl\"><casein
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posizionando il puntatore del mouse su una cella contenente una modifica registrata, i relativi commenti vengono visualizzati come legende. Oppure, per visualizzare i commenti associati a una cella modificata, potete esaminare l'elenco delle modifiche nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -11429,7 +10644,6 @@ msgstr "Gestisci le modifiche"
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Manage changes"
msgstr "Gestisci le modifiche"
@@ -11438,7 +10652,6 @@ msgstr "Gestisci le modifiche"
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">In questa finestra si possono accettare o annullare le modifiche registrate.</ahelp></variable>"
@@ -11455,7 +10668,6 @@ msgstr "Elenco"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\">Lista</link>"
@@ -11464,7 +10676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\">Lista</link>"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">In questa scheda si possono accettare o annullare le singole modifiche.</ahelp>"
@@ -11473,7 +10684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">In questa scheda s
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
msgstr "La scheda <emph>Elenco</emph> mostra tutte le modifiche registrate nel documento attivo. Per filtrare l'elenco delle modifiche, fate clic sulla scheda <emph>Filtro</emph> e selezionate i <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"criteri di filtro\">criteri di filtro</link> desiderati.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Se l'elenco contiene modifiche annidate, le dipendenze vengono visualizzate indipendentemente dal filtro applicato.</caseinline></switchinline>"
@@ -11482,7 +10692,6 @@ msgstr "La scheda <emph>Elenco</emph> mostra tutte le modifiche registrate nel d
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le modifiche annidate si presentano quando le modifiche operate da autori diversi si sovrappongono tra loro.</caseinline></switchinline>"
@@ -11491,7 +10700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le modifiche
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Facendo clic sul segno più vicino a una voce nell'elenco potete visualizzare tutte le modifiche apportate alla cella corrispondente.</caseinline></switchinline>"
@@ -11500,7 +10708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Facendo clic s
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se una delle modifiche annidate effettuate in una cella corrisponde a un criterio di filtro, vengono visualizzate tutte le modifiche relative a quella cella. Applicando un filtro all'elenco delle modifiche, le voci appaiono in colori differenti in base ai seguenti criteri:</caseinline></switchinline>"
@@ -11509,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se una delle m
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -11518,7 +10724,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -11527,7 +10732,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "black"
msgstr "Nero"
@@ -11536,7 +10740,6 @@ msgstr "Nero"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The entry matches a filter criterion."
msgstr "La voce corrisponde a un criterio di filtro."
@@ -11545,7 +10748,6 @@ msgstr "La voce corrisponde a un criterio di filtro."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145317\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "blue"
msgstr "Blu"
@@ -11554,7 +10756,6 @@ msgstr "Blu"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
msgstr "Una o più sottovoci corrispondono a un criterio di filtro."
@@ -11563,7 +10764,6 @@ msgstr "Una o più sottovoci corrispondono a un criterio di filtro."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "gray"
msgstr "Grigio"
@@ -11572,7 +10772,6 @@ msgstr "Grigio"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
msgstr "La sottovoce non corrisponde a un criterio di filtro."
@@ -11581,7 +10780,6 @@ msgstr "La sottovoce non corrisponde a un criterio di filtro."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "green"
msgstr "Verde"
@@ -11590,7 +10788,6 @@ msgstr "Verde"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The subentry matches a filter criterion."
msgstr "La sottovoce corrisponde a un criterio di filtro."
@@ -11599,7 +10796,6 @@ msgstr "La sottovoce corrisponde a un criterio di filtro."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "Campo di selezione"
@@ -11608,7 +10804,6 @@ msgstr "Campo di selezione"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Elenca le modifiche registrate nel documento. Quando si seleziona un elemento dell'elenco, la modifica viene evidenziata nel documento. Per ordinare l'elenco, fare clic su un'intestazione di colonna.</ahelp> Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre fate clic, per selezionare più elementi dell'elenco."
@@ -11617,7 +10812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Elenca le modifiche regist
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
msgstr "Per modificare il commento relativo a una voce dell'elenco, fatevi clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Modifica - Commento</emph>."
@@ -11626,7 +10820,6 @@ msgstr "Per modificare il commento relativo a una voce dell'elenco, fatevi clic
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
msgstr "Dopo aver accettato o rifiutato una modifica, le voci dell'elenco vengono riordinate in base alla loro condizione di \"Accettate\" o \"Non salvate\"."
@@ -11635,7 +10828,6 @@ msgstr "Dopo aver accettato o rifiutato una modifica, le voci dell'elenco vengon
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -11644,16 +10836,14 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Elenca le modifiche fatte al documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posizione </caseinline></switchinline>"
@@ -11662,7 +10852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posizione </ca
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Elenca le celle il cui contenuto è stato modificato.</caseinline></switchinline>"
@@ -11671,7 +10860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Elenca le cell
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3148452\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
@@ -11680,16 +10868,14 @@ msgstr "Autore"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Mostra l'utente che ha eseguito la modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -11698,16 +10884,14 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Mostra la data e l'ora della modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3157962\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -11716,16 +10900,14 @@ msgstr "Commento"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Mostra i commenti associati alla modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
@@ -11734,7 +10916,6 @@ msgstr "Accetta"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152935\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accetta la modifica selezionata e rimuove l'evidenziazione del testo nel documento.</ahelp>"
@@ -11743,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accetta la modifi
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
@@ -11752,7 +10932,6 @@ msgstr "Rifiuta"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Annulla la modifica selezionata e rimuove l'evidenziazione del testo nel documento.</ahelp>"
@@ -11761,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Annulla la modifi
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
msgstr "Accetta tutti"
@@ -11770,7 +10948,6 @@ msgstr "Accetta tutti"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accetta tutte le modifiche e rimuove l'evidenziazione dal documento.</ahelp>"
@@ -11779,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accetta tutte
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153742\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
msgstr "Rifiuta tutti"
@@ -11788,7 +10964,6 @@ msgstr "Rifiuta tutti"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151353\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rifiuta tutte le modifiche e rimuove l'evidenziazione dal documento.</ahelp>"
@@ -11797,7 +10972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rifiuta tutte
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3147442\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
msgstr "Per annullare l'accettazione o il rifiuto di una modifica, scegliete <emph>Annulla </emph> dal menu <emph>Modifica</emph>."
@@ -11806,7 +10980,6 @@ msgstr "Per annullare l'accettazione o il rifiuto di una modifica, scegliete <em
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Annulla </caseinline></switchinline>"
@@ -11815,7 +10988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Annulla </ca
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se è stata fatta una modifica scegliendo <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph>, nella finestra di dialogo compare il pulsante <emph>Annulla</emph>.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Annulla l'ultimo comando Accetta o Rifiuta.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11824,7 +10996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se è stata
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
msgstr "Nel <emph>menu di contesto</emph> della lista sono disponibili altri comandi."
@@ -11833,7 +11004,6 @@ msgstr "Nel <emph>menu di contesto</emph> della lista sono disponibili altri com
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"
@@ -11842,16 +11012,14 @@ msgstr "Modifica commento"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Permette di modificare il commento per la modifica selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -11860,7 +11028,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sorts the list according to the column headings."
msgstr "Ordina l'elenco in base alle intestazioni delle colonne."
@@ -11869,7 +11036,6 @@ msgstr "Ordina l'elenco in base alle intestazioni delle colonne."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3155316\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -11878,16 +11044,14 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Ordina l'elenco in base al tipo di modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
@@ -11896,16 +11060,14 @@ msgstr "Autore"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Ordina l'elenco secondo l'autore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -11914,16 +11076,14 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Ordina l'elenco in base alla data e all'ora.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -11932,16 +11092,14 @@ msgstr "Commento"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Ordina l'elenco in base ai commenti associati alle modifiche.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153157\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Document Position"
msgstr "Posizione documento"
@@ -11950,10 +11108,9 @@ msgstr "Posizione documento"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3157976\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Dispone le voci in ordine decrescente in base alla posizione delle modifiche nel documento. È il metodo di ordinamento predefinito.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11967,7 +11124,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filtro\">Filtro</link>"
@@ -11976,7 +11132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filtro\">Filtro</link>
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
msgstr "In questa scheda potete impostare i criteri da utilizzare per filtrare l'elenco delle modifiche nella scheda <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\"><emph>Lista</emph></link>."
@@ -11985,7 +11140,6 @@ msgstr "In questa scheda potete impostare i criteri da utilizzare per filtrare l
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -11994,7 +11148,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filtra l'elenco delle modifiche in base alla data e all'ora specificate.</ahelp>"
@@ -12003,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filtra l'elenco delle mo
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set Date/Time"
msgstr "Imposta data/ora"
@@ -12020,7 +11172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Inserisce la data e l'ora attuali nelle caselle corrispondenti.</ahelp>"
@@ -12029,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Inserisce la data e l'o
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
@@ -12038,7 +11188,6 @@ msgstr "Autore"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filtra l'elenco delle modifiche in base al nome dell'autore selezionato dall'elenco.</ahelp>"
@@ -12047,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filtra l'elenco delle
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Area </caseinline></switchinline>"
@@ -12056,7 +11204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Area </caseinl
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Filtra l'elenco delle modifiche in base all'area di celle specificata. Per selezionare un'area di celle nel foglio, fare clic sul pulsante <emph>Imposta riferimento</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -12073,7 +11220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona l'area di celle da usar
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Imposta Riferimento </caseinline></switchinline>"
@@ -12083,14 +11229,13 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icona</alt></image>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156215\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Selezionare l'area di celle da usare come filtro.</ahelp>"
@@ -12099,7 +11244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Selezionare l'area di
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Riduci/Espandi </caseinline></switchinline>"
@@ -12116,7 +11260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Selezionare l'area di celle da usare come filtro e fare clic su questo pulsante per tornare all'elenco dei filtri.</ahelp>"
@@ -12125,7 +11268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Selezion
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Azione </caseinline></switchinline>"
@@ -12134,7 +11276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Azione </cas
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Filtra l'elenco in base al tipo di modifica selezionato nella casella <emph>Operazione</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -12143,7 +11284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -12152,7 +11292,6 @@ msgstr "Commento"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filtra i commenti delle modifiche in base alle parole chiave specificate. </ahelp>"
@@ -12161,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filtra i commenti de
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
msgstr "Per filtrare i commenti potete utilizzare anche le <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"espressioni regolari\">espressioni regolari</link> (caratteri jolly)."
@@ -12178,7 +11316,6 @@ msgstr "Unisci documento"
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Unisci documento...\">Unisci documento...</link>"
@@ -12187,7 +11324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Unisci documento...\">
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importa nel documento originale le modifiche apportate alle copie dello stesso documento. Le modifiche apportate alle note a piè pagina, alle intestazioni, alle cornici e ai comandi di campo vengono ignorate.</ahelp></variable> Le modifiche identiche vengono unite automaticamente."
@@ -12204,7 +11340,6 @@ msgstr "Confronta documento"
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
msgstr "Confronta documento"
@@ -12213,7 +11348,6 @@ msgstr "Confronta documento"
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Confronta il documento attivo con un altro documento selezionato.</ahelp></variable> Nella finestra di dialogo che mostra il risultato dell'operazione, il contenuto del documento selezionato viene contrassegnato come testo eliminato. Per inserire il contenuto del file selezionato nel documento attivo, selezionate le parti eliminate da inserire, fate clic su <emph>Rifiuta</emph> e quindi su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -12222,7 +11356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Confronta i
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
msgstr "Ignora il contenuto di note a piè pagina, righe d'intestazione, cornici e comandi di campo."
@@ -12239,7 +11372,6 @@ msgstr "Database bibliografico"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3150999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\" Database bibliografico\"> Database bibliografico</link>"
@@ -12248,7 +11380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\" Database bibliografic
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Consente di inserire, eliminare, modificare e organizzare i record nel database bibliografico.</ahelp></variable>"
@@ -12257,7 +11388,6 @@ msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolba
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
msgstr "Se i campi del vostro database sono di sola lettura, accertatevi che la vista sorgente dati sia chiusa."
@@ -12266,7 +11396,6 @@ msgstr "Se i campi del vostro database sono di sola lettura, accertatevi che la
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
msgstr "Il database bibliografico fornito contiene esempi di record di libri."
@@ -12275,7 +11404,6 @@ msgstr "Il database bibliografico fornito contiene esempi di record di libri."
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
msgstr "Utilizzate la barra degli strumenti per selezionare una tabella nel database bibliografico, per ricercare record o per ordinare i record utilizzando appositi filtri."
@@ -12284,7 +11412,6 @@ msgstr "Utilizzate la barra degli strumenti per selezionare una tabella nel data
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tabelle disponibili nel database attivo. Per visualizzare i record di quella tabella fai clic su un nome dell'elenco.</ahelp>"
@@ -12293,7 +11420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tabelle disponibili nel
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al primo record della tabella.</ahelp>"
@@ -12302,7 +11428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al primo record della tabella
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al record precedente della tabella.</ahelp>"
@@ -12311,7 +11436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al record precedente della ta
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al record successivo della tabella.</ahelp>"
@@ -12320,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai al record successivo della ta
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai all'ultimo record della tabella.</ahelp>"
@@ -12329,7 +11452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vai all'ultimo record della tabel
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il numero del record da visualizzare e premi Invio.</ahelp>"
@@ -12338,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il numero del record da
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Inserting a New Record"
msgstr "Inserire un nuovo record di dati"
@@ -12347,7 +11468,6 @@ msgstr "Inserire un nuovo record di dati"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserisce un nuovo record nella tabella attuale.</ahelp> Per creare un record, fate clic sul pulsante asterisco (*) in fondo alla vista tabella. Alla fine della tabella viene aggiunta una riga vuota."
@@ -12356,7 +11476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserisce un nu
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di record da creare. $[officename] inserisce un numero nella colonna del record <emph>Tipo</emph> che corrisponde al tipo selezionato qui.</ahelp>"
@@ -12365,7 +11484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di record da cr
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita un nome breve per il record. Esso appare nella colonna <emph>Identificatore</emph> nell'elenco dei record.</ahelp>"
@@ -12374,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita un nome breve per il recor
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita le informazioni aggiuntive per il record selezionato. Puoi anche, se vuoi, digitare l'informazione nel campo corrispondente della tabella.</ahelp>"
@@ -12383,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita le informazioni aggiuntive
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3163716\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finding and Filtering Records"
msgstr "Ricercare e filtrare record"
@@ -12392,7 +11508,6 @@ msgstr "Ricercare e filtrare record"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
msgstr "Potete ricercare record in base alla corrispondenza tra una parola chiave e il contenuto di un campo."
@@ -12401,7 +11516,6 @@ msgstr "Potete ricercare record in base alla corrispondenza tra una parola chiav
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3159181\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Entering Search key"
msgstr "Digitare il termine ricercato"
@@ -12410,7 +11524,6 @@ msgstr "Digitare il termine ricercato"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Digitare le informazioni da cercare, quindi premere Invio. Per cambiare le opzioni di filtro per la ricerca, fare un clic prolungato sull'icona <emph>Filtro automatico</emph>, quindi selezionare un diverso campo di dati. Nella ricerca si possono utilizzare caratteri jolly quali % o * per indicare qualsiasi numero di caratteri e _ o ? per indicare un singolo carattere. Per visualizzare tutti i record nella tabella, deselezionare questa casella e premere Invio.</ahelp>"
@@ -12419,7 +11532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Digitare le informazioni da cercare, quind
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Uso dei filtri"
@@ -12428,7 +11540,6 @@ msgstr "Uso dei filtri"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Fare un clic prolungato per selezionare il campo dati in cui eseguire la ricerca utilizzando il termine inserito nella casella <emph>Termine ricercato</emph>. La ricerca può essere eseguita in un solo campo dati.</ahelp>"
@@ -12437,7 +11548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Fare un clic prolungato per seleziona
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
msgstr "L'elenco dei record della tabella viene automaticamente aggiornato in modo da rispecchiare le nuove impostazioni di filtro."
@@ -12446,7 +11556,6 @@ msgstr "L'elenco dei record della tabella viene automaticamente aggiornato in mo
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usare il <emph>Filtro standard</emph> per affinare e combinare le opzioni di ricerca <emph>Filtro automatico </emph>.</ahelp>"
@@ -12455,7 +11564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Usare il <emph>Filtro standard</emph> per affinare e co
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Per visualizzare tutti i record di una tabella fare clic sull'icona <emph>Azzera filtro</emph>.</ahelp>"
@@ -12464,7 +11572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Per visualizzare tutti i record di una tabella fare cli
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3147580\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Record"
msgstr "Eliminare un record di dati"
@@ -12473,7 +11580,6 @@ msgstr "Eliminare un record di dati"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
msgstr "Per eliminare un record nella tabella attiva, fate clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di riga del record, quindi selezionate <emph>Cancella</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Elimina il record selezionato.</ahelp>"
@@ -12482,7 +11588,6 @@ msgstr "Per eliminare un record nella tabella attiva, fate clic col pulsante des
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Changing the data source"
msgstr "Assegnazione colonne e sorgenti dati"
@@ -12491,7 +11596,6 @@ msgstr "Assegnazione colonne e sorgenti dati"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "Sorgente dati"
@@ -12500,7 +11604,6 @@ msgstr "Sorgente dati"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Selezionare la sorgente dati per il database bibliografico.</ahelp>"
@@ -12509,7 +11612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Selezionare la sorgente dati per il da
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Assegnazione colonne"
@@ -12518,7 +11620,6 @@ msgstr "Assegnazione colonne"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Permette di assegnare le intestazioni delle colonne ai campi di una sorgente dati diversa. Per definire una sorgente dati diversa per la bibliografia, fare clic sul pulsante <emph>Sorgente dati</emph> nella <emph>barra degli oggetti</emph> per i record.</ahelp>"
@@ -12527,7 +11628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Permette di assegnare le intestazioni de
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Selezionare il campo dati da assegnare al <emph>Nome colonna</emph> attivo. Per cambiare i campi dati disponibili, selezionare un'altra sorgente dati per la bibliografia.</ahelp>"
@@ -12536,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Sele
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina il record attivo.</ahelp>"
@@ -12545,7 +11644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina il record attivo.</ahelp>
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151019\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ti consente di scegliere una sorgente dati diversa per la bibliografia.</ahelp>"
@@ -12554,7 +11652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ti consente di scegliere una sorg
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce un nuovo record all'interno della tabella attiva.</ahelp>"
@@ -12628,8 +11725,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adatta la scala di visualizzazione alla larghezza delle celle selezionate.</caseinline><defaultinline> Adatta la scala di visualizzazione alla larghezza del testo del documento.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12644,8 +11741,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adatta la scala di visualizzazione alla larghezza e all'altezza dell'area di celle selezionate nel momento in cui è avviato il comando.</caseinline><defaultinline> Visualizza l'intera pagina nello schermo.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12660,8 +11757,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3143231\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Adatta la visualizzazione alla larghezza della pagina. È possibile che i bordi superiore e inferiore della pagina non siano visibili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12795,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra degli oggetti sì/no</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Barra standard\">Barra standard</link>"
@@ -12804,7 +11900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Barra standard\">Barra
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Mostra o nasconde la <emph>barra standard</emph>.</ahelp>"
@@ -12869,7 +11964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3145356\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Barra degli strumenti\">Barra degli strumenti</link>"
@@ -12878,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Barra degli strumenti\
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Mostra o nasconde la <emph>barra degli strumenti</emph>.</ahelp>"
@@ -12975,7 +12068,6 @@ msgstr "Conferma eliminazione"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
@@ -12984,7 +12076,6 @@ msgstr "Conferma eliminazione"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Queste opzioni permettono di confermare o di annullare l'eliminazione.</ahelp>"
@@ -12993,7 +12084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -13002,7 +12092,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Con questo pulsante si conferma l'operazione per il file corrente.</ahelp>"
@@ -13011,7 +12100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina tutti"
@@ -13020,7 +12108,6 @@ msgstr "Elimina tutti"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Esegue l'eliminazione in tutti i file selezionati.</ahelp>"
@@ -13029,7 +12116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3157991\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Non eliminare"
@@ -13038,7 +12124,6 @@ msgstr "Non eliminare"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Annulla l'eliminazione del file.</ahelp>"
@@ -13047,7 +12132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"v
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -13056,7 +12140,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
msgstr "Annulla l'eliminazione del file attivo e degli altri file selezionati."
@@ -13081,7 +12164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra dei colori</bookmark_value><bookmark_value>Colore;
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra dei colori\">Barra dei colori</link>"
@@ -13090,7 +12172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra dei colori\">Bar
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Mostra o nasconde la <emph>barra dei colori</emph>. Per modificare o sostituire la tavola dei colori visualizzata, scegliere <emph>Formato - Area</emph> e fare clic sulla scheda <emph>Colori</emph>.</ahelp>"
@@ -13099,7 +12180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Mostra o nasconde la <emph>barra dei co
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Fare clic sul colore da utilizzare. Per cambiare il colore di riempimento di un oggetto nel file attivo, selezionare l'oggetto e fare clic su un colore. Per cambiare colore della linea dell'oggetto selezionato, fare clic col pulsante destro del mouse su un colore. Per cambiare il colore del testo in un oggetto di testo, fare doppio clic sull'oggetto e quindi su un colore.</ahelp>"
@@ -13108,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Fare clic sul colore da utilizzare.
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
msgstr "Potete inoltre trascinare un colore dalla <emph>barra dei colori</emph> e rilasciarlo su un oggetto di disegno nella diapositiva."
@@ -13117,7 +12196,6 @@ msgstr "Potete inoltre trascinare un colore dalla <emph>barra dei colori</emph>
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
msgstr "Per scollegare la <emph>barra dei colori</emph>, fate clic in un'area grigia al suo interno e trascinate il puntatore. Per ricollegare la <emph>barra dei colori</emph>, trascinate la barra del titolo sul bordo della finestra."
@@ -13462,7 +12540,6 @@ msgstr "Scanner"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scanner\">Scanner</link>"
@@ -13471,7 +12548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scanner\">Scanner</lin
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">Inserisce un'immagine acquisita con lo scanner nel documento.</ahelp></variable>"
@@ -13480,7 +12556,6 @@ msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">In
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
msgstr "Per poter inserire l'immagine acquisita, dovete prima installare il driver per lo scanner. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">Sui sistemi UNIX, installate il pacchetto SANE residente in http://www.mostang.com/sane/. Il pacchetto SANE deve usare la stessa libc di $[officename].</caseinline> </switchinline>"
@@ -13489,7 +12564,6 @@ msgstr "Per poter inserire l'immagine acquisita, dovete prima installare il driv
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Scegli sorgente...\">Scegli sorgente...</link>"
@@ -13498,7 +12572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Scegli sorgente...\">S
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Avvia... \">Avvia... </link>"
@@ -13515,7 +12588,6 @@ msgstr "Scegli sorgente"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "Scegli sorgente"
@@ -13524,7 +12596,6 @@ msgstr "Scegli sorgente"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Permette di selezionare lo scanner da utilizzare.</ahelp></variable>"
@@ -13541,7 +12612,6 @@ msgstr "Avvia"
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Request"
msgstr "Avvia"
@@ -13550,7 +12620,6 @@ msgstr "Avvia"
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Acquisisce un'immagine e inserisce il risultato nel documento. La finestra di dialogo relativa alla scansione è realizzata dal produttore dello scanner.</ahelp></variable> Per le relative spiegazioni, consultate la documentazione dello scanner."
@@ -13632,8 +12701,8 @@ msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Fare clic sui caratteri speciali da inserire e quindi su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13815,7 +12884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE;inserire un oggetto</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Inserisci oggetto OLE"
@@ -13824,7 +12892,6 @@ msgstr "Inserisci oggetto OLE"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserisce un oggetto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> nel documento. L'oggetto OLE viene inserito come collegamento o come oggetto incorporato.</ahelp></variable>"
@@ -13833,7 +12900,6 @@ msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserisce un ogget
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
msgstr "Per velocizzare la visualizzazione del documento, gli oggetti OLE vengono memorizzati nella cache del programma. Per modificare le impostazioni per la cache, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Strumenti - Opzioni - $[officename] - Memoria\"><emph>Strumenti - Opzioni - $[officename] - Memoria</emph></link>."
@@ -13842,7 +12908,6 @@ msgstr "Per velocizzare la visualizzazione del documento, gli oggetti OLE vengon
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
msgstr "Per spostare un oggetto OLE in un altro file, non potete usare gli Appunti né il metodo Drag&Drop."
@@ -13851,7 +12916,6 @@ msgstr "Per spostare un oggetto OLE in un altro file, non potete usare gli Appun
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
msgstr "Gli oggetti OLE vuoti e inattivi sono trasparenti."
@@ -13860,7 +12924,6 @@ msgstr "Gli oggetti OLE vuoti e inattivi sono trasparenti."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create new"
msgstr "Crea nuovo"
@@ -13869,7 +12932,6 @@ msgstr "Crea nuovo"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Crea un nuovo oggetto OLE che si basa sul tipo di oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -13878,7 +12940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Crea un nuovo oggetto OL
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Object type"
msgstr "Tipo di oggetto"
@@ -13887,7 +12948,6 @@ msgstr "Tipo di oggetto"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3109847\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Selezionare il tipo di documento da creare.</ahelp>"
@@ -13896,7 +12956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Selezionare il tipo di docum
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Create from file"
msgstr "Crea da file"
@@ -13905,7 +12964,6 @@ msgstr "Crea da file"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149191\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Crea un oggetto OLE da un file esistente.</ahelp>"
@@ -13914,7 +12972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Crea un oggetto OLE
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -13923,7 +12980,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3146773\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
msgstr "Scegliete il file da inserire come oggetto OLE."
@@ -13932,7 +12988,6 @@ msgstr "Scegliete il file da inserire come oggetto OLE."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3144438\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -13941,7 +12996,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Inserire il nome del file da collegare o incorporare, oppure fare clic su <emph>Cerca</emph> per individuarlo.</ahelp>"
@@ -13950,7 +13004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Inserire il nome del file da
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
@@ -13959,7 +13012,6 @@ msgstr "Cerca..."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Individuare il file da inserire, poi premere <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
@@ -14000,7 +13052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula;avviare l'editor formule</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -14009,7 +13060,6 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserisce una formula nel documento attivo.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Per maggiori informazioni, consultate la Guida di $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"
@@ -14042,7 +13092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Frame;in documenti HTML</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"hd_id3149783\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "Inserisci cornice"
@@ -14051,7 +13100,6 @@ msgstr "Inserisci cornice"
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3148410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Consente di inserire una cornice nel documento aperto. Le cornici vengono usate nei documenti HTML per visualizzare il contenuto di altri file.</ahelp></variable></variable>"
@@ -14060,7 +13108,6 @@ msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
msgstr "Se volete creare pagine HTML che supportino l'uso di frame mobili (inline), scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva - Compatibilità HTML</emph> e selezionate l'opzione \"Microsoft Internet Explorer\". Il frame mobile è delimitato dai tag <IFRAME> e </IFRAME>."
@@ -14173,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione;annullare durante la digitazione</bookmark
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Cancella formattazione diretta\">Cancella formattazione diretta</link>"
@@ -14182,7 +13228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Cancella formattazione
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Rimuove la formattazione diretta e la formattazione per mezzo di stili carattere dalla selezione.</ahelp>"
@@ -14191,7 +13236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Rimuove la formattazione dire
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>La formattazione diretta è quella che viene applicata senza l'uso degli stili di formato, ad esempio quando si applica l'attributo grassetto facendo clic sull'icona <emph>Grassetto</emph>.</defaultinline></switchinline>"
@@ -14200,7 +13244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3157959\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
msgstr "Per interrompere l'applicazione diretta di un formato, ad esempio la sottolineatura, durante la digitazione di un testo alla fine di una riga, premete Maiusc+Ctrl+X."
@@ -14217,7 +13260,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -14226,7 +13268,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Qui è possibile cambiare il tipo di carattere e gli attributi di formattazione del testo selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -14235,7 +13276,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Qui è possi
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere</link>"
@@ -14244,7 +13284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere<
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Collegamento\">Collegamento</link></caseinline> </switchinline>"
@@ -14269,7 +13308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formato;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Caratt
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -14278,7 +13316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specificare la formattazione e il tipo di carattere da applicare.</ahelp></variable>"
@@ -14287,7 +13324,6 @@ msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Spec
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
msgstr "Le modifiche possono essere applicate al testo selezionato, all'intera parola in cui si trova il cursore o al testo digitato successivamente."
@@ -14296,7 +13332,6 @@ msgstr "Le modifiche possono essere applicate al testo selezionato, all'intera p
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
msgstr "In base alla lingua impostata, potete cambiare la formattazione dei seguenti tipi di carattere:"
@@ -14305,7 +13340,6 @@ msgstr "In base alla lingua impostata, potete cambiare la formattazione dei segu
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Western text font - Latin character sets."
msgstr "Tipo di carattere occidentale - Set di caratteri latini."
@@ -14314,7 +13348,6 @@ msgstr "Tipo di carattere occidentale - Set di caratteri latini."
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
msgstr "Carattere asiatico - Set di caratteri cinese, giapponese o coreano"
@@ -14323,7 +13356,6 @@ msgstr "Carattere asiatico - Set di caratteri cinese, giapponese o coreano"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "Tipo di carattere per la disposizione di un testo complesso - direzione del testo da destra a sinistra"
@@ -14332,7 +13364,6 @@ msgstr "Tipo di carattere per la disposizione di un testo complesso - direzione
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
msgstr "Per abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa e dei set di caratteri asiatici, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> e selezionate la casella <emph>Abilitato</emph> nell'area corrispondente."
@@ -14349,7 +13380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/ch
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -14358,7 +13388,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Digitare il nome di un carattere installato da utilizzare, o selezionarne dall'elenco.</ahelp>"
@@ -14367,7 +13396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Digitare il nome di un
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Typeface"
msgstr "Stile"
@@ -14376,7 +13404,6 @@ msgstr "Stile"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Selezionare la formattazione da applicare.</ahelp>"
@@ -14385,7 +13412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Selezionare la formattazio
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -14394,7 +13420,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Digitare o selezionare la dimensione del carattere da applicare. Per i caratteri scalabili si possono inserire anche valori decimali.</ahelp>"
@@ -14403,7 +13428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Digitare o selezionare la d
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
msgstr "Se state creando uno stile di carattere basato su un altro stile esistente, potete inserire un valore percentuale o un valore in punti (ad esempio, -2pt o +5pt)."
@@ -14412,7 +13436,6 @@ msgstr "Se state creando uno stile di carattere basato su un altro stile esisten
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -14421,7 +13444,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157961\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta.</ahelp>"
@@ -14430,7 +13452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Imposta la lingua usata dal
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157962\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
msgstr "Se l'elenco della lingua consiste in una casella combinata modificabile, e se la lingua da assegnare non è disponibile dall'elenco selezionabile, potete digitare un <emph>tag linguistico BCP 47</emph> valido."
@@ -14439,7 +13460,6 @@ msgstr "Se l'elenco della lingua consiste in una casella combinata modificabile,
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
msgstr "Per ulteriori informazioni sui tag linguistici, consultate la sezione <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> sul sito web langtag.net</link> (in Inglese)."
@@ -14448,7 +13468,6 @@ msgstr "Per ulteriori informazioni sui tag linguistici, consultate la sezione <l
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
msgstr "Potete cambiare le impostazioni locali anche per le celle (scegliendo <emph>Formato - Cella - Numeri</emph>)."
@@ -14457,7 +13476,6 @@ msgstr "Potete cambiare le impostazioni locali anche per le celle (scegliendo <e
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Supporto lingue asiatiche\">Supporto lingue asiatiche</link>"
@@ -14466,7 +13484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Supporto lingue
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Supporto script complessi\">Supporto script complessi</link>"
@@ -14491,7 +13508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere;effetti</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Effetto carattere\">Effetto carattere</link>"
@@ -14500,7 +13516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Effetto carattere\">Ef
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specificare gli effetti di carattere da utilizzare.</ahelp>"
@@ -14509,7 +13524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specificare gli effetti di
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
@@ -14518,7 +13532,6 @@ msgstr "Colore carattere"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Permette di impostare il colore del testo selezionato. Selezionando <emph>Automatico</emph>, il testo compare nero se lo sfondo è chiaro, oppure bianco se lo sfondo è scuro.</ahelp>"
@@ -14559,7 +13572,6 @@ msgstr "Facendo clic una volta oppure premendo il tasto Esc potete uscire dalla
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
msgstr "Se è selezionata la casella di controllo <emph>Stampa in nero</emph> in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Stampa\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Stampa</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni, il colore del testo viene ignorato."
@@ -14576,7 +13588,6 @@ msgstr "Se è selezionata la casella di controllo <emph>Usa colore carattere aut
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3144766\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Fare clic per applicare il colore del carattere attivo ai caratteri selezionati. In alternativa, si può fare clic qui e selezionare una parte di testo per cambiarne il colore. Fare clic sulla freccia vicina all'icona per aprire la barra degli strumenti Colore carattere.</variable></ahelp>"
@@ -14585,7 +13596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textf
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3146137\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
@@ -14594,7 +13604,6 @@ msgstr "Effetti"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Selezionare gli effetti di carattere da applicare.</ahelp>"
@@ -14603,7 +13612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Selezionare gli effetti di c
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
@@ -14612,7 +13620,6 @@ msgstr "Effetti"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -14621,7 +13628,6 @@ msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni:"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Without - no effect is applied"
msgstr "Nessuno - non viene applicato nessun effetto"
@@ -14630,7 +13636,6 @@ msgstr "Nessuno - non viene applicato nessun effetto"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
msgstr "Maiuscolo - fa diventare maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati"
@@ -14639,7 +13644,6 @@ msgstr "Maiuscolo - fa diventare maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
msgstr "Minuscolo - fa diventare minuscoli i caratteri maiuscoli selezionati"
@@ -14648,7 +13652,6 @@ msgstr "Minuscolo - fa diventare minuscoli i caratteri maiuscoli selezionati"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
msgstr "Carattere del titolo - fa diventare maiuscolo il primo carattere di ogni parola selezionata"
@@ -14657,7 +13660,6 @@ msgstr "Carattere del titolo - fa diventare maiuscolo il primo carattere di ogni
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154937\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
msgstr "Maiuscoletto - fa diventare maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati e ne riduce la dimensione"
@@ -14666,7 +13668,6 @@ msgstr "Maiuscoletto - fa diventare maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Rilievo"
@@ -14675,7 +13676,6 @@ msgstr "Rilievo"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Selezionare un effetto in rilievo da applicare al testo selezionato. L'effetto in rilievo fa apparire i caratteri come se sporgessero al di fuori della pagina. L'effetto inciso fa apparire i caratteri come se rientrassero all'interno della pagina.</ahelp>"
@@ -14684,7 +13684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Selezionare un effetto in ril
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Struttura"
@@ -14693,7 +13692,6 @@ msgstr "Struttura"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Visualizza il contorno dei caratteri selezionati. Questo effetto non funziona per tutti i i tipi di carattere.</ahelp>"
@@ -14702,7 +13700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Visualizza il contorno dei c
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3163714\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
@@ -14711,7 +13708,6 @@ msgstr "Ombre"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Aggiunge un'ombra che appare in basso a destra dei caratteri selezionati.</ahelp>"
@@ -14728,7 +13724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lampeggio;effetto del carattere</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Lampeggiante"
@@ -14737,7 +13732,6 @@ msgstr "Lampeggiante"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145662\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Rende lampeggianti i caratteri selezionati. Non è possibile modificare la frequenza di lampeggiamento.</ahelp>"
@@ -14802,7 +13796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Selezionare il colore
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"
@@ -14811,7 +13804,6 @@ msgstr "Barrato"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145203\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Selezionare uno stile barrato per il testo selezionato.</ahelp>"
@@ -14820,7 +13812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Selezionare uno stile barr
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150496\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
msgstr "Salvando il documento in formato MS Word, tutti i tipi di effetto barrato verranno convertiti nello stile a linea singola."
@@ -14829,7 +13820,6 @@ msgstr "Salvando il documento in formato MS Word, tutti i tipi di effetto barrat
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
msgstr "Sottolineato"
@@ -14838,7 +13828,6 @@ msgstr "Sottolineato"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Selezionare lo stile di sottolineatura da applicare. Per applicare la sottolineatura solo alle parole, selezionare la casella <emph>Parole singole</emph>.</ahelp>"
@@ -14847,7 +13836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Selezionare lo stile di so
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3153147\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
msgstr "Se applicate la sottolineatura a un testo in apice, questa viene elevata al livello dell'apice. Se i caratteri in apice sono contenuti in una parola con formattazione normale, la sottolineatura non viene elevata."
@@ -14856,7 +13844,6 @@ msgstr "Se applicate la sottolineatura a un testo in apice, questa viene elevata
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
msgstr "Colore di sottolineatura"
@@ -14865,7 +13852,6 @@ msgstr "Colore di sottolineatura"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Selezionare il colore per la sottolineatura.</ahelp>"
@@ -14874,7 +13860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Selezionare il colore
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Individual words"
msgstr "Solo parole"
@@ -14883,7 +13868,6 @@ msgstr "Solo parole"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3152935\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applica l'effetto selezionato solo alle parole, ignorando gli spazi.</ahelp>"
@@ -14892,7 +13876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applica l'effetto se
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150332\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Carattere di accentuazione"
@@ -14901,7 +13884,6 @@ msgstr "Carattere di accentuazione"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Selezionare un carattere da visualizzare sopra o sotto l'intera lunghezza del testo selezionato.</ahelp>"
@@ -14910,7 +13892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Selezionare un carattere da
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -14919,7 +13900,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specificare dove visualizzare i caratteri di accentuazione.</ahelp>"
@@ -14952,7 +13932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formatto; formati di numeri e valute</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
msgstr "Numeri / Formato"
@@ -14961,7 +13940,6 @@ msgstr "Numeri / Formato"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specificare le opzioni di formattazione per le celle selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -14970,7 +13948,6 @@ msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Spec
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -14979,7 +13956,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Selezionare una categoria dall'elenco e quindi scegliere uno stile di formato nella casella <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
@@ -14988,7 +13964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Selezionare una cat
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
msgstr "Il formato predefinito per la valuta è determinato dalle impostazioni regionali del vostro sistema operativo."
@@ -14997,7 +13972,6 @@ msgstr "Il formato predefinito per la valuta è determinato dalle impostazioni r
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -15006,7 +13980,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Selezionare il modo in cui si vuole visualizzare il contenuto delle celle selezionate.</ahelp> Il codice dell'opzione selezionata viene visualizzato nella casella <emph>Codice del formato</emph>."
@@ -15015,7 +13988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Selezionare il modo i
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Currency category list boxes"
msgstr "Casella di riepilogo Categoria Valuta"
@@ -15024,7 +13996,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo Categoria Valuta"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Selezionare una valuta e scorrere l'elenco <emph>Formato</emph> per visualizzare le opzioni di formattazione disponibili.</ahelp>"
@@ -15033,7 +14004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Selezionare una val
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
msgstr "Il formato delle valute segue la forma [$xxx-nnn], dove xxx è il simbolo della valuta e nnn il codice del paese. Alcuni simboli bancari speciali, come EUR (per l'euro), non richiedono il codice del paese. Il formato della valuta non dipende dalla lingua selezionata nella casella <emph>Lingua</emph>."
@@ -15042,7 +14012,6 @@ msgstr "Il formato delle valute segue la forma [$xxx-nnn], dove xxx è il simbol
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -15051,7 +14020,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Imposta la lingua per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">le celle</caseinline><defaultinline>i campi</defaultinline></switchinline> che si hanno selezionato. Se è selezionata l'opzione <emph>Predefinito</emph>, $[officename] applica automaticamente i formati numerici associati alla lingua standard del sistema. Selezionare la lingua appropriata per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">le celle</caseinline><defaultinline>i campi</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
@@ -15060,7 +14028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Imposta la lingua p
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
msgstr "L'impostazione della lingua permette di preservare i formati prescelti per la data e la valuta, così come i separatori delle migliaia e decimali, anche quando il documento viene aperto in un sistema operativo che utilizza una lingua predefinita differente."
@@ -15069,7 +14036,6 @@ msgstr "L'impostazione della lingua permette di preservare i formati prescelti p
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155995\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Source format"
msgstr "Formato sorgente"
@@ -15078,7 +14044,6 @@ msgstr "Formato sorgente"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Usa lo stesso formato numerico delle celle che contengono i dati del grafico.</ahelp>"
@@ -15087,7 +14052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Usa lo stesso for
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -15096,7 +14060,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the selected format."
msgstr "In quest'area potete specificare le opzioni per il formato selezionato."
@@ -15105,7 +14068,6 @@ msgstr "In quest'area potete specificare le opzioni per il formato selezionato."
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -15114,7 +14076,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Inserire il numero di cifre decimali da visualizzare.</ahelp>"
@@ -15123,7 +14084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Inserire il numero
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153971\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Denominator places"
msgstr "Posizioni denominatori"
@@ -15132,7 +14092,6 @@ msgstr "Posizioni denominatori"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">Col formato frazione, inserire il numero di posizioni per il denominatore da visualizzare.</ahelp>"
@@ -15141,7 +14100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">Col formato fraz
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Leading zeroes"
msgstr "Zeri iniziali"
@@ -15150,7 +14108,6 @@ msgstr "Zeri iniziali"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Inserire il numero massimo di zeri da visualizzare davanti alla virgola decimale.</ahelp>"
@@ -15159,7 +14116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Inserire il numero
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers in red"
msgstr "Valori negativi in rosso"
@@ -15168,7 +14124,6 @@ msgstr "Valori negativi in rosso"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Visualizza i numeri negativi in rosso.</ahelp>"
@@ -15177,7 +14132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Visualizza i numeri
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use thousands separator"
msgstr "Separatore delle migliaia"
@@ -15186,7 +14140,6 @@ msgstr "Separatore delle migliaia"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserisce un separatore tra le migliaia. Il tipo di separatore utilizzato dipende dalla lingua impostata.</ahelp>"
@@ -15195,7 +14148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserisce un separat
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr "Notazione ingegneristica"
@@ -15204,7 +14156,6 @@ msgstr "Notazione ingegneristica"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">Col formato scientifico, la notazione ingegneristica assicura che l'esponente sia un multiplo di 3.</ahelp>"
@@ -15213,7 +14164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">Col formato scient
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Format code"
msgstr "Codice del formato"
@@ -15222,7 +14172,6 @@ msgstr "Codice del formato"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Mostra il codice del formato numerico relativo al formato selezionato. Potete anche inserire un formato personalizzato.</ahelp> Le opzioni seguenti sono disponibili solo per i formati numerici definiti dall'utente."
@@ -15231,7 +14180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Mostra il codice del
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155311\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -15240,7 +14188,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Aggiunge il codice del formato numerico specificato alla categoria definita dall'utente.</ahelp>"
@@ -15249,7 +14196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Aggiunge il codice del for
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -15258,7 +14204,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Elimina il formato numerico selezionato.</ahelp> Le modifiche diventeranno effettive all'avvio successivo di $[officename]."
@@ -15267,7 +14212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Elimina il formato nume
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Cambia commento"
@@ -15276,7 +14220,6 @@ msgstr "Cambia commento"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Aggiunge un commento al formato numerico selezionato.</ahelp>"
@@ -15285,7 +14228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Aggiunge un commento al f
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3150332\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Name line"
msgstr "Riga di commento"
@@ -15294,7 +14236,6 @@ msgstr "Riga di commento"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Inserire un commento per il formato numerico selezionato e fare clic all'esterno della casella.</ahelp>"
@@ -15320,8 +14261,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"bm_id3153514\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formato; codici per i numeri</bookmark_value><bookmark_value>Condizione; nei formati numerici</bookmark_value><bookmark_value>Numero; codici di formato</bookmark_value><bookmark_value>Valuta ;formati</bookmark_value><bookmark_value>Formato; di valuta/data/ora</bookmark_value><bookmark_value>Numero; formati data, ora e valuta</bookmark_value><bookmark_value>Euro; formati valuta</bookmark_value><bookmark_value>Data; formati</bookmark_value><bookmark_value>Ora; formati</bookmark_value> <bookmark_value>Percentuale; formati</bookmark_value> <bookmark_value>Scientifica, notazione; formati</bookmark_value> <bookmark_value>Ingegneristica, notazione; formati</bookmark_value> <bookmark_value>Frazione; formati</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15936,8 +14877,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
-msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00"
-msgstr "La notazione scientifica permette di scrivere i numeri molto grandi o le frazioni molto piccole in forma compatta. Ad esempio, in notazione scientifica, 650000 viene scritto come 6,5 x 10^5, mentre 0,000065 viene scritto come 6,5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, questi numeri vengono scritti rispettivamente come 6,5E+5 e 6,5E-5. Per creare un formato numerico che visualizzi i numeri usando la notazione scientifica, digitate un cancelletto (#) o uno zero (0) seguiti da uno dei codici E-, E+, e- o e+. Se il segno è omesso dopo E o e, esso non apparirà per il valore positivo dell'esponente. Per ottenere la notazione ingegneristica, digitate tre cifre (0 o #) nella parte intera. Per esempio: ###.##E+00"
+msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part. For instance: ###.##E+00"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15960,8 +14901,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146925\n"
"help.text"
-msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
-msgstr "Il denominatore viene calcolato per ottenere il valore più vicino della frazione, con rispetto al numero dei segnaposti. Per esempio il valore PI è rappresentato come 3 16/113 con formato:"
+msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16808,8 +15749,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"help.text"
-msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr "ll formato della data dipende dalla versione locale impostata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni lingua - Lingue</emph>. Ad esempio, se la versione locale impostata è 'Giapponese', viene usato il calendario Gengou. Il formato predefinito per la data in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> è quello basato sul calendario gregoriano."
+msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16822,6 +15763,14 @@ msgstr "Per specificare un calendario indipendente dalla versione locale, antepo
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161240096930\n"
+"help.text"
+msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
"par_id3145764\n"
"help.text"
msgid "Modifier"
@@ -16952,8 +15901,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152419\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se eseguite un calcolo usando una o più celle che contengono una data, il risultato viene formattato in base alle seguenti mappature:</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17136,8 +16085,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Il formato Data&Orario mostra la data e l'ora in cui è stato inserito il contenuto della cella.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17358,6 +16307,14 @@ msgstr "Visualizzare i numeri con i caratteri nativi"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
+"hd_id231020161309289931\n"
+"help.text"
+msgid "NatNum modifiers"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
@@ -17400,8 +16357,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"hd_id150820161449146058\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum0]"
-msgstr "[NatNum0]"
+msgid "[<emph>NatNum0</emph>]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17928,8 +16885,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753325177\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum3]"
-msgstr "[NatNum3]"
+msgid "[<emph>NatNum3</emph>]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18080,8 +17037,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum5]"
-msgstr "[NatNum5]"
+msgid "[<emph>NatNum5</emph>]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18491,6 +17448,1454 @@ msgctxt ""
msgid "informal Hangul text"
msgstr "caratteri di testo Hangul informali"
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"hd_id231020161309281519\n"
+"help.text"
+msgid "Extended LCID"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016124541451\n"
+"help.text"
+msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130928602\n"
+"help.text"
+msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309295474\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Native Numerals</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309291913\n"
+"help.text"
+msgid "Two first digits NN represents native numerals:"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309383839\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NN</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309383870\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeral</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309384878\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Representation</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309389959\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compatible LCID</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309399380\n"
+"help.text"
+msgid "01"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309391619\n"
+"help.text"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309396637\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309393242\n"
+"help.text"
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309398212\n"
+"help.text"
+msgid "02"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509387949\n"
+"help.text"
+msgid "Eastern Arabic"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509384629\n"
+"help.text"
+msgid "١٢٣٤٥٦٧٨٩٠"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016150939771\n"
+"help.text"
+msgid "401"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509398304\n"
+"help.text"
+msgid "1401, 3c01, 0c01, 801, 2c01, 3401, 3001, 1001, 1801, 2001, 4001, 2801, 1c01, 3801, 2401"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130939725\n"
+"help.text"
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509394713\n"
+"help.text"
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509394097\n"
+"help.text"
+msgid "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509396846\n"
+"help.text"
+msgid "429"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309408463\n"
+"help.text"
+msgid "04"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509397579\n"
+"help.text"
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509393579\n"
+"help.text"
+msgid "१२३४५६७८९०"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509391912\n"
+"help.text"
+msgid "439"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509405633\n"
+"help.text"
+msgid "44E, 461, 861"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309408346\n"
+"help.text"
+msgid "05"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509408164\n"
+"help.text"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509402887\n"
+"help.text"
+msgid "১২৩৪৫৬৭৮৯০"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509409038\n"
+"help.text"
+msgid "445"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509404604\n"
+"help.text"
+msgid "845"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406290\n"
+"help.text"
+msgid "06"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509405793\n"
+"help.text"
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016150940241\n"
+"help.text"
+msgid "੧੨੩੪੫੬੭੮੯੦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509401607\n"
+"help.text"
+msgid "446"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309403229\n"
+"help.text"
+msgid "07"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509417889\n"
+"help.text"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509418717\n"
+"help.text"
+msgid "૧૨૩૪૫૬૭૮૯૦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509418257\n"
+"help.text"
+msgid "447"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406397\n"
+"help.text"
+msgid "08"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509417961\n"
+"help.text"
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509415941\n"
+"help.text"
+msgid "୧୨୩୪୫୬୭୮୯୦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509412508\n"
+"help.text"
+msgid "448"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309401440\n"
+"help.text"
+msgid "09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509428961\n"
+"help.text"
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509413688\n"
+"help.text"
+msgid "௧௨௩௪௫௬௭௮௯0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509422594\n"
+"help.text"
+msgid "449"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509423511\n"
+"help.text"
+msgid "849"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406637\n"
+"help.text"
+msgid "0A"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509425901\n"
+"help.text"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509424675\n"
+"help.text"
+msgid "౧౨౩౪౫౬౭౮౯౦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509424950\n"
+"help.text"
+msgid "44A"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130940143\n"
+"help.text"
+msgid "0B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509439802\n"
+"help.text"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438337\n"
+"help.text"
+msgid "೧೨೩೪೫೬೭೮೯೦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509437941\n"
+"help.text"
+msgid "44B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130940898\n"
+"help.text"
+msgid "0C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509439635\n"
+"help.text"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438943\n"
+"help.text"
+msgid "൧൨൩൪൫൬൭൮൯൦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438875\n"
+"help.text"
+msgid "44C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309412217\n"
+"help.text"
+msgid "0D"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509447377\n"
+"help.text"
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509435696\n"
+"help.text"
+msgid "๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509444294\n"
+"help.text"
+msgid "41E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309414612\n"
+"help.text"
+msgid "0E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441865\n"
+"help.text"
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441965\n"
+"help.text"
+msgid "໑໒໓໔໕໖໗໘໙໐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441336\n"
+"help.text"
+msgid "454"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130941180\n"
+"help.text"
+msgid "0F"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509453645\n"
+"help.text"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509445565\n"
+"help.text"
+msgid "༡༢༣༤༥༦༧༨༩༠"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509453146\n"
+"help.text"
+msgid "851"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309419644\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509455556\n"
+"help.text"
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509459048\n"
+"help.text"
+msgid "၁၂၃၄၅၆၇၈၉၀"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509451064\n"
+"help.text"
+msgid "455"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309411926\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509468188\n"
+"help.text"
+msgid "Tigrina"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509468954\n"
+"help.text"
+msgid "፩፪፫፬፭፮፯፰፱0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509469791\n"
+"help.text"
+msgid "473"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615094683\n"
+"help.text"
+msgid "873"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309411348\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509467357\n"
+"help.text"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509461064\n"
+"help.text"
+msgid "១២៣៤៥៦៧៨៩០"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509479092\n"
+"help.text"
+msgid "453"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309414613\n"
+"help.text"
+msgid "13"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509473329\n"
+"help.text"
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509477869\n"
+"help.text"
+msgid "᠑᠒᠓᠔᠕᠖᠗᠘᠙᠐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509476436\n"
+"help.text"
+msgid "C50"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509475815\n"
+"help.text"
+msgid "850"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309413615\n"
+"help.text"
+msgid "1B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509481466\n"
+"help.text"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509473141\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九〇"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509488271\n"
+"help.text"
+msgid "411"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309418123\n"
+"help.text"
+msgid "1C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656391202\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509484357\n"
+"help.text"
+msgid "壱弐参四伍六七八九〇"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309425570\n"
+"help.text"
+msgid "1D"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656429927\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509591467\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309424572\n"
+"help.text"
+msgid "1E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509594133\n"
+"help.text"
+msgid "Chinese - simplified"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509596356\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九○"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509597132\n"
+"help.text"
+msgid "804"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509598575\n"
+"help.text"
+msgid "1004, 7804"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309425717\n"
+"help.text"
+msgid "1F"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656421782\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509596391\n"
+"help.text"
+msgid "壹贰叁肆伍陆柒捌玖零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309423375\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656426120\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005629\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309422191\n"
+"help.text"
+msgid "21"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005692\n"
+"help.text"
+msgid "Chinese - traditional"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510003302\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九○"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510009924\n"
+"help.text"
+msgid "C04"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510002085\n"
+"help.text"
+msgid "1404"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309422076\n"
+"help.text"
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656435830\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510008728\n"
+"help.text"
+msgid "壹貳參肆伍陸柒捌玖零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309421288\n"
+"help.text"
+msgid "23"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656439568\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005585\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309428559\n"
+"help.text"
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017298\n"
+"help.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510014281\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510016183\n"
+"help.text"
+msgid "812"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309427580\n"
+"help.text"
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656436379\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017956\n"
+"help.text"
+msgid "壹貳參四伍六七八九零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309421953\n"
+"help.text"
+msgid "26"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656438773\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151001163\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309436961\n"
+"help.text"
+msgid "27"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510026939\n"
+"help.text"
+msgid "Korean - Hangul"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017167\n"
+"help.text"
+msgid "일이삼사오육칠팔구영"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510022383\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calendar</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510021223\n"
+"help.text"
+msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510028115\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CC</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510022813\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calendar</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510028097\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Example </emph><emph>(YYYY-MM-DD)</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510025567\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Supported LCID</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032677\n"
+"help.text"
+msgid "00"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510038464\n"
+"help.text"
+msgid "Gregorian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032564\n"
+"help.text"
+msgid "2016-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032619\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510033349\n"
+"help.text"
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510037287\n"
+"help.text"
+msgid "Gengou"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510035843\n"
+"help.text"
+msgid "28-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510041970\n"
+"help.text"
+msgid "411 (Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510044812\n"
+"help.text"
+msgid "05"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510049706\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510042281\n"
+"help.text"
+msgid "4349-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510047856\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510048032\n"
+"help.text"
+msgid "06 or 17"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510056158\n"
+"help.text"
+msgid "Hijri"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510059401\n"
+"help.text"
+msgid "1437-11-28"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510052682\n"
+"help.text"
+msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510052179\n"
+"help.text"
+msgid "07"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615100511\n"
+"help.text"
+msgid "Buddhist"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151005607\n"
+"help.text"
+msgid "2559-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510059823\n"
+"help.text"
+msgid "454 (Lao), 41E (Thai)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510065954\n"
+"help.text"
+msgid "08"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510061354\n"
+"help.text"
+msgid "Jewish"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510062369\n"
+"help.text"
+msgid "5776-05-27"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510065493\n"
+"help.text"
+msgid "40D (Hebrew)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615100635\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510062635\n"
+"help.text"
+msgid "Indian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151007630\n"
+"help.text"
+msgid "1938-06-09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151007443\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510074383\n"
+"help.text"
+msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510072324\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510071869\n"
+"help.text"
+msgid "2016-07-29"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510079549\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510074993\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510086169\n"
+"help.text"
+msgid "Hanja"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151008696\n"
+"help.text"
+msgid "412 (Korean)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510087847\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510081946\n"
+"help.text"
+msgid "ROC"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510089684\n"
+"help.text"
+msgid "0105-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510088509\n"
+"help.text"
+msgid "404 (Chinese - Taiwan)"
+msgstr ""
+
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
@@ -18511,7 +18916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattare;collegamenti ipertestuali</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Collegamento\">Collegamento</link>"
@@ -18520,7 +18924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Collegamento\">Collega
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">Permette di assegnare un nuovo collegamento o di modificare quello selezionato.</ahelp></variable> Un collegamento ipertestuale è un collegamento a un file su Internet o sul sistema locale."
@@ -18529,7 +18932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" vi
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
msgstr "Potete anche assegnare o modificare un <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"segnalibro\">segnalibro</link>, vale a dire un riferimento HTML che rimanda a un punto specifico di un documento."
@@ -18538,7 +18940,6 @@ msgstr "Potete anche assegnare o modificare un <link href=\"text/swriter/01/0404
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento"
@@ -18547,7 +18948,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
msgstr "Specificate le proprietà del collegamento."
@@ -18556,7 +18956,6 @@ msgstr "Specificate le proprietà del collegamento."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -18565,7 +18964,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Inserire l'<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> del file da aprire facendo clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp> Se non specificate un frame di destinazione, il file viene aperto nel documento o nel frame attivo.</variable>"
@@ -18574,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/url
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3153716\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -18583,7 +18980,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Individuare il file cui collegarsi, poi premere <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
@@ -18592,7 +18988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Individuare il file
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "Nota"
@@ -18601,7 +18996,6 @@ msgstr "Nota"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Inserire il testo da visualizzare per il collegamento ipertestuale.</ahelp>"
@@ -18610,7 +19004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Inserire il testo d
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
@@ -18619,7 +19012,6 @@ msgstr "Eventi"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specificare un evento da attivarsi quando si fa clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp>"
@@ -18628,7 +19020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specificare un eve
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -18637,7 +19028,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Inserire un nome per il collegamento.</ahelp> $[officename] inserisce un tag NAME nel collegamento:"
@@ -18646,7 +19036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Inserire un nome pe
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Nota</A>"
@@ -18655,7 +19044,6 @@ msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
@@ -18664,7 +19052,6 @@ msgstr "Frame"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Inserire il nome del frame in cui deve essere aperto il file collegato, oppure selezionare un frame standard dall'elenco.</ahelp> Lasciando vuota questa casella, il file di destinazione verrà aperto nella finestra attuale del browser. </variable>"
@@ -18673,7 +19060,6 @@ msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/t
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Name of Frame"
msgstr "Nome del frame"
@@ -18682,7 +19068,6 @@ msgstr "Nome del frame"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
@@ -18691,7 +19076,6 @@ msgstr "Definizione"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Named entries"
msgstr "Voci indicate"
@@ -18700,7 +19084,6 @@ msgstr "Voci indicate"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
msgstr "Il file viene aperto in un frame denominato all'interno del documento HTML."
@@ -18709,7 +19092,6 @@ msgstr "Il file viene aperto in un frame denominato all'interno del documento HT
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148739\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "_self"
msgstr "_self"
@@ -18718,7 +19100,6 @@ msgstr "_self"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
msgstr "Il file viene aperto nel frame attivo."
@@ -18727,7 +19108,6 @@ msgstr "Il file viene aperto nel frame attivo."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
@@ -18736,7 +19116,6 @@ msgstr "_blank"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "File opens in a new page."
msgstr "Il file viene aperto in una nuova pagina."
@@ -18745,7 +19124,6 @@ msgstr "Il file viene aperto in una nuova pagina."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
@@ -18754,7 +19132,6 @@ msgstr "_parent"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
msgstr "Il file viene aperto nel frame di livello superiore a quello attivo. Se non esiste un frame di livello superiore, viene usato quello attivo."
@@ -18763,7 +19140,6 @@ msgstr "Il file viene aperto nel frame di livello superiore a quello attivo. Se
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "_top"
msgstr "_top"
@@ -18772,7 +19148,6 @@ msgstr "_top"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
msgstr "Il file viene aperto nel frame al primo livello della gerarchia."
@@ -18781,7 +19156,6 @@ msgstr "Il file viene aperto nel frame al primo livello della gerarchia."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stili di carattere"
@@ -18790,7 +19164,6 @@ msgstr "Stili di carattere"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
msgstr "Qui potete specificare le opzioni di formattazione per il collegamento."
@@ -18799,7 +19172,6 @@ msgstr "Qui potete specificare le opzioni di formattazione per il collegamento."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3151056\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Visited links"
msgstr "Collegamenti visitati"
@@ -18808,7 +19180,6 @@ msgstr "Collegamenti visitati"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Selezionare dall'elenco uno stile di formato da usare per i collegamenti visitati. Per aggiungere o modificare uno stile in questo elenco, chiudere la finestra di dialogo e fare clic sull'icona <emph>Stili e formattazione</emph> nella barra degli strumenti <emph>Formattazione</emph>.</ahelp>"
@@ -18817,7 +19188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Selezionare dall
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Collegamenti non visitati"
@@ -18826,7 +19196,6 @@ msgstr "Collegamenti non visitati"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Selezionare dall'elenco uno stile di formato da usare per i collegamenti non visitati. Per aggiungere o modificare uno stile in questo elenco, chiudere la finestra di dialogo e fare clic sull'icona <emph>Stili e formattazione</emph> nella barra degli strumenti <emph>Formattazione</emph>.</ahelp>"
@@ -18867,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Posizionamento;tipi di carattere</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Posizione carattere\">Posizione carattere</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Posizione\">Posizione</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -18876,7 +19244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"t
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specificare per i caratteri la posizione, la percentuale di ingrandimento o riduzione, la rotazione e la spaziatura.</ahelp>"
@@ -18885,7 +19252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specificare per i caratt
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -18894,7 +19260,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
msgstr "Permette di impostare le opzioni di apice o pedice per un carattere."
@@ -18903,7 +19268,6 @@ msgstr "Permette di impostare le opzioni di apice o pedice per un carattere."
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
@@ -18912,7 +19276,6 @@ msgstr "Apice"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Riduce la dimensione del testo selezionato e lo eleva al di sopra della linea di base.</ahelp></variable>"
@@ -18921,7 +19284,6 @@ msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@@ -18930,7 +19292,6 @@ msgstr "Normale"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3155503\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Rimuove la formattazione di apice e pedice.</ahelp>"
@@ -18939,7 +19300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Rimuove la formattazione di ap
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
@@ -18948,7 +19308,6 @@ msgstr "Pedice"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Riduce la dimensione del testo selezionato e lo abbassa al di sotto della linea di base.</ahelp></variable>"
@@ -18957,7 +19316,6 @@ msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">R
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Apice/Pedice di"
@@ -18966,7 +19324,6 @@ msgstr "Apice/Pedice di"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Specificare di quanto si vuole alzare o abbassare il testo selezionato rispetto alla linea di base. Una percentuale del 100% equivale all'altezza del tipo di carattere.</ahelp>"
@@ -18975,7 +19332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Specificare di quanto si
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Relative font size"
msgstr "Dim. relative caratt."
@@ -18984,7 +19340,6 @@ msgstr "Dim. relative caratt."
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Inserire il valore per la riduzione di dimensione del carattere del testo selezionato.</ahelp>"
@@ -18993,7 +19348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Inserire il valore per la
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -19002,7 +19356,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Imposta automaticamente il valore per sollevare o abbassare il testo selezionato in relazione alla linea base.</ahelp>"
@@ -19011,7 +19364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Imposta automaticamente il
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Rotation / scaling"
msgstr "Rotazione / scala"
@@ -19020,7 +19372,6 @@ msgstr "Rotazione / scala"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
msgstr "Permette di impostare le opzioni di rotazione e scala per il testo selezionato."
@@ -19029,7 +19380,6 @@ msgstr "Permette di impostare le opzioni di rotazione e scala per il testo selez
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154280\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 gradi"
@@ -19038,7 +19388,6 @@ msgstr "0 gradi"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Non ruota il testo selezionato.</ahelp>"
@@ -19047,7 +19396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Non ruota il testo selezionato.<
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 gradi"
@@ -19056,7 +19404,6 @@ msgstr "90 gradi"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148739\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Ruota il testo selezionato di 90 gradi a sinistra.</ahelp>"
@@ -19065,7 +19412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Ruota il testo selezionato di 9
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 gradi"
@@ -19074,7 +19420,6 @@ msgstr "270 gradi"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Ruota il testo selezionato di 90 gradi a destra.</ahelp>"
@@ -19083,7 +19428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Ruota il testo selezionato di
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Fit to line"
msgstr "Adatta alla riga"
@@ -19092,7 +19436,6 @@ msgstr "Adatta alla riga"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fittoline\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fittoline\">Allunga o comprime il testo selezionato in modo che bene si adatti tra la riga superiore e quella inferiore il testo.</ahelp>"
@@ -19101,7 +19444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fittoline\">Allunga o comprime il testo
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3155994\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Scale width"
msgstr "Scala larghezza"
@@ -19110,7 +19452,6 @@ msgstr "Scala larghezza"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/scalewidthsb\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/scalewidthsb\">Inserire la percentuale di larghezza del carattere in modo da allungare o restringere orizzontalmente il testo selezionato.</ahelp>"
@@ -19119,7 +19460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/scalewidthsb\">Inserire la percentuale
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -19128,7 +19468,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "Specifica la spaziatura tra singoli caratteri."
@@ -19161,7 +19500,6 @@ msgstr "Per aumentare la spaziatura, impostate un valore positivo; Per ridurla,
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Crenatura caratteri a coppia\">Crenatura caratteri a coppia</link>"
@@ -19170,7 +19508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Crenatura cara
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/pairkerning\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/pairkerning\">Regola automaticamente la spaziatura tra i caratteri per combinazioni specifiche di lettere.</ahelp>"
@@ -19179,7 +19516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/pairkerning\">Regola automaticamente la
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
msgstr "La crenatura è disponibile solo per certi tipi di carattere e deve essere supportata anche dalla stampante in uso."
@@ -19204,7 +19540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scrittura a due righe nel layout asiatico</bookmark_valu
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3156053\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Layout asiatico\">Layout asiatico</link>"
@@ -19221,7 +19556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni per la scrittura a due righe per le
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3152552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-lined"
msgstr "Due righe"
@@ -19230,7 +19564,6 @@ msgstr "Due righe"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the double-line options for the selected text."
msgstr "Consente di impostare le opzioni di scrittura a due righe per il testo selezionato."
@@ -19239,7 +19572,6 @@ msgstr "Consente di impostare le opzioni di scrittura a due righe per il testo s
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Scrivi due righe per riga"
@@ -19248,7 +19580,6 @@ msgstr "Scrivi due righe per riga"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/twolines\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/twolines\">Permette di scrivere in doppia riga all'interno dell'area selezionata del documento attivo.</ahelp>"
@@ -19257,7 +19588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/twolines\">Permette di scrivere in dopp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3157959\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enclosing characters"
msgstr "Carattere di inclusione"
@@ -19266,7 +19596,6 @@ msgstr "Carattere di inclusione"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
msgstr "Specificate i caratteri da includere nell'area a due righe."
@@ -19275,7 +19604,6 @@ msgstr "Specificate i caratteri da includere nell'area a due righe."
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Initial character"
msgstr "Carattere iniziale"
@@ -19284,7 +19612,6 @@ msgstr "Carattere iniziale"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Selezionare il carattere per definire l'inizio dell'area a due righe. Per scegliere un carattere personalizzato, selezionare <emph>Altri caratteri</emph>.</ahelp>"
@@ -19293,7 +19620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Selezionare il carattere
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3159115\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Final character"
msgstr "Ultimo carattere"
@@ -19302,7 +19628,6 @@ msgstr "Ultimo carattere"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3149191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr " <ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Selezionare il carattere per definire la fine dell'area a due righe. Per scegliere un carattere personalizzato, selezionare <emph>Altri caratteri</emph>.</ahelp>"
@@ -19327,7 +19652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tipografia; layout asiatico</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografia asiatica\">Tipografia asiatica</link>"
@@ -19336,7 +19660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografia asiatica\">
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragrafi di file in lingue asiatiche. Per abilitare il supporto delle lingue asiatiche, scegliere <emph>Impostazioni della lingua - Lingue</emph> nella finestra di dialogo Opzioni e selezionare la casella di controllo <emph>Abilitato</emph> nell'area <emph>Supporto lingue asiatiche</emph>.</ahelp> Nei documenti HTML, le opzioni tipografiche per le lingue asiatiche sono ignorate."
@@ -19345,7 +19668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragr
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line change"
msgstr "Cambio riga"
@@ -19354,7 +19676,6 @@ msgstr "Cambio riga"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
msgstr "Permette di impostare le opzioni per le interruzioni di riga nei documenti nelle lingue asiatiche."
@@ -19363,7 +19684,6 @@ msgstr "Permette di impostare le opzioni per le interruzioni di riga nei documen
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga"
@@ -19372,7 +19692,6 @@ msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">I caratteri nell'elenco non possono trovarsi all'inizio o alla fine di una riga. I caratteri vengono spostati nella riga precedente o in quella successiva.</ahelp> Per modificare questo elenco, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Layout asiatico\"><emph>Layout asiatico</emph></link>."
@@ -19381,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">I caratteri nell'e
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Interpunzioni di rientro"
@@ -19390,7 +19708,6 @@ msgstr "Interpunzioni di rientro"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Impedisce che virgole e punti interrompano la riga. Questi caratteri verranno invece aggiunti alla fine della riga, anche superando il margine della pagina.</ahelp>"
@@ -19399,7 +19716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Impedisce che virgo
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
msgstr "<emph>Applica spazio tra testo asiatico, latino e complesso</emph>"
@@ -19408,7 +19724,6 @@ msgstr "<emph>Applica spazio tra testo asiatico, latino e complesso</emph>"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserisce uno spazio tra caratteri asiatici, latini e complessi.</ahelp>"
@@ -19433,7 +19748,6 @@ msgstr "Paragrafo"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
@@ -19442,7 +19756,6 @@ msgstr "Paragrafo"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifica il formato del paragrafo attivo, ad esempio il rientro e l'allineamento.</ahelp></variable> Per modificare il tipo di carattere del paragrafo, selezionate l'intero paragrafo, scegliete Formato - Carattere e fate clic sulla scheda Carattere."
@@ -19451,7 +19764,6 @@ msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifica il fo
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lo stile di paragrafo applicato al paragrafo attivo è indicato all'estremità sinistra della barra <emph>Formattazione</emph>, oppure appare evidenziato nella <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">finestra Stili e formattazione</link>. </caseinline></switchinline>"
@@ -19476,7 +19788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Spaziatura; tra paragrafi nelle note a piè di pagina</b
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Rientri e interlinee\">Rientri e interlinee</link>"
@@ -19485,7 +19796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Rientri e interlinee\"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Qui si possono impostare i valori di rientro e spaziatura per il paragrafo.</ahelp>"
@@ -19494,7 +19804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Qui si possono
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area."
msgstr "Per cambiare l'unità di misura usata nella finestra di dialogo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Generale e selezionate l'unità di misura desiderata nell'area Impostazioni."
@@ -19503,7 +19812,6 @@ msgstr "Per cambiare l'unità di misura usata nella finestra di dialogo, sceglie
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
msgstr "Potete anche <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">impostare i rientri usando il righello</link>. Per visualizzare il righello, scegliete <emph>Visualizza - Righello</emph>."
@@ -19512,7 +19820,6 @@ msgstr "Potete anche <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
@@ -19521,7 +19828,6 @@ msgstr "Rientro"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i margini sinistro e destro della pagina e il paragrafo."
@@ -19530,7 +19836,6 @@ msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i margini sinistro e destro della
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3153698\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Before text"
msgstr "Precede il testo"
@@ -19539,7 +19844,6 @@ msgstr "Precede il testo"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Specificare la misura del rientro del paragrafo rispetto al margine della pagina. Per estendere il paragrafo oltre il margine della pagina, inserire un valore negativo. Nelle lingue in cui il testo scorre da sinistra a destra, il bordo sinistro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine sinistro della pagina. Nelle lingue in cui il testo scorre da destra a sinistra, il bordo destro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine destro della pagina.</ahelp>"
@@ -19548,7 +19852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Specificare la
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "After text"
msgstr "Segue il testo"
@@ -19557,7 +19860,6 @@ msgstr "Segue il testo"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154390\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Specificare la misura del rientro del paragrafo rispetto al margine della pagina. Per estendere il paragrafo oltre il margine della pagina, inserire un valore negativo. Nelle lingue in cui il testo scorre da sinistra a destra, il bordo destro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine destro della pagina. Nelle lingue in cui il testo scorre da destra a sinistra, il bordo sinistro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine sinistro della pagina.</ahelp>"
@@ -19566,7 +19868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Specificare l
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "First line"
msgstr "Prima riga"
@@ -19575,7 +19876,6 @@ msgstr "Prima riga"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Rientra la prima riga di un paragrafo della misura specificata. Per rendere la prima riga sporgente a sinistra, indicare un valore positivo nel campo \"Prima del testo\" e un valore negativo nel campo \"Prima riga\". Per rientrare la prima riga di un paragrafo numerato o puntato, scegliere <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formato - Elenchi puntati e numerati... - Posizione</link>.</ahelp>"
@@ -19584,7 +19884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Rientra la pr
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3150288\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatico </caseinline></switchinline>"
@@ -19593,7 +19892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatico <
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Applica automaticamente un rientro al paragrafo in base alle dimensioni carattere e all'interlinea. L'impostazione nella casella <emph>Prima riga </emph>viene ignorata.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -19602,7 +19900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3157894\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -19611,7 +19908,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i paragrafi selezionati."
@@ -19620,7 +19916,6 @@ msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i paragrafi selezionati."
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Above paragraph"
msgstr "Sopra il paragrafo"
@@ -19629,7 +19924,6 @@ msgstr "Sopra il paragrafo"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Specificare lo spazio da lasciare al di sopra dei paragrafi selezionati.</ahelp>"
@@ -19638,7 +19932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Specificare lo sp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Below paragraph"
msgstr "Sotto il paragrafo"
@@ -19647,7 +19940,6 @@ msgstr "Sotto il paragrafo"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3163822\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Specificare lo spazio da lasciare al di sotto dei paragrafi selezionati.</ahelp>"
@@ -19656,7 +19948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Specificare lo
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Non aggiungere spazi tra i paragrafi dello stesso stile"
@@ -19665,7 +19956,6 @@ msgstr "Non aggiungere spazi tra i paragrafi dello stesso stile"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Non vengono applicati gli spazi prima o dopo questo paragrafo, se i paragrafi precedenti e successivi hanno lo stesso stile di paragrafo.</ahelp>"
@@ -19674,7 +19964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Non ve
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "Interlinea"
@@ -19683,7 +19972,6 @@ msgstr "Interlinea"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specificare lo spazio da lasciare tra le righe di testo nel paragrafo.</ahelp>"
@@ -19692,7 +19980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specificare lo
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Single"
msgstr "Singola"
@@ -19701,7 +19988,6 @@ msgstr "Singola"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Applica un'interlinea singola al paragrafo attivo. È l'impostazione predefinita. </variable>"
@@ -19710,7 +19996,6 @@ msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Applica un'interlinea singola al paragraf
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3148500\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 righe"
@@ -19719,7 +20004,6 @@ msgstr "1,5 righe"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150094\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Imposta un'interlinea di 1,5 righe. </variable>"
@@ -19728,7 +20012,6 @@ msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Imposta un'interlinea di 1,5 righe
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doppia"
@@ -19737,7 +20020,6 @@ msgstr "Doppia"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Imposta un'interlinea di due righe. </variable>"
@@ -19746,7 +20028,6 @@ msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Imposta un'interlinea di due righe. </va
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3151206\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
@@ -19755,7 +20036,6 @@ msgstr "Proporzionale"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3147494\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
msgstr "Selezionate questa opzione e inserite un valore percentuale nella casella, tenendo conto che 100% corrisponde a un'interlinea singola."
@@ -19764,7 +20044,6 @@ msgstr "Selezionate questa opzione e inserite un valore percentuale nella casell
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "At Least"
msgstr "Almeno"
@@ -19773,7 +20052,6 @@ msgstr "Almeno"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
msgstr "Imposta l'interlinea minima al valore specificato nella casella."
@@ -19782,7 +20060,6 @@ msgstr "Imposta l'interlinea minima al valore specificato nella casella."
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150744\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
msgstr "Se all'interno di un paragrafo utilizzate diverse dimensioni di carattere, il programma adatta l'interlinea automaticamente alla dimensione di carattere più grande utilizzata. Se preferite applicare a tutte le righe la stessa interlinea, con l'opzione <emph>Almeno</emph> potete impostare un valore che sia sufficientemente alto anche per il carattere più grande utilizzato."
@@ -19791,7 +20068,6 @@ msgstr "Se all'interno di un paragrafo utilizzate diverse dimensioni di caratter
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Leading"
msgstr "Iniziale"
@@ -19800,7 +20076,6 @@ msgstr "Iniziale"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
msgstr "Imposta la misura della spaziatura verticale inserita tra due righe."
@@ -19809,7 +20084,6 @@ msgstr "Imposta la misura della spaziatura verticale inserita tra due righe."
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fissa </caseinline></switchinline>"
@@ -19818,7 +20092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fissa </case
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Imposta l'interlinea esattamente al valore specificato nella casella. Con questa impostazione, alcuni caratteri possono risultare troncati. </caseinline></switchinline>"
@@ -19827,7 +20100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Imposta l'in
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "of"
msgstr "di"
@@ -19836,7 +20108,6 @@ msgstr "di"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Specificare il valore da utilizzare per l'interlinea.</ahelp>"
@@ -19845,7 +20116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Specificar
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154965\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformità al registro </caseinline></switchinline>"
@@ -19854,7 +20124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformità
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Attiva </caseinline></switchinline>"
@@ -19863,7 +20132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Attiva </cas
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156315\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la base delle righe di testo secondo una griglia verticale, in modo che ogni riga abbia la stessa altezza. Per usare questa funzione bisogna prima attivare l'opzione <emph>Conformità registro</emph> per lo stile di pagina attivo. A tale scopo, scegliere <emph>Formato - Pagina</emph>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph> e selezionare la casella <emph>Conformità registro</emph> nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -19896,7 +20164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formato;tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Riem
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabulazioni\">Tabulazioni</link>"
@@ -19905,7 +20172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabulazioni\">Tabulazi
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">In questa scheda si può impostare la posizione delle tabulazioni nel paragrafo.</ahelp>"
@@ -19914,7 +20180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">In questa scheda si
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
msgstr "In alternativa, potete posizionare le tabulazioni usando il righello."
@@ -19923,7 +20188,6 @@ msgstr "In alternativa, potete posizionare le tabulazioni usando il righello."
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -19932,7 +20196,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Selezionare un tipo di tabulazione, inserire una nuova misura e fare clic su <emph>Nuova</emph>. Se necessario, si può specificare l'unità di misura da usare per la tabulazione (usando cm per esprimere le misure in centimetri, oppure \" per esprimerle in pollici). Le tabulazioni eventualmente presenti a sinistra della prima tabulazione impostata vengono rimosse.</ahelp>"
@@ -19941,7 +20204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Selezionare un tipo di tabu
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -19950,7 +20212,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
msgstr "Selezionate il tipo di tabulazione da modificare."
@@ -19959,7 +20220,6 @@ msgstr "Selezionate il tipo di tabulazione da modificare."
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -19968,7 +20228,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
msgstr "Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa tabulazione è <emph>A sinistra/in alto</emph>."
@@ -19977,7 +20236,6 @@ msgstr "Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa ta
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Allinea il bordo sinistro del testo con la tabulazione ed estende il testo verso destra.</ahelp>"
@@ -19986,7 +20244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Allinea i
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -19995,7 +20252,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
msgstr "Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa tabulazione è <emph>A destra/in basso</emph>."
@@ -20004,7 +20260,6 @@ msgstr "Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa ta
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Allinea il bordo destro del testo con la tabulazione ed estende il testo verso sinistra.</ahelp>"
@@ -20013,7 +20268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Allinea
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -20022,7 +20276,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Allinea il centro del testo alla tabulazione.</ahelp>"
@@ -20031,7 +20284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Allinea
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
@@ -20040,7 +20292,6 @@ msgstr "Decimale"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3144422\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Allinea il separatore decimale dei numeri al centro della tabulazione e allinea il testo a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
@@ -20049,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Alline
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3154388\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Il carattere usato come separatore decimale è determinato dalle impostazioni internazionali del vostro sistema operativo. </caseinline></switchinline>"
@@ -20058,7 +20308,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Il carattere usa
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -20067,7 +20316,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Per le tabulazioni decimali si può digitare il carattere da utilizzare come separatore decimale.</ahelp>"
@@ -20076,7 +20324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Per le tabula
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3159151\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Fill Character"
msgstr "Caratteri riempitivi"
@@ -20085,7 +20332,6 @@ msgstr "Caratteri riempitivi"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
msgstr "Specificate i caratteri da usare come riempitivo a sinistra della tabulazione."
@@ -20094,7 +20340,6 @@ msgstr "Specificate i caratteri da usare come riempitivo a sinistra della tabula
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -20103,7 +20348,6 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3143231\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Non inserisce nessun carattere di riempimento, oppure rimuove i caratteri di riempimento presenti a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
@@ -20112,7 +20356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Non inseri
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "......."
msgstr "......."
@@ -20121,7 +20364,6 @@ msgstr "......."
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Riempie lo spazio a sinistra della tabulazione con una serie di punti.</ahelp>"
@@ -20130,7 +20372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Riempi
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "------"
msgstr "------"
@@ -20139,7 +20380,6 @@ msgstr "------"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Riempie lo spazio a sinistra della tabulazione con una serie di trattini.</ahelp>"
@@ -20148,7 +20388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Riem
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3157960\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "______"
msgstr "______"
@@ -20157,7 +20396,6 @@ msgstr "______"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Disegna una linea per riempire lo spazio vuoto a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
@@ -20166,7 +20404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Di
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -20175,7 +20412,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Permette di specificare il carattere da usare come riempitivo a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
@@ -20184,7 +20420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Permett
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -20193,7 +20428,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Aggiunge al paragrafo la tabulazione definita.</ahelp>"
@@ -20202,7 +20436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Aggiunge al paragrafo l
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Clear All"
msgstr "Elimina tutti"
@@ -20211,7 +20444,6 @@ msgstr "Elimina tutti"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145660\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Rimuove tutte le tabulazioni definite sotto <emph>Posizione</emph>. Imposta come tabulazioni predefinite le tabulazioni a <emph>sinistra</emph> a intervalli regolari.</ahelp>"
@@ -20228,7 +20460,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordo\">Bordo</link>"
@@ -20237,7 +20468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordo\">Bordo</link>"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Imposta le opzioni del bordo per gli oggetti selezionati in Writer o Calc.</ahelp>"
@@ -20246,7 +20476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Imposta le opzioni del bordo
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "In particolare, potete specificare la posizione, lo spessore e lo stile del bordo in Writer o Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, potete aggiungere un bordo a pagine, cornici, immagini, tabelle, paragrafi, caratteri e oggetti incorporati. </caseinline></switchinline>"
@@ -20255,7 +20484,6 @@ msgstr "In particolare, potete specificare la posizione, lo spessore e lo stile
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3152997\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "Per modificare il bordo di un'intera tabella, posizionate il cursore in una cella, fate clic col pulsante destro del mouse, scegliete <emph>Tabella</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Bordo</emph>. Per modificare il bordo di una cella, selezionatela, fate clic col pulsante destro del mouse, scegliete <emph>Tabella</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Bordo</emph>."
@@ -20264,7 +20492,6 @@ msgstr "Per modificare il bordo di un'intera tabella, posizionate il cursore in
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement"
msgstr "Cornice"
@@ -20273,7 +20500,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Selezionare uno degli stili di bordo predefiniti.</ahelp>"
@@ -20282,7 +20508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Selezionare uno degli stili di
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3148643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
msgstr "Se siete in una tabella o in un foglio elettronico, potete anche aggiungere o rimuovere i bordi predefiniti. Fate clic sull'icona <emph>Bordi</emph> nella <emph>barra delle tabelle</emph>."
@@ -20291,7 +20516,6 @@ msgstr "Se siete in una tabella o in un foglio elettronico, potete anche aggiung
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
@@ -20300,7 +20524,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Fare clic sullo stile di bordo da applicare. Il bordo viene applicato ai lati selezionati nell'anteprima.</ahelp>"
@@ -20309,7 +20532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Fare clic sullo stile di bo
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Selezionare il colore della linea da usare per i bordi applicati.</ahelp>"
@@ -20318,7 +20540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Selezionare il colore della
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Distanza dal contenuto"
@@ -20327,7 +20548,6 @@ msgstr "Distanza dal contenuto"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i bordi e il contenuto della selezione."
@@ -20336,7 +20556,6 @@ msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i bordi e il contenuto della selez
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -20345,7 +20564,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo sinistro e il contenuto della selezione.</ahelp>"
@@ -20354,7 +20572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Specificare la distanza da lasci
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -20363,7 +20580,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo destro e il contenuto della selezione.</ahelp>"
@@ -20372,7 +20588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Specificare la distanza da lasc
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
@@ -20381,7 +20596,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo superiore e il contenuto della selezione.</ahelp>"
@@ -20390,7 +20604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Specificare la distanza da lascia
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
@@ -20399,7 +20612,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3158410\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo inferiore e il contenuto della selezione.</ahelp>"
@@ -20408,7 +20620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Specificare la distanza da las
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"
@@ -20417,7 +20628,6 @@ msgstr "Sincronizza"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Se si specifica manualmente un valore, applica automaticamente la stessa <emph>Distanza dal contenuto</emph> a tutti i bordi.</ahelp>"
@@ -20434,7 +20644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ombreggiatura;bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bord
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Shadow style"
msgstr "Ombre"
@@ -20443,7 +20652,6 @@ msgstr "Ombre"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
msgstr "Potete inoltre applicare ai bordi un effetto di ombreggiatura. Per ottenere un risultato ottimale, applicate questo effetto solo quando tutti i bordi sono visibili."
@@ -20452,7 +20660,6 @@ msgstr "Potete inoltre applicare ai bordi un effetto di ombreggiatura. Per otten
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3157309\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
msgstr "Le immagini o gli oggetti che sono ancorati a una cornice nel documento non possono superare la dimensione della cornice. Se applicate un'ombreggiatura ai bordi di un oggetto che occupa interamente una cornice, la dimensione dell'oggetto viene ridotta in modo da rendere visibile l'ombreggiatura."
@@ -20461,7 +20668,6 @@ msgstr "Le immagini o gli oggetti che sono ancorati a una cornice nel documento
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -20470,7 +20676,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadows\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadows\">Fare clic sullo stile di ombreggiatura da applicare ai bordi selezionati.</ahelp>"
@@ -20479,7 +20684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadows\">Fare clic sullo stile di ombreg
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3156444\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
@@ -20488,7 +20692,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Specificare lo spessore dell'ombreggiatura.</ahelp>"
@@ -20497,7 +20700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Specificare lo spessore dell
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -20506,7 +20708,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3146147\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Scegliere un colore per l'ombreggiatura.</ahelp>"
@@ -20587,7 +20788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cornice;sfondo</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo;co
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Sfondo\">Sfondo</link>"
@@ -20596,7 +20796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Sfondo\">Sfondo</link>
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Qui si può impostare il colore o l'immagine di sfondo.</ahelp>"
@@ -20605,7 +20804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Qui si può impostar
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Potete definire lo sfondo per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragrafi, pagine, intestazioni, più di pagina, cornici di testo, celle di tabelle e tabelle intere, aree e indici.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">celle e pagine.</caseinline></switchinline>"
@@ -20614,7 +20812,6 @@ msgstr "Potete definire lo sfondo per <switchinline select=\"appl\"><caseinline
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "As"
msgstr "Come"
@@ -20623,7 +20820,6 @@ msgstr "Come"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Selezionare il tipo di sfondo da applicare.</ahelp>"
@@ -20632,7 +20828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Selezionare il tipo di sfo
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Using a Color as a Background"
msgstr "Usare un colore di sfondo"
@@ -20641,7 +20836,6 @@ msgstr "Usare un colore di sfondo"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Color Background"
msgstr "Colore di sfondo"
@@ -20650,7 +20844,6 @@ msgstr "Colore di sfondo"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Fare clic sul colore da usare come sfondo. Per rimuovere un colore di sfondo, fare clic su <emph>Trasparente</emph>.</ahelp>"
@@ -20659,7 +20852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Fare clic sul co
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3154216\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per</caseinline></switchinline>"
@@ -20668,7 +20860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per</caseinl
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Selezionare l'area a cui si vuole applicare il colore di sfondo.</ahelp> Ad esempio, se state definendo il colore di sfondo per una tabella, potete scegliere di applicarlo all'intera tabella oppure solo alla cella, alla riga o alla colonna attiva. </caseinline></switchinline>"
@@ -20677,7 +20868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3150497\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se state modificando lo sfondo di una tabella o uno stile di paragrafo."
@@ -20686,7 +20876,6 @@ msgstr "Questa opzione è disponibile solo se state modificando lo sfondo di una
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3153056\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Using a Graphic as a Background"
msgstr "Usare un'immagine come sfondo"
@@ -20695,7 +20884,6 @@ msgstr "Usare un'immagine come sfondo"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3149983\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -20704,7 +20892,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Contains information about the graphic file."
msgstr "Contiene informazioni sul file grafico."
@@ -20713,7 +20900,6 @@ msgstr "Contiene informazioni sul file grafico."
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3145592\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Display field"
msgstr "Campo di visualizzazione"
@@ -20722,7 +20908,6 @@ msgstr "Campo di visualizzazione"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the path for the graphic file."
msgstr "Mostra il percorso del file grafico."
@@ -20731,7 +20916,6 @@ msgstr "Mostra il percorso del file grafico."
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collega"
@@ -20740,7 +20924,6 @@ msgstr "Collega"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Collega o incorpora il file grafico nel file attivo.</ahelp>"
@@ -20749,7 +20932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Collega o incorpora il file gr
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -20758,7 +20940,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Mostra o nasconde l'anteprima dell'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -20767,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Mostra o nasconde l'ant
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -20776,7 +20956,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Individuare il file da usare come sfondo e fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
@@ -20785,7 +20964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Individuare il file da usare
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -20794,7 +20972,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3147442\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
msgstr "Specificate le opzioni per la visualizzazione dell'immagine di sfondo."
@@ -20803,7 +20980,6 @@ msgstr "Specificate le opzioni per la visualizzazione dell'immagine di sfondo."
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -20812,7 +20988,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3153741\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Selezionare questa opzione e fare clic su una posizione nella griglia.</ahelp>"
@@ -20821,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Selezionare questa opzio
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3156005\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Area"
@@ -20830,7 +21004,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Estende l'immagine in modo da coprire l'intero sfondo dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -20839,7 +21012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Estende l'immagine in modo d
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3145663\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "Affianca"
@@ -20848,7 +21020,6 @@ msgstr "Affianca"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Ripete l'immagine in modo da coprire l'intero sfondo dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -20857,7 +21028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Ripete l'immagine in modo da
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona un colore. Fai clic su Trasparente per rimuovere il colore di sfondo o l'evidenziazione. Fai clic su Automatico per ripristinare il colore carattere.</ahelp>"
@@ -20882,7 +21052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Par
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Allineamento\">Allineamento</link>"
@@ -20891,7 +21060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Allineamento\">Allinea
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Imposta l'allineamento del paragrafo con riferimento ai margini della pagina.</ahelp>"
@@ -20900,7 +21068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Imposta l'allineament
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -20909,7 +21076,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
msgstr "Potete impostare le opzioni di allineamento per il paragrafo."
@@ -20918,7 +21084,6 @@ msgstr "Potete impostare le opzioni di allineamento per il paragrafo."
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -20927,7 +21092,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Allinea il paragrafo con il margine sinistro della pagina.</ahelp></variable> Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa opzione è A sinistra/in alto."
@@ -20936,7 +21100,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_L
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -20945,7 +21108,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Allinea il paragrafo con il margine destro della pagina.</ahelp></variable> Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa opzione è A destra/in basso."
@@ -20954,7 +21116,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
@@ -20963,7 +21124,6 @@ msgstr "Centrato"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centra il contenuto del paragrafo nella pagina.</ahelp></variable>"
@@ -20972,7 +21132,6 @@ msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioB
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"
@@ -20981,7 +21140,6 @@ msgstr "Giustificato"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3152474\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Allinea il paragrafo con i margini sinistro e destro della pagina.</ahelp></variable>"
@@ -20990,7 +21148,6 @@ msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioB
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ultima riga </caseinline></switchinline>"
@@ -20999,7 +21156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ultima riga
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specifica l'allineamento per l'ultima riga del paragrafo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21008,7 +21164,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154936\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Giustificazione forzata </caseinline></switchinline>"
@@ -21017,7 +21172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Giustificazi
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Se l'ultima riga di un paragrafo giustificato contiene solo una parola, quest'ultima viene estesa per la larghezza del paragrafo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21026,7 +21180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Snap to text grid (if active)"
msgstr "Cattura alla griglia di testo (se attivata)"
@@ -21035,7 +21188,6 @@ msgstr "Cattura alla griglia di testo (se attivata)"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Allinea il paragrafo con una griglia di testo. Per attivare la griglia di testo, scegliere <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Formato - Pagina - Griglia di testo\"><emph>Formato - Pagina - Griglia di testo</emph></link>.</ahelp>"
@@ -21044,7 +21196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Allinea il paragrafo c
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text-to-text - Alignment"
msgstr "Testo a testo - Allineamento"
@@ -21053,7 +21204,6 @@ msgstr "Testo a testo - Allineamento"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Selezionare un'opzione di allineamento per i caratteri di dimensioni più grandi o più piccole rispetto al resto del testo del paragrafo.</ahelp>"
@@ -21062,7 +21212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Selezionare un'op
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3144434\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -21071,7 +21220,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154631\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
msgstr "Direzione testo"
@@ -21080,7 +21228,6 @@ msgstr "Direzione testo"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specifica la direzione del testo per un paragrafo che utilizza una disposizione del testo complessa (CTL). Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto del layout complesso del testo.</ahelp>"
@@ -21105,7 +21252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ritaglio immagini</bookmark_value><bookmark_value>Immagi
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Taglia\">Taglia</link>"
@@ -21114,7 +21260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Taglia\">Taglia</link>
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di tagliare, ingrandire o ridurre l'immagine selezionata. È possibile inoltre ripristinare la dimensione originale dell'immagine.</ahelp>"
@@ -21123,7 +21268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di tagliare, ingrandire o ridurre l'immagine s
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Tagliare"
@@ -21132,7 +21276,6 @@ msgstr "Tagliare"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
msgstr "Le opzioni disponibili in quest'area permettono di tagliare, di ingrandire o di ridurre l'immagine selezionata, oppure di circondarla con uno spazio vuoto."
@@ -21141,7 +21284,6 @@ msgstr "Le opzioni disponibili in quest'area permettono di tagliare, di ingrandi
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Keep scale"
msgstr "Mantieni scala"
@@ -21150,7 +21292,6 @@ msgstr "Mantieni scala"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Mantiene la scala originale dell'immagine durante il taglio, in modo da cambiare solo la dimensione dell'immagine.</ahelp>"
@@ -21159,7 +21300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Mantiene la scala originale del
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Keep image size"
msgstr "Mantieni dimensione"
@@ -21168,7 +21308,6 @@ msgstr "Mantieni dimensione"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Mantiene la dimensione originale dell'immagine durante il taglio, in modo da cambiare solo la scala dell'immagine. Per ridurre la scala dell'immagine, selezionare questa opzione e inserire un valore negativo nelle caselle di taglio. Per aumentare la scala dell'immagine, inserire un valore positivo nelle caselle di taglio.</ahelp>"
@@ -21177,7 +21316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Mantiene la dimensione originale
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -21186,7 +21324,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per tagliare il bordo sinistro dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per aggiungere uno spazio vuoto alla sua sinistra. Se l'opzione <emph>Mantieni dimensione</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per aumentare la scala orizzontale dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per ridurre la scala orizzontale.</ahelp>"
@@ -21195,7 +21332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</e
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -21204,7 +21340,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per tagliare il bordo destro dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per aggiungere uno spazio vuoto alla sua destra. Se l'opzione <emph>Mantieni dimensione</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per aumentare la scala orizzontale dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per ridurre la scala orizzontale.</ahelp>"
@@ -21213,7 +21348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
@@ -21222,7 +21356,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per tagliare il bordo superiore dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per aggiungere uno spazio vuoto sovrastante. Se l'opzione <emph>Mantieni dimensione</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per aumentare la scala verticale dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per ridurre la scala orizzontale.</ahelp>"
@@ -21231,7 +21364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</em
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
@@ -21240,7 +21372,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per tagliare il bordo inferiore dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per aggiungere uno spazio vuoto sottostante. Se l'opzione <emph>Mantieni dimensione</emph> è selezionata, inserire un valore positivo per aumentare la scala verticale dell'immagine, oppure specificare un valore negativo per ridurre la scala orizzontale.</ahelp>"
@@ -21249,7 +21380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">Se l'opzione <emph>Mantieni scala<
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@@ -21258,7 +21388,6 @@ msgstr "Scala"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Changes the scale of the selected graphic."
msgstr "Modifica la larghezza e l'altezza dell'immagine selezionata."
@@ -21267,7 +21396,6 @@ msgstr "Modifica la larghezza e l'altezza dell'immagine selezionata."
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3155504\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -21276,7 +21404,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Specificare la larghezza per l'immagine selezionata come percentuale.</ahelp>"
@@ -21285,7 +21412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Specificare la larghezza per l'
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -21294,7 +21420,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Specificare l'altezza per l'immagine selezionata come percentuale.</ahelp>"
@@ -21303,7 +21428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Specificare l'altezza per l'im
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Image size"
msgstr "Dimensione"
@@ -21312,7 +21436,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Changes the size of the selected graphic."
msgstr "Permette di cambiare le dimensioni dell'immagine selezionata."
@@ -21321,7 +21444,6 @@ msgstr "Permette di cambiare le dimensioni dell'immagine selezionata."
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3161656\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -21330,7 +21452,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Specificare la larghezza per l'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -21339,7 +21460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Specificare la larghezza per l'imma
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -21348,7 +21468,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Specificare l'altezza per l'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -21357,7 +21476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Specificare l'altezza per l'immagi
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3148676\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensioni originali"
@@ -21366,7 +21484,6 @@ msgstr "Dimensioni originali"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Ripristina le dimensioni originali dell'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -21391,7 +21508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Organizzare;stili di formato</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Gestione\">Gestione</link>"
@@ -21400,7 +21516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Gestione\">Gestione</l
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">In questa scheda si possono impostare le opzioni per lo stile di formato selezionato.</ahelp>"
@@ -21409,7 +21524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">In questa scheda s
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149525\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -21418,7 +21532,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3160481\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Mostra il nome dello stile di formato selezionato. Se si sta creando o modificando uno stile di formato personalizzato, specificare un nome per lo stile. Non è possibile cambiare il nome di uno stile di formato predefinito.</ahelp>"
@@ -21427,7 +21540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Mostra il nome dello stile
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aggiorna automaticamente </caseinline></switchinline>"
@@ -21436,7 +21548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aggiorna aut
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Aggiorna lo stile di formato dopo l'applicazione diretta di un attributo a un paragrafo che usa quello stile. Le nuove impostazioni verranno applicate automaticamente a tutti i paragrafi che utilizzano quello stile di formato.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21453,7 +21564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aggiorna lo stile di formato dopo
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Next Style"
msgstr "Stile successivo"
@@ -21462,7 +21572,6 @@ msgstr "Stile successivo"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Selezionare uno stile di formato da applicare dopo quello attualmente definito. Per gli stili di paragrafo, lo stile di formato successivo è applicato al paragrafo seguente che si crea premendo Invio. Per gli stili di pagina, lo stile successivo è applicato quando si crea una pagina nuova.</ahelp>"
@@ -21471,7 +21580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Selezionare uno stile di
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Linked with"
msgstr "Basato su"
@@ -21480,7 +21588,6 @@ msgstr "Basato su"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Selezionare uno stile di formato da usare come base per la creazione di quello nuovo, oppure selezionare 'Nessuno' per definire lo stile senza riferimenti.</ahelp>"
@@ -21489,7 +21596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Selezionare uno stile d
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -21498,7 +21604,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Mostra la categoria a cui appartiene lo stile di formato attivo. Se si sta creando o modificando un nuovo stile di formato, selezionare 'Stili utente' dall'elenco.</ahelp>"
@@ -21507,7 +21612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Mostra la categoria a cui
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the category for a predefined style."
msgstr "Non potete assegnare gli stili di formato predefiniti a una categoria differente."
@@ -21516,7 +21620,6 @@ msgstr "Non potete assegnare gli stili di formato predefiniti a una categoria di
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
@@ -21525,7 +21628,6 @@ msgstr "Contiene"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Descrive le opzioni di formattazione usate nello stile.</ahelp>"
@@ -21574,7 +21676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;formattazione e numerazione</bookmark_value><book
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Pagina\">Pagina</link>"
@@ -21583,7 +21684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Pagina\">Pagina</link>
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Queste opzioni permettono di definire il layout di pagina per i documenti di una o di più pagine, il formato di numerazione e il formato per la carta.</ahelp>"
@@ -21600,7 +21700,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pa
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
msgstr "Formato foglio"
@@ -21609,7 +21708,6 @@ msgstr "Formato foglio"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
msgstr "Selezionate uno dei formati standard per la carta oppure definite un formato personalizzato."
@@ -21618,7 +21716,6 @@ msgstr "Selezionate uno dei formati standard per la carta oppure definite un for
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -21627,7 +21724,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Selezionare uno dei formati standard per la carta, oppure creare un formato personalizzato specificando le dimensioni desiderate nelle caselle <emph>Altezza</emph> e <emph>Larghezza</emph>.</ahelp>"
@@ -21636,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Selezionare uno dei
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -21645,7 +21740,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Modifica la larghezza del formato del foglio selezionato. Per definire un formato personalizzato, specificare in questo campo un valore di larghezza.</ahelp>"
@@ -21654,7 +21748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Modifica la larghezza del
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -21663,7 +21756,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Modifica l'altezza del formato del foglio selezionato. Per definire un formato personalizzato, specificare in questo campo un valore di altezza.</ahelp>"
@@ -21672,7 +21764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Modifica l'altezza del f
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Allineamento verticale"
@@ -21681,7 +21772,6 @@ msgstr "Allineamento verticale"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Visualizza e stampa il documento attivo con orientamento verticale.</ahelp>"
@@ -21690,7 +21780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Visualizza e st
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Allineamento orizzontale"
@@ -21699,7 +21788,6 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Visualizza e stampa il documento attivo con orientamento orizzontale.</ahelp>"
@@ -21708,7 +21796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Visualizza e s
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
msgstr "Direzione testo"
@@ -21717,7 +21804,6 @@ msgstr "Direzione testo"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Selezionare la direzione in cui disporre il testo nel documento.</ahelp> L'opzione \"da destra a sinistra (verticale)\" ruota tutte le impostazioni del layout di 90 gradi a destra, fatta eccezione per la riga d'intestazione e il piè di pagina."
@@ -21726,7 +21812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Selezionare la dir
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
msgstr "Cassetto"
@@ -21735,7 +21820,6 @@ msgstr "Cassetto"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Selezionare il cassetto di alimentazione della stampante. È possibile anche assegnare cassetti differenti ai diversi stili di pagina. Ad esempio, si può assegnare un cassetto diverso allo stile di formato \"Prima pagina\" e caricarlo con la carta intestata della propria azienda.</ahelp>"
@@ -21744,7 +21828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Selezionare il casse
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
@@ -21753,7 +21836,6 @@ msgstr "Margini"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i bordi della pagina e il testo del documento."
@@ -21762,7 +21844,6 @@ msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i bordi della pagina e il testo de
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left / Inner"
msgstr "Sinistra/Interno"
@@ -21771,7 +21852,6 @@ msgstr "Sinistra/Interno"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro della pagina e il testo del documento. Se si sta usando il layout <emph>Rispecchiato</emph>, specificare lo spazio da lasciare tra il margine interno del testo e il bordo interno della pagina.</ahelp>"
@@ -21780,7 +21860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Specificare lo spazio
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right / Outer"
msgstr "A destra/ Esterno"
@@ -21789,7 +21868,6 @@ msgstr "A destra/ Esterno"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147304\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo destro della pagina e il testo del documento. Se si sta usando il layout <emph>Rispecchiato</emph>, specificare lo spazio da lasciare tra il margine esterno del testo e il bordo esterno della pagina.</ahelp>"
@@ -21798,7 +21876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Specificare lo spazio
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3161657\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
@@ -21807,7 +21884,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo superiore della pagina e il testo del documento.</ahelp>"
@@ -21816,7 +21892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Specificare lo spazio d
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
@@ -21825,7 +21900,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo inferiore della pagina e il testo del documento.</ahelp>"
@@ -21842,7 +21916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allinea il testo sullo stile di p
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150488\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformità al registro</caseinline></switchinline>"
@@ -21851,7 +21924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformità
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Allinea il testo dello stile di pagina selezionato a una griglia verticale.</ahelp> La spaziatura della griglia è definita dallo <emph>Stile di paragrafo di riferimento</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -21868,7 +21940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona lo stile di paragrafo d
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150686\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Stile di riferimento</caseinline></switchinline>"
@@ -21877,7 +21948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Stile di rif
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146146\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionare lo stile di paragrafo da usare come riferimento per l'allineamento del testo nello stile di pagina selezionato. L'altezza del carattere specificata nello stile di riferimento imposta la spaziatura della griglia verticale.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -21886,7 +21956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline se
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147480\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Allineamento tabella</caseinline></switchinline>"
@@ -21895,7 +21964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Allineamento t
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specificate le opzioni di allineamento per le celle della pagina stampata.</caseinline></switchinline>"
@@ -21912,7 +21980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra le celle orizzontalmente s
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147047\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Orizzontale</caseinline></switchinline>"
@@ -21921,7 +21988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Orizzontale</c
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centra le celle orizzontalmente nella pagina stampata.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -21938,7 +22004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra le celle verticalmente sul
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153522\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Verticale</caseinline></switchinline>"
@@ -21947,7 +22012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Verticale</cas
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centra le celle verticalmente nella pagina stampata.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -21956,7 +22020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline selec
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147381\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
msgstr "Impostazioni layout"
@@ -21965,7 +22028,6 @@ msgstr "Impostazioni layout"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Layout di pagina</defaultinline></switchinline>"
@@ -21974,7 +22036,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3157962\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Selezionate il layout di pagina da usare nel documento.</defaultinline></switchinline>"
@@ -21983,7 +22044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Layout di pagina</defaultinline></switchinline>"
@@ -21992,7 +22052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specificare se applicare la formattazione alle pagine pari, a quelle dispari o alle pagine sia pari che dispari che utilizzano lo stile di pagina attuale.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22001,7 +22060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline selec
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Destra e sinistra</defaultinline></switchinline>"
@@ -22010,7 +22068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153058\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Il modello di pagina attuale mostra sia le pagine pari che dispari, con i margini destro e sinistro come specificato.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22019,7 +22076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Rispecchiato</defaultinline></switchinline>"
@@ -22028,7 +22084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Lo stile di pagina corrente mostra sia le pagine pari che quelle dispari con specificati i margini interno ed esterno. Utilizzate questo layout se volete rilegare le pagine stampate come un libro. Inserite lo spazio per la rilegatura come bordo \"interno\".</defaultinline></switchinline>"
@@ -22037,7 +22092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Solo destra</defaultinline></switchinline>"
@@ -22046,7 +22100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Lo stile di pagina corrente mostra solo le pagine dispari (destre). Le pagine pari sono mostrate come pagine vuote.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22055,7 +22108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3157309\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Solo sinistra</defaultinline></switchinline>"
@@ -22064,7 +22116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Il modello di pagina attuale mostra solo le pagine pari (sinistra). Le pagine dispari sono visualizzate in bianco.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22073,7 +22124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformità al registro</caseinline></switchinline>"
@@ -22082,7 +22132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformità
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3083281\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -22091,7 +22140,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153745\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Selezionare il formato di numerazione da usare per lo stile di pagina.</ahelp>"
@@ -22108,7 +22156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ridimensiona gli oggetti grafici
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Adatta oggetto al formato pagina</defaultinline></switchinline>"
@@ -22117,7 +22164,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Ridimensiona gli oggetti di disegno adattandoli al formato del foglio selezionato. La disposizione degli oggetti di disegno viene preservata.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
@@ -22127,8 +22173,8 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Cambiare le unità di misura\">Cambiare le unità di misura</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -22150,7 +22196,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Riga d'intestazione\">Riga d'intestazione</link>"
@@ -22159,7 +22204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Riga d'intestazione\">
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Aggiunge una riga d'intestazione allo stile di pagina attivo. La riga d'intestazione è un'area nel margine superiore delle pagine in cui si possono inserire testi o immagini.</ahelp>"
@@ -22168,7 +22212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Aggiunge una riga
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
msgstr "Potete anche aggiungere alla riga d'intestazione un bordo o un riempimento."
@@ -22177,7 +22220,6 @@ msgstr "Potete anche aggiungere alla riga d'intestazione un bordo o un riempimen
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per aggiungere una riga d'intestazione allo stile di pagina attivo, selezionate <emph>Attiva riga d'intestazione</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -22186,7 +22228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per aggiunge
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
msgstr "Per estendere la riga d'intestazione nei margini della pagina, aggiungetevi una cornice."
@@ -22195,7 +22236,6 @@ msgstr "Per estendere la riga d'intestazione nei margini della pagina, aggiunget
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
msgstr "Per spostare rapidamente il cursore dal testo del documento all'intestazione o al piè di pagina, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagSu o PagGiu. Premere gli stessi tasti nuovamente per ritornare con il cursore al testo del documento."
@@ -22204,7 +22244,6 @@ msgstr "Per spostare rapidamente il cursore dal testo del documento all'intestaz
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3152360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
@@ -22213,7 +22252,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the header."
msgstr "Permette di impostare le proprietà della riga d'intestazione."
@@ -22222,7 +22260,6 @@ msgstr "Permette di impostare le proprietà della riga d'intestazione."
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Header on"
msgstr "Attiva riga d'intestazione"
@@ -22231,16 +22268,14 @@ msgstr "Attiva riga d'intestazione"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154388\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Aggiunge una riga d'intestazione allo stile di pagina attivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkHeaderOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3154936\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
msgstr "Contenuto uguale destra/sinistra"
@@ -22249,7 +22284,6 @@ msgstr "Contenuto uguale destra/sinistra"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Le pagine pari e dispari condividono lo stesso contenuto.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Per assegnare un'intestazione diversa alle pagine pari e a quelle dispari, cancellare questa opzione, poi fare clic su <emph>Modifica</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22258,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Le pagine pari e di
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3154937\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Same content on first page"
msgstr "Contenuto uguale nella prima pagina"
@@ -22267,7 +22300,6 @@ msgstr "Contenuto uguale nella prima pagina"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameFP\">La prima pagina e le pagine pari/dispari condividono lo stesso contenuto.</ahelp>"
@@ -22276,7 +22308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameFP\">La prima pagina e l
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
@@ -22293,7 +22324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Specificare lo spa
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
@@ -22310,7 +22340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Specificare lo sp
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -22319,7 +22348,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Specificare la distanza da mantenere tra il bordo inferiore della riga d'intestazione e il bordo superiore del testo del documento.</ahelp>"
@@ -22328,7 +22356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Specificare la dist
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
msgstr "Usa spaziatura dinamica"
@@ -22337,7 +22364,6 @@ msgstr "Usa spaziatura dinamica"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Ignora l'impostazione <emph>Distanza</emph> e permette alla riga d'intestazione di espandersi nell'area che la separa dal testo del documento.</ahelp>"
@@ -22346,7 +22372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Ignora l'impost
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3150290\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -22355,7 +22380,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Inserire l'altezza desiderata per la riga d'intestazione.</ahelp>"
@@ -22364,7 +22388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Inserire l'altezza d
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Adatta altezza dinamicamente"
@@ -22373,7 +22396,6 @@ msgstr "Adatta altezza dinamicamente"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Adatta automaticamente l'altezza della riga d'intestazione al contenuto specificato.</ahelp>"
@@ -22382,7 +22404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Adatta automaticam
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Extra"
@@ -22391,7 +22412,6 @@ msgstr "Extra"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Permette di definire un bordo, un colore di sfondo o un modello di sfondo per la riga d'intestazione.</ahelp>"
@@ -22400,7 +22420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Permette di definire
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Modifica </caseinline></switchinline>"
@@ -22417,7 +22436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aggiungi o modifica il testo dell
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Permette di aggiungere o modificare\">Permette di aggiungere o modificare</link> il testo della riga d'intestazione.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22466,7 +22484,6 @@ msgstr "Piè di pagina"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Piè di pagina\">Piè di pagina</link>"
@@ -22475,16 +22492,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Piè di pagina\">Piè
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Aggiunge un piè di pagina allo stile di pagina attivo. Il piè di pagina è un'area posta al margine inferiore delle pagine in cui si possono inserire testi o immagini.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
msgstr "Potete anche aggiungere al piè di pagina un bordo o un riempimento."
@@ -22493,7 +22508,6 @@ msgstr "Potete anche aggiungere al piè di pagina un bordo o un riempimento."
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3155339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per inserire un piè di pagina nel documento, selezionate <emph>Attiva piè di pagina</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -22502,7 +22516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per inserire
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
msgstr "Le cornici ancorate ai paragrafi dei piè di pagina possono estendersi nei margini della pagina, a sinistra e a destra del contenuto."
@@ -22511,7 +22524,6 @@ msgstr "Le cornici ancorate ai paragrafi dei piè di pagina possono estendersi n
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
msgstr "Per spostare rapidamente il cursore dal testo del documento all'intestazione o al piè di pagina, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagSu o PagGiu. Premere gli stessi tasti nuovamente per ritornare con il cursore al testo del documento."
@@ -22520,7 +22532,6 @@ msgstr "Per spostare rapidamente il cursore dal testo del documento all'intestaz
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
@@ -22529,7 +22540,6 @@ msgstr "Piè di pagina"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the footer."
msgstr "Permette di impostare le proprietà del piè di pagina."
@@ -22538,7 +22548,6 @@ msgstr "Permette di impostare le proprietà del piè di pagina."
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Footer on"
msgstr "Attiva piè di pagina"
@@ -22547,16 +22556,14 @@ msgstr "Attiva piè di pagina"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Aggiunge un piè di pagina allo stile di pagina attivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
msgstr "Contenuto uguale destra/sinistra"
@@ -22565,16 +22572,14 @@ msgstr "Contenuto uguale destra/sinistra"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3149575\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Le pagine pari e dispari condividono lo stesso contenuto.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Per assegnare un piè di pagina diverso alle pagine pari e a quelle dispari, cancellare questa opzione, poi fare clic su <emph>Modifica</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154937\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Same content on first page"
msgstr "Contenuto uguale nella prima pagina"
@@ -22583,16 +22588,14 @@ msgstr "Contenuto uguale nella prima pagina"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">La prima pagina e le pagine pari/dispari condividono lo stesso contenuto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
@@ -22601,16 +22604,14 @@ msgstr "Margine sinistro"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro della pagina e il bordo sinistro del piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGLEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
@@ -22619,16 +22620,14 @@ msgstr "Margine destro"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo destro della pagina e il bordo destro del piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGRIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -22637,16 +22636,14 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Specificare la distanza da mantenere tra il bordo inferiore del testo del documento e il bordo superiore del piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINSPACING\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
msgstr "Usa spaziatura dinamica"
@@ -22655,16 +22652,14 @@ msgstr "Usa spaziatura dinamica"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Ignora l'impostazione <emph>Distanza</emph> e permette al piè di pagina di espandersi nell'area che lo separa dal testo del documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKDYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154821\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -22673,16 +22668,14 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Inserire l'altezza desiderata per il piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINHEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Adatta altezza dinamicamente"
@@ -22691,16 +22684,14 @@ msgstr "Adatta altezza dinamicamente"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Adatta automaticamente l'altezza del piè di pagina al contenuto specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Extra"
@@ -22709,16 +22700,14 @@ msgstr "Extra"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Permette di definire un bordo, un colore di sfondo o un modello di sfondo per il piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Modifica </caseinline></switchinline>"
@@ -22735,7 +22724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aggiungi o modifica il testo del
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Permette di aggiungere o modificare il testo del piè di pagina.\">Permette di aggiungere o modificare il testo del piè di pagina.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22784,7 +22772,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Maiuscole/minuscole</link>"
@@ -22793,7 +22780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Maiuscol
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia le maiuscole/minuscole dei caratteri selezionati. Se il cursore è dentro una parola e non è selezionato alcun testo, quella parola viene considerata come selezionata.</ahelp>"
@@ -22802,7 +22788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia le maiuscole/minuscole dei caratteri selezionati
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147572\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
msgstr "Normale"
@@ -22811,7 +22796,6 @@ msgstr "Normale"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia la prima lettera dei caratteri occidentali selezionati in maiuscolo.</ahelp>"
@@ -22820,7 +22804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia la prima lettera dei caratteri occidentali selez
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "lowercase"
msgstr "tutto minuscole"
@@ -22829,7 +22812,6 @@ msgstr "tutto minuscole"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Cambia i caratteri occidentali selezionati in minuscolo.</ahelp>"
@@ -22838,7 +22820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Cambia i caratteri occidentali sel
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "TUTTO MAIUSCOLE"
@@ -22847,7 +22828,6 @@ msgstr "TUTTO MAIUSCOLE"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Cambia i caratteri occidentali selezionati in maiuscolo.</ahelp>"
@@ -22856,7 +22836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Cambia i caratteri occidentali sel
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147511\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Capitalize Every Word"
msgstr "Tutte Iniziali Maiuscole"
@@ -22865,7 +22844,6 @@ msgstr "Tutte Iniziali Maiuscole"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia il primo carattere di tutte le parole dei caratteri occidentali selezionati in maiuscolo.</ahelp>"
@@ -22874,7 +22852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia il primo carattere di tutte le parole dei caratt
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147521\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE/mINUSCOLE"
@@ -22883,7 +22860,6 @@ msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE/mINUSCOLE"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150623\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trasforma da maiuscolo in minuscolo e viceversa i caratteri occidentali selezionati.</ahelp>"
@@ -22892,7 +22868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Trasforma da maiuscolo in minuscolo e viceversa i carat
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
msgstr "Metà larghezza"
@@ -22901,7 +22876,6 @@ msgstr "Metà larghezza"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Cambia i caratteri asiatici selezionati in caratteri a mezza larghezza.</ahelp>"
@@ -22910,7 +22884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Cambia i caratteri asiatici se
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
msgstr "A tutta larghezza"
@@ -22919,7 +22892,6 @@ msgstr "A tutta larghezza"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Cambia i caratteri asiatici selezionati in caratteri a larghezza normale.</ahelp>"
@@ -22928,7 +22900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Cambia i caratteri asiatici se
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
@@ -22937,7 +22908,6 @@ msgstr "Hiragana"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Cambia i caratteri asiatici selezionati in caratteri dell'alfabeto Hiragana.</ahelp>"
@@ -22946,7 +22916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Cambia i caratteri asiatici sel
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
@@ -22955,7 +22924,6 @@ msgstr "Katakana"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Cambia i caratteri asiatici selezionati nell'alfabeto Katakana.</ahelp>"
@@ -22980,7 +22948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Guida alla fonetica asiatica</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Guida alla fonetica asiatica</link>"
@@ -22989,7 +22956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Guida alla fone
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Permette di aggiungere commenti di ausilio per la pronuncia sopra i caratteri asiatici.</ahelp>"
@@ -22998,7 +22964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Permette di aggiungere commenti di ausili
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154044\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select one or more words in the document."
msgstr "Selezionate una o più parole nel documento."
@@ -23007,7 +22972,6 @@ msgstr "Selezionate una o più parole nel documento."
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Guida alla fonetica asiatica</emph>."
@@ -23016,7 +22980,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Guida alla fonetica asiatica</emph>."
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154838\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
msgstr "Digitate il testo da utilizzare come guida per la pronuncia nella casella <emph>Testo Ruby</emph>."
@@ -23025,7 +22988,6 @@ msgstr "Digitate il testo da utilizzare come guida per la pronuncia nella casell
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Base text"
msgstr "Testo base"
@@ -23034,7 +22996,6 @@ msgstr "Testo base"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Visualizza il testo base selezionato nel file attivo. Volendo, si può modificare il testo base inserendo qui un nuovo testo.</ahelp>"
@@ -23043,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Visualizza il tes
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3145154\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ruby text"
msgstr "Testo Ruby"
@@ -23052,7 +23012,6 @@ msgstr "Testo Ruby"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Digitare il testo da utilizzare come guida per la pronuncia del testo base.</ahelp>"
@@ -23061,7 +23020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Digitare il test
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -23070,7 +23028,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Selezionare l'allineamento orizzontale per il testo ruby.</ahelp>"
@@ -23079,7 +23036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Selezionare l'al
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -23088,7 +23044,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Selezionare la posizione in cui si vuole inserire il testo ruby.</ahelp>"
@@ -23097,7 +23052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Selezionare la
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "Stile del carattere per testo Ruby"
@@ -23106,7 +23060,6 @@ msgstr "Stile del carattere per testo Ruby"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148676\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Selezionare uno stile di carattere per il testo ruby.</ahelp>"
@@ -23115,7 +23068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Selezionare uno s
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
@@ -23148,7 +23100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Posiz
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Allineamento (oggetti)\">Allineamento (oggetti)</link>"
@@ -23157,7 +23108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Allineamento (oggetti)
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea gli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -23166,7 +23116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea gli oggetti selezionati.</ahelp>"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
msgstr "Se uno degli oggetti è ancorato a un carattere, alcune delle opzioni di allineamento non funzionano."
@@ -23191,7 +23140,6 @@ msgstr "Allineato a sinistra"
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"hd_id3147069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Allinea a sinistra\">Allinea a sinistra</link>"
@@ -23200,7 +23148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Allinea a sinistra\">A
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3160463\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinea il bordo sinistro degli oggetti selezionati. Se è selezionato un solo oggetto in Draw o Impress, il suo bordo sinistro viene allineato con il margine sinistro della pagina.</ahelp>"
@@ -23209,7 +23156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinea il bordo sinistro degli oggetti se
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3150146\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
msgstr "Gli oggetti vengono allineati con il bordo sinistro dell'oggetto che si trova più a sinistra tra quelli selezionati."
@@ -23218,7 +23164,6 @@ msgstr "Gli oggetti vengono allineati con il bordo sinistro dell'oggetto che si
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Per allineare i singoli oggetti di un gruppo, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">scegliete <emph>Formato - Gruppo - Modifica gruppo</emph></caseinline><defaultinline>fate doppio clic</defaultinline></switchinline> per accedere al gruppo, selezionate gli oggetti, fate clic col tasto destro del mouse e scegliete un'opzione di allineamento. </variable>"
@@ -23235,7 +23180,6 @@ msgstr "Allinea orizzontale"
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Allinea orizzontale\">Allinea orizzontale</link>"
@@ -23244,7 +23188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Allinea orizzontale\">
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Centra orizzontalmente gli oggetti selezionati. Se è selezionato un solo oggetto in Draw o Impress, il suo punto centrale viene allineato con il centro orizzontale della pagina.</ahelp>"
@@ -23253,7 +23196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Centra orizzontalmente gli ogg
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id3144336\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "Questo comando non ha effetto sulla posizione verticale degli oggetti selezionati.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
@@ -23270,7 +23212,6 @@ msgstr "Allineato a destra"
msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Allinea a destra\">Allinea a destra</link>"
@@ -23279,7 +23220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Allinea a destra\">All
msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinea il bordo destro degli oggetti selezionati. Se è selezionato un solo oggetto in Draw o Impress, il suo bordo destro viene allineato con il margine destro della pagina.</ahelp>"
@@ -23288,7 +23228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinea il bordo destro degli oggetti sel
msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"par_id3144336\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
msgstr "Gli oggetti vengono allineati con il bordo destro dell'oggetto più a destra tra quelli selezionati."
@@ -23305,7 +23244,6 @@ msgstr "Allinea in alto"
msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Alto\">Alto</link>"
@@ -23314,7 +23252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Alto\">Alto</link>"
msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"par_id3154613\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinea verticalmente il bordo superiore degli oggetti selezionati. Se è selezionato un solo oggetto in Draw o Impress, il suo bordo superiore viene allineato con il margine superiore della pagina.</ahelp>"
@@ -23323,7 +23260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinea verticalmente il bordo superiore de
msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "Gli oggetti vengono allineati con il bordo superiore dell'oggetto che si trova più in alto tra quelli selezionati. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
@@ -23340,7 +23276,6 @@ msgstr "Disponi al centro in verticale"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Disponi al centro in verticale\">Disponi al centro in verticale</link>"
@@ -23349,7 +23284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Disponi al centro in v
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3160463\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Centra verticalmente gli oggetti selezionati. Se è selezionato un solo oggetto in Draw o Impress, il suo punto centrale viene allineato con il centro verticale della pagina.</ahelp>"
@@ -23366,7 +23300,6 @@ msgstr "Allinea in basso"
msgctxt ""
"05070600.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Allinea in basso\">Allinea in basso</link>"
@@ -23375,7 +23308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Allinea in basso\">All
msgctxt ""
"05070600.xhp\n"
"par_id3154613\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il bordo inferiore degli oggetti selezionati. Se è selezionato un solo oggetto in Draw o Impress, il suo bordo inferiore viene allineato con il margine inferiore della pagina.</ahelp>"
@@ -23384,7 +23316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il bordo inferiore degli oggetti
msgctxt ""
"05070600.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "Gli oggetti vengono allineati con il bordo inferiore dell'oggetto che si trova più in alto tra quelli selezionati. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
@@ -23409,7 +23340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; oggetti di testo</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Allineamento (oggetti di testo)\">Allineamento (oggetti di testo)</link>"
@@ -23418,7 +23348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Allineamento (oggetti
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current selection."
msgstr "Questo comando vi mostra tutte le opzioni per l'allineamento degli oggetti di testo."
@@ -23435,7 +23364,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Sinistra\">Sinistra</link>"
@@ -23444,7 +23372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Sinistra\">Sinistra</l
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati con il margine sinistro della pagina.</ahelp></variable>"
@@ -23461,7 +23388,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Da destra\">Da destra</link>"
@@ -23470,7 +23396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Da destra\">Da destra<
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"par_id3144750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati con il margine destro della pagina.</ahelp></variable>"
@@ -23487,7 +23412,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Centrato\">Centrato</link>"
@@ -23496,7 +23420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Centrato\">Centrato</l
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centra i paragrafi selezionati nella pagina.</ahelp></variable>"
@@ -23513,7 +23436,6 @@ msgstr "Giustificato"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Giustificato\">Giustificato</link>"
@@ -23522,7 +23444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Giustificato\">Giustif
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Allinea uno o più paragrafi selezionati ai margini destro e sinistro della pagina. Si possono anche specificare le opzioni di allineamento per l'ultima riga di un paragrafo scegliendo <emph>Formato - Paragrafo - Allineamento</emph>.</ahelp></variable>"
@@ -23547,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;oggetto di testo</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3155271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Tipo di carattere\">Tipo di carattere</link>"
@@ -23556,7 +23476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Tipo di carattere\">Ti
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font options for the selected text."
msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni per i caratteri del testo selezionato."
@@ -23581,7 +23500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;dimensione carattere</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Dimensione\">Dimensione</link>"
@@ -23590,7 +23508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Dimensione\">Dimension
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
msgstr "Impostate la dimensione per i caratteri del testo selezionato."
@@ -23607,7 +23524,6 @@ msgstr "Unisci"
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Unione dati</link>"
@@ -23616,7 +23532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Unione dati</l
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Unisce in un'unica cella il contenuto delle celle selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -23625,7 +23540,6 @@ msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Unisce in un'unica cella
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154351\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Tabella - Unisci celle</emph>"
@@ -23634,7 +23548,6 @@ msgstr "Scegliere <emph>Tabella - Unisci celle</emph>"
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Sulla <emph>Table</emph> Barra, fare clic su"
@@ -23651,7 +23564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423c
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Unisci celle"
@@ -23660,7 +23572,6 @@ msgstr "Unisci celle"
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3153718\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
msgstr "Unire le celle può generare errori di calcolo nelle formule presenti nella tabella."
@@ -23677,7 +23588,6 @@ msgstr "Dividi celle"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3154654\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Dividi celle</link>"
@@ -23686,7 +23596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Dividi c
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3083451\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Divide orizzontalmente o verticalmente la cella o il gruppo di celle, nel numero di celle specificato.</ahelp></variable>"
@@ -23695,7 +23604,6 @@ msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Divide orizzon
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154024\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Tabella - Dividi celle</emph>"
@@ -23704,7 +23612,6 @@ msgstr "Scegliere <emph>Tabella - Dividi celle</emph>"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154042\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Sulla <emph>Table</emph> Barra, fare clic su"
@@ -23721,7 +23628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividi celle"
@@ -23730,7 +23636,6 @@ msgstr "Dividi celle"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Split cell into"
msgstr "Dividi cella in"
@@ -23739,7 +23644,6 @@ msgstr "Dividi cella in"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3150021\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Inserire il numero di righe o di colonne in cui si vuole dividere la cella o le celle selezionate.</ahelp>"
@@ -23748,7 +23652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Inserire il numero di rig
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3145249\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
@@ -23757,7 +23660,6 @@ msgstr "Direzione"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "Orizzontale"
@@ -23766,7 +23668,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Divide la cella o le celle selezionate nel numero di righe specificato nella casella <emph>Dividi cella in</emph>.</ahelp>"
@@ -23775,7 +23676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Divide la cella o le celle s
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3147566\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Into equal proportions"
msgstr "In proporzioni uguali"
@@ -23784,7 +23684,6 @@ msgstr "In proporzioni uguali"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Divide le celle in righe di uguale altezza.</ahelp>"
@@ -23793,7 +23692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Divide le celle in righe di
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3150765\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "Verticale"
@@ -23802,7 +23700,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Divide la cella o le celle selezionate nel numero di colonne specificato nella casella <emph>Dividi cella in</emph>.</ahelp>"
@@ -23819,7 +23716,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05100500.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"In alto\">In alto</link>"
@@ -23828,7 +23724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"In alto\">In alto</lin
msgctxt ""
"05100500.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Allinea i contenuti al bordo superiore della cella.</ahelp>"
@@ -23837,7 +23732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Allinea i contenuti al bordo superiore d
msgctxt ""
"05100500.xhp\n"
"par_id3145671\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Nel menu contestuale di una cella, scegliete <emph>Cella - Alto</emph></variable>"
@@ -23854,7 +23748,6 @@ msgstr "Al centro (verticale)"
msgctxt ""
"05100600.xhp\n"
"hd_id3149874\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Al centro (verticale)\">Al centro (verticale)</link>"
@@ -23863,7 +23756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Al centro (verticale)\
msgctxt ""
"05100600.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra il contenuto della cella tra la parte superiore e inferiore della cella.</ahelp>"
@@ -23872,7 +23764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra il contenuto della cella tra la parte superiore
msgctxt ""
"05100600.xhp\n"
"par_id3149525\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Nel menu contestuale di una cella, scegliete <emph>Cella - Centro</emph></variable>"
@@ -23889,7 +23780,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05100700.xhp\n"
"hd_id3150249\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"In basso\">In basso</link>"
@@ -23898,7 +23788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"In basso\">In basso</l
msgctxt ""
"05100700.xhp\n"
"par_id3154764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Allinea i contenuti al bordo inferiore della cella.</ahelp>"
@@ -23907,7 +23796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Allinea i contenuti al bordo inferior
msgctxt ""
"05100700.xhp\n"
"par_id3149201\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelleunten\">Nel menu contestuale di una cella, scegliete <emph>Cella - Basso</emph></variable>"
@@ -23932,7 +23820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;stile carattere</bookmark_value><bookmark_value>Ca
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Stile\">Stile</link>"
@@ -23941,7 +23828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Stile\">Stile</link>"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
msgstr "Usando questo comando, potete applicare rapidamente un formato di carattere al testo selezionato."
@@ -23950,7 +23836,6 @@ msgstr "Usando questo comando, potete applicare rapidamente un formato di caratt
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "Se il cursore si trova all'interno di una parola e non è selezionata nessuna parte di testo, il formato di carattere viene applicato all'intera parola. Se il cursore non si trova in una parola e non è selezionato nessun testo, il formato di carattere prescelto viene applicato al testo digitato successivamente."
@@ -23975,7 +23860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;grassetto</bookmark_value><bookmark_value>Grassett
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Grassetto\">Grassetto</link>"
@@ -23984,7 +23868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Grassetto\">Grassetto<
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\" visibility=\"visible\">Formatta il testo selezionato in grassetto. Se il cursore è all'interno di una parola, il grassetto viene applicato all'intera parola. Se il testo selezionato o la parola sono già in grassetto, il formato viene rimosso.</ahelp>"
@@ -23993,7 +23876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\" visibility=\"visible\">Formatta il testo selezi
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola e non è selezionato nessun testo, lo stile prescelto viene applicato al testo digitato successivamente."
@@ -24018,7 +23900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;corsivo</bookmark_value><bookmark_value>Corsivo;te
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Corsivo\">Corsivo</link>"
@@ -24027,7 +23908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Corsivo\">Corsivo</lin
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Formatta il testo selezionato in corsivo. Se il cursore è all'interno di una parola, il corsivo viene applicato all'intera parola. Se il testo selezionato o la parola sono già in corsivo, il formato viene rimosso.</ahelp>"
@@ -24036,7 +23916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Formatta il testo selezionato in corsivo. Se
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3156069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola e non è selezionato nessun testo, lo stile prescelto viene applicato al testo digitato successivamente."
@@ -24061,7 +23940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;sottolineare</bookmark_value><bookmark_value>S
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Sottolineato\">Sottolineato</link>"
@@ -24070,7 +23948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Sottolineato\">Sottoli
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Sottolinea o rimuove la sottolineatura dal testo selezionato.</ahelp>"
@@ -24079,7 +23956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Sottolinea o rimuov
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà sottolineato il testo digitato successivamente."
@@ -24088,7 +23964,6 @@ msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà sottolineat
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Sottolinea il testo selezionato con una riga doppia.</ahelp>"
@@ -24113,7 +23988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barrato;caratteri</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05110400.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Barrato\">Barrato</link>"
@@ -24122,7 +23996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Barrato\">Barrato</lin
msgctxt ""
"05110400.xhp\n"
"par_id3153391\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Traccia una linea sul testo selezionato o, se il cursore si trova in una parola, sull'intera parola.</ahelp>"
@@ -24147,7 +24020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;ombreggiato</bookmark_value><bookmark_value>Caratt
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Ombra\">Ombra</link>"
@@ -24156,7 +24028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Ombra\">Ombra</link>"
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Aggiunge un'ombreggiatura al testo selezionato o, se il cursore si trova all'interno di una parola, all'intera parola.</ahelp>"
@@ -24173,7 +24044,6 @@ msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribuisci uniformemente\">Distribuisci righe uniformemente</link>"
@@ -24182,7 +24052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribuisci uniforme
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adatta l'altezza delle righe selezionate a quella della riga più alta della selezione.</ahelp></variable>"
@@ -24191,7 +24060,6 @@ msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adatta
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153569\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci righe uniformemente</emph>"
@@ -24216,7 +24084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153206\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
@@ -24233,7 +24100,6 @@ msgstr "Apice"
msgctxt ""
"05110700.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Apice\">Apice</link>"
@@ -24242,7 +24108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Apice\">Apice</link>"
msgctxt ""
"05110700.xhp\n"
"par_id3152937\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Riduce la dimensione del testo selezionato e lo eleva al di sopra della linea di base.</ahelp>"
@@ -24259,7 +24124,6 @@ msgstr "Pedice"
msgctxt ""
"05110800.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Pedice\">Pedice</link>"
@@ -24268,7 +24132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Pedice\">Pedice</link>
msgctxt ""
"05110800.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Riduce la dimensione del testo selezionato e lo abbassa al di sotto della linea di base.</ahelp>"
@@ -24293,7 +24156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Interlinea;menu di contesto nei paragrafi</bookmark_valu
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Interlinea\">Interlinea</link>"
@@ -24302,7 +24164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Interlinea\">Interline
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3153514\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra le righe di testo nel paragrafo."
@@ -24327,7 +24188,6 @@ msgstr "Singola"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Singola\">Singola</link>"
@@ -24336,7 +24196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Singola\">Singola</lin
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applica un'interlinea singola al paragrafo attivo. È l'impostazione predefinita.</ahelp>"
@@ -24353,7 +24212,6 @@ msgstr "1,5 righe"
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"hd_id3152459\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1,5 righe\">1,5 righe</link>"
@@ -24362,7 +24220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1,5 righe\">1,5 righe<
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"par_id3146807\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Imposta un'interlinea di una riga e mezza per il paragrafo.</ahelp>"
@@ -24379,7 +24236,6 @@ msgstr "Doppia"
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Doppia (Linea)\">Doppia (Linea)</link>"
@@ -24388,7 +24244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Doppia (Linea)\">Doppi
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Imposta un'interlinea di due righe per il paragrafo.</ahelp>"
@@ -24405,7 +24260,6 @@ msgstr "Distribuisci colonne uniformemente"
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Distribuisci colonne uniformemente</link>"
@@ -24414,7 +24268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Distri
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adatta la larghezza delle colonne selezionate a quella della colonna più larga della selezione.</ahelp> La larghezza totale della tabella non può superare la larghezza della pagina.</variable>"
@@ -24423,7 +24276,6 @@ msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Ada
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3159219\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci colonne uniformemente</emph>"
@@ -24448,7 +24300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3151364\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "Distribuisci colonne uniformemente"
@@ -24465,7 +24316,6 @@ msgstr "Crea stile"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
msgstr "Crea stile"
@@ -24474,7 +24324,6 @@ msgstr "Crea stile"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Style name"
msgstr "Nome stile"
@@ -24483,7 +24332,6 @@ msgstr "Nome stile"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Inserire un nome per il nuovo stile di formato.</ahelp>"
@@ -24492,7 +24340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Inserire
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "List of Custom Styles"
msgstr "Nome stile"
@@ -24501,7 +24348,6 @@ msgstr "Nome stile"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
msgstr "Elenca gli stili di formato personalizzati utilizzati nel documento."
@@ -24518,7 +24364,6 @@ msgstr "Aggiungi formattazione automatica"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Aggiungi formattazione automatica"
@@ -24527,7 +24372,6 @@ msgstr "Aggiungi formattazione automatica"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -24536,7 +24380,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153391\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Inserire un nome per la nuova formattazione automatica e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -24561,7 +24404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;attribuire nomi</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -24570,7 +24412,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assegna un nome all'oggetto selezionato per permettere di individuarlo velocemente nel Navigatore.</ahelp></variable>"
@@ -24579,7 +24420,6 @@ msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assegna un nome a
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Selezionando l'oggetto, il suo nome viene visualizzato anche nella barra di stato.</defaultinline></switchinline>"
@@ -24588,7 +24428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -24597,7 +24436,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Inserire un nome per l'oggetto selezionato. Il nome verrà visualizzato nel Navigatore.</ahelp>"
@@ -24678,7 +24516,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linea\">Linea</link>"
@@ -24687,7 +24524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linea\">Linea</link>"
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">In quest'area è possibile impostare le opzioni di formattazione per la linea selezionata.</ahelp></variable>"
@@ -24704,7 +24540,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linea\">Linea</link>"
@@ -24713,7 +24548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linea\">Linea</link>"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Qui si possono impostare le opzioni di formattazione per la linea selezionata o per quella da tracciare. È possibile anche aggiungere un'estremità linea o cambiare i simboli usati nel grafico.</ahelp>"
@@ -24722,7 +24556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Qui si possono impostare l
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line properties"
msgstr "Proprietà linee"
@@ -24731,7 +24564,6 @@ msgstr "Proprietà linee"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
@@ -24740,16 +24572,14 @@ msgstr "Stile"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Selezionare lo stile di linea desiderato.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Colore"
@@ -24758,16 +24588,14 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Scegliere un colore per la linea.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Widths"
msgstr "Larghezza"
@@ -24776,16 +24604,14 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Selezionare la larghezza della riga. È possibile attribuire un'unità di misura. Una larghezza di riga zero risulta essere una riga finissima della larghezza di un pixel del mezzo di output.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -24794,7 +24620,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Inserire la percentuale di trasparenza della linea, che può variare dallo 0% (completamente opaco) al 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
@@ -24803,7 +24628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Inserire la perce
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>La scheda <emph>Linea</emph> della finestra di dialogo <emph>Serie di dati</emph> è disponibile solo se è stato selezionato il <emph>tipo di grafico</emph> XY.</defaultinline></switchinline>"
@@ -24812,7 +24636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3153331\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -24821,7 +24644,6 @@ msgstr "Icona"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
msgstr "Qui potete impostare le opzioni per i simboli dei punti dati da usare nel grafico."
@@ -24830,7 +24652,6 @@ msgstr "Qui potete impostare le opzioni per i simboli dei punti dati da usare ne
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
@@ -24839,7 +24660,6 @@ msgstr "Seleziona"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Selezionare il tipo di simbolo da usare nel grafico.</ahelp> Selezionando <emph>Automatico</emph>, $[officename] userà i simboli predefiniti associati al tipo di grafico selezionato."
@@ -24848,7 +24668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Selezionare il tipo d
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154381\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -24857,7 +24676,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Specificare la larghezza del simbolo.</ahelp>"
@@ -24866,7 +24684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Specificare la larghez
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -24875,7 +24692,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Specificare l'altezza del simbolo.</ahelp>"
@@ -24884,7 +24700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Specificare l'altezza
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3147620\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Adatta"
@@ -24893,7 +24708,6 @@ msgstr "Adatta"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Mantiene le proporzioni del simbolo quando cambia il valore dell'altezza o della larghezza.</ahelp>"
@@ -24902,7 +24716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Mantiene le proporzion
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154579\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Arrow styles"
msgstr "Estremità linee"
@@ -24911,7 +24724,6 @@ msgstr "Estremità linee"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
msgstr "Potete aggiungere alla linea una o due estremità. Per aggiungere all'elenco un'estremità linea personalizzata, selezionate l'oggetto di disegno desiderato nel documento e fate clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Estremità linee\"><emph>Estremità linee</emph></link> di questa finestra di dialogo."
@@ -24920,7 +24732,6 @@ msgstr "Potete aggiungere alla linea una o due estremità. Per aggiungere all'el
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
@@ -24929,7 +24740,6 @@ msgstr "Stile"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Selezionare il tipo di estremità da applicare alla linea selezionata.</ahelp>"
@@ -24938,7 +24748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Selezionare il tipo di es
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -24947,7 +24756,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Specificare la larghezza dell'estremità linea.</ahelp>"
@@ -24956,7 +24764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Specificare la largh
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -24965,7 +24772,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Posiziona il punto centrale dell'estremità linea alla o alle estremità della linea selezionata.</ahelp>"
@@ -24974,7 +24780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Posiziona il punto cent
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154072\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Synchronize ends"
msgstr "Sincronizza estremità"
@@ -24983,7 +24788,6 @@ msgstr "Sincronizza estremità"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Aggiorna automaticamente entrambe le impostazioni per l'estremità linea quando si inserisce una nuova larghezza, si seleziona uno stile differente oppure si centra l'estremità linea.</ahelp>"
@@ -25040,7 +24844,6 @@ msgstr "Stili linee"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3148919\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Stili linee\">Stili linee</link>"
@@ -25049,7 +24852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Stili linee\">Stili li
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3150146\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Queste opzioni permettono di creare o modificare stili di linea tratteggiati o punteggiati.</ahelp>"
@@ -25058,7 +24860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Queste opzioni permettono di creare o modifi
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -25067,7 +24868,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Line style"
msgstr "Stile linea"
@@ -25076,7 +24876,6 @@ msgstr "Stile linea"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3146807\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Nella casella di riepilogo selezionare il tipo di linea da modificare.</ahelp>"
@@ -25085,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Nella casella di ri
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -25094,7 +24892,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Selezionare la combinazione di trattini e punti desiderata.</ahelp>"
@@ -25103,7 +24900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Selezionare la combinaz
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3148731\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -25112,7 +24908,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Digitare qui la quantità dei punti o trattini in successione.</ahelp>"
@@ -25121,7 +24916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Digitare qui la quantit
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
@@ -25130,7 +24924,6 @@ msgstr "Lunghezza"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Qui è possibile definire la lunghezza del trattino.</ahelp>"
@@ -25139,7 +24932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Qui è possibile
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -25148,7 +24940,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Specificare lo spazio da lasciare tra i punti o i trattini.</ahelp>"
@@ -25157,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Specificare lo s
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Fit to line width"
msgstr "Adatta a spessore linea"
@@ -25166,7 +24956,6 @@ msgstr "Adatta a spessore linea"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Regola automaticamente le voci relative alla lunghezza della linea.</ahelp>"
@@ -25175,7 +24964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Regola automatica
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155355\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -25184,7 +24972,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Crea un nuovo stile di linea usando le impostazioni attuali.</ahelp>"
@@ -25193,7 +24980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Crea un nuovo stile di li
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -25202,7 +24988,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire un nome.</ahelp>"
@@ -25211,7 +24996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire un nome.</ahelp>"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -25220,7 +25004,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3157863\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Aggiorna lo stile di linea selezionato usando le impostazioni attuali. Per cambiare nome allo stile di linea selezionato, digitare un nuovo nome alla richiesta del programma.</ahelp>"
@@ -25229,7 +25012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Aggiorna lo stile di l
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Load line style table"
msgstr "Carica file stili linee"
@@ -25238,7 +25020,6 @@ msgstr "Carica file stili linee"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Importa un elenco di stili di linea.</ahelp>"
@@ -25247,7 +25028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Importa un elenco di sti
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Save line style table"
msgstr "Salva file stili linee"
@@ -25256,7 +25036,6 @@ msgstr "Salva file stili linee"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Salva l'elenco degli stili di linea per consentire di ricaricarlo successivamente.</ahelp>"
@@ -25273,7 +25052,6 @@ msgstr "Estremità linee"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Estremità linee\">Estremità linee</link>"
@@ -25282,7 +25060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Estremità linee\">Est
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Queste opzioni permettono di creare o modificare le estremità delle linee.</ahelp>"
@@ -25291,7 +25068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Queste opzioni permett
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Organize arrow styles"
msgstr "Gestisce estremità linee"
@@ -25300,7 +25076,6 @@ msgstr "Gestisce estremità linee"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
msgstr "Vi permette di organizzare l'elenco corrente delle estremità di linea."
@@ -25309,7 +25084,6 @@ msgstr "Vi permette di organizzare l'elenco corrente delle estremità di linea."
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -25318,7 +25092,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Visualizza il nome dell'estremità di linea.</ahelp>"
@@ -25327,7 +25100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Visualizza il nome dell'e
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arrow style"
msgstr "Stile estremità linea"
@@ -25336,7 +25108,6 @@ msgstr "Stile estremità linea"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">In questa casella di riepilogo si può selezionare un simbolo dell'estremità di linea tra quelli indicati.</ahelp>"
@@ -25345,7 +25116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">In questa casella di r
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -25354,7 +25124,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Per definire un'estremità linea personalizzata, selezionare un oggetto di disegno nel documento, quindi fare clic qui.</ahelp>"
@@ -25363,7 +25132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Per definire un'estremità
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -25372,7 +25140,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Permette di cambiare nome all'estremità linea selezionata.</ahelp>"
@@ -25381,7 +25148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Permette di cambiare no
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Load Arrow Styles"
msgstr "Carica file estremità linee"
@@ -25390,7 +25156,6 @@ msgstr "Carica file estremità linee"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Importa un elenco di estremità linee.</ahelp>"
@@ -25399,7 +25164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Importa un elenco di estr
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Arrow Styles"
msgstr "Salva file estremità linee"
@@ -25408,7 +25172,6 @@ msgstr "Salva file estremità linee"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Salva l'elenco delle estremità linee attualmente aperto per consentire di modificarlo successivamente.</ahelp>"
@@ -25418,14 +25181,13 @@ msgctxt ""
"05210000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgid "Area window"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
"05210000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
@@ -25434,7 +25196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgctxt ""
"05210000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">In quest'area è possibile impostare le proprietà di riempimento per l'oggetto di disegno selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -25444,8 +25205,8 @@ msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgid "Area tab"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25459,7 +25220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Area;stili di formato</bookmark_value><bookmark_value>Ri
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
@@ -25468,7 +25228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">In quest'area è possibile impostare le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
@@ -25477,153 +25236,121 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">In quest'area è possibile
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"65\n"
"help.text"
-msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr "Potete salvare elenchi di colori, sfumature, tratteggi e bitmap per poterli caricare e utilizzare successivamente."
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"hd_id3149999\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"par_id3154673\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Selezionare il tipo di riempimento da applicare all'oggetto di disegno selezionato.</ahelp></variable>"
+msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3148548\n"
-"55\n"
+"hd_id3147373\n"
"help.text"
-msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
-msgstr "Caselle di riepilogo nella barra degli strumenti <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph>:"
+msgid "None"
+msgstr "Senza"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3147373\n"
-"5\n"
+"par_id3149751\n"
"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "Senza"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Do not fill the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Applica all'oggetto un riempimento del colore selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Fills the object with a color selected on this page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153147\n"
-"57\n"
+"hd_id3144438\n"
"help.text"
-msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Per aggiungere un colore all'elenco, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formato - Area\"><emph>Formato - Area</emph></link>, fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph> e quindi su <emph>Modifica</emph>."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Gradient</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id9695730\n"
+"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Per aggiungere un colore all'elenco, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formato - Area\"><emph>Formato - Area</emph></link>, fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph> e quindi su <emph>Modifica</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Fills the object with a gradient selected on this page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3144438\n"
-"10\n"
+"hd_id3150771\n"
"help.text"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Sfumatura"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153716\n"
-"11\n"
+"par_id3149762\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Riempie l'oggetto selezionato con la sfumatura prescelta nell'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Fills the object with a bitmap pattern selected on this page.</ahelp> To add a bitmap to the list, open this dialog, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Add / Import</emph>."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3154047\n"
-"12\n"
+"hd_id3150504\n"
"help.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tratteggio"
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153698\n"
-"13\n"
+"par_id3153626\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Applica all'oggetto il modello di tratteggio selezionato nell'elenco. Per applicare un colore di sfondo al tratteggio, selezionare la casella <emph>Colore di sfondo</emph> e fate clic su un colore nell'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3150771\n"
-"14\n"
+"hd_id3154047\n"
"help.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Hatch</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3149762\n"
-"15\n"
+"par_id3153698\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Applica all'oggetto il modello bitmap selezionato nell'elenco. Per aggiungere un bitmap all'elenco, aprire questa finestra in %PRODUCTNAME Draw, fare clic sulla scheda <emph>Bitmap</emph> e quindi su <emph>Importa</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Fills the object with a hatching pattern selected on this page.</ahelp> To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3150504\n"
-"16\n"
+"par_id3148548\n"
"help.text"
-msgid "Area Fill"
-msgstr "Riempimento area"
+msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153626\n"
-"17\n"
+"par_id3154673\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fare clic sul riempimento da applicare all'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Selezionare il tipo di riempimento da applicare all'oggetto di disegno selezionato.</ahelp></variable>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25637,7 +25364,6 @@ msgstr "Sfumature"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3145356\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Sfumature\">Sfumature</link>"
@@ -25646,7 +25372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Sfumature\">Sfumature<
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">In quest'area è possibile impostare le proprietà di una sfumatura, oppure salvare e caricare degli elenchi di sfumature.</ahelp>"
@@ -25655,7 +25380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">In quest'area è possibi
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -25664,7 +25388,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Selezionare il tipo di sfumatura da applicare.</ahelp>"
@@ -25673,7 +25396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Selezionare il tipo di
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center X"
msgstr "Centra X"
@@ -25682,7 +25404,6 @@ msgstr "Centra X"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Inserire lo spostamento orizzontale della sfumatura, tenendo presente che 0% corrisponde alla posizione orizzontale attuale del colore finale. Il colore finale è quello selezionato nella casella <emph>A</emph>.</ahelp>"
@@ -25691,7 +25412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Inserire lo spostamento or
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
msgstr "Centra Y"
@@ -25700,7 +25420,6 @@ msgstr "Centra Y"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Inserire lo spostamento verticale della sfumatura, tenendo presente che 0% corrisponde alla posizione verticale attuale del colore finale. Il colore finale è quello selezionato nella casella <emph>A</emph>.</ahelp>"
@@ -25709,7 +25428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Inserire lo spostamento ve
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
@@ -25718,7 +25436,6 @@ msgstr "Angolo"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Inserire un angolo di rotazione per la sfumatura selezionata.</ahelp>"
@@ -25727,7 +25444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Inserire un angolo di rotazi
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Margine"
@@ -25736,7 +25452,6 @@ msgstr "Margine"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Specificare di quale misura si vuole modificare l'area del colore finale della sfumatura. Il colore finale è quello selezionato nella casella <emph>A</emph>.</ahelp>"
@@ -25745,7 +25460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Specificare di quale misura
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "From"
msgstr "Da"
@@ -25754,7 +25468,6 @@ msgstr "Da"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Selezionare un colore per il punto iniziale della sfumatura.</ahelp>"
@@ -25763,7 +25476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Selezionare un colore per
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Indicare l'intensità del colore nella casella <emph>Da</emph>, tenendo presente che 0% corrisponde al nero e 100% corrisponde al colore selezionato.</ahelp>"
@@ -25772,7 +25484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Indicare l'intensità de
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149903\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To"
msgstr "A"
@@ -25781,7 +25492,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Selezionare un colore per il punto finale della sfumatura.</ahelp>"
@@ -25790,7 +25500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Selezionare un colore per i
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Indicare l'intensità del colore nella casella <emph>A</emph>, tenendo presente che 0% corrisponde al nero e 100% corrisponde al colore selezionato.</ahelp>"
@@ -25799,7 +25508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Indicare l'intensità del
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -25808,7 +25516,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Permette di aggiungere una sfumatura personalizzata all'elenco. Specificare le proprietà della sfumatura e fare clic su questo pulsante.</ahelp>"
@@ -25817,7 +25524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Permette di aggiungere una sfumat
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -25826,7 +25532,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applica le proprietà definite alla sfumatura selezionata. Se necessario, si può salvare la sfumatura con un nome diverso.</ahelp>"
@@ -25851,7 +25556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tratteggio</bookmark_value><bookmark_value>Area;trattegg
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Tratteggi\">Tratteggi</link>"
@@ -25860,7 +25564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Tratteggi\">Tratteggi<
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">In quest'area è possibile impostare le proprietà del tratteggio oppure salvare e caricare una tavola di tratteggi.</ahelp>"
@@ -25869,7 +25572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">In quest'area è possibile imp
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -25878,7 +25580,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
msgstr "Permette di definire o modificare un modello di tratteggio."
@@ -25887,7 +25588,6 @@ msgstr "Permette di definire o modificare un modello di tratteggio."
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -25896,7 +25596,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Specificare lo spazio da lasciare tra le linee del tratteggio.</ahelp>"
@@ -25905,7 +25604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Specificare lo spazio da las
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3155355\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
@@ -25914,7 +25612,6 @@ msgstr "Angolo"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Inserire l'angolo di rotazione per le linee tratteggiate, oppure fare clic su un punto della griglia angolare.</ahelp>"
@@ -25923,7 +25620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Inserire l'angolo di rotazione
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Line type"
msgstr "Tipo di linea"
@@ -25932,7 +25628,6 @@ msgstr "Tipo di linea"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Selezionare il tipo di linea tratteggiata desiderato.</ahelp>"
@@ -25941,7 +25636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Selezionare il tipo di linea
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Line color"
msgstr "Colore linea"
@@ -25950,7 +25644,6 @@ msgstr "Colore linea"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Selezionare il colore delle linee tratteggiate.</ahelp>"
@@ -25959,7 +25652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Selezionare il colore delle
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hatches List"
msgstr "Elenco dei tratteggi"
@@ -25968,7 +25660,6 @@ msgstr "Elenco dei tratteggi"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern."
msgstr "Mostra i modelli di tratteggio disponibili. Potete anche modificare o creare il vostro modello di tratteggio personalizzato."
@@ -25977,7 +25668,6 @@ msgstr "Mostra i modelli di tratteggio disponibili. Potete anche modificare o cr
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -25986,7 +25676,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Aggiunge un tratteggio personalizzato all'elenco. Specificare le proprietà del tratteggio e fare clic su questo pulsante.</ahelp>"
@@ -25995,7 +25684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Aggiunge un tratteggio personalizzat
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3147620\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -26004,7 +25692,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applica le proprietà definite al modello di tratteggio selezionato. Se necessario, si può salvare il nuovo modello con un nome diverso.</ahelp>"
@@ -26029,7 +25716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bitmap;modelli</bookmark_value><bookmark_value>Area;mode
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
@@ -26038,7 +25724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Selezionare un bitmap da usare come modello di riempimento o creare un modello di pixel a scelta. È possibile inoltre importare un bitmap già esistente e salvare o caricare elenchi di bitmap.</ahelp>"
@@ -26047,7 +25732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Selezionare un bitmap
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Editor modello"
@@ -26056,7 +25740,6 @@ msgstr "Editor modello"
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
msgstr "Questo editor vi permette di creare un semplice bitmap a due colori di 8x8 pixel."
@@ -26065,7 +25748,6 @@ msgstr "Questo editor vi permette di creare un semplice bitmap a due colori di 8
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
@@ -26074,7 +25756,6 @@ msgstr "Griglia"
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
msgstr "Per abilitare questo editor, selezionate il bitmap <emph>Vuoto</emph> nell'elenco delle bitmap."
@@ -26083,7 +25764,6 @@ msgstr "Per abilitare questo editor, selezionate il bitmap <emph>Vuoto</emph> ne
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -26092,7 +25772,6 @@ msgstr "Importa"
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Individuare il bitmap da importare e fare clic su <emph>Apri</emph>. Il bitmap viene aggiunto alla fine dell'elenco dei bitmap disponibili.</ahelp>"
@@ -26117,7 +25796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Area;ombra</bookmark_value><bookmark_value>Ombreggiatura
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Ombra\">Ombra</link>"
@@ -26126,16 +25804,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Ombra\">Ombra</link>"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">È possibile aggiungere un'ombreggiatura all'oggetto di disegno selezionato e definirne le proprietà.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -26144,7 +25820,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
msgstr "In quest'area potete impostare le proprietà dell'ombreggiatura da applicare."
@@ -26153,7 +25828,6 @@ msgstr "In quest'area potete impostare le proprietà dell'ombreggiatura da appli
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use shadow"
msgstr "Applica ombra"
@@ -26162,16 +25836,14 @@ msgstr "Applica ombra"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Aggiunge un'ombreggiatura all'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -26180,16 +25852,14 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3146138\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Fare clic nel punto in cui si vuole applicare l'ombreggiatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
@@ -26198,16 +25868,14 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Inserire lo spostamento che dovrà avere l'ombreggiatura rispetto all'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -26216,16 +25884,14 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Scegliere un colore per l'ombreggiatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -26234,16 +25900,14 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3148642\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Inserire una percentuale, dallo 0% (opaco) al 100% (trasparente), per specificare la trasparenza dell'ombreggiatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
@@ -26252,7 +25916,6 @@ msgstr "Ombre"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Aggiunge un'ombreggiatura all'oggetto selezionato. Se all'oggetto è già applicata un'ombreggiatura, la rimuove. Se si fa clic su questa scheda senza aver selezionato un oggetto, l'ombreggiatura verrà aggiunta all'oggetto disegnato successivamente.</ahelp>"
@@ -26269,7 +25932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
@@ -26294,7 +25956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Trasparenza;area</bookmark_value><bookmark_value>Area;tr
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3146807\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Trasparenza\">Trasparenza</link>"
@@ -26303,7 +25964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Trasparenza\">Traspare
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Impostare le opzioni di trasparenza per il riempimento da applicare all'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -26312,7 +25972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Impostare le opzioni di trasparenza per il riempimento
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Transparency mode"
msgstr "Modo trasparenza"
@@ -26321,7 +25980,6 @@ msgstr "Modo trasparenza"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
msgstr "Specificate il tipo di trasparenza da applicare."
@@ -26330,7 +25988,6 @@ msgstr "Specificate il tipo di trasparenza da applicare."
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
msgstr "Nessuna trasparenza"
@@ -26339,7 +25996,6 @@ msgstr "Nessuna trasparenza"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Disattiva la trasparenza del colore.</ahelp> È l'impostazione predefinita."
@@ -26348,7 +26004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Disattiva la tra
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -26357,7 +26012,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Attiva la trasparenza del colore. Selezionare questa opzione e inserire nella casella un valore compreso tra 0% (completamente opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
@@ -26366,7 +26020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Attiva la tra
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
msgstr "Pulsante di selezione Trasparenza"
@@ -26375,7 +26028,6 @@ msgstr "Pulsante di selezione Trasparenza"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Con questo pulsante di selezione si può aumentare o diminuire la trasparenza da applicare alla vista dell'oggetto grafico selezionato. È possibile impostare valori compresi tra 0% (non trasparente) e +100% (completamente trasparente).</ahelp>"
@@ -26384,7 +26036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Con questo pul
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
@@ -26393,7 +26044,6 @@ msgstr "Sfumatura"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applica una sfumatura al colore di riempimento attuale per la trasparenza. Selezionare questa opzione, quindi impostare le proprietà della sfumatura.</ahelp>"
@@ -26402,7 +26052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applica una
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -26411,7 +26060,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Selezionare il tipo di sfumatura da applicare alla trasparenza.</ahelp>"
@@ -26420,7 +26068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Selezio
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Center X"
msgstr "Centra X"
@@ -26429,7 +26076,6 @@ msgstr "Centra X"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Specificare lo spostamento orizzontale per la sfumatura.</ahelp>"
@@ -26438,7 +26084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Specificare
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
msgstr "Centra Y"
@@ -26447,7 +26092,6 @@ msgstr "Centra Y"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Specificare lo spostamento verticale per la sfumatura.</ahelp>"
@@ -26456,7 +26100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Specificare
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
@@ -26465,7 +26108,6 @@ msgstr "Angolo"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Specificare un angolo di rotazione per la sfumatura.</ahelp>"
@@ -26474,7 +26116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Specificare un
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Margine"
@@ -26483,7 +26124,6 @@ msgstr "Margine"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Specificare la percentuale di regolazione dell'area trasparente della sfumatura. Il valore predefinito è 0%.</ahelp>"
@@ -26492,7 +26132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Specificare la
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Start value"
msgstr "Valore iniziale"
@@ -26501,7 +26140,6 @@ msgstr "Valore iniziale"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3150117\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Inserire un valore di trasparenza per il punto iniziale della sfumatura, compreso tra 0% (completamento opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
@@ -26510,7 +26148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Inserire
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "End value"
msgstr "Valore finale"
@@ -26519,7 +26156,6 @@ msgstr "Valore finale"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Inserire un valore di trasparenza per il punto finale della sfumatura, compreso tra 0% (completamento opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
@@ -26528,7 +26164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Inserire un
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -26537,7 +26172,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
msgstr "Utilizzate l'anteprima per visualizzare le modifiche prima di applicare l'effetto di trasparenza al riempimento dell'oggetto selezionato."
@@ -26562,7 +26196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;oggetti di testo/disegno</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
@@ -26571,7 +26204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">In quest'area si possono impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp>"
@@ -26580,7 +26212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">In quest'area s
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
msgstr "Il testo viene posizionato relativamente ai bordi del disegno o dell'oggetto di testo."
@@ -26589,7 +26220,6 @@ msgstr "Il testo viene posizionato relativamente ai bordi del disegno o dell'ogg
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -26598,7 +26228,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
msgstr "Adatta larghezza a testo"
@@ -26607,7 +26236,6 @@ msgstr "Adatta larghezza a testo"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Fa corrispondere la larghezza dell'oggetto a quella del testo.</ahelp>"
@@ -26616,7 +26244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Fa corrisponder
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
msgstr "Adatta l'altezza al testo"
@@ -26625,7 +26252,6 @@ msgstr "Adatta l'altezza al testo"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Fa corrispondere l'altezza dell'oggetto a quella del testo.</ahelp>"
@@ -26634,7 +26260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Fa corrisponde
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3152867\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Fit to frame"
msgstr "Adatta alla cornice"
@@ -26643,7 +26268,6 @@ msgstr "Adatta alla cornice"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Ridimensiona il testo adattandolo all'area del disegno o dell'oggetto di testo.</ahelp>"
@@ -26652,7 +26276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Ridimensiona il te
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Adjust to contour"
msgstr "Flusso di contorno"
@@ -26661,7 +26284,6 @@ msgstr "Flusso di contorno"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adatta il flusso di testo ai contorni dell'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
@@ -26702,7 +26324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dopo il doppio clic, ridimensiona una forma personalizz
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Spacing to borders"
msgstr "Distanza dalla cornice"
@@ -26711,7 +26332,6 @@ msgstr "Distanza dalla cornice"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3151265\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i bordi del disegno o dell'oggetto di testo e i bordi del testo."
@@ -26720,7 +26340,6 @@ msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra i bordi del disegno o dell'oggetto
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -26729,7 +26348,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo sinistro del testo.</ahelp>"
@@ -26738,7 +26356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Specificare lo spazio
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -26747,7 +26364,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo destro del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo destro del testo.</ahelp>"
@@ -26756,7 +26372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Specificare lo spazi
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3148926\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
@@ -26765,7 +26380,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3157808\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo superiore del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo superiore del testo.</ahelp>"
@@ -26774,7 +26388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Specificare lo spazio
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
@@ -26783,7 +26396,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3159342\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo inferiore del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo inferiore del testo.</ahelp>"
@@ -26792,7 +26404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Specificare lo spaz
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149192\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
msgstr "Ancoraggio testo"
@@ -26801,7 +26412,6 @@ msgstr "Ancoraggio testo"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
msgstr "Permette di definire il tipo e la posizione dell'ancoraggio."
@@ -26810,7 +26420,6 @@ msgstr "Permette di definire il tipo e la posizione dell'ancoraggio."
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3154381\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Graphic field"
msgstr "Pulsante di scelta grafico"
@@ -26819,7 +26428,6 @@ msgstr "Pulsante di scelta grafico"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Fare clic nel punto del documento in cui si vuole posizionare il punto di ancoraggio per il testo.</ahelp>"
@@ -26828,7 +26436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Fare clic nel punto d
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Full width"
msgstr "A tutta larghezza"
@@ -26837,7 +26444,6 @@ msgstr "A tutta larghezza"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora il testo adattandolo alla larghezza dell'oggetto di disegno o di testo.</ahelp>"
@@ -26854,7 +26460,6 @@ msgstr "Posizione e dimensione"
msgctxt ""
"05230000.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Posizione e dimensione\">Posizione e dimensione</link>"
@@ -26863,7 +26468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Posizione e dimensione
msgctxt ""
"05230000.xhp\n"
"par_id3157552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Permette di ridimensionare, di spostare o di ruotare l'oggetto selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -26888,7 +26492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Posizionamento; oggetti di disegno e campi di controllo<
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Posizione e dimensione\">Posizione e dimensione</link>"
@@ -26897,7 +26500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Posizione e dimensione
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di ridimensionare o di spostare l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -26906,7 +26508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di ridimensionare o di spostare l'oggetto sele
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3158405\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -26915,7 +26516,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
msgstr "Specificate la posizione dell'oggetto selezionato nella pagina."
@@ -26924,7 +26524,6 @@ msgstr "Specificate la posizione dell'oggetto selezionato nella pagina."
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Position X"
msgstr "Posizione X"
@@ -26933,7 +26532,6 @@ msgstr "Posizione X"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Inserire la distanza per lo spostamento orizzontale dell'oggetto rispetto al punto base selezionato nella griglia.</ahelp>"
@@ -26942,7 +26540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Inserire la distanza
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Position Y"
msgstr "Posizione Y"
@@ -26951,7 +26548,6 @@ msgstr "Posizione Y"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147373\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Inserire la distanza per lo spostamento verticale dell'oggetto rispetto al punto base selezionato nella griglia.</ahelp>"
@@ -26960,7 +26556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Inserire la distanza
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Base point"
msgstr "Punto base"
@@ -26969,7 +26564,6 @@ msgstr "Punto base"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Fare clic su un punto base nella griglia e specificare la distanza di spostamento dell'oggetto relativamente al punto base selezionato nelle caselle <emph>Posizione Y</emph> e <emph>Posizione X</emph>. I punti base corrispondono alle maniglie di selezione che compaiono sull'oggetto.</ahelp>"
@@ -26978,7 +26572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Fare clic su un punto b
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3155942\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -26987,7 +26580,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
msgstr "Specificate la nuova misura da assegnare all'oggetto selezionato relativamente al punto base selezionato."
@@ -26996,7 +26588,6 @@ msgstr "Specificate la nuova misura da assegnare all'oggetto selezionato relativ
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -27005,7 +26596,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Indicare la larghezza per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27014,7 +26604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Indicare la larghezza
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -27023,7 +26612,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Indicare l'altezza per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27032,7 +26620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Indicare l'altezza p
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3149796\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Adatta"
@@ -27041,7 +26628,6 @@ msgstr "Adatta"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Mantiene invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -27050,7 +26636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Mantiene invariate le pro
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Base point"
msgstr "Punto base"
@@ -27059,7 +26644,6 @@ msgstr "Punto base"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Fare clic su un punto base della griglia e inserire le nuove dimensioni da assegnare all'oggetto selezionato nelle caselle <emph>Larghezza</emph> e <emph>Altezza</emph>.</ahelp>"
@@ -27068,7 +26652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Fare clic su un punto
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3148990\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Protect"
msgstr "Proteggi"
@@ -27077,7 +26660,6 @@ msgstr "Proteggi"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3153698\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -27086,7 +26668,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Impedisce di modificare la posizione o le dimensioni dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27095,7 +26676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Impedisce di modific
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -27104,7 +26684,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Impedisce di ridimensionare l'oggetto.</ahelp>"
@@ -27113,7 +26692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Impedisce di ridime
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
msgstr "Configura"
@@ -27130,7 +26708,6 @@ msgstr "Specifica se la dimensione di un oggetto di disegno debba essere regolat
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3151042\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
msgstr "Adatta larghezza a testo"
@@ -27147,7 +26724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Fa corrispondere
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3145746\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
msgstr "Adatta l'altezza al testo"
@@ -27180,7 +26756,6 @@ msgstr "Rotazione"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotazione\">Rotazione</link>"
@@ -27189,7 +26764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotazione\">Rotazione<
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3146873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Ruota l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27198,7 +26772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Ruota l'oggetto seleziona
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
msgstr "Punto di rotazione"
@@ -27207,7 +26780,6 @@ msgstr "Punto di rotazione"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
msgstr "L'oggetto viene ruotato intorno a un punto specificato. Il punto di rotazione predefinito si trova al centro dell'oggetto."
@@ -27216,7 +26788,6 @@ msgstr "L'oggetto viene ruotato intorno a un punto specificato. Il punto di rota
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
msgstr "Se impostate il punto di rotazione troppo lontano dai bordi dell'oggetto, la traiettoria di rotazione potrebbe fuoriuscire dalla pagina."
@@ -27225,7 +26796,6 @@ msgstr "Se impostate il punto di rotazione troppo lontano dai bordi dell'oggetto
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"
@@ -27234,7 +26804,6 @@ msgstr "Posizione X"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo sinistro della pagina e il punto di rotazione.</ahelp>"
@@ -27243,7 +26812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Specificare la dista
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"
@@ -27252,7 +26820,6 @@ msgstr "Posizione Y"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Specificare la distanza verticale da lasciare tra il bordo superiore della pagina e il punto di rotazione.</ahelp>"
@@ -27261,7 +26828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Specificare la dista
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
@@ -27270,7 +26836,6 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Fare clic nel punto da impostare come punto di rotazione.</ahelp>"
@@ -27279,7 +26844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Fare clic nel punto da im
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3146847\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Angolo finale"
@@ -27288,7 +26852,6 @@ msgstr "Angolo finale"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
msgstr "Specificate i gradi di rotazione per l'oggetto selezionato o fate clic nella griglia angolare."
@@ -27297,7 +26860,6 @@ msgstr "Specificate i gradi di rotazione per l'oggetto selezionato o fate clic n
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
@@ -27306,7 +26868,6 @@ msgstr "Angolo"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Inserire il numero di gradi di cui si vuole far ruotare l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27315,7 +26876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Inserire il numero di gra
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
@@ -27324,7 +26884,6 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Fare clic per specificare l'angolo di rotazione in multipli di 45 gradi.</ahelp>"
@@ -27349,7 +26908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inclinazione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Inclina/raggio d'angolo\">Inclina/raggio d'angolo</link>"
@@ -27358,7 +26916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Inclina/raggio d'angol
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Queste opzioni permettono di inclinare l'oggetto selezionato o di arrotondare gli angoli di un oggetto rettangolare.</ahelp>"
@@ -27367,7 +26924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Queste opz
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3154497\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Raggio d'angolo"
@@ -27376,7 +26932,6 @@ msgstr "Raggio d'angolo"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
msgstr "Potete arrotondare solo gli angoli degli oggetti rettangolari."
@@ -27385,7 +26940,6 @@ msgstr "Potete arrotondare solo gli angoli degli oggetti rettangolari."
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
@@ -27394,7 +26948,6 @@ msgstr "Raggio"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3147373\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Inserire il raggio del cerchio da usare per l'arrotondamento degli angoli.</ahelp>"
@@ -27403,7 +26956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Inserire il ragg
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclina"
@@ -27412,7 +26964,6 @@ msgstr "Inclina"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
msgstr "Inclina l'oggetto selezionato lungo l'asse specificato."
@@ -27421,7 +26972,6 @@ msgstr "Inclina l'oggetto selezionato lungo l'asse specificato."
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3154983\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
@@ -27430,7 +26980,6 @@ msgstr "Angolo"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Specificare l'angolo dell'asse di inclinazione.</ahelp>"
@@ -27455,7 +27004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Legenda; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Legenda\">Legenda</link>"
@@ -27464,7 +27012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Legenda\">Legenda</lin
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
msgstr "In questa finestra potete specificare le proprietà della legenda selezionata."
@@ -27481,7 +27028,6 @@ msgstr "Queste legende sono retaggio delle prime versioni di %PRODUCTNAME. Per i
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3151330\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Callout Styles"
msgstr "Pulsanti grafici di scelta"
@@ -27490,7 +27036,6 @@ msgstr "Pulsanti grafici di scelta"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Fare clic sul tipo di <emph>Legenda</emph> da applicare alla legenda selezionata.</ahelp>"
@@ -27499,7 +27044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Fare clic sul tipo di <emph>L
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -27508,7 +27052,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Specificare la distanza da lasciare tra l'estremità della linea e il riquadro della legenda.</ahelp>"
@@ -27517,7 +27060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Specificare la distanza da las
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Extension"
msgstr "Inizio linea"
@@ -27526,7 +27068,6 @@ msgstr "Inizio linea"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Scegliere da dove far partire la linea della legenda in relazione al riquadro.</ahelp>"
@@ -27535,7 +27076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Scegliere da dove far partire
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
@@ -27544,7 +27084,6 @@ msgstr "Lunghezza"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Inserire la lunghezza del segmento di linea che si estende dal riquadro della legenda al punto di snodo.</ahelp>"
@@ -27553,7 +27092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Inserire la lunghezza del segme
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
msgstr "La casella <emph>Lunghezza</emph> è disponibile solo selezionando il tipo di legenda <emph>Linea angolata una volta</emph> e deselezionando la casella di controllo <emph>Ottimale</emph>."
@@ -27562,7 +27100,6 @@ msgstr "La casella <emph>Lunghezza</emph> è disponibile solo selezionando il ti
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Ottimale"
@@ -27571,7 +27108,6 @@ msgstr "Ottimale"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Se si vuole visualizzare in maniera ottimale una linea angolata una sola volta, attivare questa casella di controllo</ahelp>"
@@ -27596,7 +27132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto di disegno;rispecchiare</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05240000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Rispecchia\">Rispecchia</link>"
@@ -27605,7 +27140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Rispecchia\">Rispecchi
msgctxt ""
"05240000.xhp\n"
"par_id3145759\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Capovolge orizzontalmente o verticalmente l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27622,7 +27156,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Verticalmente\">Rispecchia in verticale</link>"
@@ -27631,7 +27164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Verticalmente\">Rispec
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Rispecchia gli oggetti selezionati, dall'alto in basso.</ahelp>"
@@ -27648,7 +27180,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Orizzontalmente\">Orizzontalmente</link>"
@@ -27657,7 +27188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Orizzontalmente\">Oriz
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Capovolge orizzontalmente gli oggetti selezionati da sinistra a destra.</ahelp>"
@@ -27682,7 +27212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;disporre in sovrapposizione</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3152427\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Disporre gli oggetti\">Disporre</link>"
@@ -27691,7 +27220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Disporre gli oggetti\"
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Cambia l'ordine di sovrapposizione degli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -27700,7 +27228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Cambia l'ordine di sovrapposizione de
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Layer for text and graphics"
msgstr "Livello per testo e immagini"
@@ -27709,7 +27236,6 @@ msgstr "Livello per testo e immagini"
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
msgstr "Ogni oggetto posizionato nel documento viene sovrapposto a quello precedente. I comandi di disposizione vi permettono di cambiare l'ordine di sovrapposizione degli oggetti nel documento. Fa eccezione l'ordine di sovrapposizione del testo, che non può essere modificato."
@@ -27726,7 +27252,6 @@ msgstr "Porta in primo piano"
msgctxt ""
"05250100.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Porta in primo piano\">Porta in primo piano</link>"
@@ -27735,7 +27260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Porta in primo piano\"
msgctxt ""
"05250100.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Sposta l'oggetto selezionato davanti gli altri, al primo livello di sovrapposizione.</ahelp>"
@@ -27744,7 +27268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Sposta l'oggetto
msgctxt ""
"05250100.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Livello\">Livello</link>"
@@ -27761,7 +27284,6 @@ msgstr "Porta più avanti"
msgctxt ""
"05250200.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Porta più avanti\">Porta più avanti</link>"
@@ -27770,7 +27292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Porta più avanti\">Po
msgctxt ""
"05250200.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fa avanzare di un livello l'oggetto selezionato, portandolo verso l'alto nel livello di sovrapposizione.</ahelp>"
@@ -27779,7 +27300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fa avanzare di un livello l'oggetto selezionato, portan
msgctxt ""
"05250200.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Livello\">Livello</link>"
@@ -27796,7 +27316,6 @@ msgstr "Porta più indietro"
msgctxt ""
"05250300.xhp\n"
"hd_id3150146\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Indietro\">Indietro</link>"
@@ -27805,7 +27324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Indietro\">Indietro</l
msgctxt ""
"05250300.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fa arretrare di un livello l'oggetto selezionato, portandolo verso il basso nel livello di sovrapposizione.</ahelp>"
@@ -27814,7 +27332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fa arretrare di un livello l'oggetto selezionato, porta
msgctxt ""
"05250300.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Livello\">Livello</link>"
@@ -27831,7 +27348,6 @@ msgstr "Porta in fondo"
msgctxt ""
"05250400.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Porta in sfondo\">Porta in sfondo</link>"
@@ -27840,7 +27356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Porta in sfondo\">Port
msgctxt ""
"05250400.xhp\n"
"par_id3156116\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Sposta l'oggetto selezionato dietro gli altri, all'ultimo livello di sovrapposizione.</ahelp>"
@@ -27849,7 +27364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Sposta l'oggetto s
msgctxt ""
"05250400.xhp\n"
"par_id3152895\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Livello\">Livello</link>"
@@ -27866,7 +27380,6 @@ msgstr "In primo piano"
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"In primo piano\">In primo piano</link></variable>"
@@ -27875,7 +27388,6 @@ msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" n
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Sposta l'oggetto selezionato davanti al testo.</ahelp>"
@@ -27884,7 +27396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Sposta l'oggetto selezionato d
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Livello\">Livello</link>"
@@ -27901,7 +27412,6 @@ msgstr "Sullo sfondo"
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"Sullo sfondo\">Sullo sfondo</link></variable>"
@@ -27910,7 +27420,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" n
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Sposta l'oggetto selezionato dietro il testo.</ahelp>"
@@ -27919,7 +27428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Sposta l'oggetto selezionato d
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Livello\">Livello</link>"
@@ -27936,7 +27444,6 @@ msgstr "Ancoraggio"
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Ancoraggio\">Ancoraggio</link>"
@@ -27945,7 +27452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Ancoraggio\">Ancoraggi
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"par_id3145356\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni di ancoraggio per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -27954,7 +27460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni di ancoraggio per l'oggetto selezion
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
msgstr "Se l'oggetto selezionato si trova in una cornice, potete inoltre scegliere di ancorarlo alla cornice."
@@ -27971,7 +27476,6 @@ msgstr "Alla pagina"
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Alla pagina\">Alla pagina</link>"
@@ -27980,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Alla pagina\">Alla pag
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Ancora l'oggetto selezionato alla pagina attuale.</ahelp>"
@@ -27989,7 +27492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Ancora l'oggetto selezionato alla pa
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
msgstr "L'oggetto ancorato resterà nella stessa pagina anche dopo l'inserimento o l'eliminazione di parti di testo."
@@ -27998,7 +27500,6 @@ msgstr "L'oggetto ancorato resterà nella stessa pagina anche dopo l'inserimento
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
msgstr "L'icona dell'ancora compare nell'angolo superiore sinistro della pagina."
@@ -28015,7 +27516,6 @@ msgstr "Al paragrafo"
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"Al paragrafo\">Al paragrafo</link>"
@@ -28024,7 +27524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"Al paragrafo\">Al para
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Ancora l'oggetto selezionato al paragrafo attuale.</ahelp>"
@@ -28033,7 +27532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Ancora l'ogge
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
msgstr "L'icona dell'ancora compare sul margine sinistro della pagina, all'inizio del paragrafo."
@@ -28050,7 +27548,6 @@ msgstr "Al carattere"
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Al carattere\">Al carattere</link>"
@@ -28059,7 +27556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Al carattere\">Al cara
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3147069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora l'oggetto selezionato a un carattere.</ahelp> Questo comando è disponibile solo per gli oggetti grafici."
@@ -28068,7 +27564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora l'oggetto selezionato a un carattere.</ahelp> Qu
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
msgstr "L'icona di ancoraggio viene visualizzato davanti al carattere."
@@ -28077,7 +27572,6 @@ msgstr "L'icona di ancoraggio viene visualizzato davanti al carattere."
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Image</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
msgstr "Per allineare un'immagine relativamente al carattere a cui è ancorata, fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e scegliete <emph>Immagine</emph> Fate clic sulla scheda <emph>Tipo</emph> e, nell'area <emph>Posizione</emph>, selezionate <emph>Carattere</emph> nelle caselle <emph>a</emph>."
@@ -28094,7 +27588,6 @@ msgstr "Alla cella"
msgctxt ""
"05260400.xhp\n"
"hd_id3147212\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"Alla cella\">Alla cella</link>"
@@ -28103,7 +27596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"Alla cella\">Alla cell
msgctxt ""
"05260400.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Ancora l'oggetto selezionato a una cella.</ahelp> L'icona dell'ancora compare nell'angolo superiore sinistro della cella."
@@ -28120,7 +27612,6 @@ msgstr "Alla cornice"
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"Alla cornice\">Alla cornice</link>"
@@ -28129,7 +27620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"Alla cornice\">Alla co
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Ancora l'oggetto selezionato alla cornice circostante.</ahelp>"
@@ -28146,7 +27636,6 @@ msgstr "Come carattere"
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Quale carattere\">Quale carattere</link>"
@@ -28155,7 +27644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Quale carattere\">Qual
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora l'oggetto selezionato come carattere al testo attuale. Se l'altezza dell'oggetto selezionato è superiore alla dimensione del carattere attuale, l'altezza della linea che contiene l'oggetto viene aumentata.</ahelp>"
@@ -28172,7 +27660,6 @@ msgstr "Modifica punti"
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"hd_id3155271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Modifica punti\">Modifica punti</link>"
@@ -28181,7 +27668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Modifica punti\">Modif
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"par_id3153391\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Permette di cambiare la forma dell'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
@@ -28190,7 +27676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Permette di cambiare la forma
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
msgstr "Per modificare la forma dell'oggetto di disegno selezionato, fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella <emph>barra degli oggetti per disegno</emph> e trascinate uno dei punti dell'oggetto."
@@ -28215,7 +27700,6 @@ msgstr "Fontwork"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Finestra di dialogo Fontwork (versione precedente)</link></variable>"
@@ -28224,7 +27708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Modifica gli effetti Fontwork dell'oggetto selezionato che sono stati creati nella precedente finestra di dialogo Fontwork.</ahelp>"
@@ -28233,7 +27716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Modifica gli effetti Fontwork dell'oggetto
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
msgstr "Questa finestra di dialogo <emph>Fontwork</emph> è disponibile solo per i documenti di testo creati con Writer prima di OpenOffice.org 2.0. Per aggiungere un comando di menu o un'icona per l'apertura di questa finestra di dialogo dovete prima scegliere <emph>Strumenti - Personalizza</emph>."
@@ -28242,7 +27724,6 @@ msgstr "Questa finestra di dialogo <emph>Fontwork</emph> è disponibile solo per
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
msgstr "Potete cambiare forma alla linea di base del testo, scegliendo ad esempio una forma a semicerchio, ad arco, circolare o a mano libera."
@@ -28251,7 +27732,6 @@ msgstr "Potete cambiare forma alla linea di base del testo, scegliendo ad esempi
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
msgstr "Simboli di allineamento"
@@ -28260,7 +27740,6 @@ msgstr "Simboli di allineamento"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Fai clic sulla forma da applicare alla linea di base del testo.</ahelp>"
@@ -28269,7 +27748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Fai clic sul
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3152542\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
msgstr "La prima riga contiene le forme seguenti: <emph>Semicerchio superiore</emph>, <emph>Semicerchio inferiore</emph>, <emph>Semicerchio sinistro</emph> e <emph>Semicerchio destro</emph>."
@@ -28278,7 +27756,6 @@ msgstr "La prima riga contiene le forme seguenti: <emph>Semicerchio superiore</e
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
msgstr "La riga centrale contiene le forme seguenti: <emph>Arco superiore</emph>, <emph>Arco di cerchio inferiore</emph>, <emph>Arco sinistro</emph> e <emph>Arco destro</emph>."
@@ -28287,7 +27764,6 @@ msgstr "La riga centrale contiene le forme seguenti: <emph>Arco superiore</emph>
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
msgstr "La riga inferiore contiene le forme seguenti: <emph>Cerchio aperto, Cerchio chiuso, Cerchio chiuso II</emph> e <emph>Cerchio aperto verticale</emph>. Per ottenere risultati ottimali, l'oggetto di disegno deve contenere più di due righe di testo."
@@ -28296,7 +27772,6 @@ msgstr "La riga inferiore contiene le forme seguenti: <emph>Cerchio aperto, Cerc
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Rimuove la formattazione della linea di base.</ahelp>"
@@ -28313,7 +27788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "No"
@@ -28322,7 +27796,6 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -28339,7 +27812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153339\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
@@ -28348,7 +27820,6 @@ msgstr "Ruota"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto selezionato e preserva l'allineamento verticale originale dei singoli caratteri.</ahelp>"
@@ -28365,7 +27836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Upright"
msgstr "In piedi"
@@ -28374,7 +27844,6 @@ msgstr "In piedi"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Inclina orizzontalmente i caratteri dell'oggetto di testo.</ahelp>"
@@ -28391,7 +27860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclina orizzontalmente"
@@ -28400,7 +27868,6 @@ msgstr "Inclina orizzontalmente"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154297\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Inclina verticalmente i caratteri dell'oggetto di testo.</ahelp>"
@@ -28417,7 +27884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclina verticalmente"
@@ -28426,7 +27892,6 @@ msgstr "Inclina verticalmente"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Inverte la direzione del flusso di testo e lo capovolge orizzontalmente o verticalmente. Per usare questo comando, si deve prima applicare al testo una linea di base differente.</ahelp>"
@@ -28443,7 +27908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Direzione di scorrimento"
@@ -28452,7 +27916,6 @@ msgstr "Direzione di scorrimento"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Allinea il testo all'estremità sinistra della linea base del testo.</ahelp>"
@@ -28469,7 +27932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3152416\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Allineato a sinistra"
@@ -28478,7 +27940,6 @@ msgstr "Allineato a sinistra"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centra il testo sulla linea base.</ahelp>"
@@ -28495,7 +27956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159346\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -28504,7 +27964,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149583\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Allinea il testo all'estremità destra della linea base del testo.</ahelp>"
@@ -28521,7 +27980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Allineato a destra"
@@ -28530,7 +27988,6 @@ msgstr "Allineato a destra"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Adatta il testo alla lunghezza della linea base.</ahelp>"
@@ -28547,7 +28004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Dimensione testo automatico"
@@ -28556,7 +28012,6 @@ msgstr "Dimensione testo automatico"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3157844\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Specificare lo spazio da lasciare tra la linea base del testo e la base dei singoli caratteri.</ahelp>"
@@ -28573,7 +28028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
@@ -28582,7 +28036,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Specificare lo spazio da lasciare tra l'inizio della linea base e l'inizio del testo.</ahelp>"
@@ -28599,7 +28052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153710\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
@@ -28608,7 +28060,6 @@ msgstr "Rientro"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Mostra o nasconde la linea base del testo o i bordi dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -28625,7 +28076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Contour"
msgstr "Bordo"
@@ -28634,7 +28084,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Mostra o nasconde i bordi dei singoli caratteri del testo.</ahelp>"
@@ -28651,7 +28100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Bordo dei caratteri"
@@ -28660,7 +28108,6 @@ msgstr "Bordo dei caratteri"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Rimuove l'effetto di ombreggiatura applicato al testo.</ahelp>"
@@ -28677,7 +28124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Senza ombre"
@@ -28686,7 +28132,6 @@ msgstr "Senza ombre"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Aggiunge un'ombreggiatura al testo dell'oggetto selezionato. Fare clic su questo pulsante e inserire le dimensioni dell'ombreggiatura nelle caselle <emph>Distanza X</emph> e <emph>Distanza Y</emph>.</ahelp>"
@@ -28703,7 +28148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3152484\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -28712,7 +28156,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148478\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Aggiunge un'ombreggiatura inclinata al testo dell'oggetto selezionato. Fare clic su questo pulsante e inserire le dimensioni dell'ombreggiatura nelle caselle <emph>Distanza X</emph> e <emph>Distanza Y</emph>.</ahelp>"
@@ -28729,7 +28172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147129\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclina"
@@ -28738,7 +28180,6 @@ msgstr "Inclina"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3156537\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Distance"
msgstr "Distanza orizzontale"
@@ -28747,7 +28188,6 @@ msgstr "Distanza orizzontale"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151049\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Specificare la distanza orizzontale tra i caratteri del testo e il bordo dell'ombreggiatura.</ahelp>"
@@ -28764,7 +28204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147093\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "X Distance"
msgstr "Distanza X"
@@ -28773,7 +28212,6 @@ msgstr "Distanza X"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3149450\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Vertical Distance"
msgstr "Distanza verticale"
@@ -28782,7 +28220,6 @@ msgstr "Distanza verticale"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153704\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Specificare la distanza verticale tra i caratteri del testo e il bordo dell'ombreggiatura.</ahelp>"
@@ -28799,7 +28236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150783\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Y Distance"
msgstr "Distanza Y"
@@ -28808,7 +28244,6 @@ msgstr "Distanza Y"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Colore dell'ombra"
@@ -28817,7 +28252,6 @@ msgstr "Colore dell'ombra"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148681\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Scegliere un colore per l'ombreggiatura.</ahelp>"
@@ -28834,7 +28268,6 @@ msgstr "Gruppo"
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa</link>"
@@ -28843,7 +28276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa<
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">I gruppi accorpano gli oggetti selezionati permettendo di spostarli o formattarli come un singolo oggetto.</ahelp>"
@@ -28852,7 +28284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">I gruppi accorpano gli oggetti selezionati permettendo
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3150943\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Working with groups"
msgstr "Lavoro con gruppi"
@@ -28861,7 +28292,6 @@ msgstr "Lavoro con gruppi"
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "Per modificare i singoli oggetti di un gruppo, selezionatelo, fate clic col pulsante destro del mouse, quindi scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modifica gruppo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Gruppo - Modifica gruppo</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -28870,7 +28300,6 @@ msgstr "Per modificare i singoli oggetti di un gruppo, selezionatelo, fate clic
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
msgstr "Quando modificate un gruppo, gli oggetti che non ne fanno parte appaiono in colore più chiaro."
@@ -28879,7 +28308,6 @@ msgstr "Quando modificate un gruppo, gli oggetti che non ne fanno parte appaiono
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
msgstr "Per spostarvi in avanti e all'indietro attraverso gli oggetti in un gruppo, utilizzate rispettivamente i tasti Tab e Maiusc+Tab."
@@ -28888,7 +28316,6 @@ msgstr "Per spostarvi in avanti e all'indietro attraverso gli oggetti in un grup
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "Per uscire da un gruppo, fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Esci</emph></caseinline><defaultinline><emph>Gruppo - Esci</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -28897,7 +28324,6 @@ msgstr "Per uscire da un gruppo, fate clic col pulsante destro del mouse e scegl
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Raggruppamento\">Raggruppa</link>"
@@ -28906,7 +28332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Raggruppamento\">Raggr
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>"
@@ -28915,7 +28340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Modifica gruppo\">Modifica gruppo</link>"
@@ -28924,7 +28348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Modifica gruppo\">Modi
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Esci\">Esci dal gruppo</link>"
@@ -28941,7 +28364,6 @@ msgstr "Gruppo"
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa</link>"
@@ -28950,7 +28372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa<
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"par_id3154689\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Raggruppa gli oggetti selezionati permettendo di spostarli come un singolo oggetto.</ahelp></variable>"
@@ -28959,7 +28380,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibili
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
msgstr "Le proprietà dei singoli oggetti vengono mantenute anche dopo il raggruppamento. I gruppi possono inoltre essere annidati, cioè inseriti l'uno all'interno dell'altro."
@@ -28976,7 +28396,6 @@ msgstr "Separa"
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>"
@@ -28985,7 +28404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Separa\">Separa</link>
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"par_id3156116\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Divide il gruppo selezionato in oggetti singoli.</ahelp></variable>"
@@ -28994,7 +28412,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibili
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
msgstr "Per sciogliere i gruppi annidati all'interno di un gruppo, dovete ripetere questo comando per ogni sottogruppo."
@@ -29011,7 +28428,6 @@ msgstr "Modifica gruppo"
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Modifica gruppo\">Modifica gruppo</link>"
@@ -29020,7 +28436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Modifica gruppo\">Modi
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Apre il gruppo selezionato, in modo che sia possibile modificare i singoli oggetti. Se il gruppo selezionato contiene gruppi annidati, è possibile ripetere questo comando sui sottogruppi.</ahelp></variable> Questo comando non separa in modo permanente il gruppo di oggetti."
@@ -29029,7 +28444,6 @@ msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"par_id3157991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
msgstr "Per selezionare un singolo oggetto in un gruppo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, quindi fate clic sull'oggetto."
@@ -29062,7 +28476,6 @@ msgstr "Esci dal gruppo"
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"hd_id3157552\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Esci\">Esci</link>"
@@ -29071,7 +28484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Esci\">Esci</link>"
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Esce dal gruppo, in modo da non rendere più possibile la modifica dei singoli oggetti.</ahelp></variable> Se vi trovate in un gruppo annidato, viene chiuso solo il gruppo attivo."
@@ -29104,7 +28516,6 @@ msgstr "Testo scorrevole"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Testo scorrevole</link>"
@@ -29113,7 +28524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Testo
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Aggiunge un effetto di animazione al testo dell'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
@@ -29122,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Aggiunge un effetto
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text animation effects"
msgstr "Effetto animazione"
@@ -29131,7 +28540,6 @@ msgstr "Effetto animazione"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
msgstr "Selezionate l'effetto da applicare e impostate le relative proprietà."
@@ -29140,7 +28548,6 @@ msgstr "Selezionate l'effetto da applicare e impostate le relative proprietà."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3158405\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
@@ -29149,7 +28556,6 @@ msgstr "Effetti"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Selezionare l'effetto di animazione da applicare al testo dell'oggetto di disegno selezionato. Per rimuovere un effetto di animazione, selezionare <emph>Nessun effetto</emph>.</ahelp>"
@@ -29158,7 +28564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Selezionare l'effetto di
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To the Left"
msgstr "A sinistra"
@@ -29167,7 +28572,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3152867\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Il testo scorre da destra verso sinistra.</ahelp>"
@@ -29184,7 +28588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
msgstr "A sinistra"
@@ -29193,7 +28596,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3147010\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To the Right"
msgstr "A destra"
@@ -29202,7 +28604,6 @@ msgstr "A destra"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Il testo scorre da sinistra verso destra.</ahelp>"
@@ -29219,7 +28620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
msgstr "A destra"
@@ -29228,7 +28628,6 @@ msgstr "A destra"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To the Top"
msgstr "In alto"
@@ -29237,7 +28636,6 @@ msgstr "In alto"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Il testo scorre dal basso verso l'alto.</ahelp>"
@@ -29254,7 +28652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.20
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "In alto"
@@ -29263,7 +28660,6 @@ msgstr "In alto"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To the Bottom"
msgstr "In basso"
@@ -29272,7 +28668,6 @@ msgstr "In basso"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Il testo scorre dall'alto verso il basso.</ahelp>"
@@ -29289,7 +28684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "In basso"
@@ -29298,7 +28692,6 @@ msgstr "In basso"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -29307,7 +28700,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3156434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Start Inside"
msgstr "Testo visibile all'inizio"
@@ -29316,7 +28708,6 @@ msgstr "Testo visibile all'inizio"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Al momento dell'applicazione dell'effetto, il testo è visibile e si trova all'interno dell'oggetto di disegno.</ahelp>"
@@ -29325,7 +28716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Al momento dell'a
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Text visible when exiting"
msgstr "Testo visibile in uscita"
@@ -29334,7 +28724,6 @@ msgstr "Testo visibile in uscita"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Il testo rimane visibile anche dopo l'applicazione dell'effetto.</ahelp>"
@@ -29343,7 +28732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Il testo rimane vi
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Animation effects"
msgstr "Passaggi animazione"
@@ -29352,7 +28740,6 @@ msgstr "Passaggi animazione"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3149291\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni di ripetizione per l'effetto di animazione."
@@ -29361,7 +28748,6 @@ msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni di ripetizione per l'effetto d
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
@@ -29370,7 +28756,6 @@ msgstr "Continuo"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Riproduce l'effetto di animazione in modo continuo. Per specificare il numero di ripetizioni dell'effetto, deselezionare questa casella di controllo e specificare il numero desiderato nella casella <emph>Continuo</emph>.</ahelp>"
@@ -29379,7 +28764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Riproduce l'effetto di
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Continuous box"
msgstr "Continuo"
@@ -29388,7 +28772,6 @@ msgstr "Continuo"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Specificare quante volte si vuole ripetere l'effetto di animazione.</ahelp>"
@@ -29397,7 +28780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Specificare quante v
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
@@ -29406,7 +28788,6 @@ msgstr "Incremento"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
msgstr "Specificate il valore di incremento per lo scorrimento del testo."
@@ -29415,7 +28796,6 @@ msgstr "Specificate il valore di incremento per lo scorrimento del testo."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
@@ -29424,7 +28804,6 @@ msgstr "Pixel"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Esprime il valore dell'incremento in pixel.</ahelp>"
@@ -29433,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Esprime il valore dell'i
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Increment box"
msgstr "Pixel"
@@ -29442,7 +28820,6 @@ msgstr "Pixel"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Inserire il numero di incrementi da applicare allo scorrimento del testo.</ahelp>"
@@ -29451,7 +28828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Inserire il numero
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
@@ -29460,7 +28836,6 @@ msgstr "Ritardo"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
msgstr "Specificate l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto."
@@ -29469,7 +28844,6 @@ msgstr "Specificate l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripete
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -29478,7 +28852,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] determina automaticamente il tempo di attesa prima che l'effetto venga ripetuto. Per designare il ritardo manualmente, deselezionare questa casella di controllo e specificare un valore nella casella <emph>Automatico</emph>.</ahelp>"
@@ -29487,7 +28860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] determina a
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Automatic box"
msgstr "Casella Automatico"
@@ -29496,7 +28868,6 @@ msgstr "Casella Automatico"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Specificare l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto.</ahelp>"
@@ -29513,7 +28884,6 @@ msgstr "Altezza riga"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Altezza riga"
@@ -29522,7 +28892,6 @@ msgstr "Altezza riga"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3154044\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Permette di cambiare l'altezza della riga attiva o delle righe selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -29531,7 +28900,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheight
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per cambiare l'altezza di una riga potete anche trascinare la linea di divisione al di sotto dell'intestazione della riga. Per adattare l'altezza della riga al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione. </caseinline></switchinline>"
@@ -29540,7 +28908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per cambiare l
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -29549,7 +28916,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3144750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Inserire l'altezza da utilizzare per la riga.</ahelp>"
@@ -29558,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Inserire l'altezza
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
@@ -29567,7 +28932,6 @@ msgstr "Valore predefinito"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Adatta l'altezza della riga alle dimensioni stabilite nel modello di documento predefinito. Il contenuto inserito potrebbe apparire tagliato in verticale. L'altezza non aumenta automaticamente quando inserite contenuti più lunghi.</ahelp>"
@@ -29584,7 +28948,6 @@ msgstr "Larghezza colonna"
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Column width"
msgstr "Larghezza colonna"
@@ -29593,7 +28956,6 @@ msgstr "Larghezza colonna"
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Permette di cambiare la larghezza della colonna in cui si trova il cursore o delle colonne selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -29602,7 +28964,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "Per cambiare la larghezza di una colonna, potete anche trascinare la linea di divisione a lato dell'intestazione.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Per adattare la larghezza della colonna al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline> </switchinline>"
@@ -29611,7 +28972,6 @@ msgstr "Per cambiare la larghezza di una colonna, potete anche trascinare la lin
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -29620,7 +28980,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Inserire la larghezza da utilizzare per la colonna.</ahelp>"
@@ -29629,7 +28988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"hd_id3148621\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valore predefinito</caseinline> <defaultinline>Automatico</defaultinline> </switchinline>"
@@ -29638,7 +28996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valore predef
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Adatta automaticamente la larghezza della colonna in base alla dimensione del carattere.</ahelp>"
@@ -29663,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allineamento\">Allineamento</link>"
@@ -29672,7 +29028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Allineamento\">Allinea
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Permette di impostare le opzioni di allineamento per il contenuto della cella in cui si trova il cursore o per quello delle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -29681,7 +29036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Permette di impostare
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153124\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -29690,7 +29044,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale da applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
@@ -29699,7 +29052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Selezionare l'opzi
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3146109\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -29708,7 +29060,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
msgstr "Con questa opzione potete selezionare la disposizione orizzontale standard per il contenuto delle celle."
@@ -29717,7 +29068,6 @@ msgstr "Con questa opzione potete selezionare la disposizione orizzontale standa
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
msgstr "Se si è scelta l'opzione <emph>Predefinito</emph>, le cifre vengono allineate a destra e il testo a sinistra."
@@ -29726,7 +29076,6 @@ msgstr "Se si è scelta l'opzione <emph>Predefinito</emph>, le cifre vengono all
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -29735,7 +29084,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinea il contenuto della cella a sinistra.</ahelp></variable>"
@@ -29744,7 +29092,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinea il cont
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -29753,7 +29100,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinea il contenuto della cella a destra.</ahelp></variable>"
@@ -29762,7 +29108,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinea il co
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -29771,7 +29116,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centra orizzontalmente il contenuto della cella.</ahelp></variable>"
@@ -29780,7 +29124,6 @@ msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centra orizzontalmente i
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3159166\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
@@ -29789,7 +29132,6 @@ msgstr "Giustificato"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Allinea il contenuto della cella con i bordi sinistro e destro.</ahelp></variable>"
@@ -29830,7 +29172,6 @@ msgstr "Allinea uniformemente il contenuto per tutta la cella. A differenza di <
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
@@ -29839,7 +29180,6 @@ msgstr "Rientro"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Rientra il contenuto rispetto al bordo sinistro della cella della misura specificata.</ahelp>"
@@ -29848,7 +29188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Rientra il contenuto
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3149903\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -29857,7 +29196,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">È possibile selezionare l'opzione di allineamento verticale da applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
@@ -29866,7 +29204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">È possibile selez
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3146848\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -29875,7 +29212,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150822\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo inferiore.</ahelp>"
@@ -29884,7 +29220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Allinea il contenu
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
@@ -29893,7 +29228,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3145085\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo superiore.</ahelp></variable>"
@@ -29902,7 +29236,6 @@ msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinea il conten
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
@@ -29911,7 +29244,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3152813\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo inferiore.</ahelp></variable>"
@@ -29920,7 +29252,6 @@ msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Allinea il contenuto della c
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Middle"
msgstr "Al centro"
@@ -29929,7 +29260,6 @@ msgstr "Al centro"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Centra verticalmente il contenuto della cella.</ahelp></variable>"
@@ -29970,7 +29300,6 @@ msgstr "Uguale a <emph>Giustificato</emph>, tranne che l'orientamento del testo
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3154154\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientamento del testo"
@@ -29979,7 +29308,6 @@ msgstr "Orientamento del testo"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">In quest'area si può impostare l'orientamento del testo contenuto nella cella.</ahelp>"
@@ -29988,7 +29316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">In quest'area si può impostare l'orien
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Fare clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento desiderato.</ahelp>"
@@ -29997,7 +29324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Fare clic all'interno de
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
@@ -30006,7 +29332,6 @@ msgstr "Gradi"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Inserire l'angolo di rotazione da applicare al testo della cella selezionata. Un valore positivo produce la rotazione del testo verso sinistra, mentre un valore negativo produce una rotazione verso destra.</ahelp>"
@@ -30015,7 +29340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Inserire l'angolo di rot
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150497\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
msgstr "Bordo di riferimento"
@@ -30024,7 +29348,6 @@ msgstr "Bordo di riferimento"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3154069\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui si può specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>"
@@ -30033,7 +29356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui si può specificare i
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
msgstr "<emph>Estensione del testo dal bordo inferiore della cella:</emph> Scrive il testo ruotato dal bordo inferiore della cella verso l'esterno."
@@ -30042,7 +29364,6 @@ msgstr "<emph>Estensione del testo dal bordo inferiore della cella:</emph> Scriv
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
msgstr "<emph>Estensione del testo dal bordo superiore della cella:</emph> Scrive il testo ruotato dal bordo superiore della cella verso l'esterno."
@@ -30051,7 +29372,6 @@ msgstr "<emph>Estensione del testo dal bordo superiore della cella:</emph> Scriv
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
msgstr "<emph>Estensione del testo solo all'interno della cella:</emph> Scrive il testo ruotato solo all'interno della cella."
@@ -30076,7 +29396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
msgstr "Layout asiatico"
@@ -30085,7 +29404,6 @@ msgstr "Layout asiatico"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche e la direzione del testo è verticale. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Allinea i caratteri asiatici verticalmente nelle celle selezionate. Se una cella contiene più righe di testo, le righe vengono convertite in colonne, che vengono disposte da destra a sinistra. I caratteri occidentali del testo convertito vengono ruotati di 90 gradi verso destra. I caratteri asiatici non vengono ruotati.</ahelp>"
@@ -30094,7 +29412,6 @@ msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lin
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150032\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -30103,7 +29420,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
msgstr "Definite il flusso di testo nella cella."
@@ -30112,7 +29428,6 @@ msgstr "Definite il flusso di testo nella cella."
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Ritorno a capo automatico"
@@ -30121,7 +29436,6 @@ msgstr "Ritorno a capo automatico"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148555\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella.</ahelp> Per inserire un'interruzione di riga manuale, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella."
@@ -30130,7 +29444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene man
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3147380\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
msgstr "Sillabazione attiva"
@@ -30139,7 +29452,6 @@ msgstr "Sillabazione attiva"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148458\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Abilita la sillabazione delle parole per il ritorno a capo del testo.</ahelp>"
@@ -30180,7 +29492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati; browser</bookmark_value><bookmark_value>T
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Sorgenti dati\">Sorgenti dati</link>"
@@ -30189,7 +29500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Sorgenti dati\">Sorgen
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
msgstr "Questa sezione contiene informazioni su come visualizzare e modificare le tabelle di database."
@@ -30198,7 +29508,6 @@ msgstr "Questa sezione contiene informazioni su come visualizzare e modificare l
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
msgstr "Se una tabella è aperta in vista Struttura, non è possibile aprirla nella vista Sorgenti dati. Chiudete quindi la vista Struttura o attivate il modo di modifica."
@@ -30207,7 +29516,6 @@ msgstr "Se una tabella è aperta in vista Struttura, non è possibile aprirla ne
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3149235\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data source browser"
msgstr "Vista Sorgenti dati"
@@ -30216,7 +29524,6 @@ msgstr "Vista Sorgenti dati"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">I comandi per il browser delle sorgenti dati si trovano nella <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"barra degli strumenti per database\">barra degli strumenti per database</link> e nei <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"menu di contesto\">menu di contesto</link>.</ahelp>"
@@ -30225,7 +29532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">I comandi per il browser delle sorgenti dati si trovano
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Selecting records"
msgstr "Selezionare i record"
@@ -30234,7 +29540,6 @@ msgstr "Selezionare i record"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
msgstr "Per selezionare un record in una tabella di database, fate clic sull'intestazione della riga e usate i tasti freccia in alto o in basso."
@@ -30251,7 +29556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona i record del database.
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
msgstr "La tabella seguente spiega come selezionare singoli elementi nel browser delle sorgenti dati:"
@@ -30260,7 +29564,6 @@ msgstr "La tabella seguente spiega come selezionare singoli elementi nel browser
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -30269,7 +29572,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -30278,7 +29580,6 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Record"
msgstr "Record"
@@ -30287,7 +29588,6 @@ msgstr "Record"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153700\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
msgstr "Fate clic su un'intestazione riga"
@@ -30296,7 +29596,6 @@ msgstr "Fate clic su un'intestazione riga"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Several records or removing a selection"
msgstr "Selezione di più record o annullamento di una selezione"
@@ -30305,7 +29604,6 @@ msgstr "Selezione di più record o annullamento di una selezione"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate clic sull'intestazione della riga"
@@ -30314,7 +29612,6 @@ msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">C
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -30323,7 +29620,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
msgstr "Fare clic sull'intestazione colonna"
@@ -30332,7 +29628,6 @@ msgstr "Fare clic sull'intestazione colonna"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "Campo dati"
@@ -30341,7 +29636,6 @@ msgstr "Campo dati"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
msgstr "Fare clic sul campo di dati"
@@ -30350,7 +29644,6 @@ msgstr "Fare clic sul campo di dati"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Entire table"
msgstr "Intera tabella"
@@ -30359,7 +29652,6 @@ msgstr "Intera tabella"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
msgstr "Fate clic sulla casella all'intersezione tra le intestazioni delle righe e quelle delle colonne"
@@ -30368,7 +29660,6 @@ msgstr "Fate clic sulla casella all'intersezione tra le intestazioni delle righe
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3154822\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
msgstr "Barra degli strumenti Dati tabella (modifica di tabelle del database)"
@@ -30385,7 +29676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3158410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
msgstr "Vi permette di modificare, aggiungere o eliminare uno o più record dalla tabella di database."
@@ -30394,7 +29684,6 @@ msgstr "Vi permette di modificare, aggiungere o eliminare uno o più record dall
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3152463\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Cutting, copying and pasting data"
msgstr "Tagliare, copiare e incollare dati"
@@ -30403,7 +29692,6 @@ msgstr "Tagliare, copiare e incollare dati"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
msgstr "Potete tagliare, copiare e incollare record nella vista <emph>Sorgenti dati</emph>. Il browser delle sorgenti dati supporta inoltre le operazioni di trascinamento e rilascio dei campi delle tabelle, oppure di parti di testo o di numeri contenuti in altri file di $[officename]."
@@ -30412,7 +29700,6 @@ msgstr "Potete tagliare, copiare e incollare record nella vista <emph>Sorgenti d
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
msgstr "Le operazioni di Drag&Drop non possono essere eseguite sui campi Sì/No, cui campi binari, sulle immagini o sui campi di conteggio della tabella."
@@ -30421,7 +29708,6 @@ msgstr "Le operazioni di Drag&Drop non possono essere eseguite sui campi Sì/No,
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149064\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
msgstr "La funzionalità Drag&Drop può essere usata solo in modo <emph>Modifica</emph>."
@@ -30430,7 +29716,6 @@ msgstr "La funzionalità Drag&Drop può essere usata solo in modo <emph>Modifica
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3147295\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
msgstr "Navigazione nel browser delle sorgenti dati"
@@ -30439,7 +29724,6 @@ msgstr "Navigazione nel browser delle sorgenti dati"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
msgstr "Per spostarvi tra i record potete usare la barra Navigazione formulario situata nella parte inferiore della vista Sorgente dati."
@@ -30448,7 +29732,6 @@ msgstr "Per spostarvi tra i record potete usare la barra Navigazione formulario
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "First record"
msgstr "Primo record di dati"
@@ -30465,7 +29748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva il primo record della tabella.</ahelp>"
@@ -30474,7 +29756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva il primo record della tabella.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Previous record"
msgstr "Record di dati precedente"
@@ -30491,7 +29772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153280\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva il record precedente della tabella.</ahelp>"
@@ -30500,7 +29780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva il record precedente della tabella.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3153053\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Record number"
msgstr "Numero record di dati"
@@ -30509,7 +29788,6 @@ msgstr "Numero record di dati"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero del record da visualizzare e premere Invio.</ahelp>"
@@ -30518,7 +29796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero del record da visualizzare e premere
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3157876\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Next record"
msgstr "Record di dati successivo"
@@ -30535,7 +29812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3166414\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva il record successivo della tabella.</ahelp>"
@@ -30544,7 +29820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva il record successivo della tabella.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Last record"
msgstr "Ultimo record di dati"
@@ -30561,7 +29836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3147175\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva l'ultimo record della tabella.</ahelp>"
@@ -30570,7 +29844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva l'ultimo record della tabella.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "New record"
msgstr "Nuovo record di dati"
@@ -30587,7 +29860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3146913\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fate clic sull'asterisco (*) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella."
@@ -30596,7 +29868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per cr
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3150656\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Number of records"
msgstr "Numero dei record"
@@ -30605,7 +29876,6 @@ msgstr "Numero dei record"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3148483\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza il numero di record. Ad esempio, \"Record 7 di 9(2)\" indica che sono selezionati due record (2) in una tabella che ne contiene 9 e che il cursore si trova sul record numero 7.</ahelp>"
@@ -30614,7 +29884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza il numero di record. Ad esempio, \"Record 7
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3151357\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Organizing tables"
msgstr "Strutturare le tabelle"
@@ -30623,7 +29892,6 @@ msgstr "Strutturare le tabelle"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153357\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
msgstr "Per accedere ai comandi di formattazione della tabella, fate clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di una colonna o di una riga."
@@ -30632,7 +29900,6 @@ msgstr "Per accedere ai comandi di formattazione della tabella, fate clic col pu
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3148405\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Formattazione tabella...\">Formattazione tabella...</link>"
@@ -30641,7 +29908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Formattazione tabella.
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3083283\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza riga...\">Altezza riga...</link>"
@@ -30650,7 +29916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza riga...\">Alte
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3150321\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Formattazione colonna...\">Formattazione colonna...</link>"
@@ -30659,7 +29924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Formattazione colonna.
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Larghezza colonna...\">Larghezza colonna...</link>"
@@ -30676,7 +29940,6 @@ msgstr "Formattazione tabella"
msgctxt ""
"05340402.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Table format"
msgstr "Formattazione tabella"
@@ -30685,7 +29948,6 @@ msgstr "Formattazione tabella"
msgctxt ""
"05340402.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formatta la riga selezionata.</ahelp></variable>"
@@ -30702,7 +29964,6 @@ msgstr "Elimina righe"
msgctxt ""
"05340404.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Elimina riga\">Elimina riga</link>"
@@ -30711,7 +29972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Elimina riga\">Elimina
msgctxt ""
"05340404.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina le righe selezionate.</ahelp>"
@@ -30720,7 +29980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina le righe selezionate.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340404.xhp\n"
"par_id3145129\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
msgstr "Questo comando può essere selezionato solo se nella barra del database o nella barra standard avete selezionato l'icona <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Modifica dati\">Modifica dati</link>."
@@ -30737,7 +29996,6 @@ msgstr "Formattazione colonna"
msgctxt ""
"05340405.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Column format"
msgstr "Formattazione colonna"
@@ -30746,7 +30004,6 @@ msgstr "Formattazione colonna"
msgctxt ""
"05340405.xhp\n"
"par_id3147543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formatta la colonna selezionata.</ahelp></variable>"
@@ -30755,7 +30012,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" v
msgctxt ""
"05340405.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
@@ -30772,7 +30028,6 @@ msgstr "Nascondi colonne"
msgctxt ""
"05340500.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Nascondi campo\">Nascondi campo</link>"
@@ -30781,7 +30036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Nascondi campo\">Nasco
msgctxt ""
"05340500.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nasconde le colonne selezionate. Per visualizzare le colonne nascoste, fare clic col pulsante destro del mouse su un'intestazione e scegliere <emph>Mostra colonne</emph>.</ahelp>"
@@ -30798,7 +30052,6 @@ msgstr "Mostra colonne"
msgctxt ""
"05340600.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Mostra tutti i campi\">Mostra tutti i campi</link>"
@@ -30807,7 +30060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Mostra tutti i campi\"
msgctxt ""
"05340600.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le colonne nascoste. Scegliere la colonna da visualizzare dall'elenco, oppure fare clic su <emph>Tutto</emph> per visualizzare tutte le colonne nascoste.</ahelp>"
@@ -30824,7 +30076,6 @@ msgstr "Effetti 3D"
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id3153136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Effetti 3D\">Effetti 3D</link>"
@@ -30833,7 +30084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Effetti 3D\">Effetti 3
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifica le proprietà degli oggetti 3D nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -30850,7 +30100,6 @@ msgstr "Geometria"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\">Geometria</link>"
@@ -30859,7 +30108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\">Geometria<
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Permette di modificare la forma geometrica dell'oggetto 3D selezionato. È possibile modificare solamente la forma di un oggetto 3D precedentemente creato convertendo un oggetto 2D. Per convertire un oggetto 2D in 3D, selezionarlo, fare clic col pulsante destro del mouse, quindi scegliere <emph>Converti - In 3D</emph>, oppure <emph>Converti - In solido di rotazione 3D</emph>.</ahelp>"
@@ -30868,7 +30116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Permette di modificare l
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
@@ -30877,7 +30124,6 @@ msgstr "Geometria"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
msgstr "In quest'area potete definire la forma per l'oggetto 3D selezionato."
@@ -30886,7 +30132,6 @@ msgstr "In quest'area potete definire la forma per l'oggetto 3D selezionato."
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149812\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Rounded edges"
msgstr "Bordi arrotondati"
@@ -30895,7 +30140,6 @@ msgstr "Bordi arrotondati"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Inserire la percentuale di arrotondamento dei bordi dell'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
@@ -30904,7 +30148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Inserire la percentuale
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3155585\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Scaled depth"
msgstr "Scala profondità"
@@ -30913,7 +30156,6 @@ msgstr "Scala profondità"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Inserire la percentuale di ingrandimento o riduzione da applicare alla superficie del lato anteriore dell'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
@@ -30922,7 +30164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Inserire la percentua
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Angolo finale"
@@ -30931,7 +30172,6 @@ msgstr "Angolo finale"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Inserire il numero di gradi da includere nel solido di rotazione selezionato.</ahelp>"
@@ -30940,7 +30180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Inserire il numero di gradi
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Depth"
msgstr "Profondità"
@@ -30949,7 +30188,6 @@ msgstr "Profondità"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Impostare la profondità di estrusione per l'oggetto 3D selezionato. Questa funzione non è disponibile per i solidi di rotazione.</ahelp>"
@@ -30958,7 +30196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Impostare la profondità di
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
@@ -30967,7 +30204,6 @@ msgstr "Segmenti"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
msgstr "Potete cambiare il numero di segmenti utilizzati per disegnare un solido di rotazione 3D."
@@ -30976,7 +30212,6 @@ msgstr "Potete cambiare il numero di segmenti utilizzati per disegnare un solido
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -30985,7 +30220,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Inserire il numero di segmenti orizzontali da utilizzare nel solido di rotazione selezionato.</ahelp>"
@@ -30994,7 +30228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Inserire il numero di segmen
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -31003,7 +30236,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Inserire il numero di segmenti verticali da utilizzare nel solido di rotazione selezionato.</ahelp>"
@@ -31012,7 +30244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Inserire il numero di segmen
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153626\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Normals"
msgstr "Normali"
@@ -31021,7 +30252,6 @@ msgstr "Normali"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150822\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
msgstr "Permette di modificare lo stile di visualizzazione della superficie 3D."
@@ -31030,7 +30260,6 @@ msgstr "Permette di modificare lo stile di visualizzazione della superficie 3D."
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Specifico per l'oggetto"
@@ -31039,7 +30268,6 @@ msgstr "Specifico per l'oggetto"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Visualizza la superficie 3D in base alla geometria dell'oggetto. Ad esempio, un oggetto di forma circolare viene visualizzato con una superficie sferica.</ahelp>"
@@ -31056,7 +30284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Specifico per l'oggetto"
@@ -31065,7 +30292,6 @@ msgstr "Specifico per l'oggetto"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153797\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Piano"
@@ -31074,7 +30300,6 @@ msgstr "Piano"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Visualizza la superficie 3D come poligoni.</ahelp>"
@@ -31091,7 +30316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Piano"
@@ -31100,7 +30324,6 @@ msgstr "Piano"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
msgstr "Sferico"
@@ -31109,7 +30332,6 @@ msgstr "Sferico"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Visualizza una superficie 3D liscia.</ahelp>"
@@ -31126,7 +30348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
msgstr "Sferico"
@@ -31135,7 +30356,6 @@ msgstr "Sferico"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153056\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Inverti i normali"
@@ -31144,7 +30364,6 @@ msgstr "Inverti i normali"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverte la sorgente luminosa.</ahelp>"
@@ -31161,7 +30380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Inverti i normali"
@@ -31170,7 +30388,6 @@ msgstr "Inverti i normali"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3152417\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Double-sided Illumination"
msgstr "Illuminazione su due lati"
@@ -31179,7 +30396,6 @@ msgstr "Illuminazione su due lati"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Illumina l'oggetto dall'esterno e dall'interno. Per usare una sorgente luminosa ambientale, fare clic su questo pulsante e quindi su <emph>Inverti i normali</emph>.</ahelp>"
@@ -31196,7 +30412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3154986\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-sided illumination"
msgstr "Illuminazione su due lati"
@@ -31205,7 +30420,6 @@ msgstr "Illuminazione su due lati"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Su entrambi i lati"
@@ -31214,7 +30428,6 @@ msgstr "Su entrambi i lati"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3154692\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Chiude la forma di un oggetto 3D creato per estrusione di una linea a mano libera (<emph>Converti - In 3D</emph>).</ahelp>"
@@ -31231,7 +30444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Su entrambi i lati"
@@ -31248,7 +30460,6 @@ msgstr "Rappresentazione"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3148919\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Rappresentazione\">Rappresentazione</link>"
@@ -31257,7 +30468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Rappresentazione\">Rap
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Imposta le opzioni di rappresentazione e ombra per l'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
@@ -31266,7 +30476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Imposta le opzioni
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3109847\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shading"
msgstr "Rappresentazione"
@@ -31275,7 +30484,6 @@ msgstr "Rappresentazione"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
msgstr "Specificate il tipo di rappresentazione da applicare all'oggetto 3D selezionato."
@@ -31284,7 +30492,6 @@ msgstr "Specificate il tipo di rappresentazione da applicare all'oggetto 3D sele
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -31293,7 +30500,6 @@ msgstr "Modo"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Selezionare il metodo di rappresentazione da utilizzare. La rappresentazione Flat assegna un singolo colore a un singolo poligono sulla superficie dell'oggetto. La rappresentazione Gouraud miscela i colori attraverso i poligoni. La rappresentazione Phong determina il colore di ciascun pixel mediante interpolazione, sulla base dei pixel che lo circondano, e richiede la più elevata potenza di elaborazione.</ahelp>"
@@ -31302,7 +30508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Selezionare il metodo di rap
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
@@ -31311,7 +30516,6 @@ msgstr "Ombre"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Permette di aggiungere un'ombra all'oggetto 3D selezionato, oppure di eliminarla.</ahelp>"
@@ -31328,7 +30532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "Mostra/nascondi ombre 3D"
@@ -31337,7 +30540,6 @@ msgstr "Mostra/nascondi ombre 3D"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
msgstr "Inclinazione carta"
@@ -31346,7 +30548,6 @@ msgstr "Inclinazione carta"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Specificare un angolo da 0 a 90 gradi per la proiezione dell'ombra.</ahelp>"
@@ -31355,7 +30556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Specificare un angolo da 0
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Camera"
msgstr "Punto di osservazione"
@@ -31364,7 +30564,6 @@ msgstr "Punto di osservazione"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
msgstr "In quest'area potete definire il punto di osservazione per l'oggetto 3D selezionato."
@@ -31373,7 +30572,6 @@ msgstr "In quest'area potete definire il punto di osservazione per l'oggetto 3D
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
@@ -31382,7 +30580,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3149047\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Indicare la distanza da lasciare tra il punto di osservazione e il centro dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -31391,7 +30588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Indicare la distanza da
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Focal length"
msgstr "Ampiezza focale"
@@ -31400,7 +30596,6 @@ msgstr "Ampiezza focale"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Specificare l'ampiezza focale del punto di osservazione. Un valore basso simula un grandangolo, mentre un valore elevato simula un teleobiettivo.</ahelp>"
@@ -31417,7 +30612,6 @@ msgstr "Illuminazione"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illuminazione\">Illuminazione</link>"
@@ -31426,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illuminazione\">Illumi
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Definire la sorgente luminosa per l'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
@@ -31435,7 +30628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Definire la sorgente lumino
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3154984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Illuminazione"
@@ -31444,7 +30636,6 @@ msgstr "Illuminazione"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
msgstr "Potete specificare la sorgente luminosa dell'oggetto, il suo colore e la luce dell'ambiente. Potete definire fino a otto sorgenti luminose differenti."
@@ -31453,7 +30644,6 @@ msgstr "Potete specificare la sorgente luminosa dell'oggetto, il suo colore e la
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Light source"
msgstr "Sorgente luminosa"
@@ -31462,7 +30652,6 @@ msgstr "Sorgente luminosa"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Fare clic due volte per attivare la sorgente luminosa, quindi selezionare un colore per la luce dalla casella di riepilogo. È possibile anche impostare il colore della luce circostante con la casella di riepilogo <emph>Luce ambientale</emph>.</ahelp> Premendo la barra spaziatrice potete attivare o disattivare la sorgente luminosa."
@@ -31479,7 +30668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661in
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
msgstr "Luce on"
@@ -31496,7 +30684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
msgstr "Luce off"
@@ -31505,7 +30692,6 @@ msgstr "Luce off"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3159166\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo"
@@ -31514,7 +30700,6 @@ msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Selezionare un colore per la sorgente luminosa attuale.</ahelp>"
@@ -31523,7 +30708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Selezionare un colore
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un colore dal dialogo Colore\">Scegliere un colore dal dialogo Colore</link>"
@@ -31532,7 +30716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un col
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
msgstr "Luce ambientale"
@@ -31541,7 +30724,6 @@ msgstr "Luce ambientale"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo"
@@ -31550,7 +30732,6 @@ msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Selezionare un colore per la luce ambientale.</ahelp>"
@@ -31559,7 +30740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Selezionare un color
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore\">Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore</link>"
@@ -31568,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un col
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3153961\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -31577,7 +30756,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the light source changes."
msgstr "Visualizza un'anteprima delle modifiche alla sorgente luminosa."
@@ -31594,7 +30772,6 @@ msgstr "Texture"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Texture\">Texture</link>"
@@ -31603,7 +30780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Texture\">Texture</lin
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Imposta le proprietà della texture (motivo, trama) applicata alla superficie dell'oggetto 3D selezionato. Questa funzionalità è disponibile solo dopo avere applicato una texture alla superficie dell'oggetto selezionato. Per applicare rapidamente una texture, aprire la <emph>Galleria</emph>, tenere premuti i tasti Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, quindi trascinare un'immagine sull'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
@@ -31612,7 +30788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Imposta le proprietà del
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3145212\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Textures"
msgstr "Texture"
@@ -31621,7 +30796,6 @@ msgstr "Texture"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
msgstr "In quest'area potete impostare le proprietà delle texture."
@@ -31630,7 +30804,6 @@ msgstr "In quest'area potete impostare le proprietà delle texture."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -31639,7 +30812,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the color properties of the texture."
msgstr "Permette di impostare le caratteristiche di colore della texture."
@@ -31648,7 +30820,6 @@ msgstr "Permette di impostare le caratteristiche di colore della texture."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150775\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
msgstr "Bianco e nero"
@@ -31657,7 +30828,6 @@ msgstr "Bianco e nero"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converte la texture in bianco e nero.</ahelp>"
@@ -31674,7 +30844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
msgstr "Bianco e nero"
@@ -31683,7 +30852,6 @@ msgstr "Bianco e nero"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -31692,7 +30860,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converts the texture to color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converte a colori la texture.</ahelp>"
@@ -31709,7 +30876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -31718,7 +30884,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -31727,7 +30892,6 @@ msgstr "Modo"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Show or hide shading."
msgstr "Mostra o nasconde l'ombreggiatura."
@@ -31736,7 +30900,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde l'ombreggiatura."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3149191\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Solo texture"
@@ -31745,7 +30908,6 @@ msgstr "Solo texture"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148564\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applica la texture senza ombreggiatura.</ahelp>"
@@ -31762,7 +30924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Solo texture"
@@ -31771,7 +30932,6 @@ msgstr "Solo texture"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Texture e ombreggiatura"
@@ -31780,7 +30940,6 @@ msgstr "Texture e ombreggiatura"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applica la texture con un'ombreggiatura. Per definire le opzioni di ombreggiatura per la texture, fare clic sul pulsante <emph>Texture e ombreggiatura</emph>.</ahelp>"
@@ -31797,7 +30956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Texture e ombreggiatura"
@@ -31806,7 +30964,6 @@ msgstr "Texture e ombreggiatura"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Projection X"
msgstr "Proiezione X"
@@ -31815,7 +30972,6 @@ msgstr "Proiezione X"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
msgstr "Impostate le opzioni per la visualizzazione della texture."
@@ -31824,7 +30980,6 @@ msgstr "Impostate le opzioni per la visualizzazione della texture."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148453\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Specifico per l'oggetto"
@@ -31833,7 +30988,6 @@ msgstr "Specifico per l'oggetto"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Adatta automaticamente la texture alla forma e alle dimensioni dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -31850,7 +31004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Specifico per l'oggetto"
@@ -31859,7 +31012,6 @@ msgstr "Specifico per l'oggetto"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3147300\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
@@ -31868,7 +31020,6 @@ msgstr "Parallelo"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applica la texture parallelamente all'asse orizzontale.</ahelp>"
@@ -31885,7 +31036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
@@ -31894,7 +31044,6 @@ msgstr "Parallelo"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148577\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
@@ -31903,7 +31052,6 @@ msgstr "Circolare"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3152418\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Avvolge l'asse orizzontale della texture attorno a una sfera.</ahelp>"
@@ -31920,7 +31068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
@@ -31929,7 +31076,6 @@ msgstr "Circolare"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Projection Y"
msgstr "Proiezione Y"
@@ -31938,7 +31084,6 @@ msgstr "Proiezione Y"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3152878\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
msgstr "Con i relativi pulsanti definite la disposizione della texture per l'asse Y del vostro oggetto."
@@ -31947,7 +31092,6 @@ msgstr "Con i relativi pulsanti definite la disposizione della texture per l'ass
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Specifico per l'oggetto"
@@ -31956,7 +31100,6 @@ msgstr "Specifico per l'oggetto"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Adatta automaticamente la texture alla forma e alle dimensioni dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -31973,7 +31116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Specifico per l'oggetto"
@@ -31982,7 +31124,6 @@ msgstr "Specifico per l'oggetto"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
@@ -31991,7 +31132,6 @@ msgstr "Parallelo"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applica la texture parallelamente all'asse verticale.</ahelp>"
@@ -32008,7 +31148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156737\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
@@ -32017,7 +31156,6 @@ msgstr "Parallelo"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
@@ -32026,7 +31164,6 @@ msgstr "Circolare"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3159348\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Avvolge l'asse verticale della texture attorno a una sfera.</ahelp>"
@@ -32043,7 +31180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
@@ -32052,7 +31188,6 @@ msgstr "Circolare"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3149581\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -32061,7 +31196,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
msgstr "Filtra una parte dei 'disturbi' che si possono presentare applicando una texture a un oggetto 3D."
@@ -32070,7 +31204,6 @@ msgstr "Filtra una parte dei 'disturbi' che si possono presentare applicando una
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Filtra on/off"
@@ -32079,7 +31212,6 @@ msgstr "Filtra on/off"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3151038\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Sfoca leggermente la texture per rimuovere macchie indesiderate.</ahelp>"
@@ -32096,7 +31228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Filtra on/off"
@@ -32113,7 +31244,6 @@ msgstr "Materiale"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Materiale\">Materiale</link>"
@@ -32122,7 +31252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Materiale\">Materiale<
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3160463\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Cambia il colore dell'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
@@ -32131,7 +31260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Cambia il colore dell'og
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
@@ -32140,7 +31268,6 @@ msgstr "Materiale"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
msgstr "Assegna uno schema di colori predefinito o permette di crearne uno personalizzato."
@@ -32149,7 +31276,6 @@ msgstr "Assegna uno schema di colori predefinito o permette di crearne uno perso
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154497\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
@@ -32158,7 +31284,6 @@ msgstr "Preferiti"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3153303\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Selezionare uno schema colori standard, oppure selezionare <emph>Definito dall'utente</emph> per definire uno schema colori personalizzato.</ahelp>"
@@ -32167,7 +31292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Selezionare uno schema
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Object color"
msgstr "Colore oggetto"
@@ -32176,7 +31300,6 @@ msgstr "Colore oggetto"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Selezionare il colore da applicare all'oggetto.</ahelp>"
@@ -32185,7 +31308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Selezionare il colore da
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore\">Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore</link>"
@@ -32194,7 +31316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un col
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
msgstr "Illuminazione"
@@ -32203,7 +31324,6 @@ msgstr "Illuminazione"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3159234\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Selezionare il colore per l'illuminazione dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -32212,7 +31332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Selezionare il colore
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore\">Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore</link>"
@@ -32221,7 +31340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un col
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154983\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Specular"
msgstr "Riflesso"
@@ -32230,7 +31348,6 @@ msgstr "Riflesso"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
msgstr "Imposta le proprietà di riflessione della luce per l'oggetto selezionato."
@@ -32239,7 +31356,6 @@ msgstr "Imposta le proprietà di riflessione della luce per l'oggetto selezionat
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -32248,7 +31364,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Selezionare il colore che si vuole venga riflesso dall'oggetto.</ahelp>"
@@ -32257,7 +31372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Selezionare il colore c
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore\">Scegliere un colore tramite la finestra di dialogo Colore</link>"
@@ -32266,7 +31380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Scegliere un col
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensità"
@@ -32275,7 +31388,6 @@ msgstr "Intensità"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3159256\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Impostare l'intensità dell'effetto speculare.</ahelp>"
@@ -32292,7 +31404,6 @@ msgstr "Distribuzione"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribuzione\">Distribuzione</link>"
@@ -32301,7 +31412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribuzione\">Distri
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distribuisce uniformemente tre o più oggetti selezionati lungo l'asse orizzontale o l'asse verticale. È possibile inoltre distanziare in modo uniforme gli oggetti.</ahelp></variable>"
@@ -32310,7 +31420,6 @@ msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
msgstr "Gli oggetti vengono distribuiti in relazione agli oggetti più esterni nella selezione."
@@ -32319,7 +31428,6 @@ msgstr "Gli oggetti vengono distribuiti in relazione agli oggetti più esterni n
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "Orizzontale"
@@ -32328,7 +31436,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
msgstr "Specificate la distribuzione orizzontale per gli oggetti selezionati."
@@ -32337,7 +31444,6 @@ msgstr "Specificate la distribuzione orizzontale per gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -32346,7 +31452,6 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Gli oggetti non vengono distribuiti orizzontalmente.</ahelp>"
@@ -32355,7 +31460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Gli oggetti non vengono d
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3148990\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -32364,7 +31468,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distribuisce gli oggetti selezionati in modo che i rispettivi bordi sinistri siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32373,7 +31476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distribuisce gli oggetti
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150130\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -32382,7 +31484,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distribuisce gli oggetti selezionati in modo che i rispettivi centri orizzontali siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32391,7 +31492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distribuisce gli oggett
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -32400,7 +31500,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distribuisce orizzontalmente gli oggetti selezionati in modo che siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32409,7 +31508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distribuisce orizzont
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -32418,7 +31516,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distribuisce gli oggetti selezionati in modo che i rispettivi bordi destri siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32427,7 +31524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distribuisce gli oggetti
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "Verticale"
@@ -32436,7 +31532,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3155321\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
msgstr "Specificate la distribuzione verticale per gli oggetti selezionati."
@@ -32445,7 +31540,6 @@ msgstr "Specificate la distribuzione verticale per gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -32454,7 +31548,6 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Gli oggetti non vengono distribuiti verticalmente.</ahelp>"
@@ -32463,7 +31556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Gli oggetti non vengono d
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3153626\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
@@ -32472,7 +31564,6 @@ msgstr "Sopra"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distribuisce gli oggetti selezionati in modo che i rispettivi bordi superiori siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32481,7 +31572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distribuisce gli oggetti s
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -32490,7 +31580,6 @@ msgstr "Centro"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distribuisce gli oggetti selezionati in modo che i rispettivi centri verticali siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32499,7 +31588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distribuisce gli oggett
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -32508,7 +31596,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distribuisce verticalmente gli oggetti selezionati in modo che siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32517,7 +31604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distribuisce vertical
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
@@ -32526,7 +31612,6 @@ msgstr "Sotto"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distribuisce gli oggetti selezionati in modo che i rispettivi bordi inferiori siano uniformemente distanziati l'uno dall'altro.</ahelp>"
@@ -32543,7 +31628,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
@@ -32552,7 +31636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"par_id3150467\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">In quest'area si possono impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -32561,7 +31644,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">In quest'ar
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"par_id3150620\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
msgstr "Questo comando è disponibile solo se si è selezionato un oggetto disegno che contiene del testo, ad esempio dei rettangoli, ma non delle linee."
@@ -32586,7 +31668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dizionario;controllo ortografico</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\">Controllo ortografico</link>"
@@ -32595,7 +31676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Controlla il documento o la selezione corrente per errori di ortografia. Se è installata un'estensione per il controllo grammaticale, la finestra di dialogo consente anche un controllo per errori di grammatica.</ahelp></variable>"
@@ -32612,7 +31692,6 @@ msgstr "Il controllo ortografico inizia dalla posizione attuale del cursore e pr
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
msgstr "Il controllo ortografico individua le parole con ortografia errata e offre la possibilità di aggiungere nuove parole a un dizionario utente. Quando viene trovata la prima parola errata, si apre la finestra di dialogo <emph>Controllo ortografico</emph>."
@@ -32637,7 +31716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare <emph>Controllo grammaticale</emph> per visua
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
msgstr "Non presente nel dizionario"
@@ -32646,7 +31724,6 @@ msgstr "Non presente nel dizionario"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza la frase evidenziando la parola errata. Modificare la parola o la frase, oppure scegliere uno dei suggerimenti proposti nella casella di testo.</ahelp>"
@@ -32655,7 +31732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza la frase evidenziando la parola errata. Modi
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149885\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "Proposte"
@@ -32664,7 +31740,6 @@ msgstr "Proposte"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Elenca le correzioni proposte per sostituire la parola errata. Selezionare la parola da utilizzare e fare clic su <emph>Correggi</emph> o <emph>Correggi tutto</emph>.</ahelp>"
@@ -32673,7 +31748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Elenca le correzioni
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Text Language"
msgstr "Lingua del testo"
@@ -32682,7 +31756,6 @@ msgstr "Lingua del testo"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifica la lingua da utilizzare per il controllo ortografico.</ahelp>"
@@ -32691,7 +31764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifica la lingua da u
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Correzione automatica</caseinline></switchinline>"
@@ -32700,7 +31772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Correzione a
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Se si fa clic su questo pulsante, la parola errata e la parola corretta sono aggiunte all'elenco della correzione automatica.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -32709,7 +31780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -32718,7 +31788,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Apre la finestra di dialogo Linguistica, in cui si possono selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico.</ahelp>"
@@ -32727,7 +31796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Apre la finestra di dialogo
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario"
@@ -32736,7 +31804,6 @@ msgstr "Aggiungi al dizionario"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Aggiunge il termine che compare nella casella <emph>Parola</emph> al dizionario utente selezionato.</ahelp>"
@@ -32745,7 +31812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Aggiunge il termine che compare
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3155994\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Ignore Once"
msgstr "Ignora questa volta"
@@ -32754,7 +31820,6 @@ msgstr "Ignora questa volta"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3148920\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">La parola non viene corretta e il controllo ortografico prosegue.</ahelp>"
@@ -32779,7 +31844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Durante un controllo grammaticale
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3150740\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignora tutto"
@@ -32788,7 +31852,6 @@ msgstr "Ignora tutto"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Tutte le occorrenze della parola non vengono corrette fino alla fine della sessione di %PRODUCTNAME corrente e il controllo ortografico prosegue.</ahelp>"
@@ -32797,7 +31860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Tutte le occorrenze della
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153056\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Correct"
msgstr "Correggi"
@@ -32806,7 +31868,6 @@ msgstr "Correggi"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3148559\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Consente di sostituire la parola con quella digitata o selezionata nella casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -32815,7 +31876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Consente di sostituire la pa
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Correct All"
msgstr "Correggi tutto"
@@ -32824,7 +31884,6 @@ msgstr "Correggi tutto"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144446\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Fare clic su questo pulsante se la parola deve sempre essere sostituita con quella digitata o selezionata.</ahelp>"
@@ -32865,7 +31924,6 @@ msgstr "Linguistica"
msgctxt ""
"06010101.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Linguistica"
@@ -32874,7 +31932,6 @@ msgstr "Linguistica"
msgctxt ""
"06010101.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
msgstr "Qui potete selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico."
@@ -33339,7 +32396,6 @@ msgstr "Sinonimi"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Sinonimi"
@@ -33348,7 +32404,6 @@ msgstr "Sinonimi"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Apre una finestra di dialogo in cui si può sostituire la parola corrente con un sinonimo o con un termine correlato.</ahelp></variable>"
@@ -33357,7 +32412,6 @@ msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Apre una fin
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3154184\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
msgstr "I sinonimi non sono disponibili per tutte le lingue."
@@ -33366,7 +32420,6 @@ msgstr "I sinonimi non sono disponibili per tutte le lingue."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Current word"
msgstr "Parola corrente"
@@ -33375,7 +32428,6 @@ msgstr "Parola corrente"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la parola corrente o il termine correlato che è stata selezionata nell'elenco delle alternative facendo doppio clic su una delle voci. Si può anche digitare una parola direttamente in questa casella per ricercarla.</ahelp>"
@@ -33384,7 +32436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la parola corrente o il termine correlato che è
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3647571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Arrow left"
msgstr "Freccia sinistra"
@@ -33393,7 +32444,6 @@ msgstr "Freccia sinistra"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id369233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Riporta ai contenuti precedenti della casella di testo \"Parola corrente\".</ahelp>"
@@ -33402,7 +32452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Riporta ai contenuti precedenti della casella di testo
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3154983\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternative"
@@ -33411,7 +32460,6 @@ msgstr "Alternative"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic su una voce nell'elenco delle Alternative per copiare il termine correlato nella casella di testo \"Sostituisci con\". Facendo doppio clic su una voce, si copia il termine correlato nella casella di testo \"Parola corrente\" e comincia la ricerca del termine.</ahelp>"
@@ -33420,7 +32468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic su una voce nell'elenco delle Alternative per
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
@@ -33429,7 +32476,6 @@ msgstr "Sostituisci con"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il testo presente nella casella \"Sostituisci con\" sostituirà il testo originario del documento, dopo aver fatto clic sul pulsante Sostituisci. In alternativa si può digitare direttamente in questa casella.</ahelp>"
@@ -33438,7 +32484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Il testo presente nella casella \"Sostituisci con\" sos
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3146775\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -33447,10 +32492,9 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la lingua del dizionario dei sinonimi.</ahelp> Per installare le varie lingue, andate alla pagina web delle <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Estensioni</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33464,7 +32508,6 @@ msgstr "Sostituzione colore"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Sostituzione colore\">Sostituzione colore</link>"
@@ -33473,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Sostituzione colore\">
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Apre la finestra di dialogo Sostituzione colore, in cui si possono sostituire i colori delle immagini bitmap e dei metafile.</ahelp>"
@@ -33482,7 +32524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Apre la finestra di dialogo Sostituzione col
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
msgstr "Potete modificare fino a quattro colori diversi con una sola operazione."
@@ -33499,7 +32540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Sostituzione colore"
@@ -33508,7 +32548,6 @@ msgstr "Sostituzione colore"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona una delle quattro caselle colorate. Sposta il puntatore del mouse sull'immagine selezionata e fai clic sul colore da sostituire.</ahelp>"
@@ -33517,7 +32556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona una delle quattro casel
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer color"
msgstr "Colore della Sostituzione colore"
@@ -33526,7 +32564,6 @@ msgstr "Colore della Sostituzione colore"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza il colore nell'immagine selezionata direttamente al di sotto del puntatore. Questa funzione è disponibile solo se è selezionato lo strumento Sostituzione colore.</ahelp>"
@@ -33535,7 +32572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza il colore nell'immagine selezionata direttam
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -33544,7 +32580,6 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Sostituisce i colori selezionati nell'immagine con quelli specificati nelle caselle <emph>Sostituisci con</emph>.</ahelp>"
@@ -33553,7 +32588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Sostituisce i colori s
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Colore"
@@ -33562,7 +32596,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
msgstr "Elenca i colori di origine e i colori sostitutivi."
@@ -33571,7 +32604,6 @@ msgstr "Elenca i colori di origine e i colori sostitutivi."
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source color checkbox"
msgstr "Casella del colore di origine"
@@ -33580,7 +32612,6 @@ msgstr "Casella del colore di origine"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Selezionare questa casella per sostituire il <emph>Colore origine</emph> con quello specificato nella casella <emph>Sostituisci con</emph>.</ahelp>"
@@ -33589,7 +32620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Selezionare questa casell
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3159116\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Source color"
msgstr "Colore origine"
@@ -33598,7 +32628,6 @@ msgstr "Colore origine"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il colore da sostituire nell'immagine selezionata. Per impostare il colore di origine, fare clic qui, fare clic su Sostituzione colore, poi su un colore nell'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -33607,7 +32636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il colore da sostituire nell'immagine selezionat
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
@@ -33616,7 +32644,6 @@ msgstr "Tolleranza"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Definire la tolleranza per la sostituzione di un colore di origine dell'immagine originale. Per sostituire il colore selezionato con un colore simile, inserire un valore basso. Per sostituire una gamma di colori più ampia, inserire un valore più elevato.</ahelp>"
@@ -33625,7 +32652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Definire la tolleranza pe
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
@@ -33634,7 +32660,6 @@ msgstr "Sostituisci con"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Elenca i colori sostitutivi disponibili. Per modificare l'elenco dei colori, deselezionare l'immagine, scegliere <emph>Formato - Area</emph> e fare clic sulla scheda <emph>Colori</emph>.</ahelp>"
@@ -33643,7 +32668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Elenca i colori sostitu
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -33652,7 +32676,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Sostituisce le aree trasparenti dell'immagine con il colore selezionato.</ahelp>"
@@ -33661,7 +32684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Sostituisce le aree trasp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -33670,7 +32692,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Selezionare il colore con cui si vuole sostituire le aree trasparenti dell'immagine.</ahelp>"
@@ -33751,7 +32772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica, funzione; opzioni</bookmark_value
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -33760,7 +32780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</lin
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Selezionare le opzioni per la correzione automatica degli errori di digitazione e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -33769,7 +32788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Selezionare le o
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Nei documenti di testo potete scegliere di applicare la correzione automatica durante la digitazione [D] o solo durante la modifica di un testo esistente [M] scegliendo <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>."
@@ -33786,7 +32804,6 @@ msgstr "Se scegliete di modificare il testo esistente quando tutte le opzioni so
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Usare la tabella di sostituzione"
@@ -33795,7 +32812,6 @@ msgstr "Usare la tabella di sostituzione"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
msgstr "Se digitate una combinazione di lettere che corrisponde a una scorciatoia nella <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabella di sostituzione\">tabella di sostituzione</link>, la combinazione di lettere viene sostituita con il testo corrispondente."
@@ -33804,7 +32820,6 @@ msgstr "Se digitate una combinazione di lettere che corrisponde a una scorciatoi
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3150144\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "COrreggi doppia maiuscola a inizio PArola"
@@ -33813,7 +32828,6 @@ msgstr "COrreggi doppia maiuscola a inizio PArola"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
msgstr "Se digitate due lettere maiuscole all'inizio di una \"PArola\", la seconda viene sostituita automaticamente con una lettera minuscola."
@@ -33822,7 +32836,6 @@ msgstr "Se digitate due lettere maiuscole all'inizio di una \"PArola\", la secon
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
msgstr "Inizia ogni frase con la lettera maiuscola"
@@ -33831,7 +32844,6 @@ msgstr "Inizia ogni frase con la lettera maiuscola"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3155339\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
msgstr "Rende maiuscola la prima lettera di ogni frase."
@@ -33848,7 +32860,6 @@ msgstr "La prima lettera in una cella di Calc non sarà mai trasformata automati
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
msgstr "*Grassetto* e _sottolineato_ automatici"
@@ -33857,7 +32868,6 @@ msgstr "*Grassetto* e _sottolineato_ automatici"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
msgstr "Applica automaticamente lo stile grassetto al testo racchiuso tra asterischi (*) e lo stile sottolineato al testo racchiuso tra caratteri di sottolineatura ( _ ), ad esempio *grassetto*. Gli asterischi e i caratteri di sottolineatura non vengono visualizzati in seguito all'applicazione della formattazione."
@@ -33866,7 +32876,6 @@ msgstr "Applica automaticamente lo stile grassetto al testo racchiuso tra asteri
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
msgstr "Questa funzione non è attiva se i caratteri di formattazione * o _ vengono inseriti con un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"editor del metodo di digitazione\">editor del metodo di digitazione</link>."
@@ -33875,7 +32884,6 @@ msgstr "Questa funzione non è attiva se i caratteri di formattazione * o _ veng
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Riconosci URL"
@@ -33884,7 +32892,6 @@ msgstr "Riconosci URL"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
msgstr "Crea automaticamente un collegamento quando si digita un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
@@ -33893,7 +32900,6 @@ msgstr "Crea automaticamente un collegamento quando si digita un <link href=\"te
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Replace Dashes"
msgstr "Sostituisci trattini"
@@ -33902,7 +32908,6 @@ msgstr "Sostituisci trattini"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3144439\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
msgstr "Sostituisce uno o due trattini con un trattino lungo (vedete la seguente tabella)."
@@ -34039,7 +33044,6 @@ msgstr "Se i trattini si trovano tra le cifre o il testo contiene attributi ling
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio e alla fine di un paragrafo.</caseinline></switchinline>"
@@ -34048,7 +33052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spa
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio di un paragrafo. Per usare questa opzione, dovete selezionare anche <emph>Applica stili</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -34057,7 +33060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spa
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni a inizio e fine riga</caseinline></switchinline>"
@@ -34066,7 +33068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spa
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio di ogni riga. Per usare questa opzione, dovete selezionare anche <emph>Applica stili</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -34075,7 +33076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spa
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignora doppi spazi"
@@ -34084,7 +33084,6 @@ msgstr "Ignora doppi spazi"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
msgstr "Sostituisce due o più spazi consecutivi con un unico spazio."
@@ -34093,7 +33092,6 @@ msgstr "Sostituisce due o più spazi consecutivi con un unico spazio."
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Applica numerazione - simbolo</caseinline></switchinline>"
@@ -34102,7 +33100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Applica nume
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea automaticamente un elenco numerato quando premete Invio alla fine di una riga che inizia con un numero seguito da un punto, uno spazio e del testo. Se la riga inizia con un trattino (-), un segno più (+) o un asterisco (*) seguito da uno spazio e del testo, premendo Invio viene creato un elenco puntato.</caseinline></switchinline>"
@@ -34111,7 +33108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea automat
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per annullare la numerazione automatica quando premete Invio alla fine di una riga che inizia con un simbolo di numerazione, premete nuovamente Invio.</caseinline></switchinline>"
@@ -34120,7 +33116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per annullar
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati con gli stili \"Predefinito\", \"Corpo testo\" o \"Rientro corpo del testo\"."
@@ -34129,7 +33124,6 @@ msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati c
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3157962\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
msgstr "Applica bordo"
@@ -34138,7 +33132,6 @@ msgstr "Applica bordo"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3144445\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "Applica automaticamente un bordo alla base del paragrafo precedente se digitate tre o più caratteri specifici seguiti da Invio. Per creare una linea singola, digitate tre o più trattini (-) o trattini di sottolineatura ( _ ) e premete Invio. Per creare una linea doppia, digitate tre o più segni di uguale (=), asterischi (*), tilde (~) o cancelletti (#) e premete Invio."
@@ -34163,7 +33156,6 @@ msgstr "La tabella seguente riepiloga lo spessore delle linee per i diversi cara
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "---"
msgstr "---"
@@ -34172,7 +33164,6 @@ msgstr "---"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154690\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
msgstr "trattino singolo basso da 0,5pt"
@@ -34181,7 +33172,6 @@ msgstr "trattino singolo basso da 0,5pt"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "___"
msgstr "___"
@@ -34190,7 +33180,6 @@ msgstr "___"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3149266\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
msgstr "trattino singolo basso da 1,0pt"
@@ -34199,7 +33188,6 @@ msgstr "trattino singolo basso da 1,0pt"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147580\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "==="
msgstr "==="
@@ -34208,7 +33196,6 @@ msgstr "==="
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
msgstr "trattino doppio basso da 1.1pt"
@@ -34217,7 +33204,6 @@ msgstr "trattino doppio basso da 1.1pt"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148647\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "***"
msgstr "***"
@@ -34226,7 +33212,6 @@ msgstr "***"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
msgstr "trattino doppio basso da 4.5pt"
@@ -34235,7 +33220,6 @@ msgstr "trattino doppio basso da 4.5pt"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "~~~"
msgstr "~~~"
@@ -34244,7 +33228,6 @@ msgstr "~~~"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
msgstr "trattino doppio basso da 6,0pt"
@@ -34253,7 +33236,6 @@ msgstr "trattino doppio basso da 6,0pt"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "###"
msgstr "###"
@@ -34262,7 +33244,6 @@ msgstr "###"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
msgstr "trattino doppio basso da 9,0pt"
@@ -34271,7 +33252,6 @@ msgstr "trattino doppio basso da 9,0pt"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3149064\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea tabella</caseinline></switchinline>"
@@ -34280,7 +33260,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea tabella
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea una tabella se premete Invio dopo aver digitato una serie di trattini (-) o di tabulazioni separate da segni più, ad esempio +------+---+. Il segno più indica la separazione tra le colonne, mentre i trattini e le tabulazioni indicano la larghezza delle colonne.</caseinline></switchinline>"
@@ -34289,7 +33268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea una tab
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
@@ -34298,7 +33276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Applica Stili</caseinline></switchinline>"
@@ -34307,7 +33284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Applica Stil
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisce automaticamente lo stile di paragrafo \"Predefinito\" con gli stili Intestazione 1-8. Per applicare lo stile di paragrafo Intestazione 1, digitate il testo da usare come intestazione (senza punto) e premete due volte Invio. Per applicare una sotto-intestazione, premete Tab una o più volte, digitate il testo (senza punto) e premete Invio.</caseinline></switchinline>"
@@ -34316,7 +33292,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisce
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Elimina paragrafi vuoti</caseinline></switchinline>"
@@ -34325,7 +33300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Elimina para
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145728\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rimuove i paragrafi vuoti dal documento attivo quando scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -34334,7 +33308,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rimuove i pa
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3152375\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisci stili personalizzati</caseinline></switchinline>"
@@ -34343,7 +33316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisci
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3156299\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisce gli stili di paragrafo personalizzati usati nel documento con gli stili \"predefinito\", \"Corpo testo\" o \"Rientro corpo del testo\".</caseinline></switchinline>"
@@ -34352,7 +33324,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisce
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147045\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisci punti con</caseinline></switchinline>"
@@ -34361,7 +33332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sostituisci
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150420\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte i paragrafi che iniziano con un trattino (-), un segno più (+) o un asterisco (*) e seguiti da uno spazio o da una tabulazione in un elenco puntato. Questa opzione può essere usata solo con i paragrafi formattati con gli stili \"Predefinito\", \"Corpo testo\" o \"Rientro corpo del testo\". Per modificare il simbolo usato per l'elenco puntato, selezionate questa opzione e fate clic su <emph>Modifica</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -34370,7 +33340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte i p
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3151019\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mantiene assieme i paragrafi a una riga a partire da...</caseinline></switchinline>"
@@ -34379,7 +33348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mantiene ass
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154162\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina due paragrafi consecutivi formati da una sola riga in solo paragrafo. Questa opzione può essere usata solo per i paragrafi che utilizzano lo stile \"Predefinito\". Se la lunghezza del paragrafo supera il valore specificato, il paragrafo viene combinato con quello successivo. Per inserire un valore di lunghezza differente, selezionate questa opzione e fate clic su <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Modifica</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -34396,7 +33364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifica le opzioni di correzione
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3144749\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Modifica</caseinline></switchinline>"
@@ -34405,7 +33372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Modifica</ca
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153841\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Permette di modificare l'opzione di correzione automatica selezionata.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -34430,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica;tabella di sostituzione</bookmark_
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\" Sostituzione \"> Sostituzione </link>"
@@ -34439,7 +33404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\" Sostituzione \"> Sost
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Permette di modificate la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento.</ahelp>"
@@ -34456,7 +33420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per attivare
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3155321\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
msgstr "Tabella di sostituzione"
@@ -34465,7 +33428,6 @@ msgstr "Tabella di sostituzione"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Elenca le voci impostate per la sostituzione automatica di parole, abbreviazioni o parti di parole durante la digitazione. Per aggiungere una voce, inserire il testo desiderato nelle caselle <emph>Sostituisci</emph> e <emph>con</emph> e fare clic su <emph>Nuovo</emph>. Per modificare una voce, cambiare il testo nella casella <emph>con</emph> e fare clic su <emph>Sostituisci</emph>. Per eliminare una voce, selezionarla e fare clic su <emph>Elimina</emph>.</ahelp>"
@@ -34474,7 +33436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Elenca le voci impostate p
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
msgstr "Utilizzate la funzione di Correzione automatica per applicare un formato specifico di carattere a una parola, un'abbreviazione o una parte di parola. Selezionate il testo formattato nel documento, aprite questa finestra di dialogo, disattivate la casella <emph>Solo testo</emph> e digitate il testo da sostituire nella casella <emph>Sostituisci</emph>."
@@ -34483,7 +33444,6 @@ msgstr "Utilizzate la funzione di Correzione automatica per applicare un formato
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nelle voci da usare per la correzione automatica potete includere anche cornici, immagini e oggetti OLE, purché siano ancorati <emph>come carattere</emph> al testo. Selezionate la cornice, l'immagine o l'oggetto OLE e almeno un carattere di testo davanti e dietro l'oggetto. Aprite questa finestra di dialogo, digitate un nome per la voce di correzione automatica nella casella <emph>Sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -34492,7 +33452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nelle voci d
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -34501,7 +33460,6 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Inserire la parola, l'abbreviazione o la parte di parola da sostituire durante la digitazione. La sequenza di caratteri jolly .* alla fine della parola sostituirà, inoltre, la parola prima di suffissi arbitrari. Il modello \"i18n.*\", per esempio, da sostituire col testo \"internationalization\" trova e sostituisce \"i18ns\" con \"internationalizations\", o il modello \".*...\" da sostituire col testo \"…\" trova e sostituisce i tre punti in \"parola...\" col carattere dei puntini di sospensione Unicode tipograficamente corretto (\"parola…\").</ahelp>"
@@ -34518,7 +33476,6 @@ msgstr "Per sostituire parti di parola o caratteri all'interno di parole, si pos
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "With:"
msgstr "Sostituisci con:"
@@ -34527,7 +33484,6 @@ msgstr "Sostituisci con:"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Inserire il testo, l'immagine, la cornice o l'oggetto OLE di cui si vuole sostituire il testo nella casella <emph>con</emph>. Se è stato selezionato un testo, un'immagine, una cornice o un oggetto OLE nel documento, questa casella contiene già le informazioni rilevanti.</ahelp>"
@@ -34536,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Inserire il testo, l'immag
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
@@ -34545,7 +33500,6 @@ msgstr "Solo testo"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\">Salva il contenuto della casella <emph>con</emph> senza attributi di formattazione. Al momento della sostituzione, verrà usato lo stesso formato del testo del documento.</ahelp>"
@@ -34554,7 +33508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\">Salva il contenuto della
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3153797\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -34563,7 +33516,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/new\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/new\">Permette di aggiungere o sostituire una voce della tabella di sostituzione.</ahelp>"
@@ -34580,7 +33532,6 @@ msgstr "Eccezioni"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\" Eccezioni \"> Eccezioni </link>"
@@ -34589,7 +33540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\" Eccezioni \"> Eccezio
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">Specificare le abbreviazioni o le combinazioni di lettere che $[officename] non deve correggere automaticamente.</ahelp>"
@@ -34598,7 +33548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">Specificare le abbre
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
msgstr "Le eccezioni definite dipendono dalla lingua impostata. All'occorrenza, potete cambiare l'impostazione della lingua usando la casella <emph>Sostituzione ed eccezioni per la lingua</emph>."
@@ -34607,7 +33556,6 @@ msgstr "Le eccezioni definite dipendono dalla lingua impostata. All'occorrenza,
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Sostituzione ed eccezioni per lingua:"
@@ -34616,7 +33564,6 @@ msgstr "Sostituzione ed eccezioni per lingua:"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">Selezionare la lingua per la quale si vuole creare o modificare le regole di sostituzione.</ahelp> $[officename] ricerca inizialmente le eccezioni definite per la lingua attiva in corrispondenza dell'attuale posizione del cursore, quindi esegue la ricerca per le altre lingue usate nel documento."
@@ -34625,7 +33572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">Selezionare la lingua per l
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
msgstr "Abbreviazioni dopo le quali non si continua con un carattere maiuscolo"
@@ -34634,7 +33580,6 @@ msgstr "Abbreviazioni dopo le quali non si continua con un carattere maiuscolo"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Digitare un'abbreviazione seguita da un punto e fare clic su <emph>Nuovo</emph>. $[officename] non renderà automaticamente maiuscola la prima lettera della parola successiva al punto finale dell'abbreviazione.</ahelp>"
@@ -34643,7 +33588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Digitare un'abbreviazione se
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Elenca le abbreviazioni che non vengono corrette automaticamente.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -34652,7 +33596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Elenca le abbreviazioni
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
msgstr "Parole che iniziano con due maiuscole"
@@ -34661,7 +33604,6 @@ msgstr "Parole che iniziano con due maiuscole"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Digitare la parola o l'abbreviazione con due maiuscole iniziali che non deve essere modificata automaticamente da $[officename]. Ad esempio, digitare PC per impedire che venga modificato in Pc.</ahelp>"
@@ -34670,7 +33612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Digitare la parola o l'abbre
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Elenca le parole o le abbreviazioni con due maiuscole iniziali che non vengono corrette automaticamente. In questo campo vengono visualizzate tutte le parole che iniziano con due lettere maiuscole.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -34679,7 +33620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Elenca le parole o le ab
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3155503\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -34688,7 +33628,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Aggiunge la voce definita all'elenco delle eccezioni.</ahelp>"
@@ -34697,7 +33636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Aggiunge la voce definita
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "AutoInclude"
msgstr "Inserisci automaticamente"
@@ -34706,7 +33644,6 @@ msgstr "Inserisci automaticamente"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Aggiunge automaticamente le abbreviazioni o le parole che iniziano con due maiuscole all'elenco di eccezioni corrispondente. Questa funzione può essere utilizzata solo se nella colonna <emph>[D]</emph> della scheda <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni\"><emph>Opzioni</emph></link> della finestra di dialogo sono selezionate le opzioni <emph>COrreggi la doppia MAiuscola ad inizio PArola</emph> o <emph>Inizia ogni frase con la lettera maiuscola</emph>.</ahelp>"
@@ -34731,7 +33668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Virgoletta;personalizzare</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Opzioni localizzate\">Opzioni localizzate</link>"
@@ -34740,10 +33676,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Opzioni localizzate\">
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr "In quest'area potete specificare le opzioni di correzione automatica e altre opzioni specifiche per la lingua usata nel testo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -34757,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere se applicare la correzione automatica durante
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3159300\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Aggiungete uno spazio non divisibile prima di determinati segni di punteggiatura in un testo in francese."
@@ -34766,7 +33700,6 @@ msgstr "Aggiungete uno spazio non divisibile prima di determinati segni di punte
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
msgstr "Inserisce uno spazio prima dei segni: \";\", \"!\", \"?\", \":\" e \"%\" quando la lingua è impostata sul francese (Francia, Belgio, Lussemburgo, Monaco o Svizzera) e solo prima del segno \":\" quando la lingua è impostata sul francese (Canada)."
@@ -34775,7 +33708,6 @@ msgstr "Inserisce uno spazio prima dei segni: \";\", \"!\", \"?\", \":\" e \"%\"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3159400\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1<sup>st</sup>)"
msgstr "Formatta i suffissi dei numeri ordinali in Inglese (1st ... 1<sup>st</sup>)"
@@ -34784,7 +33716,6 @@ msgstr "Formatta i suffissi dei numeri ordinali in Inglese (1st ... 1<sup>st</su
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
msgstr "Formatta i caratteri di testo dei numeri ordinali in Inglese (tipo 1st, 2nd e 3rd) come apici. Ad esempio, in un testo in inglese, 1st verrà convertito in 1<sup>st</sup>."
@@ -34793,7 +33724,6 @@ msgstr "Formatta i caratteri di testo dei numeri ordinali in Inglese (tipo 1st,
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_idNoteNotAllLang\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript."
msgstr "Si noti che questa opzione si applica solo alle lingue che formattano per convenzione i numeri ordinali come apici."
@@ -34802,16 +33732,14 @@ msgstr "Si noti che questa opzione si applica solo alle lingue che formattano pe
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Single quotes / Double quotes"
-msgstr "Virgolette semplici/ virgolette doppie"
+msgid "Single Quotes / Double Quotes"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
msgstr "Potete specificare i caratteri sostitutivi da usare al posto delle virgolette singole o doppie."
@@ -34820,7 +33748,6 @@ msgstr "Potete specificare i caratteri sostitutivi da usare al posto delle virgo
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -34829,16 +33756,14 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">Sostituisce automaticamente il simbolo predefinito per le virgolette singole con il carattere speciale specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Start quote"
msgstr "All'inizio parola..."
@@ -34847,16 +33772,14 @@ msgstr "All'inizio parola..."
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Selezionare il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carattere speciale\">carattere speciale</link> con cui si vuole sostituire automaticamente le attuali virgolette aperte scegliendo <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "End quote"
msgstr "A fine parola..."
@@ -34865,16 +33788,14 @@ msgstr "A fine parola..."
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Selezionare il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carattere speciale\">carattere speciale</link> con cui si vuole sostituire automaticamente le attuali virgolette chiuse scegliendo <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -34883,10 +33804,9 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">Ripristina i simboli predefiniti per le virgolette.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -34908,7 +33828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica;menu di contesto</bookmark_value><
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
msgstr "Menu di contesto Correzione automatica"
@@ -34917,7 +33836,6 @@ msgstr "Menu di contesto Correzione automatica"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr "Per accedere a questo menu, fate clic col pulsante destro del mouse su una parola scritta in modo errato nel documento. Per visualizzare le parole con errori ortografici presenti nel documento, scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>."
@@ -34926,7 +33844,6 @@ msgstr "Per accedere a questo menu, fate clic col pulsante destro del mouse su u
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<Replacement Suggestions>"
msgstr "<Proposte>"
@@ -34935,7 +33852,6 @@ msgstr "<Proposte>"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Fare clic sulla parola con cui si vuole sostituire quella evidenziata. Per effettuare una sostituzione permanente, usare il sotto-menu Correzione automatica.</ahelp>"
@@ -34944,7 +33860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Fare clic sulla parola con cui si vuole
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Controllo ortografico"
@@ -34953,16 +33868,14 @@ msgstr "Controllo ortografico"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\">Controllo ortografico</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -34971,16 +33884,14 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Aggiunge la parola evidenziata a un dizionario utente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
@@ -34989,16 +33900,14 @@ msgstr "Ignora tutto"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3151226\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignora tutte le istanze della parola evidenziata nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correzione automatica"
@@ -35015,7 +33924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Per sostituire sempre la parola eviden
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
msgstr "La parola è <nome della lingua>"
@@ -35024,7 +33932,6 @@ msgstr "La parola è <nome della lingua>"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Se la parola è contenuta in un altro dizionario, questa opzione permette di cambiarne la lingua.</ahelp>"
@@ -35033,7 +33940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Se la parola è contenuta in un a
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3166411\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
msgstr "Il paragrafo è <nome della lingua>"
@@ -35042,7 +33948,6 @@ msgstr "Il paragrafo è <nome della lingua>"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Se la parola è contenuta in un altro dizionario, questa opzione permette di cambiare la lingua del paragrafo che la contiene.</ahelp>"
@@ -35059,7 +33964,6 @@ msgstr "Completamento parola"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Completamento parola \">Completamento parola </link>"
@@ -35068,7 +33972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Completamento parola \
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153624\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
msgstr "Consente di impostare le opzioni per il completamento di parole frequenti durante la digitazione."
@@ -35077,7 +33980,6 @@ msgstr "Consente di impostare le opzioni per il completamento di parole frequent
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
msgstr "Attiva completamento parole"
@@ -35086,7 +33988,6 @@ msgstr "Attiva completamento parole"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Memorizza le parole utilizzate frequentemente e completa automaticamente una parola dopo che sono state digitate tre lettere che corrispondono alle prime tre lettere di una parola memorizzata.</ahelp>"
@@ -35095,7 +33996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Memorizza le
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Append space"
msgstr "Allega spazi"
@@ -35104,7 +34004,6 @@ msgstr "Allega spazi"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153700\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">Se dopo la parola non si inserisce un simbolo di punteggiatura, $[officename] aggiunge uno spazio.</ahelp> Lo spazio viene aggiunto quando iniziate a digitare la parola successiva."
@@ -35113,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">Se dopo la parola n
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Show as tip"
msgstr "Mostra come suggerimento della Guida"
@@ -35122,7 +34020,6 @@ msgstr "Mostra come suggerimento della Guida"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Visualizza la parola completata come suggerimento della Guida.</ahelp>"
@@ -35131,7 +34028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Visualizza la parola
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Collect words"
msgstr "Raccogli proposte"
@@ -35140,7 +34036,6 @@ msgstr "Raccogli proposte"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Aggiunge le parole utilizzate frequentemente a un elenco. Per eliminare una parola dall'elenco della funzione Completamento parola, selezionare la parola e fare clic su <emph>Cancella voce</emph>.</ahelp>"
@@ -35149,7 +34044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Aggiunge le parole
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuove dall'elenco le parole da esso raccolte"
@@ -35158,7 +34052,6 @@ msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuove dall'elenco le parole da esso ra
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">Se abilitato, l'elenco viene azzerato alla chiusura del documento corrente. Se disabilitato, rende disponibile l'elenco di completamento automatico delle parole agli altri documenti dopo la chiusura del documento attivo. L'elenco rimane disponibile fino alla chiusura di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
@@ -35167,7 +34060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">Se abilitato, l'ele
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Accept with"
msgstr "Accetta con"
@@ -35176,7 +34068,6 @@ msgstr "Accetta con"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Selezionare il tasto da utilizzare per accettare il completamento automatico delle parole.</ahelp>"
@@ -35193,7 +34084,6 @@ msgstr "Premete Esc se non volete confermare il completamento della parola."
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Min. word length"
msgstr "Lungh. min. parola"
@@ -35202,7 +34092,6 @@ msgstr "Lungh. min. parola"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Indicare la lunghezza minima che una parola deve avere perché vi venga applicata la funzione di completamento automatico.</ahelp>"
@@ -35211,7 +34100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Indicare la lunghezz
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Max. entries"
msgstr "Max. voci"
@@ -35220,7 +34108,6 @@ msgstr "Max. voci"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Inserire il numero massimo di parole da memorizzare nell'elenco \"Completamento parola\".</ahelp>"
@@ -35229,7 +34116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Inserire il numero m
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Word Completion list"
msgstr "Elenco parole"
@@ -35238,7 +34124,6 @@ msgstr "Elenco parole"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Elenca le parole raccolte. La lista è valida fino alla chiusura del documento. Per renderlo disponibile ad altri documenti della sessione attiva, deselezionare \"Prima di chiudere un documento, rimuovi le parole raccolte dalla lista\".</ahelp>"
@@ -35247,7 +34132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Elenca le parole raccol
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
msgstr "Se la funzione di Correzione ortografica è attivata verranno raccolte solo le parole note al programma di correzione."
@@ -35256,7 +34140,6 @@ msgstr "Se la funzione di Correzione ortografica è attivata verranno raccolte s
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3144434\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Delete Entry"
msgstr "Cancella voce"
@@ -35265,7 +34148,6 @@ msgstr "Cancella voce"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Rimuove le parole selezionate dall'elenco di Completamento parola.</ahelp>"
@@ -35362,7 +34244,6 @@ msgstr "Elenchi puntati e numerati"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link>"
@@ -35371,7 +34252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e nume
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150146\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Aggiunge un numero o un punto al paragrafo e permette di modificarne il formato.</ahelp></variable>"
@@ -35380,7 +34260,6 @@ msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> contiene le seguenti schede:"
@@ -35389,7 +34268,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> contiene
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154984\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rimuovi </caseinline></switchinline>"
@@ -35398,7 +34276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rimuovi </ca
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Rimuove la numerazione o i simboli dal paragrafo attivo o dai paragrafi selezionati.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -35423,7 +34300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Punto;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragraf
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Punti\">Punti</link>"
@@ -35432,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Punti\">Punti</link>"
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i diversi tipi di punti che si possono applicare.</ahelp>"
@@ -35449,7 +34324,6 @@ msgstr "L'elenco puntato e numerato dei paragrafi è supportato solo in Writer,
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -35458,7 +34332,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Fare clic sullo stile da usare per l'elenco puntato.</ahelp>"
@@ -35491,7 +34364,6 @@ msgstr "Stile di numerazione"
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"hd_id3146807\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Numerazione</link>"
@@ -35500,7 +34372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Stile di numerazione\"
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3148765\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i diversi tipi di numerazione che si possono applicare.</ahelp>"
@@ -35509,7 +34380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i diversi tipi di numerazione che si possono app
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -35518,7 +34388,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Fare clic sullo stile di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
@@ -35551,7 +34420,6 @@ msgstr "Struttura"
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Struttura\">Struttura</link>"
@@ -35560,7 +34428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Struttura\">Struttura<
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i diversi stili di formato che si possono applicare a un elenco gerarchico. $[officename] supporta fino a nove livelli gerarchici.</ahelp>"
@@ -35569,7 +34436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i diversi stili di formato che si possono applic
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -35578,7 +34444,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Fare clic sullo stile di struttura da utilizzare.</ahelp>"
@@ -35691,7 +34556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numerazione;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Elen
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147240\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -35700,7 +34564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</lin
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
msgstr "Queste opzioni vi permettono di impostare le opzioni di formattazione per gli elenchi puntati o numerati. Volendo, potete applicare la formattazione a singoli livelli della gerarchia."
@@ -35709,7 +34572,6 @@ msgstr "Queste opzioni vi permettono di impostare le opzioni di formattazione pe
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -35718,7 +34580,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
msgstr "Selezionate i livelli che volete modificare e quindi specificate la formattazione da utilizzare."
@@ -35727,7 +34588,6 @@ msgstr "Selezionate i livelli che volete modificare e quindi specificate la form
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -35736,7 +34596,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Selezionare i livelli per i quali si vogliono definire le opzioni di formattazione.</ahelp> Il livello selezionato appare evidenziato nell'anteprima."
@@ -35745,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Selezionare i livelli
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
@@ -35754,7 +34612,6 @@ msgstr "Numerazione"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Scegliere uno stile di numerazione per i livelli selezionati.</ahelp>"
@@ -35763,7 +34620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Scegliere uno stile
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -35772,7 +34628,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -35781,7 +34636,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
@@ -35790,7 +34644,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
msgstr "Numeri arabi"
@@ -35799,7 +34652,6 @@ msgstr "Numeri arabi"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
@@ -35808,7 +34660,6 @@ msgstr "A, B, C, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
msgstr "Maiuscole"
@@ -35817,7 +34668,6 @@ msgstr "Maiuscole"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
@@ -35826,7 +34676,6 @@ msgstr "a, b, c, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Minuscole"
@@ -35835,7 +34684,6 @@ msgstr "Minuscole"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
@@ -35844,7 +34692,6 @@ msgstr "I, II, III, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (uppercase)"
msgstr "Numeri romani maiuscoli"
@@ -35853,7 +34700,6 @@ msgstr "Numeri romani maiuscoli"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
@@ -35862,7 +34708,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3159344\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lowercase)"
msgstr "Numeri romani minuscoli"
@@ -35871,7 +34716,6 @@ msgstr "Numeri romani minuscoli"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
@@ -35880,7 +34724,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154579\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole"
@@ -35889,7 +34732,6 @@ msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
@@ -35898,7 +34740,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole"
@@ -35907,7 +34748,6 @@ msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Bullet"
msgstr "Punti"
@@ -35916,7 +34756,6 @@ msgstr "Punti"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145085\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
msgstr "Aggiunge un punto all'inizio della riga. Selezionate questa opzione e fate clic sul pulsante <emph>Carattere</emph> per scegliere il punto da anteporre ai paragrafi puntati."
@@ -35925,7 +34764,6 @@ msgstr "Aggiunge un punto all'inizio della riga. Selezionate questa opzione e fa
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La dimensione dei punti viene adattata all'altezza della riga. Se necessario, potete definire uno stile di carattere che utilizzi punti di dimensione differente. </caseinline></switchinline>"
@@ -35934,7 +34772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La dimension
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -35943,7 +34780,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3157817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionate questa opzione e fate clic su <emph>Scelta</emph> per individuare il file grafico da utilizzare. L'immagine sarà incorporata nel documento."
@@ -35952,7 +34788,6 @@ msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionate questa opzione e fa
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Linked graphics"
msgstr "Collega immagine"
@@ -35961,7 +34796,6 @@ msgstr "Collega immagine"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionate questa opzione e fate clic su <emph>Scelta</emph> per individuare il file grafico da utilizzare. L'immagine sarà inserita come collegamento al file grafico."
@@ -35970,7 +34804,6 @@ msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionate questa opzione e fa
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148452\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -35979,7 +34812,6 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Does not apply a numbering style."
msgstr "Non applica nessuno stile di numerazione."
@@ -35988,7 +34820,6 @@ msgstr "Non applica nessuno stile di numerazione."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145746\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
msgstr "La disponibilità dei campi seguenti dipende dallo stile di formato selezionato nella casella <emph>Numerazione</emph>."
@@ -35997,7 +34828,6 @@ msgstr "La disponibilità dei campi seguenti dipende dallo stile di formato sele
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3156293\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -36006,7 +34836,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Inserire il carattere o il testo da visualizzare davanti al numero nell'elenco.</ahelp>"
@@ -36015,7 +34844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Inserire il carattere
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -36024,7 +34852,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Inserire il carattere o il testo da visualizzare dietro al numero nell'elenco. Per creare un elenco numerato che utilizzi lo stile \"1.)\", digitare \".)\" in questa casella.</ahelp>"
@@ -36033,7 +34860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Inserire il carattere
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Stili di testo </caseinline></switchinline>"
@@ -36042,7 +34868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Stili di tes
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Selezionare lo stile di carattere da usare nell'elenco numerato.</ahelp> Per creare o modificare un <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"stile di carattere\">stile di carattere</link>, aprite la finestra <emph>Stili e formattazione</emph>, fate clic sull'icona Stili di carattere, fate clic col pulsante destro del mouse su uno stile e scegliete <emph>Nuovo</emph>. </caseinline></switchinline>"
@@ -36051,7 +34876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Completo </caseinline></switchinline>"
@@ -36060,7 +34884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Completo </c
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152881\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Inserire il numero di livelli precedenti da includere nello stile di numerazione. Se ad esempio inserite \"2\" e il livello precedente utilizza lo stile di numerazione \"A, B, C...\", lo schema di numerazione per il livello attivo sarà: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -36069,7 +34892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "Comincia con"
@@ -36078,7 +34900,6 @@ msgstr "Comincia con"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3146903\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Inserire un nuovo numero di partenza per il livello attuale.</ahelp>"
@@ -36087,7 +34908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Inserire un nuovo num
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Colore</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Colore</caseinline></switchinline>"
@@ -36096,7 +34916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Colore</cas
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Scegliere un colore per lo stile di numerazione.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
@@ -36105,7 +34924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159180\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dimensione relativa</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Dimensione relativa</caseinline></switchinline>"
@@ -36114,7 +34932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dimensione
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Specificare la dimensione relativa del carattere da anteporre al paragrafo rispetto all'altezza del carattere usato per il testo del paragrafo.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
@@ -36123,7 +34940,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147444\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -36132,7 +34948,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale\">Carattere speciale</link>, in cui si può selezionare l'icona da anteporre ai paragrafi puntati.</ahelp>"
@@ -36141,7 +34956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">Apre la finestra di di
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147327\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Options for graphics:"
msgstr "Se in Numerazione avete scelto l'opzione Collega immagine:"
@@ -36150,7 +34964,6 @@ msgstr "Se in Numerazione avete scelto l'opzione Collega immagine:"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3149934\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Select..."
msgstr "Scelta..."
@@ -36159,7 +34972,6 @@ msgstr "Scelta..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Selezionare l'immagine o cercate il file grafico da usare come icona.</ahelp>"
@@ -36168,7 +34980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Selezionare l'immagine
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155746\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -36177,7 +34988,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Specificare la larghezza dell'immagine.</ahelp>"
@@ -36186,7 +34996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Specificare la larghe
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3150487\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -36195,7 +35004,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Specificare l'altezza dell'immagine.</ahelp>"
@@ -36204,7 +35012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Specificare l'altezz
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3153740\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Adatta"
@@ -36213,7 +35020,6 @@ msgstr "Adatta"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153097\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Mantiene le proporzioni dell'immagine.</ahelp>"
@@ -36222,7 +35028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Mantiene le proporz
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147382\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -36231,7 +35036,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Selezionare l'opzione di allineamento per l'immagine.</ahelp>"
@@ -36240,7 +35044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Selezionare l'opzion
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tutti i livelli </caseinline></switchinline>"
@@ -36249,7 +35052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tutti i live
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Imposta le opzioni di numerazione per tutti i livelli. </caseinline></switchinline>"
@@ -36258,7 +35060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Imposta le o
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155852\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numerazione continua </caseinline></switchinline>"
@@ -36267,7 +35068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numerazione
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148880\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Aumenta la numerazione di uno a ogni livello inferiore della gerarchia.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -36284,7 +35084,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Posizione\">Posizione</link>"
@@ -36293,7 +35092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Posizione\">Posizione<
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
msgstr "Qui potete impostare i valori di rientro, spaziatura e allineamento per l'elenco puntato o numerato."
@@ -36310,7 +35108,6 @@ msgstr "La scheda Posizione è diversa se i documenti usano i nuovi attributi di
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -36319,7 +35116,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3155755\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Selezionare i livelli da modificare.</ahelp>"
@@ -36360,7 +35156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si seleziona una tabulazione dopo la numerazione, è
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3155583\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Numbering alignment"
msgstr "Allineamento della numerazione"
@@ -36369,7 +35164,6 @@ msgstr "Allineamento della numerazione"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Imposta l'allineamento del simbolo di numerazione. Selezionare \"Sinistra\" per allineare il simbolo di numerazione in modo che venga posto immediatamente alla posizione specificata in \"Allinea a\"; \"Destra\" per allineare il simbolo in modo che termini direttamente prima della posizione specificata in \"Allinea a\"; \"Centrato\" per centrare il simbolo nell'area identificata dal valore del campo \"Allinea a\".</ahelp>"
@@ -36378,7 +35172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Imposta
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
msgstr "L'opzione <emph>Allineamento della numerazione</emph> non imposta l'allineamento del paragrafo."
@@ -36419,7 +35212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la distanza dal bordo sinistro della pagina al
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
@@ -36428,7 +35220,6 @@ msgstr "Rientro"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Specificare lo spazio da lasciare tra il margine sinistro della pagina (o il bordo sinistro dell'oggetto di testo) e il bordo sinistro del simbolo di numerazione. Se lo stile di paragrafo attivo utilizza un rientro, la misura specificata viene sommata a quella del rientro.</ahelp>"
@@ -36437,7 +35228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Specific
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
@@ -36446,7 +35236,6 @@ msgstr "Relativo"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Rientra il livello selezionato rispetto a quello precedente nella gerarchia.</ahelp>"
@@ -36455,7 +35244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Rientra i
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr "Larghezza della numerazione"
@@ -36464,7 +35252,6 @@ msgstr "Larghezza della numerazione"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro del simbolo di numerazione e il bordo sinistro del testo.</ahelp>"
@@ -36473,7 +35260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Specifi
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3156194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Distanza minima tra numerazione e testo</caseinline></switchinline>"
@@ -36482,7 +35268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Distanza min
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Specificare lo spazio minimo da lasciare tra il bordo destro dell'icona di numerazione e il bordo sinistro del testo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -36491,7 +35276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -36500,7 +35284,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3156082\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Ripristina i valori predefiniti per il rientro e la spaziatura.</ahelp>"
@@ -36525,7 +35308,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3157552\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -36534,7 +35316,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148765\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Apre una finestra di dialogo per organizzare le macro.</ahelp></variable>"
@@ -36543,7 +35324,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Apre una finestra
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome macro"
@@ -36552,7 +35332,6 @@ msgstr "Nome macro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Mostra il nome della macro selezionata. Per creare o modificare il nome di una macro, inserire qui il nome.</ahelp>"
@@ -36561,7 +35340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Mostra
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le macro contenute nel modulo selezionato nell'elenco <emph>Macro da</emph>.</ahelp>"
@@ -36570,7 +35348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le macro contenute nel mod
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Macro da / Registra macro in"
@@ -36579,7 +35356,6 @@ msgstr "Macro da / Registra macro in"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Elenca le librerie e i moduli in cui si possono aprire o salvare le proprie macro. Per salvare una macro insieme con un determinato documento, aprire il documento e quindi aprire questa finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -36588,7 +35364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Elenca le
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "Esegui / Salva"
@@ -36597,7 +35372,6 @@ msgstr "Esegui / Salva"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Esegue o salva la macro corrente.</ahelp>"
@@ -36606,7 +35380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Esegue o salva l
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@@ -36615,7 +35388,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalizza\">Personalizza</link>, in cui si può assegnare la macro selezionata a un comando di menu, una barra degli strumenti o un evento.</ahelp>"
@@ -36624,7 +35396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la fines
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -36633,7 +35404,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Avvia l'editor Basic di $[officename] e apre la macro selezionata o la finestra di dialogo per la modifica.</ahelp>"
@@ -36642,7 +35412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Avvia l'editor
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New / Delete"
msgstr "Nuovo/Elimina"
@@ -36651,7 +35420,6 @@ msgstr "Nuovo/Elimina"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una nuova macro o elimina la macro selezionata.</ahelp>"
@@ -36660,7 +35428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una nuov
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Per creare una nuova macro, selezionate il modulo \"Standard\" nell'elenco <emph>Macro da</emph> e fate clic su <emph>Nuova</emph>."
@@ -36669,7 +35436,6 @@ msgstr "Per creare una nuova macro, selezionate il modulo \"Standard\" nell'elen
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Per eliminare una macro, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -36678,7 +35444,6 @@ msgstr "Per eliminare una macro, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "New Library"
msgstr "Nuova libreria"
@@ -36687,7 +35452,6 @@ msgstr "Nuova libreria"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Salva in una nuova libreria la macro registrata.</ahelp>"
@@ -36696,7 +35460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Salva in
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "New Module"
msgstr "Nuovo modulo"
@@ -36705,7 +35468,6 @@ msgstr "Nuovo modulo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Salva in un nuovo modulo la macro registrata.</ahelp>"
@@ -36714,7 +35476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Salva in u
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestisci"
@@ -36723,7 +35484,6 @@ msgstr "Gestisci"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph> in cui si possono aggiungere, modificare o eliminare i moduli delle macro, le finestre di dialogo e le librerie esistenti.</ahelp>"
@@ -36732,7 +35492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la fin
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog tab page"
msgstr "Scheda Modulo/Finestra di dialogo"
@@ -36741,7 +35500,6 @@ msgstr "Scheda Modulo/Finestra di dialogo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Permette di gestire moduli o riquadri di dialogo.</ahelp>"
@@ -36750,7 +35508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Permette di
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Modulo/Finestra di dialogo"
@@ -36759,7 +35516,6 @@ msgstr "Modulo/Finestra di dialogo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Elenca le macro e le finestre di dialogo disponibili.</ahelp>"
@@ -36768,7 +35524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Elenca le macro e
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -36777,7 +35532,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la finestra di dialogo selezionata.</ahelp>"
@@ -36786,7 +35540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la fi
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -36795,7 +35548,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149291\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Apre l'editor e crea un nuovo modulo.</ahelp>"
@@ -36804,7 +35556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Apre l'editor e
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -36813,7 +35564,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Apre l'editor e crea una nuova finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -36822,7 +35572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Apre l'editor e
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Scheda Biblioteche"
@@ -36831,7 +35580,6 @@ msgstr "Scheda Biblioteche"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Permette di gestire le librerie di macro per l'applicazione attiva e gli altri documenti aperti.</ahelp>"
@@ -36840,7 +35588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Permette di gestire
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@@ -36849,7 +35596,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150290\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Selezionare l'applicazione o il documento contenente le librerie di macro da organizzare.</ahelp>"
@@ -36858,7 +35604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Selezionare l'applic
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Library"
@@ -36867,7 +35612,6 @@ msgstr "Library"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di macro disponibili per l'applicazione attiva e gli altri documenti aperti.</ahelp>"
@@ -36876,7 +35620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3157320\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -36885,7 +35628,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Apre l'editor Basic di $[officename] permettendo di modificare la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -36894,7 +35636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Apre l'editor Basic di $
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -36903,7 +35644,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Permette di assegnare o modificare la <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -36912,7 +35652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Permette di assegnar
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -36921,7 +35660,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una nuova libreria.</ahelp>"
@@ -36930,7 +35668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una nuova libreria.<
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -36939,7 +35676,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Digitare un nome per la nuova libreria o il nuovo modulo.</ahelp>"
@@ -36948,7 +35684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Digitare un
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -36957,7 +35692,6 @@ msgstr "Importa"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Individuare la libreria di $[officename] Basic da aggiungere all'elenco e fare clic su Apri.</ahelp>"
@@ -37007,8 +35741,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare una macro o uno script da \"user\", \"share\" oppure un documento aperto. Per visualizzare le macro o gli script disponibili, fare doppio clic su una voce.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37023,8 +35757,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN109D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">Per eseguire uno script, selezionare lo script desiderato dall'elenco e fare clic su Esegui.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37039,8 +35773,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN109EC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Crea un nuovo script.</ahelp> Dopo avere inserito un nome per lo script si apre l'editor script predefinito."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37063,8 +35797,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10A33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Apre l'editor script predefinito per il sistema operativo in uso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37079,8 +35813,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Apre una finestra di dialogo in cui si può cambiare il nome dello script selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37095,8 +35829,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10A6A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Elimina lo script selezionato dopo aver chiesto conferma all'utente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37158,7 +35892,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
@@ -37167,7 +35900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Lets you record or organize and edit macros."
msgstr "Permette di registrare oppure di organizzare e modificare macro."
@@ -37232,7 +35964,6 @@ msgstr "Registra macro"
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Registra macro\">Registra macro</link>"
@@ -37241,7 +35972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Registra macro\">Regis
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Registra una nuova macro.</ahelp> Disponibile solo se la funzione di registrazione macro è attivata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avanzate</emph>."
@@ -37250,7 +35980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Registra una nuova macro.</ahelp> Disp
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Stop Recording"
msgstr "Termina registrazione"
@@ -37259,7 +35988,6 @@ msgstr "Termina registrazione"
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Termina la registrazione di una macro.</ahelp>"
@@ -37276,7 +36004,6 @@ msgstr "Cambia password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
@@ -37285,7 +36012,6 @@ msgstr "Cambia password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3154545\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale."
@@ -37294,7 +36020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezio
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
@@ -37303,7 +36028,6 @@ msgstr "Vecchia password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -37312,7 +36036,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3144415\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Inserire la password attuale per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -37321,7 +36044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Inserire la password attuale p
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3145160\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
@@ -37330,7 +36052,6 @@ msgstr "Nuova password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3149525\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -37339,7 +36060,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Inserire una nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -37348,7 +36068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Inserire una nuova password pe
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3166445\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Ripeti"
@@ -37357,7 +36076,6 @@ msgstr "Ripeti"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Inserire nuovamente la nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
@@ -37454,7 +36172,6 @@ msgstr "Aggiungi libreria"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Aggiungi libreria"
@@ -37471,7 +36188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Individuare la libreria di <item type=\"productname\">%
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
@@ -37480,7 +36196,6 @@ msgstr "Nome file:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Inserire il nome o il percorso della libreria da aggiungere. È possibile anche selezionare la libreria dall'elenco.</ahelp>"
@@ -37489,7 +36204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Inser
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -37498,7 +36212,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Inserisci come riferimento (solo lettura)"
@@ -37507,7 +36220,6 @@ msgstr "Inserisci come riferimento (solo lettura)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata a ogni riavvio di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -37516,7 +36228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Aggiunge la libre
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Sostituisci biblioteche esistenti"
@@ -37525,7 +36236,6 @@ msgstr "Sostituisci biblioteche esistenti"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Sostituisce una libreria con lo stesso nome di quella attiva.</ahelp>"
@@ -37542,7 +36252,6 @@ msgstr "Personalizza"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
@@ -37551,7 +36260,6 @@ msgstr "Personalizza"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Permette di personalizzare i menu, i tasti di scelta rapida, le barre degli strumenti e le assegnazioni delle macro agli eventi di $[officename].</ahelp></variable>"
@@ -37560,7 +36268,6 @@ msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Permette di pe
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
msgstr "Potete personalizzare i tasti di scelta rapida e le macro per l'applicazione attiva o per tutte le applicazioni di $[officename]."
@@ -37569,7 +36276,6 @@ msgstr "Potete personalizzare i tasti di scelta rapida e le macro per l'applicaz
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3153303\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
msgstr "Potete anche salvare e caricare specifiche impostazioni per i menu, i tasti di scelta rapida e le barre degli strumenti."
@@ -37594,7 +36300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>modifica;menu</bookmark_value><bookmark_value>Personaliz
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3153008\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
@@ -37603,16 +36308,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Qui si possono personalizzare e salvare i layout dei menu o creare nuovi menu. I menu di contesto non possono essere personalizzati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3146873\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
msgstr "Potete aggiungere nuovi comandi, modificare quelli esistenti o ridisporre le voci dei menu."
@@ -37781,7 +36484,6 @@ msgstr "Potete solo eliminare i menu e le voci di menu personalizzate."
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Entries"
msgstr "Voci"
@@ -37790,7 +36492,6 @@ msgstr "Voci"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3150999\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Mostra un elenco dei comandi di menu disponibili per il menu selezionato nell'applicazione o nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -37799,7 +36500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Mostra un elenco dei comand
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
msgstr "Per ridisporre l'ordine delle voci di menu, selezionate una voce e fate clic sul pulsante con la freccia in su o su quello con la freccia in giù."
@@ -37808,7 +36508,6 @@ msgstr "Per ridisporre l'ordine delle voci di menu, selezionate una voce e fate
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3147620\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -37817,7 +36516,6 @@ msgstr "Freccia in alto"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3153585\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">Sposta in alto di una posizione la voce selezionata.</ahelp>"
@@ -37834,7 +36532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.20
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -37843,7 +36540,6 @@ msgstr "Freccia in alto"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -37852,7 +36548,6 @@ msgstr "Freccia in basso"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Sposta in basso di una posizione la voce selezionata.</ahelp>"
@@ -37869,7 +36564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -37893,14 +36587,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Aggiungi comandi. Seleziona
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN40723\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionare il comando desiderato e fare clic su <emph>Aggiungi</emph> oppure trascinare e rilasciare il comando nella finestra di dialogo <emph>Personalizza</emph>.</ahelp>"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Command"
@@ -38126,7 +36812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tastiera;assegnare/modificare i tasti di scelta rapida</
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Tastiera\">Tastiera</link>"
@@ -38135,7 +36820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Tastiera\">Tastiera</l
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Permette di assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per i comandi di $[officename] o per le macro di $[officename] Basic.</ahelp>"
@@ -38144,7 +36828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Permette di assegn
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
msgstr "Potete assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per l'applicazione in uso o per tutte le applicazioni di $[officename]."
@@ -38153,7 +36836,6 @@ msgstr "Potete assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per l'applicazion
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
msgstr "Evitate di assegnare i tasti di scelta rapida già utilizzati dal sistema operativo."
@@ -38162,7 +36844,6 @@ msgstr "Evitate di assegnare i tasti di scelta rapida già utilizzati dal sistem
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
@@ -38171,7 +36852,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Visualizza i tasti di scelta rapida comuni a tutte le applicazioni di $[officename].</ahelp>"
@@ -38180,7 +36860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Visualizza i tasti di scelt
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
@@ -38189,7 +36868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</case
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Visualizza i tasti di scelta rapida per l'attuale applicazione di $[officename].</ahelp>"
@@ -38198,7 +36876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Visualizza i tasti di scelt
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Combinazione tasti"
@@ -38207,7 +36884,6 @@ msgstr "Combinazione tasti"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Elenca i tasti di scelta rapida e i comandi a cui sono associati. Per assegnare o modificare il tasto di scelta rapida per il comando selezionato nell'elenco <emph>Funzione</emph>, fare clic su una voce dell'elenco e quindi su <emph>Modifica</emph>.</ahelp>"
@@ -38216,7 +36892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Elenca i tasti di scelta
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
@@ -38225,7 +36900,6 @@ msgstr "Funzioni"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
msgstr "Elenca le categorie di funzioni e le funzioni di $[officename] a cui potete assegnare un tasto di scelta rapida."
@@ -38234,7 +36908,6 @@ msgstr "Elenca le categorie di funzioni e le funzioni di $[officename] a cui pot
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3155321\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -38243,7 +36916,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Elenca le categorie di funzioni disponibili. Per assegnare combinazioni di scelta rapida agli stili di formato, aprire la categoria \"Stili\".</ahelp>"
@@ -38252,7 +36924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Elenca le categorie di fu
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -38261,7 +36932,6 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3159148\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Selezionare la funzione a cui si vuole assegnare un tasto di scelta rapida, fare clic su una combinazione di tasti nell'elenco <emph>Combinazione tasti</emph>, poi su <emph>Modifica</emph>. Se alla funzione selezionata è già assegnato un tasto di scelta rapida, questa viene visualizzata nell'elenco <emph>Tasti</emph>.</ahelp>"
@@ -38270,7 +36940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Selezionare la funzione a
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
@@ -38279,7 +36948,6 @@ msgstr "Tasti"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Mostra il tasto di scelta rapida assegnato alla funzione selezionata.</ahelp>"
@@ -38288,7 +36956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Mostra il tasto di scelta rap
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -38297,7 +36964,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assegna la combinazione di tasti selezionata nell'elenco <emph>Combinazione tasti</emph> al comando selezionato nell'elenco <emph>Funzione</emph>.</ahelp>"
@@ -38314,7 +36980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'elemento o gli elementi selezionati senza bis
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "Carica..."
@@ -38323,7 +36988,6 @@ msgstr "Carica..."
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Sostituisce la configurazione dei tasti di scelta rapida con una salvata in precedenza.</ahelp>"
@@ -38332,7 +36996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Sostituisce la configurazione
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150823\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -38341,7 +37004,6 @@ msgstr "Salva"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Salva la configurazione dei tasti di scelta rapida per consentire di caricarla successivamente.</ahelp>"
@@ -38350,7 +37012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Salva la configurazione dei t
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150824\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
@@ -38375,7 +37036,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\">Barre degli strumenti</link>"
@@ -38384,10 +37044,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
-msgstr "Qui potete personalizzare le barre degli strumenti di $[officename]."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you customize $[officename] toolbars.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38402,8 +37061,72 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
-msgid "Select the toolbar you want to edit."
-msgstr "Selezionate la barra degli strumenti che desiderate modificare."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the toolbar you want to edit.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10602\n"
+"help.text"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10605\n"
+"help.text"
+msgid "Select the toolbar style you want to use."
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN1064E\n"
+"help.text"
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons only.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN1065B\n"
+"help.text"
+msgid "Icons & Text"
+msgstr "Simboli e testo"
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN1065E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons and text.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows text only.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38418,8 +37141,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Nome, che ti permette di inserire il nome di una nuova barra degli strumenti e selezionare la posizione in cui salvarla.</ahelp> Apre la finestra di dialogo Nome, che vi permette di inserire il nome di una nuova barra degli strumenti e selezionare la posizione in cui salvarla."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Name dialog, where you can enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38466,8 +37189,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10624\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Nome</emph>, in cui potete attribuire un nuovo nome alla barra degli strumenti selezionata."
+msgid "Opens the <emph>Rename Toolbar</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38498,8 +37221,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr "Elimina la barra degli strumenti selezionata dopo che avete confermato l'operazione. Potete eliminare solo le barre degli strumenti personalizzate, non quelle integrate nel programma."
+msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38520,54 +37243,6 @@ msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1064F\n"
-"help.text"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Solo icone"
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10652\n"
-"help.text"
-msgid "Shows icons only."
-msgstr "Mostra solo le icone."
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10655\n"
-"help.text"
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo testo"
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10658\n"
-"help.text"
-msgid "Shows text only."
-msgstr "Mostra solo il testo."
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1065B\n"
-"help.text"
-msgid "Icons & Text"
-msgstr "Simboli e testo"
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1065E\n"
-"help.text"
-msgid "Shows icons and text."
-msgstr "Mostra le icone e il testo."
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
"par_idN1069AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
@@ -38594,24 +37269,40 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
-msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
-msgstr "Visualizza un elenco dei comandi per la barra degli strumenti selezionata dell'applicazione o del documento attuale."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgid "Add Command"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Aggiungi comandi. Selezionare il comando desiderato e fare clic su <emph>Aggiungi</emph> oppure trascinare e rilasciare il comando nella finestra di dialogo <emph>Personalizza</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> to insert the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106A9\n"
+"help.text"
+msgid "Add Separator"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106AC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a separator line under the current toolbar entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38664,82 +37355,82 @@ msgstr "Digitate qui il nuovo nome per il comando selezionato."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068B\n"
+"par_idN10691\n"
"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068E\n"
+"par_idN10694\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
-msgstr "Elimina il comando selezionato dopo che avete confermato l'operazione."
+msgid "Restores the default settings."
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10691\n"
+"par_idN106AF\n"
"help.text"
-msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Cambia icona"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10694\n"
+"par_idN106B2\n"
"help.text"
-msgid "Restores the default settings."
-msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite."
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106A9\n"
+"par_idN106B5\n"
"help.text"
-msgid "Begin a Group"
-msgstr "Inizia un gruppo"
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "Ripristina icona"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106AC\n"
+"par_idN106B8\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
-msgstr "Inserisce una linea di separazione sotto la voce selezionata della barra degli strumenti."
+msgid "Resets the icon to the default icon."
+msgstr "Ripristina l'icona predefinita per il comando."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106AF\n"
+"par_idN1068B\n"
"help.text"
-msgid "Change Icon"
-msgstr "Cambia icona"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B2\n"
+"par_idN1068E\n"
"help.text"
-msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo Cambia icona in cui potete assegnare una icona diversa al comando selezionato."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected command without any further question.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B5\n"
+"par_idN10687\n"
"help.text"
-msgid "Reset Icon"
-msgstr "Ripristina icona"
+msgid "Reset"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B8\n"
+"par_idN1068F\n"
"help.text"
-msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr "Ripristina l'icona predefinita per il comando."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38773,6 +37464,30 @@ msgctxt ""
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
msgstr "Non è possibile caricare una configurazione da una posizione e salvarla in un'altra."
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10689\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106D9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a short description of the given command.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106D56\n"
+"help.text"
+msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed."
+msgstr ""
+
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
"06140402.xhp\n"
@@ -38857,7 +37572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Personalizzazione;eventi</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id3152427\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>"
@@ -38866,7 +37580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3152937\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assegna macro ad eventi del programma. Le macro assegnate sono eseguite automaticamente ogni volta che si verifica l'evento selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -38892,14 +37605,13 @@ msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Selezionate prima dove si vuole salvare l'associazione degli eventi, nel documento attivo o in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
msgstr "Una macro salvata insieme a un documento può essere eseguita solo se quel documento è aperto."
@@ -38909,14 +37621,13 @@ msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"40000\">La casella di riepilogo grande elenca gli eventi e le macro assegnate. Dopo avere selezionato una posizione nella casella di riepilogo <emph>Salva in</emph>, selezionare un evento nella casella di riepilogo grande. Infine, fare clic su <emph>Assegna macro</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id3159258\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Assegna macro"
@@ -38925,16 +37636,14 @@ msgstr "Assegna macro"
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Apre il <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Selettore macro</link>, che consente di assegnare una macro all'evento selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Remove Macro"
msgstr "Rimuovi macro"
@@ -38943,16 +37652,14 @@ msgstr "Rimuovi macro"
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Rimuove l'assegnazione della macro all'evento selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Elenco degli eventi\">Elenco degli eventi</link>"
@@ -38977,7 +37684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>filtri;impostazioni filtro XML</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Impostazioni filtro XML\">Impostazioni filtro XML</link>"
@@ -38986,7 +37692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Impostazioni filtro XM
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Apre la finestra di dialogo <emph>Impostazioni filtro XML</emph>, in cui si possono creare, modificare, eliminare e sperimentare i filtri per l'importazione e l'esportazione dei file XML.</ahelp>"
@@ -39003,7 +37708,6 @@ msgstr "Alcuni filtri sono disponibili solo come componenti opzionali, seleziona
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
msgstr "Il termine <emph>filtro XML</emph> verrà usato qui di seguito come forma abbreviata della definizione più esatta <emph>filtro basato su XSLT</emph>."
@@ -39012,7 +37716,6 @@ msgstr "Il termine <emph>filtro XML</emph> verrà usato qui di seguito come form
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Term"
msgstr "Termine"
@@ -39021,7 +37724,6 @@ msgstr "Termine"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -39030,7 +37732,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "XML"
msgstr "XML"
@@ -39039,7 +37740,6 @@ msgstr "XML"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Extensible Markup Language"
msgstr "Extensible Markup Language"
@@ -39048,7 +37748,6 @@ msgstr "Extensible Markup Language"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
@@ -39057,7 +37756,6 @@ msgstr "XSL"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language"
msgstr "Extensible Stylesheet Language"
@@ -39066,7 +37764,6 @@ msgstr "Extensible Stylesheet Language"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "XSLT"
msgstr "XSLT"
@@ -39075,7 +37772,6 @@ msgstr "XSLT"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. I file XSLT vengono detti anche fogli stile XSLT."
@@ -39092,7 +37788,6 @@ msgstr "Il filtro di esportazione XHTML genera un output \"XHTML 1.0 Strict\" va
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "Filtro"
@@ -39101,7 +37796,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Selezionare uno o più filtri, poi premere uno dei pulsanti.</ahelp>"
@@ -39118,7 +37812,6 @@ msgstr "Alcuni filtri sono disponibili solo come componenti opzionali, seleziona
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3153032\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
msgstr "L'elenco mostra il nome e il tipo dei filtri installati."
@@ -39127,7 +37820,6 @@ msgstr "L'elenco mostra il nome e il tipo dei filtri installati."
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3154577\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
msgstr "Fate clic su un filtro per selezionarlo."
@@ -39136,7 +37828,6 @@ msgstr "Fate clic su un filtro per selezionarlo."
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149885\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
msgstr "Fate clic tenendo premuto il tasto Maiusc o il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> per selezionare più filtri."
@@ -39145,7 +37836,6 @@ msgstr "Fate clic tenendo premuto il tasto Maiusc o il tasto <switchinline selec
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name to edit the filter."
msgstr "Per modificare un filtro, fate doppio clic sul suo nome."
@@ -39154,7 +37844,6 @@ msgstr "Per modificare un filtro, fate doppio clic sul suo nome."
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3159400\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -39163,7 +37852,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Apre una finestra di dialogo col nome di un nuovo filtro.</ahelp>"
@@ -39172,7 +37860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Apre una finestra di dial
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -39181,7 +37868,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Apre una finestra di dialogo col nome del file selezionato.</ahelp>"
@@ -39190,7 +37876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Apre una finestra di dia
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Test XSLTs"
msgstr "Test XSLTs"
@@ -39199,7 +37884,6 @@ msgstr "Test XSLTs"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Apre una finestra di dialogo col nome del file selezionato.</ahelp>"
@@ -39208,7 +37892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Apre una finestra di dia
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -39217,7 +37900,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Elimina il file selezionato dopo aver confermato la finestra successiva.</ahelp>"
@@ -39226,7 +37908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Elimina il file selezi
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Save as Package"
msgstr "Salva nel pacchetto"
@@ -39235,7 +37916,6 @@ msgstr "Salva nel pacchetto"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149575\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Mostra una finestra di dialogo <emph>Salva come</emph> che consente di salvare il file selezionato come pacchetto di filtro XSLT (*.jar).</ahelp>"
@@ -39244,7 +37924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Mostra una finestra di d
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open Package"
msgstr "Apri pacchetto"
@@ -39253,7 +37932,6 @@ msgstr "Apri pacchetto"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Mostra una finestra di dialogo <emph>Apri</emph> che consente di aprire un filtro come pacchetto di filtro XSLT (*.jar).</ahelp>"
@@ -39262,7 +37940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Mostra una finestra di d
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3153960\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Guida"
@@ -39271,7 +37948,6 @@ msgstr "Guida"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Mostra la pagina della guida per questa finestra.</ahelp>"
@@ -39280,7 +37956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Mostra la pagina della g
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -39289,7 +37964,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3159086\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -39306,7 +37980,6 @@ msgstr "Filtro XML"
msgctxt ""
"06150100.xhp\n"
"hd_id3153882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"Filtro XML\">Filtro XML</link></variable>"
@@ -39315,7 +37988,6 @@ msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" n
msgctxt ""
"06150100.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">In questa finestra si possono visualizzare e modificare le impostazioni di un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtro XML\">filtro XML</link>.</ahelp>"
@@ -39332,7 +38004,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link></variable>"
@@ -39341,7 +38012,6 @@ msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149038\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire o modificare le informazioni generali per un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtro XML\">filtro XML</link>.</ahelp>"
@@ -39350,7 +38020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire o modificare le informazioni generali per un <
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Filter name"
msgstr "Nome del filtro"
@@ -39359,7 +38028,6 @@ msgstr "Nome del filtro"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Inserire il nome da visualizzare nella casella di riepilogo del dialogo <emph>Impostazioni filtro XML</emph>.</ahelp> È necessario immettere un nome univoco."
@@ -39368,7 +38036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Inserire il
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@@ -39377,7 +38044,6 @@ msgstr "Applicazione"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Selezionare l'applicazione da utilizzare con il filtro.</ahelp>"
@@ -39386,7 +38052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Selezionare
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name of file type"
msgstr "Nome per l'interfaccia utente"
@@ -39395,7 +38060,6 @@ msgstr "Nome per l'interfaccia utente"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Inserire il nome da visualizzare nella casella <emph>Tipo file</emph> nelle finestre di dialogo dei file.</ahelp> È necessario immettere un nome univoco. Per i filtri di importazione, il nome compare nella casella <emph>Tipo file</emph> delle finestre di dialogo <emph>Apri</emph>. Per i filtri di esportazione, il nome compare nella casella <emph>Formato del file</emph> delle finestre di dialogo <emph>Esporta</emph>."
@@ -39404,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Inserire
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
@@ -39413,7 +38076,6 @@ msgstr "Estensione file"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Inserire l'estensione del file da utilizzare quando si apre un file senza specificare un filtro. $[officename] utilizza l'estensione del file per determinare il filtro da usare.</ahelp>"
@@ -39422,7 +38084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Inserire l'es
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3157863\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -39431,7 +38092,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Inserire un commento (facoltativo).</ahelp>"
@@ -39448,7 +38108,6 @@ msgstr "Trasformazione"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Trasformazione\">Trasformazione</link></variable>"
@@ -39457,7 +38116,6 @@ msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Inserire o modificare le informazioni del file per un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtro XML\">filtro XML</link>.</ahelp>"
@@ -39466,7 +38124,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Inserire o modificare le informa
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "DocType"
msgstr "DocType"
@@ -39475,7 +38132,6 @@ msgstr "DocType"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Inserire il DOCTYPE per il file XML.</ahelp>"
@@ -39484,7 +38140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
msgstr "L'identificativo pubblico viene usato per rilevare il filtro appropriato quando aprite un file senza specificare un filtro."
@@ -39493,7 +38148,6 @@ msgstr "L'identificativo pubblico viene usato per rilevare il filtro appropriato
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -39502,7 +38156,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
@@ -39511,7 +38164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT per esportazione"
@@ -39520,7 +38172,6 @@ msgstr "XSLT per esportazione"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3152552\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">Se si tratta di un filtro di esportazione, inserire il nome del foglio stile XSLT da usare per l'esportazione.</ahelp>"
@@ -39529,7 +38180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3149149\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT per importazione"
@@ -39538,7 +38188,6 @@ msgstr "XSLT per importazione"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">Se si tratta di un filtro di importazione, inserire il nome del foglio stile XSLT da usare per l'importazione.</ahelp>"
@@ -39547,7 +38196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Modello per importazione"
@@ -39556,7 +38204,6 @@ msgstr "Modello per importazione"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Inserire il nome del modello di documento da usare per l'importazione. Nel modello di documento, sono definiti gli stili di formato usati per visualizzare i tag XML.</ahelp>"
@@ -39565,7 +38212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3156330\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
msgstr "Il percorso della cartella che contiene il modello di documento deve essere incluso in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi</emph>. Quando aprite un file XML il cui filtro utilizza il modello di documento, viene aperto per primo il modello di documento. In esso, potete assegnare gli stili di formato di $[officename] ai vari tag XML presenti nel documento XML."
@@ -39582,7 +38228,6 @@ msgstr "Test filtro XML"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3150379\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test filtro XML\">Test filtro XML</link></variable>"
@@ -39591,7 +38236,6 @@ msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prova i fogli stile XSLT usati dal <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtro XML\">filtro XML</link> selezionato.</ahelp>"
@@ -39600,7 +38244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Prova i fogli stile XSLT usati dal <link href=\"text/sh
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3146765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -39609,7 +38252,6 @@ msgstr "Esporta"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT per esportazione"
@@ -39618,7 +38260,6 @@ msgstr "XSLT per esportazione"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3147617\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il nome del file del filtro XSLT che è stato specificato nella scheda <emph>Trasformazione</emph>.</ahelp>"
@@ -39627,7 +38268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il nome del file del filtro XSLT che è stato sp
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3147090\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Transform document"
msgstr "Trasforma il documento"
@@ -39636,7 +38276,6 @@ msgstr "Trasforma il documento"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3153029\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il nome del file del documento da utilizzare per la prova del filtro XSLT.</ahelp>"
@@ -39645,7 +38284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il nome del file del documento da utilizzare per
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3145160\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -39662,7 +38300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Individuare il file a c
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Current Document"
msgstr "Documento attivo"
@@ -39671,7 +38308,6 @@ msgstr "Documento attivo"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Per la prova del filtro verrà usato il primo file aperto corrispondente ai criteri del filtro XML. Il filtro di esportazione XML trasforma il file e il codice XML risultante viene visualizzato nella finestra <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Uscita filtro XML</link>.</ahelp>"
@@ -39680,7 +38316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Per la prova del filtr
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -39689,7 +38324,6 @@ msgstr "Importa"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT per importazione"
@@ -39698,7 +38332,6 @@ msgstr "XSLT per importazione"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Mostra il nome del file del filtro XSLT che è stato specificato nella scheda <emph>Trasformazione</emph>.</ahelp>"
@@ -39707,7 +38340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Mostra il nome del fil
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Modello per importazione"
@@ -39716,7 +38348,6 @@ msgstr "Modello per importazione"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Mostra il nome del file del modello di documento che è stato specificato nella scheda <emph>Trasformazione</emph>.</ahelp>"
@@ -39725,7 +38356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Mostra il nome del fil
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Transform file"
msgstr "Trasforma il file"
@@ -39734,7 +38364,6 @@ msgstr "Trasforma il file"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Display source"
msgstr "Visualizza sorgente"
@@ -39743,7 +38372,6 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3150444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Apre il codice sorgente XML del documento selezionato nell'editor XML predefinito dopo l'importazione.</ahelp>"
@@ -39752,7 +38380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Apre il codice
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3147078\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -39761,7 +38388,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3149885\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Apre una finestra di dialogo per la selezione dei file. Il file selezionato viene aperto usando il filtro di importazione XML attivo.</ahelp>"
@@ -39770,7 +38396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Apre una finestra di di
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3153666\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Recent File"
msgstr "File recenti"
@@ -39779,7 +38404,6 @@ msgstr "File recenti"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Riapre il documento che era stato aperto per ultimo con questa finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -39796,7 +38420,6 @@ msgstr "Uscita filtro XML"
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML - uscita filtro\">XML - uscita filtro</link></variable>"
@@ -39805,7 +38428,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xh
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Elenca i risultati della prova del <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtro XML\">filtro XML</link>.</ahelp>"
@@ -39814,7 +38436,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Elenc
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
msgstr "I risultati delle prove dei fogli stile XSLT per l'importazione o l'esportazione vengono visualizzati nella finestra <emph>XML - uscita filtro</emph>. Se necessario, potete convalidare il risultato prodotto dal filtro."
@@ -39823,7 +38444,6 @@ msgstr "I risultati delle prove dei fogli stile XSLT per l'importazione o l'espo
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Validate"
msgstr "Conferma"
@@ -39832,7 +38452,6 @@ msgstr "Conferma"
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Convalida il contenuto della finestra <emph>XML - uscita filtro</emph>.</ahelp>"
@@ -39841,7 +38460,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Conva
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
msgstr "La finestra viene divisa in due aree e i risultati della convalida vengono visualizzati nell'area inferiore."
@@ -39866,7 +38484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Conversione;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Conversione Hangul/Hanja\">Conversione Hangul/Hanja</link>"
@@ -39875,7 +38492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Conversione Hangul/Han
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converte il testo coreano selezionato da Hangul in Hanja o da Hanja in Hangul.</ahelp> Questo comando è disponibile solo se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è abilitato il supporto delle lingue asiatiche ed è selezionato un testo formattato in lingua coreana."
@@ -39884,7 +38500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converte il testo coreano sele
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Original"
msgstr "Originale"
@@ -39893,7 +38508,6 @@ msgstr "Originale"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Mostra la selezione attiva.</ahelp>"
@@ -39902,7 +38516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Mostra la selezione attiva.</ahelp>"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "Parola"
@@ -39911,7 +38524,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Mostra la prima proposta di sostituzione del dizionario.</ahelp> Potete modificare la parola proposta o inserirne una diversa. Fate clic sul pulsante <emph>Trova</emph> per sostituire la parola originale con quella sostitutiva corrispondente."
@@ -39920,7 +38532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Mostra la prima proposta di so
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Trova"
@@ -39929,7 +38540,6 @@ msgstr "Trova"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156560\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Trova il testo Hangul nel dizionario e lo sostituisce col testo Hanja corrispondente.</ahelp> Fate clic su <emph>Ignora</emph> per annullare l'operazione di ricerca."
@@ -39938,7 +38548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Trova il
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "Proposte"
@@ -39947,7 +38556,6 @@ msgstr "Proposte"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Mostra le proposte di sostituzione disponibili nel dizionario.</ahelp> Se la casella <emph>Sostituisci per carattere</emph> è abilitata, viene visualizzata una griglia di caratteri. Se la casella <emph>Sostituisci per carattere</emph> non è abilitata, viene visualizzato un elenco di parole."
@@ -39956,7 +38564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Mostr
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -39965,7 +38572,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the format to display the replacements."
msgstr "Fate clic sul formato in cui desiderate visualizzare le sostituzioni."
@@ -39974,7 +38580,6 @@ msgstr "Fate clic sul formato in cui desiderate visualizzare le sostituzioni."
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja"
msgstr "Hangul/Hanja"
@@ -39983,7 +38588,6 @@ msgstr "Hangul/Hanja"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">I caratteri originali vengono sostituiti con quelli proposti.</ahelp>"
@@ -39992,7 +38596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSI
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hanja (Hangul)"
msgstr "Hanja (Hangul)"
@@ -40001,7 +38604,6 @@ msgstr "Hanja (Hangul)"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">La parte Hangul viene mostrata tra parentesi dopo la parte Hanja.</ahelp>"
@@ -40010,7 +38612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BR
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hangul (Hanja)"
msgstr "Hangul (Hanja)"
@@ -40019,7 +38620,6 @@ msgstr "Hangul (Hanja)"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">La parte Hanja viene mostrata tra parentesi dopo la parte Hangul.</ahelp>"
@@ -40028,7 +38628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BR
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150119\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text above"
msgstr "Hanja come testo Ruby al di sopra"
@@ -40037,7 +38636,6 @@ msgstr "Hanja come testo Ruby al di sopra"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">La parte Hanja viene mostrata come testo ruby al di sopra della parte Hangul.</ahelp>"
@@ -40046,7 +38644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_AB
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3159400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text below"
msgstr "Hanja come testo Ruby al di sotto"
@@ -40055,7 +38652,6 @@ msgstr "Hanja come testo Ruby al di sotto"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">La parte Hanja viene mostrata come testo ruby al di sotto della parte Hangul.</ahelp>"
@@ -40064,7 +38660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BE
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text above"
msgstr "Hangul come testo Ruby al di sopra"
@@ -40073,7 +38668,6 @@ msgstr "Hangul come testo Ruby al di sopra"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">La parte Hangul viene mostrata come testo ruby al di sopra della parte Hanja.</ahelp>"
@@ -40082,7 +38676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_AB
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3155831\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text below"
msgstr "Hangul come testo Ruby al di sotto"
@@ -40091,7 +38684,6 @@ msgstr "Hangul come testo Ruby al di sotto"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">La parte Hangul viene mostrata come testo ruby al di sotto della parte Hanja.</ahelp>"
@@ -40100,7 +38692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BE
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3148826\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"
@@ -40109,7 +38700,6 @@ msgstr "Conversione"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
msgstr "Normalmente, nelle selezioni miste con caratteri Hangul e Hanja, tutti i caratteri Hangul vengono convertiti in Hanja e tutti i caratteri Hanja vengono convertiti in Hangul. Se volete convertire una selezione di testo mista in una sola direzione, usate le seguenti opzioni."
@@ -40118,7 +38708,6 @@ msgstr "Normalmente, nelle selezioni miste con caratteri Hangul e Hanja, tutti i
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3153585\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Hangul only"
msgstr "Solo Hangul"
@@ -40127,7 +38716,6 @@ msgstr "Solo Hangul"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Selezionare questa casella per eseguire solo la conversione dei caratteri Hangul. I caratteri Hanja non verranno convertiti.</ahelp>"
@@ -40136,7 +38724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Sele
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150823\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hanja only"
msgstr "Solo Hanja"
@@ -40145,7 +38732,6 @@ msgstr "Solo Hanja"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Selezionare questa casella per eseguire solo la conversione dei caratteri Hanja. I caratteri Hangul non verranno convertiti.</ahelp>"
@@ -40154,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Selez
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3152360\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
@@ -40163,7 +38748,6 @@ msgstr "Ignora"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">La selezione attiva non verrà modificata. Verranno selezionati per la conversione la parola o il carattere successivi.</ahelp>"
@@ -40172,7 +38756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">La selezione attiva non verr
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignora tutto"
@@ -40181,7 +38764,6 @@ msgstr "Ignora tutto"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154937\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">La selezione attiva non verrà modificata e verrà ignorata automaticamente anche nelle istanze successive.</ahelp> Verranno selezionati per la conversione la parola o il carattere successivi. L'elenco dei testi ignorati è valido solo per la sessione attiva di $[officename]."
@@ -40190,7 +38772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">La selezione attiva non ve
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3151056\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -40199,7 +38780,6 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3148403\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Sostituisce la selezione con i caratteri o con la parola proposti in base alle opzioni di formato impostate.</ahelp> Verranno selezionati per la conversione la parola o il carattere successivi."
@@ -40208,7 +38788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Sostituisce la selezione con
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Always Replace"
msgstr "Sostituisci tutto"
@@ -40217,7 +38796,6 @@ msgstr "Sostituisci tutto"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153338\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Sostituisce la selezione con i caratteri o con la parola proposti in base alle opzioni di formato impostate. Ogni volta che verrà trovata la stessa selezione, il testo verrà sostituito automaticamente.</ahelp> Verranno selezionati per la conversione la parola o il carattere successivi. L'elenco dei testi sostitutivi è valido solo per la sessione attiva di $[officename]."
@@ -40226,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Sostituisce la selezione c
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
msgstr "Sostituisci per carattere"
@@ -40235,7 +38812,6 @@ msgstr "Sostituisci per carattere"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Selezionare questa casella per spostarsi carattere per carattere nel testo selezionato. Se questa opzione non è selezionata, la sostituzione viene eseguita su parole intere.</ahelp>"
@@ -40260,7 +38836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Apre la
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -40269,7 +38844,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -40558,7 +39132,6 @@ msgstr "Controllo ortografico"
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"hd_id3147069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\">Controllo ortografico</link>"
@@ -40567,7 +39140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"par_id3153116\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Controlla l'ortografia manualmente.</ahelp>"
@@ -40600,7 +39172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Nuova finestra</bookmark_value><bookmark_value>Finestra;
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Nuova finestra\">Nuova finestra</link>"
@@ -40609,7 +39180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Nuova finestra\">Nuova
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3158442\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Apre una nuova finestra con il contenuto della finestra attiva.</ahelp> In questo modo potete visualizzare simultaneamente parti diverse dello stesso documento."
@@ -40618,7 +39188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Apre una nuova finestra con il contenuto d
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
msgstr "Le modifiche apportate in una delle finestre vengono automaticamente applicate a tutte le finestre aperte che contengono lo stesso documento."
@@ -40635,7 +39204,6 @@ msgstr "Elenco documenti"
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Elenco documenti\">Elenco documenti</link>"
@@ -40644,7 +39212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Elenco documenti\">Ele
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
msgstr "Qui vengono elencati tutti i documenti attualmente aperti. L'elenco include anche le finestre delle attività subordinate. Il documento attivo è indicato da un segno di spunta davanti al titolo."
@@ -40669,7 +39236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Importazione;HTML con tag META</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
msgstr "Importazione ed esportazione HTML"
@@ -40678,7 +39244,6 @@ msgstr "Importazione ed esportazione HTML"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
msgstr "Quando esportate un file in un documento HTML, la descrizione e le proprietà definite dall'utente vengono incluse come <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> META tra i tag HEAD del documento esportato. I tag META non vengono visualizzati in un browser Web e sono utilizzati per includere informazioni, quali parole chiave per i motori di ricerca, nella pagina Web. Per impostare le proprietà del documento attivo, scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, fate clic sulle schede <emph>Descrizione</emph> o <emph>Utente</emph>, quindi digitate le informazioni desiderate."
@@ -40687,7 +39252,6 @@ msgstr "Quando esportate un file in un documento HTML, la descrizione e le propr
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
msgstr "Quando esportate un file come documento HTML, le proprietà file seguenti vengono convertite in tag META:"
@@ -40696,7 +39260,6 @@ msgstr "Quando esportate un file come documento HTML, le proprietà file seguent
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "File Property"
msgstr "Proprietà file"
@@ -40705,7 +39268,6 @@ msgstr "Proprietà file"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
@@ -40714,7 +39276,6 @@ msgstr "<TITLE>"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -40723,7 +39284,6 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Contenuto campo\">"
@@ -40732,7 +39292,6 @@ msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Contenuto campo\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
@@ -40741,7 +39300,6 @@ msgstr "Parole chiave"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=contenuto campo\">"
@@ -40750,7 +39308,6 @@ msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=contenuto campo\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -40759,7 +39316,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=contenuto campo\">"
@@ -40768,7 +39324,6 @@ msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=contenuto campo\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Info fields 1...4"
msgstr "Campi Info 1...4"
@@ -40777,7 +39332,6 @@ msgstr "Campi Info 1...4"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3157892\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"nome campo Info\" CONTENT=\"contenuto campo\">"
@@ -40786,7 +39340,6 @@ msgstr "<META NAME=\"nome campo Info\" CONTENT=\"contenuto campo\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box."
msgstr "Quando importate un file HTML contenente questi tag META, il contenuto dei tag viene aggiunto alla casella delle proprietà file di $[officename] corrispondente."
@@ -40803,7 +39356,6 @@ msgstr "Le parole chiave devono essere separate da virgole. Una parola chiave pu
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"hd_id3163822\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Import Tips"
msgstr "Suggerimenti per l'importazione"
@@ -40812,7 +39364,6 @@ msgstr "Suggerimenti per l'importazione"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
msgstr "Quando importate un documento HTML, i seguenti tag META vengono automaticamente convertiti in campi di $[officename]: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> e <META NAME=\"...\" ...> , dove META NAME può essere AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS o CLASSIFICATION."
@@ -40821,7 +39372,6 @@ msgstr "Quando importate un documento HTML, i seguenti tag META vengono automati
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3146146\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
msgstr "Script, commenti e tag META posizionati direttamente prima di un tag TABLE vengono inseriti nella prima cella della tabella."
@@ -40830,7 +39380,6 @@ msgstr "Script, commenti e tag META posizionati direttamente prima di un tag TAB
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
msgstr "Script e tag META nell'intestazione di un documento HTML vengono importati e ancorati al primo paragrafo del documento."
@@ -40839,7 +39388,6 @@ msgstr "Script e tag META nell'intestazione di un documento HTML vengono importa
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
msgstr "Per impostare le opzioni per importare i tag HTML, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva - Compatibilità HTML</emph>. I tag META noti contengono \"HTTP-EQUIV\" o \"NAME\" e vengono importati come commenti di $[officename]. La sola eccezione è <META NAME=\"GENERATOR\"...> che viene ignorato."
@@ -40848,7 +39396,6 @@ msgstr "Per impostare le opzioni per importare i tag HTML, scegliete <switchinli
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"hd_id3163717\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export Tips"
msgstr "Suggerimenti per l'esportazione"
@@ -40857,7 +39404,6 @@ msgstr "Suggerimenti per l'esportazione"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
msgstr "Commenti e campi script all'inizio del primo paragrafo in un documento vengono esportati nell'intestazione di un documento HTML. Se il documento inizia con una tabella, il primo paragrafo nella prima cella della tabella viene esportato nell'intestazione del documento HTML."
@@ -40937,6 +39483,22 @@ msgstr "Vedete anche <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Fir
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
+"par_idN1056D\n"
+"help.text"
+msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
+msgstr ""
+
+#: digitalsignatures.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsignatures.xhp\n"
+"par_idN10571\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: digitalsignatures.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
@@ -40979,8 +39541,8 @@ msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimuove la sorgente selezionata dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41299,16 +39861,16 @@ msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3149783\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Visualizza i contenuti della <emph>Galleria</emph> come icone.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Visualizza i contenuti della <emph>Galleria</emph> come icone di piccole dimensioni, con titolo e informazioni sul percorso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41347,16 +39909,16 @@ msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
-msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr "Le categorie vengono elencate sul lato sinistro della <emph>Galleria</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Fare clic su una categoria per visualizzare i relativi oggetti associati.</ahelp>"
+msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3155355\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Per inserire un oggetto della <emph>Galleria</emph>, selezionare l'oggetto, quindi trascinarlo all'interno del documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41387,8 +39949,8 @@ msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Aggiunge una nuova categoria alla <emph>Galleria</emph> e consente di scegliere i file da includere al suo interno.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41434,7 +39996,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -41443,7 +40004,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Aggiunge nuovi file alla categoria selezionata. </variable>"
@@ -41452,7 +40012,6 @@ msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Aggiunge nuovi file alla categoria s
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
@@ -41461,7 +40020,6 @@ msgstr "Tipo file"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Selezionare il tipo di file da aggiungere.</ahelp>"
@@ -41470,7 +40028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Selezionare il tipo di f
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Files found"
msgstr "File trovati"
@@ -41479,7 +40036,6 @@ msgstr "File trovati"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Elenca i file disponibili. Selezionare i file da aggiungere, quindi fare clic su <emph>Aggiungi</emph>. Per aggiungere tutti i file nell'elenco, fare clic su <emph>Aggiungi tutti</emph>.</ahelp>"
@@ -41488,7 +40044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Elenca i file disponibili.
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Find files"
msgstr "Trova file"
@@ -41497,7 +40052,6 @@ msgstr "Trova file"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3147557\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Individuare la cartella che contiene i file da aggiungere e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -41506,7 +40060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Individuare la cartella
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -41515,7 +40068,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Aggiunge i file selezionati alla categoria visualizzata in quel momento.</ahelp>"
@@ -41524,7 +40076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Aggiunge i file selezionati a
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Add all"
msgstr "Aggiungi tutti"
@@ -41533,7 +40084,6 @@ msgstr "Aggiungi tutti"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Aggiunge tutti i file nell'elenco alla categoria visualizzata in quel momento.</ahelp>"
@@ -41542,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Aggiunge tutti i file nell
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -41551,7 +40100,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Mostra o nasconde un'anteprima del file selezionato.</ahelp>"
@@ -41560,7 +40108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Mostra o nasconde un'ante
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Preview box"
msgstr "Campo anteprima"
@@ -41569,7 +40116,6 @@ msgstr "Campo anteprima"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Mostra un'anteprima del file selezionato.</ahelp>"
@@ -41602,7 +40148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Griglia</link>"
msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le proprietà di visualizzazione della griglia.</ahelp>"
@@ -41663,6 +40208,30 @@ msgctxt ""
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
msgstr "Impostate il colore della griglia in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Colori applicazione</link>."
+#: grid_and_helplines.xhp
+msgctxt ""
+"grid_and_helplines.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grid and Help Lines"
+msgstr ""
+
+#: grid_and_helplines.xhp
+msgctxt ""
+"grid_and_helplines.xhp\n"
+"hd_id033020170255198878\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>"
+msgstr ""
+
+#: grid_and_helplines.xhp
+msgctxt ""
+"grid_and_helplines.xhp\n"
+"par_id033020170257116434\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
@@ -42308,8 +40877,8 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
-msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>."
-msgstr "Nella modalità a schede la barra dei menu è nascosta. Per visualizzarla, selezionate l'icona di %PRODUCTNAME che si trova in alto a sinistra della finestra e scegliete <item type=\"menuitem\">Barra dei menu</item>."
+msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>."
+msgstr ""
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42386,26 +40955,10 @@ msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"par_id3174230\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona la casella per attivare il controllo automatico degli aggiornamenti. Scegli %PRODUCTNAME - Aggiornamento in linea nella finestra di dialogo Opzioni per attivare o disattivare la funzione.</ahelp>"
-
-#: online_update.xhp
-msgctxt ""
-"online_update.xhp\n"
-"par_id0116200901063996\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per selezionare una cartella in cui scaricare i file.</ahelp>"
-
-#: online_update.xhp
-msgctxt ""
-"online_update.xhp\n"
"par_id6797082\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile controllare la presenza di aggiornamenti sia manualmente, sia in automatico.</ahelp>"
+msgid "You can check for updates manually or automatically."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42676,8 +41229,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"42772\">Gestione estensioni consente di aggiungere, rimuovere, disabilitare, abilitare e aggiornare le estensioni di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42780,8 +41333,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id7857905\n"
"help.text"
-msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr "Sul Web potete trovare una raccolta di estensioni Fate clic sul collegamento \"Ottieni altre estensioni\", nella finestra Gestione estensioni, per aprire la pagina <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> nel vostro browser Web."
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42868,8 +41421,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106AD\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Selezionare l'estensione da rimuovere, abilitare o disabilitare. Per alcune estensioni, si può anche aprire una finestra di dialogo di opzioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42884,8 +41437,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106BA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Fare clic su aggiungi per aggiungere un'estensione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42900,8 +41453,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id4856410\n"
"help.text"
-msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr "Un'estensione può mostrare una licenza d'uso. <ahelp hid=\".\">Leggere la licenza. Per scorrere verso il basso, se necessario, fare clic sul pulsante Pagina giù. Fare clic su Accetto per proseguire l'installazione dell'estensione.</ahelp>"
+msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42916,16 +41469,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Selezionare le estensioni da rimuovere e fare clic su Rimuovi.</ahelp>"
-
-#: packagemanager.xhp
-msgctxt ""
-"packagemanager.xhp\n"
-"par_id0523200810573866\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abilita o disabilita le estensioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42940,8 +41485,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Selezionare le estensioni da abilitare e fare clic su Abilita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42956,8 +41501,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Selezionare le estensioni da disabilitare e fare clic su Disabilita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42972,8 +41517,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id4129459\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la disponibilità di aggiornamenti per le estensioni installate. Per verificare la presenza di aggiornamenti per le sole estensioni selezionate, scegliere il comando Aggiorna dal menu contestuale. Il controllo degli aggiornamenti si avvierà immediatamente.</ahelp> Comparirà la finestra di dialogo di <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Aggiornamento estensioni</link>."
+msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42994,6 +41539,70 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un'estensione installata, poi fare clic per
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
+"hd_id4921415\n"
+"help.text"
+msgid "Display Extensions"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439559\n"
+"help.text"
+msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>."
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id0103201110331828\n"
+"help.text"
+msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439560\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id0103201110331829\n"
+"help.text"
+msgid "Installed for all users"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439561\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges."
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id0103201110331830\n"
+"help.text"
+msgid "Installed for current user"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439562\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
"par_id0103201110331832\n"
"help.text"
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
@@ -43011,7 +41620,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
@@ -43020,7 +41628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Passwor
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
msgstr "Assegna una password per evitare che un altro utente esegua modifiche non autorizzate."
@@ -43045,7 +41652,6 @@ msgstr "Per modificare il documento deve essere digitata la password dei permess
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3146857\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -43054,16 +41660,14 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"62\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Digitare una password. Una password è sensibile alle maiuscole/minuscole.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3153029\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Ripeti"
@@ -43072,7 +41676,6 @@ msgstr "Ripeti"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire di nuovo la password.</ahelp>"
@@ -43081,7 +41684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire di nuovo la password.</ahelp>"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3155351\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Undoing password protection"
msgstr "Disattivare la protezione della password"
@@ -43090,7 +41692,6 @@ msgstr "Disattivare la protezione della password"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3146109\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
msgstr "Per rimuovere una password, aprite il documento quindi salvatelo senza password."
@@ -43123,7 +41724,6 @@ msgstr "Imposta la password principale"
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Assegnare una password principale per proteggere l'accesso a una password salvata.</ahelp>"
@@ -43132,7 +41732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Assegnare una password principale per proteggere l'acce
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
msgstr "Potete salvare alcune password per la durata di una sessione, oppure in modo permanente in un file protetto da una password principale."
@@ -43141,7 +41740,6 @@ msgstr "Potete salvare alcune password per la durata di una sessione, oppure in
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
msgstr "Per accedere a un file o a un servizio protetto da una password salvata dovete specificare la password principale. La password principale viene richiesta una sola volta per sessione."
@@ -43190,7 +41788,6 @@ msgstr "Non ha relazione diretta con i vostri dati personali, ad es. non utilizz
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
@@ -43199,7 +41796,6 @@ msgstr "Password principale"
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Specificare una password principale per evitare che un utente non autorizzato possa accedere alle password memorizzate.</ahelp>"
@@ -43208,7 +41804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Specificare una pas
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm master password"
msgstr "Conferma password principale"
@@ -43217,7 +41812,6 @@ msgstr "Conferma password principale"
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3145129\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Inserire nuovamente la password principale.</ahelp>"
@@ -43315,16 +41909,16 @@ msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgid "Restart in Normal Mode"
+msgstr ""
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
-msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident."
-msgstr "Se scegliete <emph>Esci</emph> uscirete semplicemente da %PRODUCTNAME. Usate questa opzione se siete capitati qui per sbaglio."
+msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident."
+msgstr ""
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43450,7 +42044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Incorporare caratteri in un documento</bookmark_value>
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -43459,7 +42052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Caratteri\">Car
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Incorpora i caratteri del documento nel file aperto.</ahelp>"
@@ -43468,7 +42060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Incorpora i ca
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Fonts embedding"
msgstr "Incorporamento caratteri"
@@ -43477,7 +42068,6 @@ msgstr "Incorporamento caratteri"
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Attivare questa casella per includere i tipi di carattere del documento all'interno del file, al fine di consentire la portabilità tra sistemi diversi di computer.</ahelp> Il documento con i caratteri incorporati è di dimensioni maggiori e i caratteri sono usati per meglio rendere l'aspetto del documento nel computer di destinazione."
@@ -43893,6 +42483,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se questa opzione è attiva, le pagine vuote inserite a
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
+"hd_id3946959\n"
+"help.text"
+msgid "Use reference XObjects"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export.xhp\n"
+"par_id8551897\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
@@ -44902,7 +43508,6 @@ msgstr "E-mail come PDF"
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail come PDF</link></variable>"
@@ -44911,7 +43516,6 @@ msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_sen
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Mostra la finestra Esporta come PDF, esporta il documento attivo in formato PDF (Portable Document Format), poi apre una finestra per l'invio di un messaggio di posta elettronica col file PDF allegato.</ahelp></variable>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 7ea2324ed70..fad9624861f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491233220.000000\n"
#: 01110000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;diretta</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Stampa file direttamente\">Stampa direttamente il file</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Stampa file direttamen
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Fare clic sull'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> per stampare il documento attivo con le impostazioni predefinite.</ahelp> Queste opzioni sono definite nella finestra di dialogo <emph>Imposta stampante</emph>, che potete richiamare con il comando <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni stampante\"><emph>Impostazioni stampante</emph></link>."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Fare clic sull'icona <emph>Stampa diret
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionando un testo o un'immagine e facendo clic sull'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph>, vi viene chiesto di stampare la parte selezionata o il documento.</caseinline></switchinline>"
@@ -67,14 +64,6 @@ msgctxt ""
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita del sistema operativo, l'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
-#: 01110000.xhp
-msgctxt ""
-"01110000.xhp\n"
-"par_idN10679\n"
-"help.text"
-msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita specificata nel programma di amministrazione stampanti <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, l'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
-
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -95,7 +84,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Disegno, barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostra funzioni di disegno\">Mostra funzioni di disegno</link>"
@@ -104,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostra funzioni di dis
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Fare clic per aprire o chiudere la barra <emph>Disegno</emph>, con la quale è possibile aggiungere forme, linee, testi e diciture al documento attivo.</ahelp>"
@@ -129,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153032\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Mostra funzioni di disegno"
@@ -146,7 +132,6 @@ msgstr "Potete cambiare la visibilità dei pulsanti nelle barre degli strumenti.
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
msgstr "Permette di selezionare gli oggetti nel documento attivo. Per selezionare un oggetto, fate clic sull'oggetto con il cursore. Per selezionare più oggetti, trascinate una cornice di selezione intorno agli oggetti desiderati. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premete Maiusc e fate clic sull'oggetto."
@@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "Permette di selezionare gli oggetti nel documento attivo. Per selezionar
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
msgstr "<variable id=\"line_title\">Linea</variable>"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Disegna una linea retta nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp></variable>"
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Disegna una linea re
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
msgstr "Per inserire un testo in una linea, fate doppio clic sulla linea e quindi digitate o incollate il testo. La direzione del testo corrisponde a quella in cui è stata tracciata la linea. Per nascondere la linea, selezionate <emph>Invisibile</emph> nella casella di riepilogo <emph>Stile linea</emph> nella barra <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph>."
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Per inserire un testo in una linea, fate doppio clic sulla linea e quind
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Disegna un rettangolo nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Per disegnare un quadrato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del rettangolo e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata.</ahelp>"
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Disegna un rettangolo nel punto del documento i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159197\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Disegna un'ellisse nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole disegnare l'ellisse e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Disegna un'ellisse nel punto del documento i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147214\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Disegna una linea composta da una serie di segmenti di retta. Trascinare il puntatore per disegnare un segmento di retta, fare clic per definire il punto finale del segmento e quindi trascinare di nuovo per disegnare un nuovo segmento. Fare doppio clic per finire di disegnare il poligono. Per creare una forma chiusa, fare doppio clic sul punto iniziale della linea.</ahelp>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Disegna una linea composta da una s
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
msgstr "Tenendo premuto il tasto Maiusc mentre disegnate, i nuovi punti si agganciano solo con angolazioni di 45 gradi."
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il tasto Maiusc mentre disegnate, i nuovi punti si aggan
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
msgstr "Potete modificare interattivamente i punti del poligono se avete attivato il modo <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Modifica punti\">Modifica punti</link>."
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Potete modificare interattivamente i punti del poligono se avete attivat
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
@@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Disegna una curva di Bézier. Fare clic nel punto in cui la curva deve iniziare; trascinare, rilasciare e quindi spostare il puntatore nel punto in cui la curva deve finire e fare clic. Spostare il puntatore e fare clic di nuovo per aggiungere un segmento di retta alla curva. Fare doppio clic per finire di disegnare la curva. Per creare una forma chiusa, fare doppio sul punto iniziale della curva.</ahelp> L'arco della curva viene determinato in base alla distanza del trascinamento. </variable>"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Disegna u
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148587\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Linea a mano libera"
@@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154163\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Disegna una linea a mano libera nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Rilasciare il pulsante del mouse per terminare la linea. Rilasciare il pulsante del mouse vicino al punto iniziale della linea per disegnare una forma chiusa.</ahelp></variable>"
@@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Dise
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
@@ -372,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" he
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148482\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Disegna un arco nel documento attivo. Per disegnare un arco, trascinare l'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale dell'arco. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale e fare clic. Non si deve fare clic sull'ellisse. Per disegnare un arco basato su un cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -381,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Disegna un arco nel documento attivo. Per disegn
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153924\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Settore di ellisse"
@@ -398,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" he
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156383\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di ellisse e da due raggi. Per disegnare un settore di ellisse, trascinare l'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il primo raggio. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole posizionare il secondo raggio e fare clic. Non si deve fare clic sull'ellisse. Per disegnare un settore di cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -407,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Disegna nel documento attivo una forma piena com
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154964\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
msgstr "Segmento di cerchio"
@@ -424,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di cerchio e da un diametro. Per disegnare un segmento di cerchio, trascinare il cerchio fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale del diametro. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale del diametro e fare clic. Non si deve fare clic sul cerchio. Per disegnare un segmento di ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -433,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Disegna nel documento attivo una forma pie
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Casella di testo</variable>"
@@ -450,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Disegna una casella di testo con direzione orizzontale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore. Trascinare il puntatore per tracciare una casella di testo della dimensione desiderata e digitare o incollare il testo. Ruotare la casella di testo per ruotare il testo.</ahelp></variable>"
@@ -459,7 +420,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Disegna una c
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3158214\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Testo scorrevole"
@@ -476,7 +436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserisce un testo scorrevole orizzontale nel documento attivo. Trascina il puntatore per tracciare una casella di testo e digita o incolla il testo. Per assegnare al testo l'effetto di scorrimento, scegli <emph>Formato - Testo - Testo scorrevole</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserisce un testo scorrevole orizzontale nel documento attivo.</variable>"
@@ -485,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserisce un test
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Legenda"
@@ -502,7 +460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3151274\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Disegna una linea collegata a una legenda rettangolare con testo orizzontale nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per ridimensionare la legenda, trascinare una delle maniglie. Per aggiungere un testo, fare clic sul bordo della legenda e quindi digitare o incollare il testo. Per arrotondare la forma della legenda, trascinare la maniglia angolare più grande quando il puntatore assume la forma di una mano.</ahelp>"
@@ -551,7 +508,6 @@ msgstr "Attiva e disattiva gli effetti 3D per gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149735\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "Legenda verticale"
@@ -568,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150492\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Disegna una linea collegata a una legenda rettangolare con testo verticale nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per ridimensionare la legenda, trascinare una delle maniglie. Per aggiungere testo, fare clic sul bordo della legenda, quindi digitare o incollare il testo. Per arrotondare la forma della legenda, trascinare la maniglia angolare più grande quando il puntatore assume la forma di una mano. Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche.</ahelp>"
@@ -577,7 +532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Disegna una linea collegata a una le
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3166437\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testo verticale"
@@ -594,7 +548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152989\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Disegna una casella di testo con direzione verticale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Fare clic all'interno del documento, quindi digitare o incollare il testo. È possibile anche spostare il cursore nel punto in cui si vuole inserire il testo, disegnare una casella di testo trascinando il puntatore, quindi digitare o incollare il testo. Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche.</ahelp>"
@@ -603,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Disegna una casella di testo con direzi
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Suggerimenti\">Suggerimenti per l'utilizzo della <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>.</link>"
@@ -628,7 +580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario, campi di controllo del;barre degli strumenti
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controlli per formulario\">Controlli per formulario</link>"
@@ -637,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controlli per formular
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene ciò che serve per la creazione di un formulario interattivo.</ahelp></variable> La barra degli strumenti vi permette di aggiungere vari campi di controllo ai documenti, ai fogli elettronici, alle presentazioni o ai documenti HTML, ad esempio un pulsante per l'esecuzione di una macro."
@@ -654,7 +604,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Barre degli strumenti - S
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
msgstr "Icona sulla barra dgli strumenti <emph>Inserisci</emph> (potrebbe essere necessario abilitare questa icona, inizialmente non visibile):"
@@ -671,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Controlli per formulario"
@@ -688,7 +636,6 @@ msgstr "I <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">formulari XML</link> (XFor
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
msgstr "Per creare un formulario, aprite un documento e usate la barra degli strumenti Controlli per formulario per aggiungere e definire i campi di controllo del formulario. Se lo desiderate, potete anche collegare il formulario a un database, in modo da poter usare i campi di controllo per gestire il database."
@@ -697,7 +644,6 @@ msgstr "Per creare un formulario, aprite un documento e usate la barra degli str
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
msgstr "Quando create un formulario in un documento HTML, potete usare il formulario per inviare dati in Internet."
@@ -706,7 +652,6 @@ msgstr "Quando create un formulario in un documento HTML, potete usare il formul
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
msgstr "%PRODUCTNAME esporta solo le proprietà del formulario supportate dalla versione di HTML usata per l'esportazione. Per specificare la versione HTML, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>."
@@ -723,7 +668,6 @@ msgstr "Per aggiungere un campo di controllo a un documento"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154918\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
msgstr "Nella barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona del controllo da aggiungere."
@@ -748,7 +692,6 @@ msgstr "Per creare un riquadro di controllo, tenete premuto il tasto Maiusc e tr
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
msgstr "Per aggiungere un campo dall'elenco di campi di una tabella o una ricerca a un formulario, trascinate una cella nel formulario. In un documento di testo, potete anche trascinare un'intestazione di colonna per aggiungere un campo a un formulario. Per includere una dicitura per il campo, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc mentre trascinate un'intestazione di colonna."
@@ -765,7 +708,6 @@ msgstr "Modifica di un campo di controllo"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sul campo di controllo e scegliete <emph>Campo di controllo</emph>. Si apre una finestra di dialogo in cui potete definite le proprietà del campo di controllo."
@@ -774,7 +716,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sul campo di controllo e sceglie
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
msgstr "Per specificare un tasto di scelta rapida per un campo di controllo, aggiungere una tilde (~) prima del carattere desiderato nella didascalia del campo di controllo."
@@ -783,7 +724,6 @@ msgstr "Per specificare un tasto di scelta rapida per un campo di controllo, agg
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152792\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
msgstr "Potete trascinare e rilasciare i campi di controllo da un documento all'altro. Oppure, potete copiarli e incollarli tra due documenti. Quando inserite un campo di controllo che proviene da un altro documento, $[officename] analizza la sorgente dati, il tipo e le proprietà del contenuto del controllo in modo che siano appropriate per la struttura logica del documento di destinazione. Ad esempio, un campo di controllo che visualizza il contenuto di una rubrica, continua a visualizzare lo stesso contenuto dopo essere stato copiato in un documento diverso. Potete visualizzare queste proprietà nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà formulario</emph>."
@@ -792,7 +732,6 @@ msgstr "Potete trascinare e rilasciare i campi di controllo da un documento all'
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154411\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Scelta"
@@ -809,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
msgstr "Questa icona attiva o disattiva il modo selezione per il puntatore del mouse. Il modo selezione viene usato per selezionare i campi di controllo del formulario."
@@ -818,7 +756,6 @@ msgstr "Questa icona attiva o disattiva il modo selezione per il puntatore del m
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella di controllo"
@@ -835,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Crea una casella di controllo.</ahelp> Le caselle di controllo permettono di attivare o disattivare una funzione all'interno del formulario."
@@ -844,7 +780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Crea una casella di controllo.</ahelp> Le c
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Campo di testo"
@@ -861,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Crea una casella di testo.</ahelp> Le caselle di testo sono campi utilizzabili per immettere un testo. Nei formulari, le caselle di testo mostrano le informazioni o permettono di immettere nuovi dati."
@@ -870,7 +804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Crea una casella di testo.</ahelp> Le caselle d
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3151218\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formattato"
@@ -887,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Crea un campo formattato.</ahelp> Un campo formattato è una casella di testo in cui potete definire il formato dei dati inseriti e visualizzati e i valori limite da applicare."
@@ -896,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Crea un campo formattato.</ahelp> Un
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
msgstr "Un campo formattato ha <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"proprietà del campo di controllo specifiche\">proprietà del campo di controllo specifiche</link> (<emph>Formato - Campo di controllo</emph>)."
@@ -905,7 +836,6 @@ msgstr "Un campo formattato ha <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148774\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Push Button"
msgstr "Pulsante"
@@ -922,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Crea un pulsante.</ahelp> Questa funzione può essere usata per eseguire un comando in risposta a un determinato evento, ad esempio un clic del mouse."
@@ -931,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Crea un pulsante.</ahelp> Questa funzione
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
msgstr "Questi pulsanti possono contenere testo e immagini."
@@ -940,7 +868,6 @@ msgstr "Questi pulsanti possono contenere testo e immagini."
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3157844\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
@@ -957,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Crea un pulsante di scelta.</ahelp> I pulsanti di scelta permettono di scegliere una delle diverse opzioni disponibili. I pulsanti di scelta con la stessa funzionalità vengono identificati con lo stesso nome (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Nome\"><emph>Nome</emph></link><emph>proprietà</emph>). Normalmente, questi pulsanti vengono associati a una <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"casella di gruppo\">casella di gruppo</link>."
@@ -966,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Crea un pulsante di scelta.</ahelp> I pu
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156064\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -983,16 +908,14 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Crea una casella di riepilogo.</ahelp> La casella di riepilogo consente all'utente di scegliere una voce da un elenco. Se il formulario è collegato a un database e tale connessione è attiva, inserendo una casella di riepilogo nel documento compare automaticamente la <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Creazione guidata casella di riepilogo\"><emph>Creazione guidata casella di riepilogo</emph></link>. Questa procedura guidata vi permette di creare la casella di riepilogo."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Casella combinata"
@@ -1009,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149407\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Crea una casella combinata.</ahelp> Una casella combinata è una casella di riepilogo di una sola riga a cui è associato un elenco di opzioni selezionabili. Assegnando la proprietà \"sola lettura\" alla casella combinata, gli utenti non potranno inserire altre voci oltre a quelle già elencate. Se il formulario è collegato a un database e tale connessione è attiva, inserendo una casella combinata nel documento compare automaticamente il <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata\"><emph>Creazione guidata casella combinata</emph></link>."
@@ -1018,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Crea una casella combinata.</ahelp> Una cas
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145618\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Testo fisso"
@@ -1035,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148534\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Crea un campo per la visualizzazione del testo.</ahelp> Questi campi possono contenere solo testi predefiniti e non possono essere modificati."
@@ -1108,7 +1028,6 @@ msgstr "Queste procedure guidate agevolano l'inserimento delle proprietà delle
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3149436\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Comandi nel menu di contesto\">Comandi nel menu di contesto</link>"
@@ -1357,7 +1276,6 @@ msgstr "In un foglio elettronico di Calc potete utilizzare la scheda Dati per cr
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153316\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Pulsante immagine"
@@ -1374,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Crea un pulsante visualizzato come immagine.</ahelp> Ad eccezione della rappresentazione grafica, i pulsanti immagine presentano le stesse proprietà dei pulsanti \"normali\"."
@@ -1383,7 +1300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Crea un pulsante visualizzato come immag
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3159171\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Campo di controllo immagine"
@@ -1400,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campo di controllo immagine. Il campo di controllo immagine serve esclusivamente a inserire immagini in un database.</ahelp> Se nel formulario fate doppio clic su un campo di questo tipo, si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci immagine</emph> per inserire l'immagine. Esiste anche un ulteriore menu di contesto (non nel modo bozza) che contiene i comandi per inserire ed eliminare le immagini."
@@ -1409,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campo di controllo immagine. Il
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150318\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
msgstr "Potete visualizzare in un formulario le immagini di un database e aggiungere a quest'ultimo nuove immagini, purché il campo di controllo immagine non sia protetto in scrittura. Il campo di controllo deve riferirsi a un campo di database di tipo immagine. Per questa ragione, inserite il campo dati nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di proprietà."
@@ -1418,7 +1332,6 @@ msgstr "Potete visualizzare in un formulario le immagini di un database e aggiun
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo data"
@@ -1435,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Crea un campo per la data.</ahelp> Se il formulario è collegato a un database, i valori di data possono essere ricavati dal database."
@@ -1444,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Crea un campo per la data.</ahelp> Se il f
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
msgstr "Assegnando a un campo data la proprietà \"Apribile\", l'utente può aprire sotto al campo un calendario per scegliere una data. Ciò vale anche per un Campo data all'interno di un Campo di controllo tabella."
@@ -1453,7 +1364,6 @@ msgstr "Assegnando a un campo data la proprietà \"Apribile\", l'utente può apr
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "I campi data possono essere facilmente modificati usando i tasti a freccia in alto e in basso. In base alla posizione del cursore, potete usare i tasti freccia per aumentare o diminuire il numero del giorno, del mese o dell'anno."
@@ -1462,7 +1372,6 @@ msgstr "I campi data possono essere facilmente modificati usando i tasti a frecc
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Note particolari sui campi data\">Note particolari sui campi data</link>."
@@ -1471,7 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Note particolari sui c
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3152369\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo orario"
@@ -1488,7 +1396,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155399\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Crea un campo orario.</ahelp> Se collegate il formulario a un database, i valori dell'orario possono essere importati nel formulario dal database."
@@ -1497,7 +1404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Crea un campo orario.</ahelp> Se collegate
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154764\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "I campi orario possono essere facilmente modificati usando i tasti a freccia in alto e in basso. In base alla posizione del cursore, potete usare i tasti freccia per aumentare o diminuire il valore dell'ora, dei minuti o dei secondi."
@@ -1506,7 +1412,6 @@ msgstr "I campi orario possono essere facilmente modificati usando i tasti a fre
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156186\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Scelta file"
@@ -1523,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Crea un pulsante che permette di selezionare un file.</ahelp>"
@@ -1532,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Crea un pulsante che permette di selezio
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "Campo numerico"
@@ -1549,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145601\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Crea un campo numerico.</ahelp> Se collegate il formulario a un database, i valori numerici possono essere importati nel formulario dal database."
@@ -1558,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Crea un campo numerico.</ahelp> Se coll
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153612\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo di valuta"
@@ -1575,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Crea un campo di valuta.</ahelp> Se il formulario è collegato a un database, il contenuto dei campi di valuta può essere ricavato dal database."
@@ -1584,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Crea un campo di valuta.</ahelp> Se il
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148825\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo a maschera"
@@ -1601,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150122\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Crea un campo a maschera.</ahelp> Questi campi sono formati da una maschera di digitazione e da una maschera caratteri. La maschera di digitazione determina quali dati possano essere inseriti. La maschera caratteri determina il contenuto del campo a maschera durante il caricamento del formulario."
@@ -1610,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Crea un campo a maschera.</ahelp> Quest
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
msgstr "Il formato HTML ignora i campi a maschera."
@@ -1619,7 +1516,6 @@ msgstr "Il formato HTML ignora i campi a maschera."
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Casella di gruppo"
@@ -1636,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea una cornice per raggruppare visivamente diversi campi di controllo.</ahelp> Le caselle di gruppo permettono di raggruppare un insieme di pulsanti di scelta in una cornice."
@@ -1645,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea una cornice per raggruppare visivament
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
msgstr "Inserendo una casella di gruppo nel documento, si avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo\">Creazione guidata elemento di gruppo</link>, che facilita la creazione di un gruppo di opzioni."
@@ -1654,7 +1548,6 @@ msgstr "Inserendo una casella di gruppo nel documento, si avvia la <link href=\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<emph>Nota:</emph> se trascinate una casella di gruppo su campi di controllo già esistenti e successivamente desiderate selezionare un campo di controllo, dovete innanzitutto attivare il comando <emph>Disponi - Porta in fondo</emph> nel menu di contesto della casella di gruppo. Quindi potete selezionare un campo di controllo, se facendo clic sul campo di controllo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -1663,7 +1556,6 @@ msgstr "<emph>Nota:</emph> se trascinate una casella di gruppo su campi di contr
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
msgstr "Le caselle di gruppo hanno una funzione solo visiva. Per eseguire un raggruppamento funzionale, potete usare i nomi dei campi: nella proprietà <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Nome\"><emph>Nome</emph></link> dei campi da raggruppare, inserite per tutti lo stesso nome."
@@ -1672,7 +1564,6 @@ msgstr "Le caselle di gruppo hanno una funzione solo visiva. Per eseguire un rag
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3157996\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Table Control"
msgstr "Campo di controllo tabella"
@@ -1689,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154579\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un campo di controllo tabella per visualizzare una tabella di database.</ahelp> Se create un nuovo campo di controllo per la tabella, si apre la<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento tabella\">Creazione guidata elemento tabella</link>."
@@ -1698,7 +1588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un campo di controllo tabella per visualizzare una
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154697\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Note particolari sui campi di controllo tabelle\">Note particolari sui campi di controllo tabelle</link>."
@@ -1739,7 +1628,6 @@ msgstr "La barra di navigazione permette di spostarsi tra i record di un databas
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Focalizzazione automatica sull'elemento di controllo"
@@ -1756,7 +1644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3109848\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Se l'opzione <emph>Punto focale automatico di controllo</emph> è attivata, all'apertura del documento viene selezionato il primo campo di controllo del formulario. Se questo pulsante non è attivato, si può selezionare il testo dopo l'apertura. L'ordine dei campi di controllo del formulario dipende dalla <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\">Sequenza di attivazione</link> specificata.</ahelp>"
@@ -1773,7 +1660,6 @@ msgstr "Menu di contesto di un campo di controllo"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of a Control Field"
msgstr "Menu di contesto di un campo di controllo"
@@ -1782,7 +1668,6 @@ msgstr "Menu di contesto di un campo di controllo"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3147304\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
msgstr "Nel menu di contesto di un campo di controllo trovate tra gli altri il comando seguente:"
@@ -1791,7 +1676,6 @@ msgstr "Nel menu di contesto di un campo di controllo trovate tra gli altri il c
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
@@ -1800,7 +1684,6 @@ msgstr "Sostituisci con"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Consente di aprire un sotto-menu nel quale si può selezionare un tipo di campo di controllo da sostituire al campo di controllo selezionato.</ahelp> Vengono applicate tutte le proprietà disponibili."
@@ -1809,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Consente di
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Text box"
msgstr "Campo di testo"
@@ -1818,7 +1700,6 @@ msgstr "Campo di testo"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in una campo di testo.</ahelp>"
@@ -1827,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Il campo di con
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
@@ -1836,7 +1716,6 @@ msgstr "Pulsante"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3161646\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un pulsante.</ahelp>"
@@ -1845,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Il campo di c
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3144432\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Label field"
msgstr "Testo fisso"
@@ -1854,7 +1732,6 @@ msgstr "Testo fisso"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un testo fisso.</ahelp>"
@@ -1863,7 +1740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Il campo di co
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -1872,7 +1748,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3144761\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in una casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -1881,7 +1756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Il campo di con
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella di controllo"
@@ -1890,7 +1764,6 @@ msgstr "Casella di controllo"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145581\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in una casella di controllo.</ahelp>"
@@ -1899,7 +1772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Il campo di
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Radio Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
@@ -1908,7 +1780,6 @@ msgstr "Pulsante di scelta"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153369\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un pulsante di scelta.</ahelp>"
@@ -1917,7 +1788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Il campo di co
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3155857\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Casella combinata"
@@ -1926,7 +1796,6 @@ msgstr "Casella combinata"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in una casella combinata.</ahelp>"
@@ -1935,7 +1804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Il campo di co
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Pulsante immagine"
@@ -1944,7 +1812,6 @@ msgstr "Pulsante immagine"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un pulsante immagine.</ahelp>"
@@ -1953,7 +1820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Il campo di
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Scelta file"
@@ -1962,7 +1828,6 @@ msgstr "Scelta file"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un pulsante per la selezione dei file.</ahelp>"
@@ -1971,7 +1836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Il campo
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo data"
@@ -1980,7 +1844,6 @@ msgstr "Campo data"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un campo data.</ahelp>"
@@ -1989,7 +1852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Il campo di con
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo orario"
@@ -1998,7 +1860,6 @@ msgstr "Campo orario"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un campo orario.</ahelp>"
@@ -2007,7 +1868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Il campo di con
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "Campo numerico"
@@ -2016,7 +1876,6 @@ msgstr "Campo numerico"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un campo numerico.</ahelp>"
@@ -2025,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Il campo di
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo di valuta"
@@ -2034,7 +1892,6 @@ msgstr "Campo di valuta"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un campo di valuta.</ahelp>"
@@ -2043,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Il campo di
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3157977\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo a maschera"
@@ -2052,7 +1908,6 @@ msgstr "Campo a maschera"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Il controllo selezionato viene trasformato in un campo modello.</ahelp>"
@@ -2061,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Il controllo
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Campo di controllo immagine"
@@ -2070,7 +1924,6 @@ msgstr "Campo di controllo immagine"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3146927\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un campo di controllo immagine.</ahelp>"
@@ -2079,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Il camp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formattato"
@@ -2088,7 +1940,6 @@ msgstr "Campo formattato"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Il campo di controllo selezionato viene trasformato in un campo formattato.</ahelp>"
@@ -2113,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione;proprietà dei campi formattati</bookmark_
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
msgstr "Proprietà speciali di un campo formattato"
@@ -2122,7 +1972,6 @@ msgstr "Proprietà speciali di un campo formattato"
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>Formattazione</emph>: per impostare la proprietà <emph>Formattazione</emph>, fate clic sul pulsante <emph>...</emph> nella riga <emph>Formattazione</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà: Campo formattato</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph>."
@@ -2131,7 +1980,6 @@ msgstr "<emph>Formattazione</emph>: per impostare la proprietà <emph>Formattazi
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
msgstr "Se il campo formattato è collegato a un campo di testo di un database, le voci in questo campo vengono trattate come testo. Se il campo formattato è collegato a un campo del database che può essere visualizzato come numero, il valore immesso viene trattato come numero. I valori di data e orario vengono anch'essi gestiti internamente come numeri."
@@ -2140,7 +1988,6 @@ msgstr "Se il campo formattato è collegato a un campo di testo di un database,
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
msgstr "<emph>Valore min.</emph> e <emph>Valore max.</emph>: potete inserire in questi campi il valore numerico minimo e massimo per il campo formattato. I valori minimo e massimo determinano l'output dei dati esistenti (esempio: supponiamo che Valore min. sia 5 e che il campo di database collegato contenga il valore intero 3, l'output sarà 5, ma il valore nel database non viene modificato) e l'input dei nuovi dati (esempio: supponiamo che Valore max. sia 10 e voi inseriate nel campo 20, il valore inserito viene corretto e nel database viene scritto 10). Se non specificate alcun valore nei campi <emph>Valore min. </emph>e <emph>Valore max.</emph>, non verrà applicato alcun limite. Questi due valori e la proprietà <emph>Valore predefinito</emph> non si applicano ai campi formattati collegati a un campo di testo del database."
@@ -2149,7 +1996,6 @@ msgstr "<emph>Valore min.</emph> e <emph>Valore max.</emph>: potete inserire in
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
msgstr "<emph>Valore predefinito</emph>: tale valore viene impostato in modo predefinito nel caso di nuovi record di dati."
@@ -2174,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Data;proprietà del campo</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Note specifiche sui campi data"
@@ -2183,7 +2028,6 @@ msgstr "Note specifiche sui campi data"
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
msgstr "Quando inserite un anno usando il formato a due cifre, il valore a quattro cifre corrispondente dipende dall'impostazione in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generale</emph>. Ad esempio, se come valore limite dell'intervallo è impostato il 1935 e inserite 34 come valore data, il risultato sarà 2034 e non 1934."
@@ -2192,7 +2036,6 @@ msgstr "Quando inserite un anno usando il formato a due cifre, il valore a quatt
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
msgstr "Per ciascun documento viene salvato il valore limite preimpostato."
@@ -2217,7 +2060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;proprietà dei campi di controllo</bookmark_valu
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
msgstr "Suggerimenti speciali per i campi di controllo tabella"
@@ -2226,7 +2068,6 @@ msgstr "Suggerimenti speciali per i campi di controllo tabella"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
msgstr "Potete definire un campo di controllo tabella per visualizzare i record a vostro piacimento. In altri termini, potete definire campi di dati per la visualizzazione o la modifica dei dati come in un formulario di database."
@@ -2235,7 +2076,6 @@ msgstr "Potete definire un campo di controllo tabella per visualizzare i record
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
msgstr "I seguenti controlli di campo possono essere inseriti in una tabella di controllo: testo, data, campi orario e valuta, campi numerici, campi formattati, caselle di controllo e di riepilogo. Nel caso in cui si inserisca un campo combinato data/orario, verranno create automaticamente due colonne."
@@ -2244,7 +2084,6 @@ msgstr "I seguenti controlli di campo possono essere inseriti in una tabella di
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
msgstr "Oltre al numero complessivo di record di dati viene visualizzato tra parentesi il numero di righe selezionate, a condizione che siano selezionate."
@@ -2253,7 +2092,6 @@ msgstr "Oltre al numero complessivo di record di dati viene visualizzato tra par
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
msgstr "Per inserire colonne nel campo di controllo tabella, fate clic nelle intestazioni di colonna ed aprite il menu contestuale. Sono disponibili i comandi seguenti:"
@@ -2262,7 +2100,6 @@ msgstr "Per inserire colonne nel campo di controllo tabella, fate clic nelle int
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserisci colonna"
@@ -2271,7 +2108,6 @@ msgstr "Inserisci colonna"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Richiama un sotto-menu per la selezione di un campo di dati da inserire nel campo di controllo tabella.</ahelp>"
@@ -2280,7 +2116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Richiama un sotto-menu per la selezione
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
msgstr "Per configurare il campo di controllo tabella potete utilizzare la funzione Drag&Drop: aprite il browser delle sorgenti dati e trascinate fuori i campi desiderati, disponendoli sulle intestazioni di colonna del campo di controllo tabella. Viene creata una colonna preconfigurata."
@@ -2289,7 +2124,6 @@ msgstr "Per configurare il campo di controllo tabella potete utilizzare la funzi
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
@@ -2298,7 +2132,6 @@ msgstr "Sostituisci con"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Apre un sotto-menu che permette di selezionare un campo di dati da sostituire al campo di dati selezionato nel campo di controllo tabella.</ahelp>"
@@ -2307,7 +2140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Apre un sotto-menu che permette di selez
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Elimina colonna"
@@ -2316,7 +2148,6 @@ msgstr "Elimina colonna"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Elimina la colonna correntemente selezionata.</ahelp>"
@@ -2325,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Elimina la colonna correntemente selezio
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna..."
@@ -2334,7 +2164,6 @@ msgstr "Colonna..."
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
msgstr "Apre il dialogo della colonna selezionata."
@@ -2343,7 +2172,6 @@ msgstr "Apre il dialogo della colonna selezionata."
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Hide Columns"
msgstr "Nascondi colonne"
@@ -2352,7 +2180,6 @@ msgstr "Nascondi colonne"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Nasconde la colonna selezionata.</ahelp> Le relative proprietà non vengono alterate."
@@ -2361,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Nasconde la colonna selezionata.</ahelp> L
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Show columns"
msgstr "Mostra colonne"
@@ -2370,7 +2196,6 @@ msgstr "Mostra colonne"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Consente di aprire un sotto-menu dove si possono selezionare le colonne da visualizzare nuovamente.</ahelp> Se desiderate visualizzare una sola colonna, è necessario fare clic sul suo nome. Vengono visualizzate solo le prime 16 colonne nascoste. Se sono presenti più colonne nascoste, aprite la finestra di dialogo <emph>Mostra colonne</emph> con il comando <emph>Più</emph>."
@@ -2379,7 +2204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Consente di aprire un sotto-menu dove si
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Più"
@@ -2388,7 +2212,6 @@ msgstr "Più"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Attiva la finestra di dialogo <emph>Mostra colonne</emph>.</ahelp>"
@@ -2397,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Attiva la finestra di dialogo <emph>
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">Nella finestra di dialogo <emph>Mostra colonne</emph> si possono selezionare le colonne da mostrare. Per selezionare più voci, tenete premuto il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
@@ -2406,7 +2228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">Nella finestra di dial
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Tutte"
@@ -2415,7 +2236,6 @@ msgstr "Tutte"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Per mostrare tutte le colonne, fare clic su <emph>Tutte</emph>.</ahelp>"
@@ -2424,7 +2244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Per mostrare tutte le colonne, fare cl
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
msgstr "Navigare tra i campi di controllo tabella solo tramite tastiera"
@@ -2433,7 +2252,6 @@ msgstr "Navigare tra i campi di controllo tabella solo tramite tastiera"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
msgstr "Se utilizzate solo la tastiera per spostarvi tra i controlli, troverete una differenza con gli altri tipi di controlli: il tasto Tab non sposta il cursore al controllo successivo, ma sposta alla colonna successiva all'interno della tabella dei controlli. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab per spostarvi al controllo successivo, o premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab per spostarvi al precedente."
@@ -2442,7 +2260,6 @@ msgstr "Se utilizzate solo la tastiera per spostarvi tra i controlli, troverete
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153062\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
msgstr "Per passare nel modo modifica speciale per i campi di controllo tabella, con navigazione tramite tastiera:"
@@ -2451,7 +2268,6 @@ msgstr "Per passare nel modo modifica speciale per i campi di controllo tabella,
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
msgstr "Il formulario deve essere in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link>."
@@ -2460,7 +2276,6 @@ msgstr "Il formulario deve essere in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 per selezionare il documento."
@@ -2469,7 +2284,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3161657\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
msgstr "Premete Maiusc+F4 per selezionare il primo controllo. Se il campo di controllo tabella non è il primo controllo, premete il tasto Tab finché il controllo non viene selezionato."
@@ -2478,7 +2292,6 @@ msgstr "Premete Maiusc+F4 per selezionare il primo controllo. Se il campo di con
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
msgstr "Per passare in modo modifica, premete Invio. Le maniglie appaiono a una maggiore distanza dal bordo del controllo."
@@ -2487,7 +2300,6 @@ msgstr "Per passare in modo modifica, premete Invio. Le maniglie appaiono a una
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
msgstr "Nel modo modifica, potete aprire il relativo menu contestuale premendo Maiusc+F10."
@@ -2496,7 +2308,6 @@ msgstr "Nel modo modifica, potete aprire il relativo menu contestuale premendo M
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
msgstr "Se desiderate modificare le colonne, premete Maiusc+Spazio per attivare la modalità di modifica colonne. Ora potrete riordinare le colonne premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+i tasti freccia. Il tasto Canc elimina la colonna corrente."
@@ -2505,7 +2316,6 @@ msgstr "Se desiderate modificare le colonne, premete Maiusc+Spazio per attivare
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
msgstr "Per uscire dal modo modifica, premete il tasto Esc."
@@ -2530,7 +2340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;proprietà nei formulari</bookmark_va
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Proprietà campo di controllo\">Proprietà campo di controllo</link>"
@@ -2539,7 +2348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Proprietà campo di co
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono modificare le proprietà del campo di controllo selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -2548,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Apre una
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> può essere aperta solo in modo bozza con un campo di controllo selezionato.</variable>"
@@ -2557,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
msgstr "Alcune caselle combinate della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> accettano la digitazione su più righe. Questa caratteristica riguarda i campi per le istruzioni SQL e le proprietà delle caselle di testo o dei campi per i nomi. Potete aprire questi campi e inserire il testo desiderato nell'elenco. Potete usare i seguenti tasti di scelta rapida:"
@@ -2566,7 +2372,6 @@ msgstr "Alcune caselle combinate della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
@@ -2575,7 +2380,6 @@ msgstr "Tasti"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Azione"
@@ -2584,7 +2388,6 @@ msgstr "Azione"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -2593,7 +2396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box"
msgstr "Apre una casella combinata"
@@ -2602,7 +2404,6 @@ msgstr "Apre una casella combinata"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia su"
@@ -2611,7 +2412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box"
msgstr "Chiude una casella combinata"
@@ -2620,7 +2420,6 @@ msgstr "Chiude una casella combinata"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Maiusc+Invio"
@@ -2629,7 +2428,6 @@ msgstr "Maiusc+Invio"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "Inserisce una nuova riga"
@@ -2638,7 +2436,6 @@ msgstr "Inserisce una nuova riga"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -2647,7 +2444,6 @@ msgstr "Freccia in alto"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the previous line."
msgstr "Posiziona il cursore sulla riga precedente."
@@ -2656,7 +2452,6 @@ msgstr "Posiziona il cursore sulla riga precedente."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -2665,7 +2460,6 @@ msgstr "Freccia in basso"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the next line."
msgstr "Posiziona il cursore sulla riga successiva."
@@ -2674,7 +2468,6 @@ msgstr "Posiziona il cursore sulla riga successiva."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
@@ -2683,7 +2476,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "Completa la digitazione nel campo e posiziona il cursore nel campo successivo."
@@ -2692,7 +2484,6 @@ msgstr "Completa la digitazione nel campo e posiziona il cursore nel campo succe
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
msgstr "Come per le caselle di riepilogo o le caselle combinate, potete aprire o chiudere l'elenco con un clic del mouse sulla freccia posta all'estremità destra del campo. Tuttavia, in questo caso i dati possono essere inseriti sia nell'elenco che nel primo campo di testo. Fanno eccezione le proprietà rappresentate in forma di elenco, ad esempio la proprietà <emph>Voci dell'elenco</emph>, che possono essere impostate per i campi di controllo <emph>Casella di riepilogo</emph> e <emph>Casella combinata</emph>. In questo caso, le voci possono essere modificate solo quando il campo è aperto."
@@ -2709,7 +2500,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -2718,7 +2508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\">Generale</l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
msgstr "La scheda <emph>Generale</emph> permette di definire le proprietà generali di un campo di controllo del formulario. Le proprietà possono variare in base al tipo di campo di controllo. Non tutte le proprietà sotto descritte sono disponibili per tutti i campi di controllo."
@@ -2727,7 +2516,6 @@ msgstr "La scheda <emph>Generale</emph> permette di definire le proprietà gener
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
msgstr "Se esportate il documento formulario corrente nel formato HTML, vengono esportati i valori predefiniti dei controlli e non i valori correnti. I valori predefiniti sono determinati, a seconda del tipo di controllo, dal valore Predefinito delle proprietà (ad esempio, in un campo di controllo testo), dallo stato predefinito (ad esempio per caselle di controllo), e selezione predefinita (per caselle di riepilogo)."
@@ -2736,7 +2524,6 @@ msgstr "Se esportate il documento formulario corrente nel formato HTML, vengono
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@@ -2745,7 +2532,6 @@ msgstr "Abilitato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Se un campo di controllo presenta il valore \"Sì\" nella proprietà \"Abilitato\", potrà essere utilizzato dall'utente del formulario.</ahelp> Se la proprietà è disabilitata (No), non sarà utilizzabile e verrà visualizzata in colore grigio."
@@ -2754,7 +2540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Se un campo di controllo presenta il val
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line count"
msgstr "Numero delle righe"
@@ -2763,7 +2548,6 @@ msgstr "Numero delle righe"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifica il numero di linee che deve essere mostrato in un elenco apribile. Questa impostazione viene attivata solo se scegli \"Sì\" per l'opzione \"Apribile\".</ahelp> Per caselle combinate con la proprietà apribile, potete specificare il numero di linee che dovrebbe venir mostrato nell'elenco apribile. Con quei campi di controllo che non posseggono l'opzione Apribile, il numero di linee mostrato dipenderà dalla dimensione del controllo e del tipo di carattere."
@@ -2772,7 +2556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifica il num
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -2781,7 +2564,6 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">La proprietà Operazione determina l'azione che viene eseguita attivando un pulsante.</ahelp> Potete usare le operazioni di navigazione per definire i vostri pulsanti di navigazione nel database."
@@ -2790,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">La proprietà O
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152474\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button."
msgstr "La tabella seguente descrive le operazioni che potete assegnare a un pulsante."
@@ -2799,7 +2580,6 @@ msgstr "La tabella seguente descrive le operazioni che potete assegnare a un pul
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -2808,7 +2588,6 @@ msgstr "Operazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154388\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -2817,7 +2596,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -2826,7 +2604,6 @@ msgstr "Nessuno"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No action occurs."
msgstr "Non viene eseguita nessuna operazione."
@@ -2835,7 +2612,6 @@ msgstr "Non viene eseguita nessuna operazione."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Submit form"
msgstr "Invia formulario"
@@ -2844,7 +2620,6 @@ msgstr "Invia formulario"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
msgstr "Invia i dati immessi in altri campi di controllo del formulario all'indirizzo specificato in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>, nella casella <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
@@ -2861,7 +2636,6 @@ msgstr "Digitate l'URL nella proprietà di dati \"URL\" del formulario quando es
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Reset form"
msgstr "Ripristina formulario"
@@ -2870,7 +2644,6 @@ msgstr "Ripristina formulario"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155101\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
msgstr "Ripristina le impostazione negli altri campi di controllo ai valori predefiniti (stato predefinito, selezione predefinita, valore predefinito)."
@@ -2879,7 +2652,6 @@ msgstr "Ripristina le impostazione negli altri campi di controllo ai valori pred
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Open document / web page"
msgstr "Apri documento / pagina Web"
@@ -2888,7 +2660,6 @@ msgstr "Apri documento / pagina Web"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
msgstr "Apre la URL specificata sotto <emph>URL</emph>. Potete usare <emph>Frame</emph> per specificare la cornice in cui aprire il collegamento."
@@ -3041,7 +2812,6 @@ msgstr "Carica nuovamente l'ultima versione salvata del formulario attuale."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "Apribile"
@@ -3050,7 +2820,6 @@ msgstr "Apribile"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifica se la casella combinata debba aprirsi (Sì) oppure no (No).</ahelp> Un campo di controllo con la proprietà apribile ha una pulsante freccia addizionale che apre l'elenco degli elementi esistenti nel formulari quando si fa clic su di esso. Nel campo <emph>Numero delle righe</emph>, potete specificare quante linee (o righe) dovrebbero venir mostrate quando la casella combinata è aperta. Campi di controllo combinati possono avere la proprietà \"apribile\"."
@@ -3059,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifica se la c
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
msgstr "Le caselle combinate, che sono state inserite come colonne in un campo di controllo tabella, sono sempre apribili."
@@ -3068,7 +2836,6 @@ msgstr "Le caselle combinate, che sono state inserite come colonne in un campo d
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment / Graphics alignment"
msgstr "Allineamento / Allineamento delle immagini"
@@ -3077,7 +2844,6 @@ msgstr "Allineamento / Allineamento delle immagini"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifica l'opzione di allineamento per il testo o le immagini usate in un campo di controllo.</ahelp> Le opzioni di allineamento sono a sinistra, a destra e al centro. Sono disponibili le seguenti opzioni per i seguenti elementi:"
@@ -3126,7 +2892,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Allineamento</emph> per i pulsanti è chiamata <emph>All
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Riempimento automatico"
@@ -3135,7 +2900,6 @@ msgstr "Riempimento automatico"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp> The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assegna la funzione di compilazione automatica a una casella combinata.</ahelp> Quando iniziate a digitare una voce, questa funzione mostra l'elenco delle voci immesse in precedenza."
@@ -3144,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assegna la fu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Label field"
msgstr "Testo fisso"
@@ -3153,7 +2916,6 @@ msgstr "Testo fisso"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifica la sorgente per l'etichetta del controllo.</ahelp> Il contenuto del testo fisso viene inserito in tutti i punti in cui si trova il nome di un campo del database sorgente. Ad esempio, nella finestra di dialogo <emph>Navigatore filtro</emph>, <emph>Cerca</emph> e come nome di colonna nella vista tabella."
@@ -3162,7 +2924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifica la sorgente per l'etichet
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
msgstr "Per definire un carattere del nome come mnemonico, in modo che l'utente possa accedere al campo di controllo premendo quel carattere sulla tastiera, inserite una tilde (~) davanti al carattere del nome desiderato."
@@ -3171,7 +2932,6 @@ msgstr "Per definire un carattere del nome come mnemonico, in modo che l'utente
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
msgstr "Per i pulsanti di scelta (radio buttons) è permesso come testo fisso solamente il testo della rispettiva casella di gruppo. Questo testo è valido per tutti i pulsanti di scelta dello stesso gruppo."
@@ -3180,7 +2940,6 @@ msgstr "Per i pulsanti di scelta (radio buttons) è permesso come testo fisso so
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148587\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
msgstr "Se fate clic sul pulsante <emph>...</emph> accanto al campo di testo, viene aperta la finestra di dialogo <emph>Selezione testo fisso</emph>. Selezionate una didascalia dall'elenco."
@@ -3189,7 +2948,6 @@ msgstr "Se fate clic sul pulsante <emph>...</emph> accanto al campo di testo, vi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Per rimuovere il collegamento tra un controllo e il campo dell'etichetta attribuita, selezionare la casella <emph>Nessuna assegnazione</emph>.</ahelp>"
@@ -3198,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148834\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -3207,7 +2964,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148566\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Imposta la larghezza delle colonne nel campo di controllo tabella.</ahelp> Imposta la larghezza delle colonne nel campo di controllo della tabella usando le unità specificate nelle opzioni del modulo di %PRODUCTNAME. Potete inserire un valore seguito da un'unità di misura valida, ad esempio 2 cm."
@@ -3248,7 +3004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifica il ritardo in millisecond
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145164\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Record marker"
msgstr "Selezionatore record di dati"
@@ -3257,7 +3012,6 @@ msgstr "Selezionatore record di dati"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147257\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifica se la prima colonna debba contenere le diciture delle righe e il record attivo debba essere identificato da una freccia.</ahelp>"
@@ -3266,7 +3020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifica se la prima colonna debba
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151019\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
@@ -3275,7 +3028,6 @@ msgstr "Formato data"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152971\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Qui puoi determinare il formato che vuoi impostare per la data.</ahelp> Potete determinare il formato della data acquisita tramite l'uso di campi di controllo data."
@@ -3284,7 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Qui puoi determ
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151356\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">Tutti i campi formato (data, orario, valuta, numerico) vengono formattati automaticamente nel formato selezionato in questa sezione, indipendentemente dal tipo di formato utilizzato dall'utente per la digitazione. </variable>"
@@ -3293,7 +3044,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">Tutti i campi formato (data, orario, valuta, nu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Pulsante di selezione"
@@ -3302,7 +3052,6 @@ msgstr "Pulsante di selezione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154360\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Se selezioni \"Sì\" il campo di controllo diventa un pulsante di selezione con pulsanti a freccia.</ahelp> I campi numerici, i campi di valuta i campi data e orario possono essere inseriti nel formulario come pulsanti di selezione."
@@ -3311,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Se selezioni \"Sì\"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159268\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "Stato triplo"
@@ -3320,7 +3068,6 @@ msgstr "Stato triplo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifica se una casella di controllo possa rappresentare, oltre ai valori TRUE e FALSE, anche i valori ZERO dei database collegati.</ahelp> Questa funzione è disponibile solo se il database accetta tre stati: TRUE, FALSE e ZERO."
@@ -3329,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifica se una casella di controllo p
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156712\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
msgstr "La proprietà <emph>Stato triplo</emph> può essere definita solo per i formulari di database, non per i formulari HTML."
@@ -3338,7 +3084,6 @@ msgstr "La proprietà <emph>Stato triplo</emph> può essere definita solo per i
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147324\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "Stampabile"
@@ -3347,7 +3092,6 @@ msgstr "Stampabile"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Include il campo di controllo nella stampa del documento.</ahelp>"
@@ -3436,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce l'altezza del campo di controllo.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "Maschera di digitazione"
@@ -3445,7 +3188,6 @@ msgstr "Maschera di digitazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150938\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera di digitazione. Specificando un codice di carattere, puoi determinare quali informazioni si possono inserire nel campo di controllo.</ahelp> Specificando il codice del carattere in un campo a maschera, potete determinare quali informazioni si possono inserire in quel campo."
@@ -3454,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la masc
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
msgstr "La lunghezza della maschera determina il numero delle possibili posizioni di digitazione. Se i caratteri inseriti non corrispondono alla maschera di digitazione, all'uscita dal campo il contenuto inserito viene rifiutato. Per definire la maschera di digitazione potete inserire i caratteri seguenti:"
@@ -3463,7 +3204,6 @@ msgstr "La lunghezza della maschera determina il numero delle possibili posizion
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147130\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -3472,7 +3212,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -3481,7 +3220,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153774\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr "C (L)"
@@ -3490,7 +3228,6 @@ msgstr "C (L)"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
msgstr "Una costante testo. Questa posizione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondente alla Maschera caratteri."
@@ -3499,7 +3236,6 @@ msgstr "Una costante testo. Questa posizione non può essere modificata. Il cara
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -3508,7 +3244,6 @@ msgstr "a"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z e A-Z. Le lettere maiuscole non vengono convertite in minuscole."
@@ -3517,7 +3252,6 @@ msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z e A-Z. Le lettere maiuscole non vengono
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -3526,7 +3260,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "In questo punto possono essere digitati i caratteri A-Z. Se viene digitata una lettera minuscola, viene automaticamente trasformata in maiuscola."
@@ -3535,7 +3268,6 @@ msgstr "In questo punto possono essere digitati i caratteri A-Z. Se viene digita
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153703\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -3544,7 +3276,6 @@ msgstr "c"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148873\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z, A-Z e 0-9. Le lettere maiuscole non vengono convertite in minuscole."
@@ -3553,7 +3284,6 @@ msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z, A-Z e 0-9. Le lettere maiuscole non ve
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153781\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -3562,7 +3292,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "In questa posizione possono essere digitati i caratteri dalla A alla Z e da 0 a 9. Se viene digitata una lettera minuscola, questa viene trasformata automaticamente in lettera maiuscola."
@@ -3571,7 +3300,6 @@ msgstr "In questa posizione possono essere digitati i caratteri dalla A alla Z e
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153268\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -3580,7 +3308,6 @@ msgstr "N"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "Possono essere digitati solamente i caratteri da 0 a 9."
@@ -3589,7 +3316,6 @@ msgstr "Possono essere digitati solamente i caratteri da 0 a 9."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3598,7 +3324,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "Possono essere digitati tutti i caratteri stampabili."
@@ -3607,7 +3332,6 @@ msgstr "Possono essere digitati tutti i caratteri stampabili."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -3616,7 +3340,6 @@ msgstr "X"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150429\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Possono essere digitati tutti i caratteri stampabili. Se viene digitata una lettera minuscola, questa viene trasformata automaticamente in lettera maiuscola."
@@ -3625,7 +3348,6 @@ msgstr "Possono essere digitati tutti i caratteri stampabili. Se viene digitata
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155081\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
msgstr "Definite, ad esempio, per la maschera caratteri \"__.__.2000\" la maschera di digitazione \"NNLNNLLLLL\", per permettere all'utente di digitare solo quattro cifre per l'indicazione della data."
@@ -3634,7 +3356,6 @@ msgstr "Definite, ad esempio, per la maschera caratteri \"__.__.2000\" la masche
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "Controllo formato"
@@ -3643,7 +3364,6 @@ msgstr "Controllo formato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
msgstr "La funzione di controllo del formato è disponibile per i campi di controllo che accettano contenuti formattati (data, ora, ecc.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Se questa funzione è attivata (Sì), vengono accettati solo i caratteri consentiti.</ahelp> Ad esempio, nei campi data vengono accettati solo numeri e delimitatori; i caratteri alfabetici eventualmente inseriti con la tastiera vengono ignorati."
@@ -3652,7 +3372,6 @@ msgstr "La funzione di controllo del formato è disponibile per i campi di contr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -3661,7 +3380,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154991\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con l'azione \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Potete anche specificare la cornice che mostri un <emph>URL</emph> che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione Apri documento / pagina web)."
@@ -3670,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifica la
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
msgstr "Facendo clic sul campo, potete selezionare dall'elenco un'opzione che specifichi il frame in cui dovrà essere caricato il documento successivo. Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -3679,7 +3396,6 @@ msgstr "Facendo clic sul campo, potete selezionare dall'elenco un'opzione che sp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148814\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
@@ -3688,7 +3404,6 @@ msgstr "Voce"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155500\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -3697,7 +3412,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
@@ -3706,7 +3420,6 @@ msgstr "_blank"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146770\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a new empty frame."
msgstr "Il documento successivo viene inserito in un frame nuovo, vuoto."
@@ -3715,7 +3428,6 @@ msgstr "Il documento successivo viene inserito in un frame nuovo, vuoto."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149771\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
@@ -3724,7 +3436,6 @@ msgstr "_parent"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159143\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
msgstr "Il documento successivo viene creato in un frame superiore (genitore). Se non è presente un genitore, il documento viene creato nello stesso frame."
@@ -3733,7 +3444,6 @@ msgstr "Il documento successivo viene creato in un frame superiore (genitore). S
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "_self"
msgstr "_self"
@@ -3742,7 +3452,6 @@ msgstr "_self"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148600\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in the same frame."
msgstr "Il documento successivo viene strutturato nello stesso frame."
@@ -3751,7 +3460,6 @@ msgstr "Il documento successivo viene strutturato nello stesso frame."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "_top"
msgstr "_top"
@@ -3760,7 +3468,6 @@ msgstr "_top"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
msgstr "Il documento successivo viene creato nella finestra superiore (top), ossia nel frame più alto della gerarchia. Se il frame di uscita è già una finestra superiore, il documento viene creato nello stesso frame."
@@ -3769,7 +3476,6 @@ msgstr "Il documento successivo viene creato nella finestra superiore (top), oss
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156172\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
msgstr "La proprietà Cornice è rilevante per i formulari HTML, ma non per i formulari basati su un database."
@@ -3778,7 +3484,6 @@ msgstr "La proprietà Cornice è rilevante per i formulari HTML, ma non per i fo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146950\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagine"
@@ -3787,7 +3492,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
msgstr "I pulsanti immagine comprendono una proprietà <emph>Immagine</emph>. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">Questa proprietà specifica il percorso e il nome del file grafico da visualizzare sul pulsante.</ahelp> Selezionando il file grafico con il pulsante <emph>...</emph>, il percorso e il nome del file verranno inclusi automaticamente nella casella di testo."
@@ -3796,7 +3500,6 @@ msgstr "I pulsanti immagine comprendono una proprietà <emph>Immagine</emph>. <a
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150530\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Testo della Guida"
@@ -3805,7 +3508,6 @@ msgstr "Testo della Guida"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Offre la possibilità di inserire un testo di Guida da visualizzare come suggerimento sul campo di controllo.</ahelp> Il suggerimento verrà visualizzato in modo utente posizionando il puntatore del mouse sopra il campo di controllo."
@@ -3814,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Offre la possibilità di inserire un te
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153287\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
msgstr "Per pulsanti di tipo URL, il suggerimento della guida attiva sarà il testo di aiuto piuttosto che l'indirizzo URL che è stato immesso nel corrispondente campo."
@@ -3823,7 +3524,6 @@ msgstr "Per pulsanti di tipo URL, il suggerimento della guida attiva sarà il te
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "Guida URL"
@@ -3832,7 +3532,6 @@ msgstr "Guida URL"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifica un'etichetta batch con sintassi URL che si riferisce a un documento di Guida accessibile con la Guida del campo di controllo.</ahelp> Per aprire la Guida relativa a un campo di controllo, spostate il punto attivo nel campo di controllo e premete F1."
@@ -3841,7 +3540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifica un'etichetta batch con sintass
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152541\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
@@ -3850,7 +3548,6 @@ msgstr "Colore di sfondo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Imposta il colore di sfondo del campo di controllo.</ahelp> Il colore di sfondo è disponibile per la maggior parte dei campi di controllo. Facendo clic su <emph>Colore di sfondo</emph>, si apre un elenco che vi permette di scegliere tra diversi colori. L'opzione \"Standard\" adotta le impostazioni di sistema. Se il colore desiderato non è incluso nell'elenco, fate clic sul pulsante <emph>...</emph> per definire un colore nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>."
@@ -3859,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Imposta il
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento"
@@ -3868,7 +3564,6 @@ msgstr "Barra di scorrimento"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144430\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo.</ahelp>"
@@ -3893,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina gli intervalli da sommare o sottrarre ogni vo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146779\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Value step"
msgstr "Intervallo"
@@ -3902,7 +3596,6 @@ msgstr "Intervallo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155096\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determina gli intervalli del pulsante di selezione.</ahelp> Potete preimpostare il valore degli intervalli per caselle di selezione numeriche e di valuta. Usate i pulsanti verso l'alto e il basso della casella di selezione per incrementare o decrementare il valore."
@@ -3911,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determina gli in
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145756\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "Voci dell'elenco"
@@ -3920,7 +3612,6 @@ msgstr "Voci dell'elenco"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Definisce le voci dell'elenco visibili in un documento. Apri questo elenco e digita il testo. Utilizza Maiusc+Invio per iniziare una nuova linea. Con caselle di riepilogo e caselle combinate, puoi definire l'elenco di voci visibili nel documento. Apri il campo <emph>Elenco voci</emph> e digita il testo.</ahelp> Fate attenzione ai <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">suggerimenti</link> che rimandano ai controlli da tastiera."
@@ -3929,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Definisce l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152874\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
msgstr "La voce predefinita dell'elenco sarà quella specificata nella casella combinata <emph>Valore predefinito</emph>."
@@ -3938,7 +3628,6 @@ msgstr "La voce predefinita dell'elenco sarà quella specificata nella casella c
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
msgstr "Notate che le voci dell'elenco inserite in questi campi vengono incorporate nel formulario solo se nel campo <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> della scheda <emph>Dati</emph>, avete selezionato l'opzione \"Lista valori\"."
@@ -3947,7 +3636,6 @@ msgstr "Notate che le voci dell'elenco inserite in questi campi vengono incorpor
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
msgstr "Se non volete che le voci d'elenco siano scritte nel database o trasmesse al destinatario del formulario Web, ma preferite che i valori assegnati non siano visibili nel formulario, potete assegnare altri valori alle voci dell'elenco in un elenco di valori. L'elenco dei valori è determinato nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Dati</emph></link>. Sotto Under <emph>Tipo di contenuto dell'elenco</emph>, selezionate l'opzione \"Elenco valori\". Quindi digitate i valori che devono essere assegnati al corrispondente elenco di voci visibili del formulario sotto <emph>Contenuti elenco</emph>. Al fine di un'assegnazione corretta, l'ordine di immissione dell'elenco valori è importante."
@@ -3956,7 +3644,6 @@ msgstr "Se non volete che le voci d'elenco siano scritte nel database o trasmess
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150511\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
msgstr "Per i documenti HTML, la voce di un elenco inserita sulla scheda <emph>Generale</emph>corrisponde al tag HTML<OPTION>; una voce dell'elenco dei valori inserita sulla scheda <emph>Dati</emph> in <emph>Contenuto elenchi</emph> corrisponde al tag <OPTION VALUE=...>."
@@ -3965,7 +3652,6 @@ msgstr "Per i documenti HTML, la voce di un elenco inserita sulla scheda <emph>G
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max"
msgstr "Data max"
@@ -3974,7 +3660,6 @@ msgstr "Data max"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp>"
@@ -3983,7 +3668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Stabilisce una dat
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max text length"
msgstr "Lunghezza max testo"
@@ -3992,7 +3676,6 @@ msgstr "Lunghezza max testo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150776\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Definisce il numero massimo di caratteri che è possibile inserire.</ahelp> Per le caselle di testo e le caselle combinate, potete definire il numero massimo di caratteri da inserire. Se non viene specificato un valore per questa proprietà del campo di controllo, viene usata l'impostazione predefinita zero."
@@ -4001,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Definisce il nu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non potete predefinirne la lunghezza qui. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"Non definito\")."
@@ -4010,7 +3692,6 @@ msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145599\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max"
msgstr "Valore max"
@@ -4019,7 +3700,6 @@ msgstr "Valore max"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Definisce un valore per il campo di controllo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete impostare il valore massimo da inserire."
@@ -4028,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Definisce un
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154835\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max"
msgstr "Tempo max"
@@ -4037,7 +3716,6 @@ msgstr "Tempo max"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp>"
@@ -4046,7 +3724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Imposta un valore
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150416\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Selezione multipla"
@@ -4055,7 +3732,6 @@ msgstr "Selezione multipla"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -4072,7 +3748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo formattato;controllo</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148527\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Text type"
msgstr "Tipo di testo"
@@ -4081,10 +3756,9 @@ msgstr "Tipo di testo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153724\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Permette di usare interruzioni di riga e attributi di formattazione in un campo di controllo, ad esempio una casella di testo o una didascalia. Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere il tasto Invio. Per inserire un testo formattato, selezionare \"Più righe con formattazione\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4163,8 +3837,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1158E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Specifica se la selezione di testo su un controllo rimane attiva quando il punto focale non si trova più sul controllo.</ahelp> Se impostate <emph>Nascondi la selezione</emph> su \"No\", il testo selezionato rimane tale anche quando il punto focale non è più sul controllo che contiene il testo."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4179,8 +3853,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115AE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Specifica la modalità di visualizzazione delle caselle di controllo e dei pulsanti di scelta, in formato tridimensionale (predefinito) o piano.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4195,8 +3869,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115CE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Specifica il colore del bordo per i controlli che hanno la proprietà Bordo impostata su \"piano\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4218,7 +3892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il colore dei simboli da visualizzare sui con
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149314\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min"
msgstr "Data min"
@@ -4227,7 +3900,6 @@ msgstr "Data min"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155755\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la prima data che l'utente può inserire.</ahelp>"
@@ -4236,7 +3908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la prima
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152866\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min"
msgstr "Valore min"
@@ -4245,7 +3916,6 @@ msgstr "Valore min"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Puoi determinare qui un valore per il campo di controllo in modo da impedire all'utente di inserire un valore più piccolo.</ahelp> Per campi numerici e di valuta, potete determinare un valore minimo in modo da impedire all'utente di inserire un valore più piccolo."
@@ -4254,7 +3924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Puoi determin
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min"
msgstr "Tempo min"
@@ -4263,7 +3932,6 @@ msgstr "Tempo min"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina l'ora minima che l'utente può inserire.</ahelp>"
@@ -4272,7 +3940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina l'ora mi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155746\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -4281,7 +3948,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determina il numero di cifre visualizzate a destra della virgola decimale.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete determinare il numero di cifre da visualizzare a destra della virgola decimale."
@@ -4290,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determina
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151340\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4299,7 +3964,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Nella scheda <emph>Proprietà</emph>, questa opzione specifica il nome per il campo di controllo. Nella scheda <emph>Proprietà formulario </emph>, questa opzione specifica il nome del formulario.</ahelp> Ciascun campo di controllo e ciascun formulario ha una proprietà <emph>Nome </emph> attraverso la quale è possibile identificarlo. Il nome comparirà nel <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navigatore</link> e, tramite il nome, il controllo può essere referenziato in una macro. Un nome costruito dal nome del controllo e un numero sequenziale viene associato in maniera predefinita a ciascun campo di controllo."
@@ -4308,7 +3972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Nella scheda <emph>Pr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153025\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
msgstr "Se lavorate con le macro, assicuratevi che i nomi dei campi di controllo siano univoci."
@@ -4325,7 +3988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo; raggruppamento</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
msgstr "Il nome viene anche usato per raggruppare controlli che sono funzionalmente in gruppo, come ad esempio i pulsanti di scelta. Per eseguire il raggruppamento, date a tutti i membri del gruppo lo stesso nome: i campi di controllo con lo stesso nome vengono considerati un singolo gruppo. I campi di controllo raggruppati possono essere rappresentati graficamente usando una <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Casella di gruppo</link>."
@@ -4334,7 +3996,6 @@ msgstr "Il nome viene anche usato per raggruppare controlli che sono funzionalme
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra di navigazione"
@@ -4343,7 +4004,6 @@ msgstr "Barra di navigazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149918\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella.</ahelp>"
@@ -4352,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Permette di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3158426\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lettura"
@@ -4361,7 +4020,6 @@ msgstr "Solo lettura"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determina se il controllo è in modalità di sola lettura (Sì) o se invece può essere modificato (No).</ahelp> La proprietà <emph>Solo lettura</emph> può essere assegnata a tutti i campi di controllo nei quali l'utente può immettere del testo. Se assegnate la proprietà di sola lettura a un campo immagine che utilizza elementi grafici provenienti da un database, l'utente non potrà inserire nuovi elementi grafici nel database."
@@ -4370,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determina se il c
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -4379,7 +4036,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"tridimensionale\" oppure \"Piano\".</ahelp> Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"3D\" e \"Piano\"."
@@ -4388,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina se il bor
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149266\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Sequenza di attivazione"
@@ -4397,7 +4052,6 @@ msgstr "Sequenza di attivazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab.</ahelp> Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice."
@@ -4406,7 +4060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La proprietà <emph>Sequenza di attivaz
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156207\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
msgstr "La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> non è disponibile per i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campi di controllo nascosti\">campi di controllo nascosti</link>. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab."
@@ -4415,7 +4068,6 @@ msgstr "La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> non è disponibile pe
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "Quando create un formulario viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono ad esso aggiunti; ciascun campo di controllo addizionale viene associato a un indice, incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a quegli elementi che non possono ricevere il fuoco. Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto tabulazione."
@@ -4424,7 +4076,6 @@ msgstr "Quando create un formulario viene automaticamente assegnato un indice ai
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150640\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
msgstr "Per definire comodamente gli indici di diversi elementi di controllo potete utilizzare anche la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>."
@@ -4449,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa sc
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154049\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Default status"
msgstr "Stato predefinito"
@@ -4458,7 +4108,6 @@ msgstr "Stato predefinito"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150837\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifica se un'opzione o una casella di controllo debbano essere selezionate in modo predefinito.</ahelp>"
@@ -4467,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifica se un'opzione o una ca
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149242\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "Per un pulsante di tipo reset potete definire lo stato dei controlli, se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
@@ -4476,7 +4124,6 @@ msgstr "Per un pulsante di tipo reset potete definire lo stato dei controlli, se
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156266\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
msgstr "Per campi di opzioni raggruppate, lo stato predefinito del gruppo può essere definito usando la proprietà <emph>Stato predefinito</emph>."
@@ -4485,7 +4132,6 @@ msgstr "Per campi di opzioni raggruppate, lo stato predefinito del gruppo può e
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156150\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Default selection"
msgstr "Selezione predefinita"
@@ -4494,7 +4140,6 @@ msgstr "Selezione predefinita"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148730\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita.</ahelp>"
@@ -4503,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
msgstr "Per pulsanti di tipo reset, la voce <emph>Selezione predefinita</emph> definisce lo stato della casella di riepilogo se il pulsante di reset è attivato dall'utente."
@@ -4528,7 +4172,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Selezione predefinita</emph> impostate l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150460\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
@@ -4537,7 +4180,6 @@ msgstr "Valore predefinito"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Imposta il valore predefinito per il campo di controllo.</ahelp> Il valore standard è quello che compare automaticamente all'apertura del formulario."
@@ -4546,7 +4188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Imposta il valore predefinito p
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "Per un pulsante di tipo reset, <emph>Valore predefinito</emph> definisce lo stato del controllo se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
@@ -4571,7 +4212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Imposta il valore predefinit
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Valori max. scorrimento"
@@ -4580,7 +4220,6 @@ msgstr "Valori max. scorrimento"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Permette di specificare il valore massimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
@@ -4685,7 +4324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di impostare il testo predefinito per una case
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145206\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "Pulsante predefinito"
@@ -4694,7 +4332,6 @@ msgstr "Pulsante predefinito"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154681\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio.</ahelp> La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà."
@@ -4703,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La propriet
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
msgstr "Questa proprietà dovrebbe essere assegnata a un solo pulsante all'interno del documento."
@@ -4712,7 +4348,6 @@ msgstr "Questa proprietà dovrebbe essere assegnata a un solo pulsante all'inter
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
msgstr "Quando si utilizzano formulari Web, potreste incontrare questa proprietà in una ricerca. Queste sono infatti maschere di modifica che contengono un campo testo e un pulsante di tipo Invia. Il termine da cercare viene inserito nel campo di controllo testo e la ricerca viene avviata attivando il pulsante. Se il pulsante è definito come pulsante predefinito, tuttavia, basterà premere Invio dopo aver inserito il termine da cercare per iniziare la ricerca."
@@ -4721,7 +4356,6 @@ msgstr "Quando si utilizzano formulari Web, potreste incontrare questa propriet
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153389\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Premetti simbolo"
@@ -4730,7 +4364,6 @@ msgstr "Premetti simbolo"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150271\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determina se il simbolo della valuta debba essere visualizzato prima o dopo il numero nei campi di valuta.</ahelp> Nell'impostazione predefinita, il simbolo di valuta non viene anteposto al numero."
@@ -4739,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determina se il simbolo della v
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154548\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulazione"
@@ -4748,7 +4380,6 @@ msgstr "Tabulazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La proprietà <emph>Tabulazione</emph> definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -4757,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La proprietà <emph>Tabulazione</emph> d
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -4766,7 +4396,6 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3161673\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo verrà ignorato."
@@ -4775,7 +4404,6 @@ msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159323\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -4784,7 +4412,6 @@ msgstr "Sì"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148584\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Il campo di controllo può essere selezionato con il tasto Tab."
@@ -4793,7 +4420,6 @@ msgstr "Il campo di controllo può essere selezionato con il tasto Tab."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146909\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Car. di separaz. migliaia"
@@ -4802,7 +4428,6 @@ msgstr "Car. di separaz. migliaia"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154936\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserisce un separatore di migliaia.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete impostare l'utilizzo di un separatore di migliaia."
@@ -4811,7 +4436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserisce
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "Didascalia"
@@ -4820,7 +4444,6 @@ msgstr "Didascalia"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156432\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La proprietà \"Didascalia\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario.</ahelp> Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella."
@@ -4829,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La proprietà \"Dida
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154568\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà <emph>Nome</emph> viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà <emph>Didascalia</emph>, potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente."
@@ -4846,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Titolo;su più righe nei formulari</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Per creare un titolo su più linee, aprite la casella combinata utilizzando il pulsante con la freccia. È possibile inserire un'interruzione di linea premendo Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."
@@ -4855,7 +4476,6 @@ msgstr "Per creare un titolo su più linee, aprite la casella combinata utilizza
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159407\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
msgstr "La proprietà <emph>Didascalia</emph> viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà <emph>Nome</emph>."
@@ -4864,7 +4484,6 @@ msgstr "La proprietà <emph>Didascalia</emph> viene usata solo per designare gli
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150293\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4873,7 +4492,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154358\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fai clic sul pulsante \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo Apri documento o pagina web nella casella <emph>URL</emph>. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante."
@@ -4882,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifica l'ind
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146074\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
msgstr "Se muovete il mouse sul pulsante in modalità utente, l'indirizzo URL comparirà come suggerimento, a patto che non sia stato digitato altro testo di aiuto."
@@ -4891,7 +4508,6 @@ msgstr "Se muovete il mouse sul pulsante in modalità utente, l'indirizzo URL co
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147134\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Simbolo valuta"
@@ -4900,7 +4516,6 @@ msgstr "Simbolo valuta"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145160\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">È possibile inserire un carattere o una stringa da utilizzare come simbolo di valuta.</ahelp> Nei campi di valuta, potete predefinire il simbolo di valuta inserendo il carattere o la stringa desiderata nella proprietà <emph>Simbolo valuta</emph>."
@@ -4909,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">È possibil
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3144444\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -4918,7 +4532,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Puoi inserire i dati ereditati dal controllo nascosto.</ahelp> Nei <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campi di controllo nascosti\">campi di controllo nascosti</link>, sotto <emph>Valore</emph>, potete inserire i dati ereditati dal campo di controllo. Tali dati verranno trasferiti al momento dell'invio del formulario."
@@ -4927,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Puoi inserire
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157315\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "Caratteri per le password"
@@ -4936,7 +4548,6 @@ msgstr "Caratteri per le password"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155323\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Se la casella di testo deve essere usata per l'immissione di una password, specifica il codice ASCII del carattere da visualizzare. Questo carattere sarà visualizzato al posto dei caratteri effettivi della password.</ahelp> Se l'utente inserisce una password, potete stabilire quali caratteri devono essere visualizzati al posto di quelli effettivamente digitati. Nel campo <emph>Caratteri per le password</emph>, digitate il codice ASCII del carattere desiderato. Sono ammessi i valori compresi tra 0 e 255."
@@ -4945,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Se la casella di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152493\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
msgstr "I caratteri e i rispettivi codici ASCII possono essere visualizzati nella finestra di dialogo<emph>Caratteri speciali</emph> (Inserisci- Caratteri speciali)."
@@ -4954,7 +4564,6 @@ msgstr "I caratteri e i rispettivi codici ASCII possono essere visualizzati nell
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157884\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "Maschera caratteri"
@@ -4963,7 +4572,6 @@ msgstr "Maschera caratteri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157557\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario.</ahelp> Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato."
@@ -4972,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la m
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148513\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
msgstr "Si consiglia di fare corrispondere la lunghezza della maschera caratteri alla lunghezza della maschera di digitazione. In caso contrario, la maschera di digitazione viene tagliata oppure riempita con spazi per tutta la sua lunghezza."
@@ -4981,7 +4588,6 @@ msgstr "Si consiglia di fare corrispondere la lunghezza della maschera caratteri
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -4990,7 +4596,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di carattere per il testo nel campo di controllo.</ahelp> Per quei campi di controllo che hanno testo o titoli visibili, selezionate il tipo di carattere da usare. Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipi di carattere\"><emph>Tipi di carattere</emph></link>, fate clic sul pulsante <emph>...</emph>. Il tipo di carattere scelto verrà usato nel nome del campo di controllo e per mostrare dati in campi di controllo a tabella."
@@ -4999,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156734\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Row height"
msgstr "Altezza riga"
@@ -5008,7 +4612,6 @@ msgstr "Altezza riga"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3160455\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifica l'altezza delle righe di un campo di controllo della tabella.</ahelp> Nei campi di controllo delle tabelle, specificate un valore per l'altezza delle righe. Potete inserire un valore seguito da un'unità di misura valida, ad esempio 2 cm."
@@ -5033,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Per i campi di testo, selezionare il codice di fine rig
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3160477\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time format"
msgstr "Formato orario"
@@ -5042,7 +4644,6 @@ msgstr "Formato orario"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145187\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Puoi definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora.</ahelp>"
@@ -5051,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Puoi definire i
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3158195\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Testo della Guida"
@@ -5060,7 +4660,6 @@ msgstr "Testo della Guida"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146823\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifica informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo di controllo.</ahelp> In tutti i campi di controllo potete specificare informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo. Questa proprietà permette ai programmatori di salvare informazioni aggiuntive che possono essere utilizzate nel codice del programma. Ad esempio, si può utilizzare questo campo per le variabili o altri parametri di valutazione."
@@ -5069,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifica informazioni
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157828\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
@@ -5078,7 +4676,6 @@ msgstr "Formattazione"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146843\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifica il codice di formato per il campo di controllo. Fare clic sul pulsante <emph>...</emph> per selezionare il formato desiderato.</ahelp>"
@@ -5112,8 +4709,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120B1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
-msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Permette di mostrare o nascondere le opzioni di azione nel controllo barra di navigazione selezionato.</ahelp> Le opzioni di azione sono le seguenti: Salva record di dati, Annulla, Nuovo record di dati, Elimina record di dati, Aggiorna."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5128,8 +4725,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120D9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
-msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Permette di mostrare o nascondere le opzioni di posizionamento nel controllo barra di navigazione selezionato.</ahelp> Le opzioni di posizionamento sono le seguenti: Didascalia record, Posizione record, Didascalia numero di record, Numero di record."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5144,8 +4741,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120DB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
-msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Permette di mostrare o nascondere le opzioni di navigazione nel controllo Barra di navigazione selezionato.</ahelp> Le opzioni di navigazione sono le seguenti: Primo record di dati, Record di dati precedente, Record dati successivo, Ultimo record."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5160,8 +4757,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1215A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
-msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Permette di mostrare o nascondere le opzioni per filtrare od ordinare in un controllo selezionato nella Barra di navigazione.</ahelp> Le opzioni di filtro e ordinamento sono le seguenti: Ordinamento crescente, Ordinamento decrescente, Ordina, Filtro automatico, Filtro predefinito, Applica filtro, Azzera filtro/ordinamento."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5176,8 +4773,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12179\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Specifica le dimensioni - grande o piccolo - delle icone nella barra di navigazione selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5279,7 +4876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Controllo; riferimento mediante SQL</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Dati\">Dati</link>"
@@ -5288,7 +4884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Dati\">Dati</link>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
msgstr "La scheda <emph>Dati</emph> permette di assegnare una sorgente dati al campo di controllo selezionato."
@@ -5297,7 +4892,6 @@ msgstr "La scheda <emph>Dati</emph> permette di assegnare una sorgente dati al c
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
msgstr "Per i formulari con collegamento a un database potete definire il relativo database nelle <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>. Le funzioni per questa operazione potete trovarle nelle Proprietà formulario nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Dati\"><emph>Dati</emph></link>."
@@ -5306,7 +4900,6 @@ msgstr "Per i formulari con collegamento a un database potete definire il relati
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
msgstr "Le impostazioni disponibili nella scheda <emph>Dati</emph> dipendono dal tipo di campo di controllo. Vengono visualizzate solo le opzioni relative al campo di controllo e al contesto attuale. Sono disponibili i seguenti campi:"
@@ -5331,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Caselle di selezione e pulsanti di scelta in un foglio
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3159121\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Valore di riferimento (on)"
@@ -5340,7 +4932,6 @@ msgstr "Valore di riferimento (on)"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163812\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Per i formulari Web, puoi inserire un valore di riferimento da trasmettere a un server durante il loro invio. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel campo del database assegnato al campo di controllo.</ahelp> Potete assegnare un valore di riferimento ai pulsanti di scelta e alle caselle di controllo. Tale valore verrà trasmesso a un server al momento dell'invio del formulario web."
@@ -5349,7 +4940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Per i formulari W
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150225\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
msgstr "<emph>Valori di riferimento in formulari Web</emph>"
@@ -5358,7 +4948,6 @@ msgstr "<emph>Valori di riferimento in formulari Web</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147611\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
msgstr "I valori di riferimento sono utili quando create un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa a un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
@@ -5367,7 +4956,6 @@ msgstr "I valori di riferimento sono utili quando create un formulario web e l'i
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
msgstr "Se ad esempio disponete di due campi di controllo per le opzioni \"femminile\" e \"maschile\" e assegnate al primo il valore di riferimento 1 e al secondo il valore 2, facendo clic sul campo \"femminile\" verrà trasmesso al server il valore 1, mentre facendo clic sul campo \"maschile\" verrà trasmesso al server il valore 2."
@@ -5376,7 +4964,6 @@ msgstr "Se ad esempio disponete di due campi di controllo per le opzioni \"femmi
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
msgstr "<emph>Valori di riferimento in formulari database</emph>"
@@ -5385,7 +4972,6 @@ msgstr "<emph>Valori di riferimento in formulari database</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150654\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
msgstr "Per i formulari database potete definire lo stato di un pulsante di scelta o di una casella di controllo anche mediante un valore di riferimento, che può essere salvato nel database. Se, ad esempio, avete un raggruppamento di 3 opzioni, quali \"da fare\", \"OK\" e \"di nuovo\", definite con i relativi valori di riferimento \"DF\", \"OK\" e \"DN\", questi vengono visualizzati nel database, se si è fatto clic sulla rispettiva opzione."
@@ -5394,7 +4980,6 @@ msgstr "Per i formulari database potete definire lo stato di un pulsante di scel
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "Campo di dati"
@@ -5403,7 +4988,6 @@ msgstr "Campo di dati"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifica il campo della tabella della sorgente dati a cui fa riferimento il campo di controllo.</ahelp> Per i formulari basati su database, potete collegare i campi di controllo ai campi di dati."
@@ -5412,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifica il
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "You have several possibilities:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -5421,7 +5004,6 @@ msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159110\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "First case: There is only one table in the form."
msgstr "Primo caso: Il formulario contiene solo una tabella."
@@ -5430,7 +5012,6 @@ msgstr "Primo caso: Il formulario contiene solo una tabella."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156356\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
msgstr "Sotto <emph>Campo di dati</emph>, specificate il campo della tabella della sorgente dati di cui volete visualizzare il contenuto."
@@ -5439,7 +5020,6 @@ msgstr "Sotto <emph>Campo di dati</emph>, specificate il campo della tabella del
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
msgstr "Secondo caso: Il campo di controllo appartiene a un sottoformulario creato da una ricerca SQL."
@@ -5448,7 +5028,6 @@ msgstr "Secondo caso: Il campo di controllo appartiene a un sottoformulario crea
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
msgstr "Sotto <emph>Campo di dati</emph>, specificate il campo del comando SQL di cui volete visualizzare il contenuto."
@@ -5457,7 +5036,6 @@ msgstr "Sotto <emph>Campo di dati</emph>, specificate il campo del comando SQL d
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
msgstr "Terzo caso: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Caselle combinate\">Caselle combinate</link>"
@@ -5466,7 +5044,6 @@ msgstr "Terzo caso: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Caselle co
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147494\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
msgstr "Per le caselle combinate dovete indicare in <emph>Campo di dati</emph> il campo della tabella di formulario attuale in cui devono essere memorizzati i valori digitati o selezionati dall'utente. I valori visualizzati nella lista della casella combinata vengono determinati mediante un comando SQL inserito in <emph>Contenuto elenco</emph>."
@@ -5475,7 +5052,6 @@ msgstr "Per le caselle combinate dovete indicare in <emph>Campo di dati</emph> i
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
msgstr "Quarto caso: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Caselle di riepilogo\">Caselle di riepilogo</link>"
@@ -5484,7 +5060,6 @@ msgstr "Quarto caso: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Caselle d
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
msgstr "La tabella della sorgente dati non contiene direttamente i dati da visualizzare, bensì una tabella collegata alla tabella della sorgente dati attraverso un campo di dati comune."
@@ -5493,7 +5068,6 @@ msgstr "La tabella della sorgente dati non contiene direttamente i dati da visua
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
msgstr "Se volete visualizzare in una casella di riepilogo i dati di una tabella collegata alla tabella della sorgente dati attiva, in <emph>Campo di dati</emph> specificate il campo della tabella della sorgente dati a cui fa riferimento il contenuto della casella di riepilogo. Oppure, potete specificare il campo del database che controlla la visualizzazione dei dati nel formulario. Se le due tabelle possono essere collegate con un campo di dati comune, questo campo di dati contiene il collegamento all'altra tabella. Si tratta solitamente di un campo di dati in cui sono memorizzati numeri di identificazione unici. Il campo di dati il cui contenuto è visualizzato nel formulario è specificato da un comando SQL in <emph>Contenuto elenco</emph>."
@@ -5502,7 +5076,6 @@ msgstr "Se volete visualizzare in una casella di riepilogo i dati di una tabella
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
msgstr "Le caselle di riepilogo lavorano con riferimenti che possono essere realizzati con tabelle collegate tramite comandi SQL (quarto caso) o con liste valori:"
@@ -5511,7 +5084,6 @@ msgstr "Le caselle di riepilogo lavorano con riferimenti che possono essere real
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145641\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
msgstr "<emph>Riferimenti attraverso tabelle collegate (statement SQL)</emph>"
@@ -5520,7 +5092,6 @@ msgstr "<emph>Riferimenti attraverso tabelle collegate (statement SQL)</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Se volete visualizzare in una casella di riepilogo i dati di una tabella di database collegata alla tabella su cui è basato il formulario attraverso un campo di dati comune, il collegamento della tabella del formulario deve essere specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5529,7 +5100,6 @@ msgstr "Se volete visualizzare in una casella di riepilogo i dati di una tabella
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
msgstr "Il collegamento viene creato con un comando SQL Select, che, nel caso in cui abbiate selezionato \"SQL\" o \"Native SQL\", deve essere specificato sotto <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>. Ad esempio, supponete di avere una tabella \"Ordini\" collegata al campo di controllo attivo del formulario e una tabella \"Clienti\" nel database collegata alla tabella \"Ordini\". Potete usare l'istruzione SQL come segue:"
@@ -5538,7 +5108,6 @@ msgstr "Il collegamento viene creato con un comando SQL Select, che, nel caso in
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148537\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
msgstr "SELECT Nome cliente, N. cliente FROM Clienti"
@@ -5547,7 +5116,6 @@ msgstr "SELECT Nome cliente, N. cliente FROM Clienti"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154967\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "dove \"Nome cliente\" è il campo dati della tabella collegata \"Clienti\", mentre \"Numero cliente\" è il campo della tabella \"Clienti\" collegato al campo della tabella \"Ordini\" del formulario specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5556,7 +5124,6 @@ msgstr "dove \"Nome cliente\" è il campo dati della tabella collegata \"Clienti
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
msgstr "<emph>Riferimenti attraverso liste valori</emph>"
@@ -5565,7 +5132,6 @@ msgstr "<emph>Riferimenti attraverso liste valori</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
msgstr "Per le caselle di riepilogo potete utilizzare le liste valori. Si tratta di liste che definiscono valori di riferimento. Con questa opzione il campo di controllo nel formulario non mostra direttamente un contenuto del campo database, ma valori assegnati dalla lista valori."
@@ -5574,7 +5140,6 @@ msgstr "Per le caselle di riepilogo potete utilizzare le liste valori. Si tratta
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151186\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
msgstr "Se utilizzate valori di riferimento di un elenco di valori, nel formulario non viene visualizzato il contenuto del campo di dati specificato in <emph>Campo di dati</emph>, bensì il valore corrispondente. Se nella scheda <emph>Dati</emph> avete scelto \"Lista valori\" come <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> e avete assegnato un valore di riferimento alle voci dell'elenco visibili nel formulario indicate in <emph>Voci dell'elenco</emph> (specificate nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>), i valori di riferimento vengono confrontati col contenuto del campo di dati specificato. Se un valore di riferimento corrisponde al contenuto di un campo di dati, nel formulario vengono visualizzate le voci dell'elenco associate."
@@ -5583,7 +5148,6 @@ msgstr "Se utilizzate valori di riferimento di un elenco di valori, nel formular
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3154664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Campo collegato"
@@ -5592,7 +5156,6 @@ msgstr "Campo collegato"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Usando un indice, specifica il campo della tabella o la ricerca SQL da collegare al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>. I valori possibili per questa proprietà sono 1, 2, 3, e così via.</ahelp>"
@@ -5609,7 +5172,6 @@ msgstr "Se eliminate il contenuto della cella <emph>Campo collegato</emph> nel b
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
msgstr "Questa proprietà è disponibile per le caselle di riepilogo e determina quale campo di dati di una tabella collegata viene visualizzato nel formulario."
@@ -5618,7 +5180,6 @@ msgstr "Questa proprietà è disponibile per le caselle di riepilogo e determina
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151213\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
msgstr "Se una casella di riepilogo nel formulario deve visualizzare contenuti di una tabella collegata con la tabella del formulario, definite nel campo <emph>Tipo del contenuto dell'elenco</emph> se la visualizzazione viene gestita da un comando SQL o se in questo caso si ricorre alla tabella (collegata). Con la proprietà <emph>Campo collegato</emph> indicate mediante un indice con quale campo di dati della ricerca o della tabella è collegata la casella di riepilogo."
@@ -5627,7 +5188,6 @@ msgstr "Se una casella di riepilogo nel formulario deve visualizzare contenuti d
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
msgstr "La proprietà <emph>Campo collegato</emph> si applica solo ai formulari che vengono usati per accedere a più tabelle. Se il formulario è basato su una sola tabella, il campo da visualizzare è specificato direttamente in <emph>Campo di dati</emph>. Se tuttavia volete visualizzare in una casella di riepilogo i dati di una tabella collegata alla tabella attiva attraverso un campo di dati comune, il campo di dati collegato viene definito dalla proprietà <emph>Campo collegato</emph>."
@@ -5636,7 +5196,6 @@ msgstr "La proprietà <emph>Campo collegato</emph> si applica solo ai formulari
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "Se avete selezionato \"SQL\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>, l'indice da specificare dipende dal comando SQL. Esempio: se specificate un comando SQL come \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nome_tabella\" in <emph>Contenuto elenco</emph>, vale quanto segue:"
@@ -5645,7 +5204,6 @@ msgstr "Se avete selezionato \"SQL\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</em
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Campo collegato"
@@ -5654,7 +5212,6 @@ msgstr "Campo collegato"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150666\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -5663,7 +5220,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -5672,7 +5228,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3845757\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegato al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5681,7 +5236,6 @@ msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegato al campo specif
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3854206\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr "{vuoto} o 0"
@@ -5690,7 +5244,6 @@ msgstr "{vuoto} o 0"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Il campo database \"Campo1\" è collegato col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5699,7 +5252,6 @@ msgstr "Il campo database \"Campo1\" è collegato col campo indicato in <emph>Ca
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -5708,7 +5260,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Il campo database \"Campo2\" è collegato col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5717,7 +5268,6 @@ msgstr "Il campo database \"Campo2\" è collegato col campo indicato in <emph>Ca
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154134\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "Se in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> avete selezionato l'opzione \"Tabella\", l'indice da specificare dipende dalla struttura della tabella. Esempio: se in <emph>Contenuto elenco</emph> avete selezionato una tabella di database, vale quanto segue:"
@@ -5726,7 +5276,6 @@ msgstr "Se in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> avete selezionato l'op
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Campo collegato"
@@ -5735,7 +5284,6 @@ msgstr "Campo collegato"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -5744,7 +5292,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154287\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -5753,7 +5300,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145757\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegato al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5762,7 +5308,6 @@ msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegato al campo specif
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155373\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr "{vuoto} o 0"
@@ -5771,7 +5316,6 @@ msgstr "{vuoto} o 0"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "La prima colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5780,7 +5324,6 @@ msgstr "La prima colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -5789,7 +5332,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "La seconda colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5798,7 +5340,6 @@ msgstr "La seconda colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -5807,7 +5348,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146767\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "La terza colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -5816,7 +5356,6 @@ msgstr "La terza colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3149772\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Tipo del contenuto della lista"
@@ -5825,7 +5364,6 @@ msgstr "Tipo del contenuto della lista"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154419\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate.</ahelp>"
@@ -5834,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina i
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153326\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
msgstr "Con l'opzione \"Elenco valori\", nel campo di controllo compaiono tutte le voci inserite nel campo <emph>Voci dell'elenco</emph> della scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>. Per i formulari basati su database potete usare valori di riferimento (leggete la sezione <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Riferimenti attraverso elenchi di valori\"><emph>Riferimenti attraverso elenchi di valori</emph></link>)."
@@ -5843,7 +5380,6 @@ msgstr "Con l'opzione \"Elenco valori\", nel campo di controllo compaiono tutte
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
msgstr "Se il contenuto del campo di controllo viene letto da un database, potete determinare il tipo di sorgente dati con le altre opzioni. Ad esempio, potete scegliere tra tabelle e ricerche."
@@ -5852,7 +5388,6 @@ msgstr "Se il contenuto del campo di controllo viene letto da un database, potet
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List content"
msgstr "Contenuto elenco"
@@ -5861,7 +5396,6 @@ msgstr "Contenuto elenco"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Per i formulari basati su database, specifica la sorgente dati per il contenuto dell'elenco dell'elemento formulario. Questo campo può essere usato per definire un elenco di valori per i documenti senza una connessione a un database.</ahelp>"
@@ -5870,7 +5404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Per i formulari basati su database, s
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3168456\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
msgstr "Nel caso dei formulari basati su database, le voci elencate nella casella di riepilogo o nella casella combinata dipendono dalla sorgente dati. In base al tipo selezionato, potete scegliere tra diverse sorgenti dati in <emph>Contenuto elenco</emph>, a condizione che tali oggetti esistano nel vostro database. Qui vengono offerti tutti gli oggetti database disponibili del tipo selezionato in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>. Se avete selezionato il tipo \"Lista valori\", potete usare i riferimenti per i formulari basati su database. Se la visualizzazione del campo di controllo è controllata da un comando SQL, in questo campo viene inserita l'istruzione SQL."
@@ -5879,7 +5412,6 @@ msgstr "Nel caso dei formulari basati su database, le voci elencate nella casell
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Examples of SQL statements:"
msgstr "Esempi di comandi SQL:"
@@ -5888,7 +5420,6 @@ msgstr "Esempi di comandi SQL:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3144504\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
msgstr "Per caselle di riepilogo, un comando SQL può avere la seguente forma:"
@@ -5897,7 +5428,6 @@ msgstr "Per caselle di riepilogo, un comando SQL può avere la seguente forma:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156188\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
msgstr "SELECT campo1, campo2 FROM tabella"
@@ -5906,7 +5436,6 @@ msgstr "SELECT campo1, campo2 FROM tabella"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
msgstr "in cui \"tabella\" è la tabella, i cui dati vengono visualizzati nella lista del campo di controllo (tabella dell'elenco). \"Campo1\" è il campo di dati che determina le voci visibili nel formulario. I suoi contenuti vengono visualizzati nella casella di riepilogo. \"Campo2\" è il campo della tabella dell'elenco collegata con la tabella del formulario (tabella valori) dal campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>, se è stato scelto <emph>Campo collegato</emph> = 1."
@@ -5915,7 +5444,6 @@ msgstr "in cui \"tabella\" è la tabella, i cui dati vengono visualizzati nella
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145074\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
msgstr "Per caselle combinate, un comando SQL può avere la seguente forma:"
@@ -5924,7 +5452,6 @@ msgstr "Per caselle combinate, un comando SQL può avere la seguente forma:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150991\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
msgstr "SELECT DISTINCT campo FROM tabella"
@@ -5933,7 +5460,6 @@ msgstr "SELECT DISTINCT campo FROM tabella"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
msgstr "In questo comando, \"campo\" è un campo di dati della tabella dell'elenco \"tabella\", il cui contenuto è visualizzato nell'elenco della casella combinata."
@@ -5942,7 +5468,6 @@ msgstr "In questo comando, \"campo\" è un campo di dati della tabella dell'elen
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
msgstr "<emph>Liste valori in documenti HTML</emph>"
@@ -5951,7 +5476,6 @@ msgstr "<emph>Liste valori in documenti HTML</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156034\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
msgstr "Per i formulari HTML, potete inserire un elenco di valori sotto <emph>Contenuto elenco</emph>. Selezionate l'opzione \"Lista valori\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>. I valori inseriti in questo campo non saranno visibili nel formulario, ma verranno usati per assegnare i valori alle voci visibili. Le voci inserite in <emph>Contenuto elenco</emph> corrispondono al tag HTML <OPTION VALUE=...>."
@@ -5960,7 +5484,6 @@ msgstr "Per i formulari HTML, potete inserire un elenco di valori sotto <emph>Co
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154855\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
msgstr "Nel trasferimento di una voce selezionata da una casella di riepilogo o da una casella combinata, vengono presi in considerazione sia l'elenco dei valori visualizzati nel formulario, che erano stati inseriti nel campo <emph>Voci dell'elenco</emph> della scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>, sia l'elenco dei valori inseriti nel campo <emph>Contenuto elenco</emph> della scheda <emph>Dati</emph>: se nella posizione selezionata nell'elenco dei valori (<OPTION VALUE=...>) si trova un testo, viene trasmesso questo testo. Diversamente, viene inviato il testo visualizzato nel campo di controllo (<OPTION>)."
@@ -5969,7 +5492,6 @@ msgstr "Nel trasferimento di una voce selezionata da una casella di riepilogo o
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163377\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
msgstr "Se l'elenco dei valori deve contenere una stringa vuota, inserite il valore \"$$$empty$$$\" nella posizione corrispondente del campo <emph>Contenuto elenco</emph> (rispettando l'uso di maiuscole e minuscole). $[officename] interpreta questo valore come una stringa vuota e la assegna alla voce dell'elenco corrispondente."
@@ -5978,7 +5500,6 @@ msgstr "Se l'elenco dei valori deve contenere una stringa vuota, inserite il val
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156309\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di $[officename] <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario:"
@@ -5987,7 +5508,6 @@ msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il camp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
msgstr "<emph>Tag HTML</emph>"
@@ -5996,7 +5516,6 @@ msgstr "<emph>Tag HTML</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3152539\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
@@ -6005,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3158404\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
msgstr "<emph>Voce in lista valori del campo di controllo (Contenuto elenco)</emph>"
@@ -6014,7 +5532,6 @@ msgstr "<emph>Voce in lista valori del campo di controllo (Contenuto elenco)</em
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151198\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
msgstr "<emph>Trasmesso...</emph>"
@@ -6023,7 +5540,6 @@ msgstr "<emph>Trasmesso...</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<OPTION>Item"
msgstr "<OPTION>Item"
@@ -6032,7 +5548,6 @@ msgstr "<OPTION>Item"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Not possible"
msgstr "Impossibile"
@@ -6041,7 +5556,6 @@ msgstr "Impossibile"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "\"\""
msgstr "\"\""
@@ -6050,7 +5564,6 @@ msgstr "\"\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154596\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
msgstr "...la voce dell'elenco visibile (\"ListBox1=Item\")."
@@ -6059,7 +5572,6 @@ msgstr "...la voce dell'elenco visibile (\"ListBox1=Item\")."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146892\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"Valore\">Elemento"
@@ -6068,7 +5580,6 @@ msgstr "<OPTION VALUE=\"Valore\">Elemento"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154604\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Valore\""
@@ -6077,7 +5588,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Valore\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153689\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "\"Value\""
msgstr "\"Valore\""
@@ -6086,7 +5596,6 @@ msgstr "\"Valore\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
msgstr "...il valore assegnato alla voce dell'elenco (\"ListBox1=Valore\")."
@@ -6095,7 +5604,6 @@ msgstr "...il valore assegnato alla voce dell'elenco (\"ListBox1=Valore\")."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155944\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item"
@@ -6104,7 +5612,6 @@ msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
@@ -6113,7 +5620,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "\"$$$empty$$$\""
msgstr "\"$$$empty$$$\""
@@ -6122,7 +5628,6 @@ msgstr "\"$$$empty$$$\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151012\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
msgstr "...una stringa vuota (\"ListBox1=\")."
@@ -6131,7 +5636,6 @@ msgstr "...una stringa vuota (\"ListBox1=\")."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3148901\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "La stringa vuota è NULL"
@@ -6140,7 +5644,6 @@ msgstr "La stringa vuota è NULL"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145357\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a Sì, la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come valore NULL. Se impostato a No, qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione.</ahelp>"
@@ -6165,7 +5668,6 @@ msgstr "I sistemi di database variano e ciascuno può gestire in modo diverso il
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3161653\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Filtro proposto"
@@ -6174,7 +5676,6 @@ msgstr "Filtro proposto"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151221\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo si possono impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, si potrà selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi.</ahelp> Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Da osservare, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni.</variable>"
@@ -7079,7 +6580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Controllo; eventi</bookmark_value><bookmark_value>Evento
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148643\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>"
@@ -7088,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152350\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
msgstr "La scheda <emph>Eventi</emph> permette di collegare le macro agli eventi che si verificano nei campi di controllo del formulario."
@@ -7097,16 +6596,14 @@ msgstr "La scheda <emph>Eventi</emph> permette di collegare le macro agli eventi
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
-msgstr "Le macro collegate vengono eseguite al verificarsi dell'evento specificato. Per assegnare una macro a un evento, premete il pulsante <emph>...</emph>. Si apre la finestra di dialogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assegna macro\">Assegna macro</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>."
+msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens."
+msgstr ""
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149732\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
msgstr "Gli eventi disponibili dipendono dal tipo di campo di controllo. Nella scheda <emph>Eventi</emph> vengono visualizzati solo gli eventi disponibili per il campo di controllo selezionato e per il contesto attuale. Sono definiti i seguenti eventi:"
@@ -7115,7 +6612,6 @@ msgstr "Gli eventi disponibili dipendono dal tipo di campo di controllo. Nella s
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3149191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Approve action"
msgstr "Approvare l'azione"
@@ -7124,7 +6620,6 @@ msgstr "Approvare l'azione"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo.</ahelp> Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene iniziato soltanto quando prende luogo l'evento <emph>Durante l'inizializzazione</emph>. L'evento <emph>Approva l'esecuzione</emph> permette di terminare il processo. Se il metodo collegato restituisce FALSO, <emph>Durante l'inizializzazione</emph> non verrà eseguito."
@@ -7133,7 +6628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Questo evento accade prima
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
msgstr "Eseguire l'azione"
@@ -7142,7 +6636,6 @@ msgstr "Eseguire l'azione"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'evento <emph>Esegui l'azione</emph> si verifica solo quando viene avviata un'operazione.</ahelp> Se, ad esempio, il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire."
@@ -7151,7 +6644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'evento <emph>Esegui l'azione</e
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
@@ -7160,7 +6652,6 @@ msgstr "Modificato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">L'evento <emph>Modificato</emph> si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del punto focale.</ahelp>"
@@ -7169,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">L'evento <emph>Modificato</emph> si verif
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Testo modificato"
@@ -7178,7 +6668,6 @@ msgstr "Testo modificato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">L'evento <emph>Testo modificato</emph> si verifica inserendo o modificando un testo in un campo di digitazione.</ahelp>"
@@ -7187,7 +6676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">L'evento <emph>Testo modificato</emph
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Stato modificato"
@@ -7196,16 +6684,14 @@ msgstr "Stato modificato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">L'evento <emph>Stato modificato</emph> si verifica se lo stato del campo di controllo viene modificato.</ahelp> L'evento <emph>Stato modificato</emph> si verifica se lo stato del campo di controllo viene modificato."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
+msgstr ""
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Al ricevimento del punto focale"
@@ -7214,7 +6700,6 @@ msgstr "Al ricevimento del punto focale"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'evento <emph>Al ricevimento del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>"
@@ -7223,7 +6708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'evento <emph>Al ricevimento del pun
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Alla perdita del punto focale"
@@ -7240,7 +6724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">L'evento <emph>Alla perdita del punto f
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tasto premuto"
@@ -7249,7 +6732,6 @@ msgstr "Tasto premuto"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">L'evento <emph>Tasto premuto</emph> si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp> Questo evento può essere collegato a una macro per il controllo delle voci."
@@ -7258,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">L'evento <emph>Tasto premuto</emph> si v
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "Tasto rilasciato"
@@ -7267,7 +6748,6 @@ msgstr "Tasto rilasciato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'evento <emph>Tasto rilasciato</emph> accade quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il controllo ha il fuoco.</ahelp>"
@@ -7276,7 +6756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'evento <emph>Tasto rilasciato</emph> acca
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154921\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mouse dentro"
@@ -7285,7 +6764,6 @@ msgstr "Mouse dentro"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">L'evento <emph>Mouse dentro</emph> si verifica quando il mouse è posizionato all'interno del campo di controllo.</ahelp>"
@@ -7294,7 +6772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">L'evento <emph>Mouse dentro</emph> s
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
@@ -7303,7 +6780,6 @@ msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'evento <emph>Spostamento del mouse con tasto premuto</emph> accade quando il mouse viene trascinato mentre un tasto viene premuto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina la modalità (sposta o copia)."
@@ -7312,7 +6788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'evento <emph>Spostamento del mouse
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Movimento del mouse"
@@ -7321,7 +6796,6 @@ msgstr "Movimento del mouse"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">L'evento <emph>Movimento del mouse</emph> si verifica quando il mouse viene spostato sopra il campo di controllo.</ahelp>"
@@ -7330,7 +6804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">L'evento <emph>Movimento del mouse</em
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Pulsante del mouse premuto"
@@ -7339,7 +6812,6 @@ msgstr "Pulsante del mouse premuto"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse premuto</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
@@ -7356,7 +6828,6 @@ msgstr "Questo evento è usato anche per notificare le richieste relative ai men
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148880\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Pulsante del mouse rilasciato"
@@ -7365,7 +6836,6 @@ msgstr "Pulsante del mouse rilasciato"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse rilasciato</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
@@ -7374,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse r
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mouse fuori"
@@ -7383,7 +6852,6 @@ msgstr "Mouse fuori"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">L'evento <emph>Mouse fuori</emph> si verifica quando il mouse è posizionato all'esterno del campo di controllo.</ahelp>"
@@ -7408,7 +6876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Pr
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>"
@@ -7417,7 +6884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Proprietà formulario\
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In questa finestra di dialogo si può definire la sorgente dati e gli eventi per l'intero formulario.</ahelp></variable>"
@@ -7442,7 +6908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;inviare</bookmark_value><bookmark_value>Get;m
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -7451,7 +6916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Generale\">Generale</l
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
msgstr "Un formulario è un documento di testo o un foglio elettronico con differenti campi di controllo. I formulari per una pagina Web permettono all'utente di inserire una serie di dati da trasmettere via Internet. I dati dei campi di controllo di un formulario possono essere trasmessi a un server specificandone l'URL e possono quindi essere elaborati sul server."
@@ -7460,7 +6924,6 @@ msgstr "Un formulario è un documento di testo o un foglio elettronico con diffe
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -7469,7 +6932,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
msgstr "Specifica il nome del formulario. Questo nome viene usato per identificare il formulario nel <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\">Navigatore formulario</link>."
@@ -7478,7 +6940,6 @@ msgstr "Specifica il nome del formulario. Questo nome viene usato per identifica
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -7487,7 +6948,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
msgstr "Specifica l'URL a cui devono essere trasmessi i dati del formulario compilato."
@@ -7496,7 +6956,6 @@ msgstr "Specifica l'URL a cui devono essere trasmessi i dati del formulario comp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -7505,7 +6964,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
msgstr "Definisce il frame in cui dovrà comparire l'URL specificato."
@@ -7514,7 +6972,6 @@ msgstr "Definisce il frame in cui dovrà comparire l'URL specificato."
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Type of submission"
msgstr "Tipo di invio"
@@ -7523,7 +6980,6 @@ msgstr "Tipo di invio"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifica il metodo da utilizzare per trasferire le informazioni del formulario compilato.</ahelp>"
@@ -7532,7 +6988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifica il metodo da utilizzare
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3145065\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
msgstr "Usando il metodo \"Get\", i dati dei campi di controllo vengono trasmessi come variabili d'ambiente. Tali dati vengono aggiunti alla fine dell'URL nella forma \"?Controllo1=Contenuto1&Controllo2=Contenuto2&...\"; la stringa di caratteri viene analizzata da un programma residente sul server del destinatario."
@@ -7541,7 +6996,6 @@ msgstr "Usando il metodo \"Get\", i dati dei campi di controllo vengono trasmess
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
msgstr "Usando il metodo \"Post\", dal contenuto del formulario viene creato un documento che viene quindi inviato all'URL specificato."
@@ -7550,7 +7004,6 @@ msgstr "Usando il metodo \"Post\", dal contenuto del formulario viene creato un
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Codifica all'invio"
@@ -7559,7 +7012,6 @@ msgstr "Codifica all'invio"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifica il tipo di codifica da usare per il trasferimento dei dati.</ahelp>"
@@ -7568,7 +7020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifica il tipo di codifica da
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Data transfer of control information"
msgstr "Trasmissione dati delle informazioni dei campo di controllo"
@@ -7577,7 +7028,6 @@ msgstr "Trasmissione dati delle informazioni dei campo di controllo"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
msgstr "All'invio di un formulario vengono presi in considerazione tutti i campi di controllo disponibili in $[officename]. Viene trasmesso sempre il nome del campo di controllo e, se disponibile, il relativo valore."
@@ -7586,7 +7036,6 @@ msgstr "All'invio di un formulario vengono presi in considerazione tutti i campi
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
msgstr "Il tipo di valore trasmesso varia in funzione del campo di controllo. Per i campi di testo vengono trasmesse le voci visibili, per le caselle di riepilogo le voci prescelte, per i campi di controllo e i pulsanti di scelta i valori di riferimento corrispondenti, se questi campi sono stati attivati."
@@ -7595,7 +7044,6 @@ msgstr "Il tipo di valore trasmesso varia in funzione del campo di controllo. Pe
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
msgstr "La modalità di trasmissione di queste informazioni varia in funzione del metodo prescelto (Get o Post) e della codifica (URL o Multipart). Se, ad esempio, viene scelto il metodo Get e la codifica URL, vengono inviate coppie di valori nella forma <Nome>=<Valore>."
@@ -7604,7 +7052,6 @@ msgstr "La modalità di trasmissione di queste informazioni varia in funzione de
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
msgstr "Oltre ai campi di controllo conosciuti in HTML, in $[officename] ve ne sono altri disponibili. Occorre tener presente che, nel caso di campi con un determinato formato numerico, non vengono trasmessi i valori visibili, ma formati predefiniti fissi. La seguente tabella mostra come vengono trasmessi i dati dei campi di controllo specifici di $[officename]:"
@@ -7613,7 +7060,6 @@ msgstr "Oltre ai campi di controllo conosciuti in HTML, in $[officename] ve ne s
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Campo di controllo"
@@ -7622,7 +7068,6 @@ msgstr "Campo di controllo"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Value Pair"
msgstr "Coppia di valori"
@@ -7631,7 +7076,6 @@ msgstr "Coppia di valori"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Numeric field, currency field"
msgstr "Campo numerico, campo di valuta"
@@ -7640,7 +7084,6 @@ msgstr "Campo numerico, campo di valuta"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
msgstr "Il separatore decimale viene indicato sempre come punto."
@@ -7649,7 +7092,6 @@ msgstr "Il separatore decimale viene indicato sempre come punto."
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Date field"
msgstr "Campo data"
@@ -7658,7 +7100,6 @@ msgstr "Campo data"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
msgstr "Il formato data viene trasmesso come formato fisso (MM-DD-YYYY), indipendentemente dalle impostazioni locali dell'utente."
@@ -7667,7 +7108,6 @@ msgstr "Il formato data viene trasmesso come formato fisso (MM-DD-YYYY), indipen
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Time field"
msgstr "Campo orario"
@@ -7676,7 +7116,6 @@ msgstr "Campo orario"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153779\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
msgstr "Il formato orario viene trasmesso come formato fisso (HH:MM:SS), indipendentemente dalle impostazioni locali dell'utente."
@@ -7685,7 +7124,6 @@ msgstr "Il formato orario viene trasmesso come formato fisso (HH:MM:SS), indipen
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Pattern field"
msgstr "Campo a maschera"
@@ -7694,7 +7132,6 @@ msgstr "Campo a maschera"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
msgstr "I valori dei campi a maschera vengono trasmessi come campi di testo, cioè viene ripreso il valore visibile nel formulario."
@@ -7703,7 +7140,6 @@ msgstr "I valori dei campi a maschera vengono trasmessi come campi di testo, cio
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Table control"
msgstr "Campo di controllo tabella"
@@ -7712,7 +7148,6 @@ msgstr "Campo di controllo tabella"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
msgstr "Dal campo di controllo tabella vengono sempre trasmesse le singole colonne. Vengono inviati il nome del campo di controllo, il nome della colonna e il valore della colonna. Usando il metodo Get con la codifica URL, la trasmissione avviene ad esempio nella forma <Nome del campo di controllo tabella>.<Nome della colonna>=<Valore>, in cui il valore dipende dalla colonna."
@@ -7737,7 +7172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;eventi</bookmark_value><bookmark_value>Evento
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>"
@@ -7746,7 +7180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Eventi\">Eventi</link>
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
msgstr "La scheda <emph>Eventi</emph> vi permette di assegnare una macro a determinati eventi che si verificano nel formulario."
@@ -7755,7 +7188,6 @@ msgstr "La scheda <emph>Eventi</emph> vi permette di assegnare una macro a deter
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
msgstr "Per collegare un evento a una macro, dovete prima scrivere una macro che contenga tutti i comandi da eseguire al verificarsi dell'evento. Assegnate quindi la macro all'evento desiderato facendo clic sul pulsante <emph>...</emph> accanto al nome dell'evento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, in cui potete selezionare la macro desiderata."
@@ -7764,7 +7196,6 @@ msgstr "Per collegare un evento a una macro, dovete prima scrivere una macro che
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
msgstr "Le seguenti operazioni possono essere configurate liberamente da parte dell'utente, quindi per rappresentare un'operazione potete utilizzare anche dialoghi personalizzati."
@@ -7773,7 +7204,6 @@ msgstr "Le seguenti operazioni possono essere configurate liberamente da parte d
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Displaying an error message,"
msgstr "Mostrare messaggio di errore,"
@@ -7782,7 +7212,6 @@ msgstr "Mostrare messaggio di errore,"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
msgstr "Confermare una procedura di eliminazione (di record di dati),"
@@ -7791,7 +7220,6 @@ msgstr "Confermare una procedura di eliminazione (di record di dati),"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Querying parameters,"
msgstr "Compilare parametri,"
@@ -7800,7 +7228,6 @@ msgstr "Compilare parametri,"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Checking input when saving a data record."
msgstr "Controllo di digitazioni alla memorizzazione di un record di dati."
@@ -7809,7 +7236,6 @@ msgstr "Controllo di digitazioni alla memorizzazione di un record di dati."
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
msgstr "Ad esempio, potete scegliere di visualizzare una richiesta \"Conferma 'Elimina'\", ad esempio \"Confermate l'eliminazione del cliente xyz?\", prima di eliminare un record di dati."
@@ -7826,7 +7252,6 @@ msgstr "Gli eventi visualizzati nella finestra di dialogo Eventi non possono ess
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
msgstr "Qui di seguito sono elencati e descritti gli eventi del formulario collegabili a una macro:"
@@ -7835,7 +7260,6 @@ msgstr "Qui di seguito sono elencati e descritti gli eventi del formulario colle
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before update"
msgstr "Prima di aggiornare"
@@ -7844,7 +7268,6 @@ msgstr "Prima di aggiornare"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento Prima di aggiornare si verifica prima che il contenuto del campo di controllo modificato dall'utente venga scritto nella sorgente dati.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
@@ -7853,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento Prima di aggiornare si verifica prima che il c
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3153779\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "After update"
msgstr "Ad aggiornamento avvenuto"
@@ -7862,7 +7284,6 @@ msgstr "Ad aggiornamento avvenuto"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">L'evento Ad aggiornamento avvenuto si verifica dopo che il contenuto del campo di controllo modificato dall'utente è stato scritto nella sorgente dati.</ahelp>"
@@ -7871,7 +7292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">L'evento Ad aggiornamento avvenuto si
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Prima di ripristinare"
@@ -7880,7 +7300,6 @@ msgstr "Prima di ripristinare"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">L'evento <emph>Prima di ripristinare</emph> si verifica prima che il formulario venga ripristinato.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
@@ -7889,7 +7308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">L'evento <emph>Prima di ripristin
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
msgstr "Un formulario viene ripristinato se si verifica una delle seguenti condizioni:"
@@ -7898,7 +7316,6 @@ msgstr "Un formulario viene ripristinato se si verifica una delle seguenti condi
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
msgstr "l'utente attiva un pulsante (HTML) definito come pulsante di Reset"
@@ -7907,7 +7324,6 @@ msgstr "l'utente attiva un pulsante (HTML) definito come pulsante di Reset"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
msgstr "Nel formulario viene creato un nuovo record vuoto che viene collegato a una sorgente dati. Ad esempio, viene premuto il pulsante <emph>Record dati successivo</emph> nell'ultimo record disponibile."
@@ -7916,7 +7332,6 @@ msgstr "Nel formulario viene creato un nuovo record vuoto che viene collegato a
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3156119\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
msgstr "Dopo aver ripristinato"
@@ -7925,7 +7340,6 @@ msgstr "Dopo aver ripristinato"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">L'evento <emph>Dopo aver ripristinato</emph> si verifica dopo che il formulario è stato ripristinato.</ahelp>"
@@ -7934,7 +7348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">L'evento <emph>Dopo aver ripristinato</e
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
msgstr "Prima dell'invio"
@@ -7943,7 +7356,6 @@ msgstr "Prima dell'invio"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">L'evento <emph>Prima dell'invio</emph> si verifica prima che i dati del formulario vengano inviati.</ahelp>"
@@ -7952,7 +7364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">L'evento <emph>Prima dell'invio</emph>
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When loading"
msgstr "Durante il caricamento"
@@ -7961,7 +7372,6 @@ msgstr "Durante il caricamento"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">L'evento <emph>Durante il caricamento</emph> si verifica subito dopo il caricamento del formulario.</ahelp>"
@@ -7970,7 +7380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">L'evento <emph>Durante il caricamento</emp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Before reloading"
msgstr "Prima del ricaricamento"
@@ -7979,7 +7388,6 @@ msgstr "Prima del ricaricamento"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">L'evento <emph>Prima del ricaricamento</emph> si verifica prima che il formulario venga ricaricato.</ahelp> I dati del contenuto non sono ancora stati aggiornati."
@@ -7988,7 +7396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">L'evento <emph>Prima del ricaricamento<
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3155102\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "When reloading"
msgstr "Durante il ricaricamento"
@@ -7997,7 +7404,6 @@ msgstr "Durante il ricaricamento"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3157895\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">L'evento <emph>Durante il ricaricamento</emph> si verifica subito dopo il ricaricamento del formulario.</ahelp> I dati del contenuto sono già stati aggiornati."
@@ -8006,7 +7412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">L'evento <emph>Durante il ricaricamento<
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3152792\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Before unloading"
msgstr "Prima di scaricare"
@@ -8015,7 +7420,6 @@ msgstr "Prima di scaricare"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">L'evento <emph>Prima di scaricare</emph> si verifica prima che il formulario venga scaricato, cioè separato dalla sorgente dati.</ahelp>"
@@ -8024,7 +7428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">L'evento <emph>Prima di scaricare</emph
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "When unloading"
msgstr "Durante lo scaricamento"
@@ -8033,7 +7436,6 @@ msgstr "Durante lo scaricamento"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">L'evento <emph>Durante lo scaricamento</emph> si verifica subito dopo che il formulario è stato scaricato, cioè separato dalla sorgente dati.</ahelp>"
@@ -8042,7 +7444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">L'evento <emph>Durante lo scaricamento</
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Conferma eliminazione"
@@ -8051,7 +7452,6 @@ msgstr "Conferma eliminazione"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154988\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'evento <emph>Conferma eliminazione</emph> si verifica subito dopo l'eliminazione dei dati dal formulario.</ahelp> Ad esempio, la macro collegata può richiedere una conferma in una finestra di dialogo."
@@ -8060,7 +7460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'evento <emph>Conferma eliminazion
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
msgstr "Prima della modifica dei record di dati"
@@ -8069,7 +7468,6 @@ msgstr "Prima della modifica dei record di dati"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156007\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">L'evento <emph>Prima della modifica dei record di dati</emph> si verifica prima che il record attivo venga modificato.</ahelp> Ad esempio, la macro collegata può richiedere una conferma in una finestra di dialogo."
@@ -8078,7 +7476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">L'evento <emph>Prima della modif
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3145749\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "After record action"
msgstr "Dopo la modifica dei record di dati"
@@ -8087,7 +7484,6 @@ msgstr "Dopo la modifica dei record di dati"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">L'evento <emph>Dopo la modifica dei record di dati</emph> si verifica subito dopo la modifica del record attivo.</ahelp>"
@@ -8096,7 +7492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">L'evento <emph>Dopo la modifica dei rec
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
msgstr "Prima della modifica del record"
@@ -8105,7 +7500,6 @@ msgstr "Prima della modifica del record"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'evento <emph>Prima della modifica del record</emph> si verifica prima che il puntatore del record attivo venga modificato.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
@@ -8114,7 +7508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'evento <emph>Prima della modifica d
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "After record change"
msgstr "Dopo la modifica del record"
@@ -8123,7 +7516,6 @@ msgstr "Dopo la modifica del record"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'evento <emph>Dopo la modifica del record</emph> si verifica subito dopo la modifica del puntatore del record attivo.</ahelp>"
@@ -8132,7 +7524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'evento <emph>Dopo la modifica del re
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Compila parametri"
@@ -8141,7 +7532,6 @@ msgstr "Compila parametri"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">L'evento <emph>Compila parametri</emph> si verifica quando il formulario da caricare contiene parametri che richiedono l'immissione di dati.</ahelp> Ad esempio, la sorgente dati del formulario potrebbe essere il seguente comando SQL:"
@@ -8150,7 +7540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">L'evento <emph>Compila parametri
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
@@ -8159,7 +7548,6 @@ msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
msgstr ":name è un parametro che deve essere compilato durante il caricamento. Il parametro viene compilato automaticamente da un formulario superiore, se possibile. Se non è possibile compilare il parametro, viene attivato l'evento e il parametro viene compilato da una macro collegata."
@@ -8168,7 +7556,6 @@ msgstr ":name è un parametro che deve essere compilato durante il caricamento.
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3146926\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
@@ -8177,7 +7564,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">L'evento <emph>Si è verificato un errore</emph> viene attivato in caso di errore durante l'accesso alla sorgente dati.</ahelp> Può riguardare formulari, caselle di riepilogo e caselle combinate."
@@ -8202,7 +7588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;dati</bookmark_value><bookmark_value>Dati;for
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Dati\">Dati</link>"
@@ -8211,7 +7596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Dati\">Dati</link>"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
msgstr "La scheda <emph>Dati</emph> consente di definire le proprietà relative al database collegato al formulario."
@@ -8220,7 +7604,6 @@ msgstr "La scheda <emph>Dati</emph> consente di definire le proprietà relative
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
msgstr "Definisce la sorgente dati su cui si basa il formulario, oppure specifica se i dati possono essere modificati dall'utente. Oltre alle funzioni di ordinamento e filtro troverete anche tutte le proprietà necessarie per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulario\">sottoformulario</link>."
@@ -8229,7 +7612,6 @@ msgstr "Definisce la sorgente dati su cui si basa il formulario, oppure specific
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Sorgente dati"
@@ -8238,7 +7620,6 @@ msgstr "Sorgente dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Definisce la sorgente dati a cui deve fare riferimento il formulario.</ahelp> Facendo clic sul pulsante <emph>...</emph> viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri\"><emph>Apri</emph></link>, in cui potete scegliere una sorgente dati."
@@ -8247,7 +7628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Definisce la sorgente dati a cui deve
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
@@ -8256,7 +7636,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determina il contenuto da utilizzare per il formulario. Il contenuto può essere una tabella o una ricerca esistente (precedentemente creata nel database), oppure può essere definita da un'istruzione SQL. Prima di inserire un contenuto, bisogna definirne il tipo esatto in <emph>Tipo di contenuto</emph>.</ahelp>"
@@ -8265,7 +7644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determina il contenuto da utilizzar
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149657\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
msgstr "Se avete selezionato \"Tabella\" o \"Ricerca\" in <emph>Tipo di contenuto</emph>, la casella elenca tutte le tabelle e ricerche impostate nel database selezionato."
@@ -8274,7 +7652,6 @@ msgstr "Se avete selezionato \"Tabella\" o \"Ricerca\" in <emph>Tipo di contenut
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di sorgente dati"
@@ -8283,7 +7660,6 @@ msgstr "Tipo di sorgente dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Indica se la sorgente dati debba essere una tabella del database o una ricerca esistente, oppure se il formulario debba essere generato in base a un'istruzione SQL.</ahelp>"
@@ -8292,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Indica se la sorgente dati debb
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
msgstr "Se scegliete \"Tabella\" o \"Ricerca\", il formulario si riferisce alla tabella o ricerca esistente indicata in <emph>Contenuto</emph>. Se desiderate creare una nuova ricerca o <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"creare un sottoformulario\">creare un sottoformulario</link> dovete scegliere l'opzione \"SQL\". Potete quindi digitare direttamente il comando per la ricerca SQL o il sottoformulario nel campo <emph>Contenuto elenco</emph> nelle proprietà del controllo della scheda Dati."
@@ -8301,7 +7676,6 @@ msgstr "Se scegliete \"Tabella\" o \"Ricerca\", il formulario si riferisce alla
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analizza i comandi SQL"
@@ -8310,7 +7684,6 @@ msgstr "Analizza i comandi SQL"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifica se il comando SQL deve essere analizzato da %PRODUCTNAME.</ahelp> Se impostato su Sì, potete fare clic sul pulsante <emph>...</emph> accanto alla casella di riepilogo <emph>Contenuti</emph>. Questo aprirà una finestra dove potete creare graficamente una query. Quando chiudete la finestra, il comando SQL per la query creata verrà inserito nella casella di riepilogo <emph>Contenuti</emph>."
@@ -8319,7 +7692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifica se il comando SQL de
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -8328,7 +7700,6 @@ msgstr "Filtro"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Inserire le condizioni richieste per filtrare i dati nel formulario. Le specifiche del filtro seguono le regole SQL senza utilizzare la clausola WHERE.</ahelp> Ad esempio, se volete visualizzare tutti i record con il nome \"Michele\", digitate nel campo dati: Forename = 'Michele'. Potete anche combinare più condizioni: Forename = 'Michele' OR Forename = 'Pietro'. In questo caso, verranno visualizzati tutti i record corrispondenti a queste due condizioni."
@@ -8337,7 +7708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Inserire le condizioni richieste
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
msgstr "La funzione di filtro è disponibile attraverso le icone <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Filtro automatico\"><emph>Filtro automatico</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro predefinito\"><emph>Filtro predefinito</emph></link> nella <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra delle funzioni per formulario\"><emph>barra delle funzioni per formulario</emph></link>."
@@ -8346,7 +7716,6 @@ msgstr "La funzione di filtro è disponibile attraverso le icone <link href=\"te
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3156005\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -8355,7 +7724,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Permette di specificare le condizioni di ordinamento dei dati nel formulario. Le condizioni di filtro seguono le regole SQL senza utilizzare la clausola ORDER BY.</ahelp> Ad esempio, se desiderate ordinare tutti i record di un database in modo crescente in un campo e in modo decrescente in un altro campo, digitate Nome ASC, Cognome DESC (supponendo che Nome e Cognome siano i nomi dei campi di dati)."
@@ -8364,7 +7732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Permette di specificare le condizi
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
msgstr "In modo utente, per ordinare i dati sono disponibili le seguenti icone nella <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra delle funzioni per formulario\"><emph>barra delle funzioni per formulario</emph></link>: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ordina in modo crescente\"><emph>Ordina in modo crescente</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Ordina in modo decrescente\"><emph>Ordina in modo decrescente</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordina\"><emph>Ordina</emph></link>."
@@ -8373,7 +7740,6 @@ msgstr "In modo utente, per ordinare i dati sono disponibili le seguenti icone n
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add data only"
msgstr "Aggiungi solo i dati"
@@ -8382,7 +7748,6 @@ msgstr "Aggiungi solo i dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Stabilisce se il formulario debba prevedere solo l'aggiunta di nuovi dati (Sì) oppure anche altre proprietà (No).</ahelp>"
@@ -8391,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Stabilisce se il formulario debba prev
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
msgstr "Se l'opzione <emph>Aggiungi solo i dati</emph> è impostata su \"Sì\", non è possibile modificare o eliminare i dati."
@@ -8400,7 +7764,6 @@ msgstr "Se l'opzione <emph>Aggiungi solo i dati</emph> è impostata su \"Sì\",
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra di navigazione"
@@ -8409,7 +7772,6 @@ msgstr "Barra di navigazione"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157976\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifica se è possibile utilizzare le funzioni di navigazione disponibili nella parte inferiore della barra delle funzioni per formulario.</ahelp>"
@@ -8418,7 +7780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifica se è possibile utilizzare
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
msgstr "L'opzione \"Formulario padre\" viene utilizzato per sotto-formulari. Se scegliete questa opzione per un sotto-formulario, potete navigare usando i record di dati del formulario principale se il cursore è nel sotto-formulario. Un sotto-formulario è collegato al formulario padre da una relazione 1 a 1, perciò la navigazione è sempre effettuata sul formulario padre."
@@ -8427,7 +7788,6 @@ msgstr "L'opzione \"Formulario padre\" viene utilizzato per sotto-formulari. Se
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3151051\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Cycle"
msgstr "Ciclo"
@@ -8436,7 +7796,6 @@ msgstr "Ciclo"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determina le azioni di navigazione eseguite col tasto Tab.</ahelp> Usando il tasto Tab, potete spostarvi in avanti nel formulario. Premendo simultaneamente il tasto Maiusc, la navigazione avviene nella direzione opposta. Al raggiungimento dell'ultimo (o del primo) campo, il tasto Tab può produrre effetti diversi. Per definire il controllo del tasto, usate le seguenti opzioni:"
@@ -8445,7 +7804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determina le azioni di navigazione eseguit
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
@@ -8454,7 +7812,6 @@ msgstr "Opzione"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -8463,7 +7820,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -8472,7 +7828,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157847\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
msgstr "Con questa impostazione viene definito automaticamente un ciclo che si orienta verso un collegamento database esistente: conformemente all'impostazione predefinita, se nel formulario esiste un collegamento database, all'abbandono dell'ultimo campo per mezzo del tasto Tab si passa al record di dati successivo/precedente (vedere Tutti i record di dati). Senza collegamento database si passa al formulario successivo/precedente (vedere Pagina corrente)."
@@ -8481,7 +7836,6 @@ msgstr "Con questa impostazione viene definito automaticamente un ciclo che si o
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "All records"
msgstr "Tutti i record di dati"
@@ -8490,7 +7844,6 @@ msgstr "Tutti i record di dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152972\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari dei database e viene usata per spostarsi in tutti i record. Se utilizzate il tasto Tab per uscire dall'ultimo campo di un formulario, il record attivo viene cambiato."
@@ -8499,7 +7852,6 @@ msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari dei database e viene usata p
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Active record"
msgstr "Record di dati corrente"
@@ -8508,7 +7860,6 @@ msgstr "Record di dati corrente"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145301\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari di database e viene usata per spostarsi all'interno del record attivo. Se utilizzate il tasto Tab per uscire dall'ultimo campo di un formulario, il record attivo viene cambiato."
@@ -8517,7 +7868,6 @@ msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari di database e viene usata pe
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3146913\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Current page"
msgstr "Pagina corrente"
@@ -8526,7 +7876,6 @@ msgstr "Pagina corrente"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
msgstr "All'uscita dall'ultimo campo di un formulario, il cursore passa al primo campo del formulario successivo. Questa è l'impostazione standard per i formulari HTML; questa opzione è perciò particolarmente rilevante per i formulari HTML."
@@ -8535,7 +7884,6 @@ msgstr "All'uscita dall'ultimo campo di un formulario, il cursore passa al primo
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Allow additions"
msgstr "Aggiungi dati"
@@ -8544,7 +7892,6 @@ msgstr "Aggiungi dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determina se sia possibile aggiungere dati.</ahelp>"
@@ -8553,7 +7900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determina se sia possibile aggiu
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Modifica dati"
@@ -8562,7 +7908,6 @@ msgstr "Modifica dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156377\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\">Determina se sia possibile modificare i dati.</ahelp>"
@@ -8571,7 +7916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\">Determina se sia possibile modificar
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Elimina dati"
@@ -8580,7 +7924,6 @@ msgstr "Elimina dati"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determina se sia possibile eliminare i dati.</ahelp>"
@@ -8589,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determina se sia possibile elimi
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Link master fields"
msgstr "Collega da"
@@ -8598,7 +7940,6 @@ msgstr "Collega da"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Se è stato creato un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulario\">sotto-formulario</link>, inserire il campo dati del formulario principale che determina la sincronizzazione con il sotto-formulario.</ahelp> Per inserire più valori, premete Maiusc+Invio dopo ogni riga di digitazione."
@@ -8607,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Se è stato creato un <link href=\"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
msgstr "Il sottoformulario si basa su una ricerca <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, e più precisamente su una <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"ricerca di parametri\">ricerca di parametri</link>. Se nella casella <emph>Collega da</emph> digitate un nome di campo, i dati del campo vengono letti dal formulario principale in una variabile che dovete indicare nel campo <emph>Collega a</emph>. Per mezzo di un apposito comando SQL questa variabile viene confrontata con i dati della tabella alla quale si riferisce il sottoformulario. In alternativa, potete inserire il nome della colonna nella casella <emph>Collega da</emph>."
@@ -8616,7 +7956,6 @@ msgstr "Il sottoformulario si basa su una ricerca <link href=\"text/shared/00/00
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156089\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Consider the following example:"
msgstr "A tale scopo osservate l'esempio seguente:"
@@ -8625,7 +7964,6 @@ msgstr "A tale scopo osservate l'esempio seguente:"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
msgstr "La tabella database alla base del formulario è, ad esempio, un database di clienti (\"Clienti\") nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Gestite gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora desiderate visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente digitato. A questo scopo create il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicate il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserite il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
@@ -8634,7 +7972,6 @@ msgstr "La tabella database alla base del formulario è, ad esempio, un database
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
msgstr "Il sottoformulario dovrebbe presentare i dati appropriati della tabella degli ordini (\"Ordini\") per ogni ID cliente (ID_cliente -> x). Questo è possibile solo se ogni ordine è assegnato in modo univoco a un solo cliente nella tabella degli ordini. In alternativa, potete usare un altro campo di nome ID_cliente; tuttavia, per evitare che questo campo non venga confuso con il campo omonimo del formulario principale, è preferibile denominarlo Numero_cliente."
@@ -8643,7 +7980,6 @@ msgstr "Il sottoformulario dovrebbe presentare i dati appropriati della tabella
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153537\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\" usando, ad esempio, la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
@@ -8652,7 +7988,6 @@ msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
msgstr "SELECT * FROM Ordini WHERE Nr_CLienti =: x (se il sottoformulario deve visualizzare tutti i dati da una tabella Ordine)"
@@ -8661,7 +7996,6 @@ msgstr "SELECT * FROM Ordini WHERE Nr_CLienti =: x (se il sottoformulario deve v
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163727\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "or:"
msgstr "oppure:"
@@ -8670,7 +8004,6 @@ msgstr "oppure:"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
msgstr "SELECT Articolo FROM Ordini WHERE Nr_Clienti =: x (se il sottoformulario deve visualizzare dalla tabella Ordine solamente i dati del campo \"Articolo\")."
@@ -8679,7 +8012,6 @@ msgstr "SELECT Articolo FROM Ordini WHERE Nr_Clienti =: x (se il sottoformulario
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
msgstr "Potete digitare il comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph> oppure creare una ricerca di parametro corrispondente con cui creare il sottoformulario."
@@ -8688,7 +8020,6 @@ msgstr "Potete digitare il comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph> oppu
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3150648\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Collega a"
@@ -8697,7 +8028,6 @@ msgstr "Collega a"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Se è stato creato un sotto-formulario, inserire la variabile in un punto in cui possano essere memorizzati i valori del campo del formulario principale.</ahelp> Se un sotto-formulario è basato su una ricerca, inserite la variabile definita nella ricerca. Se avete creato un formulario usando un'istruzione SQL specificata nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, inserite la variabile che avete usato nell'istruzione. Potete scegliere qualunque variabile. Per inserire più valori, premete Maiusc+Invio."
@@ -8706,7 +8036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Se è stato creato un sotto-formular
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato, ad esempio, il campo database \"ClientiID\", definite in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, indicate un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
@@ -8715,7 +8044,6 @@ msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato, ad esem
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "What is a subform?"
msgstr "Informazioni sul sottoformulario"
@@ -8724,7 +8052,6 @@ msgstr "Informazioni sul sottoformulario"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155579\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
msgstr "I formulari vengono creati sulla base di una tabella database o di una ricerca database. Rappresentano i dati preparati visivamente e possono servire alla digitazione di nuovi dati o alla modifica di dati già esistenti, memorizzati nella tabella o ricerca database alla base del formulario."
@@ -8733,7 +8060,6 @@ msgstr "I formulari vengono creati sulla base di una tabella database o di una r
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
msgstr "<variable id=\"wozu\">Se vi serve un formulario che possa fare riferimento ai dati di una tabella o di una ricerca e che possa anche visualizzare i dati di un'altra tabella, dovete creare un sottoformulario. </variable> Ad esempio, il sottoformulario potrebbe essere una casella di testo che visualizzi i dati di un'altra tabella del database."
@@ -8742,7 +8068,6 @@ msgstr "<variable id=\"wozu\">Se vi serve un formulario che possa fare riferimen
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
msgstr "Un sottoformulario è un \"elemento complementare al formulario principale\". Il \"formulario principale\" è un \"formulario di livello superiore\" o \"master\". I sottoformulari sono necessari se desiderate accedere a più tabelle. Per ogni tabella supplementare è necessario un sottoformulario."
@@ -8759,7 +8084,6 @@ msgstr "Dopo averlo creato, potete trasformare un formulario in sottoformulario.
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
msgstr "L'utente del documento non sarà in grado di vedere che il formulario è dotato di sottoformulari. L'utente vedrà solo un documento in cui inserire i dati o visualizzare quelli esistenti."
@@ -8792,7 +8116,6 @@ msgstr "Sequenza di attivazione"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\">Sequenza di attivazione</link>"
@@ -8801,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazion
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Nella finestra di dialogo <emph>Sequenza di attivazione</emph> si può modificare l'ordine in cui vengono attivati i campi di controllo premendo il tasto di tabulazione.</ahelp></variable>"
@@ -8810,7 +8132,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Nella finestra di di
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
msgstr "Se gli elementi del formulario sono inseriti in un documento, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> determina automaticamente in quale ordine passare da un campo di controllo al successivo quando viene premuto il tasto Tab. Ogni campo di controllo aggiunto viene posizionato automaticamente alla fine della serie. Nella finestra di dialogo <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete adattare l'ordine della serie alle vostre esigenze specifiche."
@@ -8819,7 +8140,6 @@ msgstr "Se gli elementi del formulario sono inseriti in un documento, <item type
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
msgstr "Potete anche definire l'indice di un campo di controllo nelle sue proprietà specifiche, inserendo il valore desiderato nel campo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Sequenza\"><emph>Sequenza</emph></link> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> del campo di controllo."
@@ -8828,7 +8148,6 @@ msgstr "Potete anche definire l'indice di un campo di controllo nelle sue propri
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è \"selezionato\". Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
@@ -8837,7 +8156,6 @@ msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149140\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "Elementi di controllo"
@@ -8846,7 +8164,6 @@ msgstr "Elementi di controllo"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Elenca tutti i campi di controllo del formulario. Questi campi di controllo possono essere selezionati con il tasto Tab nell'ordine indicato, dall'alto in basso.</ahelp> Potete anche modificare la posizione delle voci dell'elenco <emph>Elementi di controllo</emph> nella sequenza di attivazione."
@@ -8855,7 +8172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Elenca tutti i ca
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta verso l'alto"
@@ -8864,7 +8180,6 @@ msgstr "Sposta verso l'alto"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Fare clic sul pulsante <emph>Verso l'alto</emph> per spostare il campo di controllo selezionato una posizione più in alto nella sequenza di attivazione.</ahelp>"
@@ -8873,7 +8188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Fare clic sul pulsante
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Verso il basso"
@@ -8882,7 +8196,6 @@ msgstr "Verso il basso"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Fare clic sul pulsante <emph>Verso il basso</emph> per spostare il campo di controllo selezionato una posizione più in basso nella sequenza di attivazione.</ahelp>"
@@ -8891,7 +8204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Fare clic sul pulsan
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Automatic Sort"
msgstr "Ordine automatico"
@@ -8900,7 +8212,6 @@ msgstr "Ordine automatico"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Fare clic sul pulsante <emph>Ordine automatico</emph> per ordinare automaticamente i campi di controllo in base alla loro posizione nel documento.</ahelp>"
@@ -8917,7 +8228,6 @@ msgstr "Aggiungi campo"
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Aggiungi campo</link>"
@@ -8926,7 +8236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Aggiungi c
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Apre una finestra da dove è possibile selezionare un campo del database da aggiungere alla maschera o al report.</ahelp></variable>"
@@ -8935,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Apre una finestra da
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">La finestra di selezione dei campi elenca tutti i campi del database nella tabella o ricerca che è stata specificata come sorgente dati nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>.</ahelp>"
@@ -8944,7 +8252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">La finestra di selezione dei campi elenca t
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
msgstr "Potete inserire un campo nel documento attivo trascinandolo e rilasciandolo. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
@@ -8953,7 +8260,6 @@ msgstr "Potete inserire un campo nel documento attivo trascinandolo e rilasciand
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
msgstr "Se aggiungete dei campi a una maschera e disattivate il <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link>, noterete che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
@@ -8970,7 +8276,6 @@ msgstr "Modo bozza sì/no"
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Modo bozza\">Modo bozza</link>"
@@ -8979,7 +8284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Modo bozza\">Modo bozz
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Attiva o disattiva il modo bozza. Questa funzione viene usata per passare velocemente dal modo <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"bozza\">bozza</link> al modo utente e viceversa. Attivare questa opzione per modificare i campi di controllo del formulario, oppure disattivarla per utilizzare i campi di controllo.</ahelp>"
@@ -8988,7 +8292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Attiva o disattiva il modo b
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
msgstr "Attenzione alla funzione <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri nel modo bozza\"><emph>Apri nel modo bozza</emph></link>. Se questo comando è attivato, il documento viene aperto sempre nel modo bozza, indipendentemente dallo stato in cui è stato memorizzato."
@@ -8997,7 +8300,6 @@ msgstr "Attenzione alla funzione <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
msgstr "Se il vostro formulario è collegato con un database, disattivando il modo bozza sul margine inferiore della finestra del documento viene visualizzata la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra Formulario\">barra Formulario</link>. Impostate il collegamento al database nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>."
@@ -9022,7 +8324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Controllo;disposizione nei formulari</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\">Navigatore formulario</link>"
@@ -9031,7 +8332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Apre il <emph>Navigatore formulario</emph>. Il <emph>Navigatore formulario</emph> mostra tutti i formulari e i sotto-formulari del documento attivo con i rispettivi campi di controllo.</ahelp>"
@@ -9040,7 +8340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Apre il <emph>Navigatore formulario</
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
msgstr "Se state utilizzando più formulari, il Navigatore formulario vi permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
@@ -9049,7 +8348,6 @@ msgstr "Se state utilizzando più formulari, il Navigatore formulario vi permett
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Il <emph>Navigatore formulario</emph> contiene l'elenco completo dei formulari (logici) creati, con i rispettivi campi di controllo.</ahelp> I formulari che contengono campi di controllo sono identificati da un segno più davanti al nome. Facendo clic sul segno più viene aperto l'elenco degli elementi del formulario."
@@ -9058,7 +8356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Il <emph>Navigatore formulario</emph>
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionate uno o più controlli e trascinateli in un altro formulario. In alternativa, utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserirlo in un'altra posizione."
@@ -9067,7 +8364,6 @@ msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionan
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fate clic sul nome e digitate il nuovo nome, oppure usate il comando di rinomina del menu contestuale."
@@ -9076,7 +8372,6 @@ msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
msgstr "Selezionando un campo di controllo nel <emph>Navigatore formulario</emph>, nel documento viene selezionato l'elemento corrispondente."
@@ -9085,7 +8380,6 @@ msgstr "Selezionando un campo di controllo nel <emph>Navigatore formulario</emph
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
msgstr "Aprendo il menu contestuale di una voce selezionata, il <emph>Navigatore formulario</emph> offre le seguenti funzioni:"
@@ -9094,7 +8388,6 @@ msgstr "Aprendo il menu contestuale di una voce selezionata, il <emph>Navigatore
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -9103,7 +8396,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Aggiunge nuovi elementi al formulario. La funzione <emph>Nuovo</emph> è disponibile solo se nel <emph>Navigatore formulario</emph> è selezionato un formulario.</ahelp>"
@@ -9112,7 +8404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Aggiunge nuovi elementi al formulario. La funz
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
@@ -9121,7 +8412,6 @@ msgstr "Formulario"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuovo formulario nel documento.</ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">sotto-formulario</link>, aggiungete il nuovo formulario sotto quello che volete sia il formulario genitore."
@@ -9130,7 +8420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuovo formulario nel documento.</
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Controllo nascosto"
@@ -9139,7 +8428,6 @@ msgstr "Controllo nascosto"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assieme al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni aggiuntive o del testo chiarificatore che potete specificare quando create il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Proprietà speciali\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionate la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph> e selezionate il comando <emph>Proprietà</emph>."
@@ -9148,7 +8436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezi
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati trascinandoli e rilasciandoli mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -9157,7 +8444,6 @@ msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Trascinate e rilasciate i campi di controllo per copiarli all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprite un altro formulario e trascinate il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fate clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermate il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli appunti, quindi trascinate la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
@@ -9166,7 +8452,6 @@ msgstr "Trascinate e rilasciate i campi di controllo per copiarli all'interno de
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -9175,7 +8460,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Elimina la voce selezionata.</ahelp> Questo comando consente di eliminare sia singoli elementi del formulario, sia formulari interi con un clic del mouse."
@@ -9184,7 +8468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Elimina la voce selezionata.</ahelp> Questo
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153799\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Sequenza di attivazione"
@@ -9193,7 +8476,6 @@ msgstr "Sequenza di attivazione"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
msgstr "Se è selezionato un formulario, viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>, in cui sono definiti gli indici per lo spostamento del punto focale tra gli elementi di controllo con il tasto Tab."
@@ -9202,7 +8484,6 @@ msgstr "Se è selezionato un formulario, viene aperta la finestra di dialogo <li
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -9211,7 +8492,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Rinomina l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -9220,7 +8500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Rinomina l'oggetto selezionato.</ahe
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -9229,7 +8508,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3149766\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Attiva la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> per l'elemento selezionato.</ahelp> Se è selezionato un formulario, si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>. Se è selezionato un campo di controllo, si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Proprietà controllo\">Proprietà controllo</link>."
@@ -9254,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;filtri HTML</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
msgstr "Filtri HTML e formulari"
@@ -9263,7 +8540,6 @@ msgstr "Filtri HTML e formulari"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3147285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo ed eventi nei documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
@@ -9272,7 +8548,6 @@ msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo ed eventi nei documenti HTM
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
msgstr "Per tutti gli altri eventi vengono usati nomi generici composti dall'interfaccia Listener e da nomi di metodi dell'evento: un evento registrato come XListener::method viene esportato come"
@@ -9281,7 +8556,6 @@ msgstr "Per tutti gli altri eventi vengono usati nomi generici composti dall'int
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
@@ -9290,7 +8564,6 @@ msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
msgstr "Ricordate che i componenti XListener e method di questa opzione distinguono tra maiuscole e minuscole."
@@ -9299,7 +8572,6 @@ msgstr "Ricordate che i componenti XListener e method di questa opzione distingu
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
msgstr "La gestione eventi dei controlli viene eseguita utilizzando l'API di $[officename]. Assegnando un evento a un controllo, un oggetto si registra internamente come \"listener\" per un determinato evento del controllo. Per far questo, l'oggetto deve utilizzare una specifica interfaccia, ad esempio l'interfaccia XFocusListener, in modo che possa reagire agli eventi del punto focale. Al verificarsi dell'evento, quando riceve il punto focale il controllo richiama uno speciale metodo dell'interfaccia Listener. L'oggetto registrato internamente richiama quindi il codice JavaScript o $[officename] Basic assegnato all'evento."
@@ -9308,7 +8580,6 @@ msgstr "La gestione eventi dei controlli viene eseguita utilizzando l'API di $[o
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
msgstr "Il filtro HTML utilizza esattamente tali interfacce Listener e nomi di metodo per importare ed esportare gli eventi, a seconda delle necessità. Potete registrare un evento del punto focale anche con"
@@ -9317,7 +8588,6 @@ msgstr "Il filtro HTML utilizza esattamente tali interfacce Listener e nomi di m
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
@@ -9326,7 +8596,6 @@ msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "rather than through the"
msgstr "anziché tramite il registro"
@@ -9335,7 +8604,6 @@ msgstr "anziché tramite il registro"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"."
@@ -9344,7 +8612,6 @@ msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"."
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
msgstr "Gli eventi possono quindi essere registrati in base alle proprie preferenze, inclusi quelli non offerti nelle caselle di riepilogo. Per definire il linguaggio di script degli eventi, potete scrivere la riga seguente nell'intestazione del documento:"
@@ -9353,7 +8620,6 @@ msgstr "Gli eventi possono quindi essere registrati in base alle proprie prefere
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
@@ -9362,7 +8628,6 @@ msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
msgstr "Per CONTENT, potete utilizzare anche \"text/x-StarBasic\" per $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" per JavaScript. Se non è indicato nulla, si parte da JavaScript."
@@ -9371,7 +8636,6 @@ msgstr "Per CONTENT, potete utilizzare anche \"text/x-StarBasic\" per $[officena
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
msgstr "Durante l'esportazione, il linguaggio di script predefinito verrà definito sulla base del primo modulo trovato in gestione macro. Per gli eventi è possibile utilizzare un solo linguaggio per documento."
@@ -9388,7 +8652,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento tabella"
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento tabella\">Creazione guidata elemento tabella</link>"
@@ -9397,7 +8660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Creazione guidata elem
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"par_id3155354\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
msgstr "Inserendo un campo di controllo tabella in un documento si avvia automaticamente la <emph>Creazione guidata elemento tabella</emph>. In questa procedura potete determinare in modo interattivo quali informazioni devono essere visualizzate nel campo di controllo tabella."
@@ -9406,7 +8668,6 @@ msgstr "Inserendo un campo di controllo tabella in un documento si avvia automat
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "Potete utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Procedura guidata sì/no\"><emph>Procedura guidata sì/no</emph></link> per evitare l'avvio automatico della procedura guidata."
@@ -9423,7 +8684,6 @@ msgstr "Elemento tabella / Casella di riepilogo / Casella combinata: Dati"
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Elemento tabella / Casella di riepilogo / Casella combinata: Dati\">Elemento tabella / Casella di riepilogo / Casella combinata: Dati</link>"
@@ -9432,7 +8692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Elemento tabella / Cas
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
msgstr "Selezionate la sorgente dati e la tabella a cui corrisponde il campo del formulario. Se inserite il campo del formulario in un documento che è già collegato a una sorgente dati, questa pagina non viene visualizzata."
@@ -9441,7 +8700,6 @@ msgstr "Selezionate la sorgente dati e la tabella a cui corrisponde il campo del
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Sorgente dati"
@@ -9450,7 +8708,6 @@ msgstr "Sorgente dati"
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifica la sorgente dati che contiene la tabella desiderata.</ahelp>"
@@ -9459,7 +8716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifi
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -9468,7 +8724,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">In questa sezione è possibile selezionare la tabella.</ahelp>"
@@ -9485,7 +8740,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento tabella: Selezione campo"
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento tabella: Selezione campo\">Creazione guidata elemento tabella: Selezione campo</link>"
@@ -9494,7 +8748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Creazione guidata elem
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
msgstr "In quest'area potete scegliere i campi che devono essere visualizzati nel campo di controllo delle tabelle."
@@ -9503,7 +8756,6 @@ msgstr "In quest'area potete scegliere i campi che devono essere visualizzati ne
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
msgstr "Campi selezionati"
@@ -9512,7 +8764,6 @@ msgstr "Campi selezionati"
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Visualizza i campi di dati accettati nel campo del formulario.</ahelp>"
@@ -9537,7 +8788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario; creazione guidata casella combinata/casella
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo</link>"
@@ -9546,7 +8796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Creazione guidata case
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
msgstr "Se inserite una casella combinata o una casella di riepilogo in un documento, si avvia automaticamente una procedura guidata che vi permette di specificare in modo interattivo le informazioni da visualizzare."
@@ -9555,7 +8804,6 @@ msgstr "Se inserite una casella combinata o una casella di riepilogo in un docum
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "Potete utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Procedura guidata sì/no\"><emph>Procedura guidata sì/no</emph></link> per evitare l'avvio automatico della procedura guidata."
@@ -9564,7 +8812,6 @@ msgstr "Potete utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" nam
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
msgstr "Le procedure guidate per caselle combinate e per caselle di riepilogo si differenziano nell'ultimo passaggio a causa della natura dei campi di controllo."
@@ -9573,7 +8820,6 @@ msgstr "Le procedure guidate per caselle combinate e per caselle di riepilogo si
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
msgstr "<emph>Caselle di riepilogo</emph>"
@@ -9582,7 +8828,6 @@ msgstr "<emph>Caselle di riepilogo</emph>"
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
msgstr "Per le caselle di riepilogo l'utente può scegliere una delle diverse voci dell'elenco, che sono salvate in una tabella database e non possono essere elaborate sulla casella di riepilogo."
@@ -9591,7 +8836,6 @@ msgstr "Per le caselle di riepilogo l'utente può scegliere una delle diverse vo
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
msgstr "La tabella database che contiene le voci di elenco visibili nel formulario, normalmente non è una tabella su cui si basa il formulario. Le caselle di riepilogo di un formulario operano quindi con riferimenti e, più precisamente, i riferimenti relativi alle voci visibili dell'elenco si trovano nella tabella di formulario (tabella valori) e vengono inseriti come tali nella tabella valori, se l'utente sceglie una voce dall'elenco e la salva. Tramite i valori di riferimento le caselle di riepilogo possono visualizzare dati da una tabella collegata a quella dell'attuale formulario (tabella dell'elenco). La <emph>Creazione guidata casella di riepilogo</emph> consente quindi il collegamento di due tabelle di un database, in modo tale che il campo di controllo possa rappresentare un elenco dettagliato di un campo database contenuto in un'altra tabella, come la tabella alla quale si riferisce il formulario."
@@ -9600,7 +8844,6 @@ msgstr "La tabella database che contiene le voci di elenco visibili nel formular
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
msgstr "Nelle altre tabelle la ricerca del campo richiesto viene eseguita utilizzando i nomi di campo (ControlSource) e i campi vengono quindi compilati di conseguenza. Se il sistema non trova il nome di campo cercato, l'elenco rimane vuoto. Quando i campi dell'elenco contengono colonne collegate, la prima colonna dell'altra tabella verrà utilizzata senza previa visualizzazione di una richiesta."
@@ -9609,7 +8852,6 @@ msgstr "Nelle altre tabelle la ricerca del campo richiesto viene eseguita utiliz
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
msgstr "Se una tabella di articoli contiene, ad esempio, il numero di un fornitore, la casella di riepilogo può utilizzare il collegamento \"Numero fornitore\" per visualizzare il nome del fornitore dalla tabella dei fornitori. Nella pagina <emph>Collegamento campo</emph>, la procedura guidata richiede tutte le impostazioni necessarie per questo collegamento."
@@ -9618,7 +8860,6 @@ msgstr "Se una tabella di articoli contiene, ad esempio, il numero di un fornito
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3150977\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
msgstr "<emph>Caselle combinate</emph>"
@@ -9627,7 +8868,6 @@ msgstr "<emph>Caselle combinate</emph>"
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
msgstr "Nel caso di caselle combinate, gli utenti possono selezionare una voce dall'elenco oppure inserire direttamente un testo. Le voci, presentate in un elenco dal quale l'utente può eseguire la propria selezione, possono provenire da qualsiasi tabella di database. Le voci che gli utenti selezionano o inseriscono possono essere salvate solo nel formulario, oppure in un database. Se vengono salvate in un database, le voci saranno aggiunte alla tabella su cui si basa il formulario."
@@ -9636,7 +8876,6 @@ msgstr "Nel caso di caselle combinate, gli utenti possono selezionare una voce d
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
msgstr "Le caselle combinate possono visualizzare i dati di una tabella qualsiasi, ma in questo caso non deve esistere alcun collegamento diretto tra la tabella del formulario corrente e la tabella i cui valori devono essere visualizzati nella casella combinata (tabella di elenco). Le caselle combinate non funzionano con i riferimenti. Se l'utente digita o sceglie un valore e lo salva, il valore effettivamente visualizzato viene inserito nella tabella del formulario. Poiché non esiste un collegamento tra la tabella del formulario e la tabella dell'elenco , in questo caso non viene visualizzata la pagina <emph>Collegamento di campo</emph>."
@@ -9645,7 +8884,6 @@ msgstr "Le caselle combinate possono visualizzare i dati di una tabella qualsias
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
msgstr "Mentre in presenza di una casella di riepilogo potete scegliere dall'elenco le voci disponibili salvate nella tabella dell'elenco, nelle caselle combinate potete digitare un testo supplementare, che, se necessario, viene scritto e salvato nella tabella database corrente del formulario (tabella valori). Per questa funzione l'ultima pagina della <emph>Creazione guidata casella combinata</emph> è <emph>Elaborazione dati</emph>, che nel caso delle caselle di riepilogo non esiste. Qui potete indicare se e dove deve essere salvato il testo digitato nella tabella valori."
@@ -9662,7 +8900,6 @@ msgstr "Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabe
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella</link>"
@@ -9671,7 +8908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Creazione guidata case
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
msgstr "Specifica la tabella, selezionata tra le tabelle del database disponibili, contenente il campo di dati il cui contenuto verrà visualizzato come voce dell'elenco."
@@ -9680,7 +8916,6 @@ msgstr "Specifica la tabella, selezionata tra le tabelle del database disponibil
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
msgstr "Per le caselle di riepilogo, viene indicata una tabella che può essere collegata alla tabella del formulario attivo. La tabella collegata deve avere almeno un campo in comune con la tabella del formulario attivo. In questo modo risulta possibile stabilire un riferimento non ambiguo."
@@ -9689,7 +8924,6 @@ msgstr "Per le caselle di riepilogo, viene indicata una tabella che può essere
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
msgstr "Nelle caselle combinate invece non deve esistere alcun rapporto tra la tabella di formulario e la tabella che contiene i dati da visualizzare nella casella combinata."
@@ -9698,7 +8932,6 @@ msgstr "Nelle caselle combinate invece non deve esistere alcun rapporto tra la t
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -9707,7 +8940,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Nel campo <emph>Tabella</emph>, selezionare la tabella contenente il campo di dati di cui si vuole visualizzare il contenuto nel campo di controllo.</ahelp>"
@@ -9716,7 +8948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Nel campo <emp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "La tabella qui indicata viene visualizzata nelle <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà del campo di controllo\">Proprietà del campo di controllo</link> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
@@ -9733,7 +8964,6 @@ msgstr "Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione camp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione campo\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione campo</link>"
@@ -9742,7 +8972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Creazione guidata case
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
msgstr "Selezionate il campo dati specificato nella tabella nella pagina precedente, il cui contenuto sia mostrato nella casella di riepilogo o combinata."
@@ -9751,7 +8980,6 @@ msgstr "Selezionate il campo dati specificato nella tabella nella pagina precede
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Available Fields"
msgstr "Campi disponibili"
@@ -9760,7 +8988,6 @@ msgstr "Campi disponibili"
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Visualizza tutti i campi della tabella scelti nella pagina precedente della procedura guidata.</ahelp>"
@@ -9769,7 +8996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFI
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Display Field"
msgstr "Campo di visualizzazione"
@@ -9778,7 +9004,6 @@ msgstr "Campo di visualizzazione"
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifica il campo i cui dati verranno mostrati nella casella combinata o di riepilogo.</ahelp>"
@@ -9787,7 +9012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFI
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "Il campo di dati qui indicato viene visualizzato nelle <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà del campo di controllo\">Proprietà del campo di controllo</link> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
@@ -9804,7 +9028,6 @@ msgstr "Creazione guidata casella di riepilogo: Collegamento campo"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Creazione guidata casella di riepilogo: Collegamento campo\">Creazione guidata casella di riepilogo: Collegamento campo</link>"
@@ -9813,7 +9036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Creazione guidata case
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
msgstr "Indica i campi tramite i quali le tabelle dei valori e le tabelle di elenco sono collegate."
@@ -9822,7 +9044,6 @@ msgstr "Indica i campi tramite i quali le tabelle dei valori e le tabelle di ele
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
msgstr "La tabella dei valori è la tabella del formulario dove è inserito il campo elenco. La tabella di elenco è la tabella i cui dati verranno visualizzati nel campo elenco. Entrambe le tabelle devono essere collegate tramite un campo dati comune. Tali collegamenti vanno stabiliti in questa pagina della procedura guidata. I nomi dei campi non devono necessariamente essere uguali (dipende dalla definizione dei nomi dei campi nelle due tabelle), ma entrambi i campi devono essere dello stesso tipo."
@@ -9831,7 +9052,6 @@ msgstr "La tabella dei valori è la tabella del formulario dove è inserito il c
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Value table field"
msgstr "Campo dalla tabella dei valori"
@@ -9840,7 +9060,6 @@ msgstr "Campo dalla tabella dei valori"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifica il campo di dati del formulario attivo da correlare a un campo nella tabella collegata.</ahelp> Inoltre, fate clic sul campo di dati desiderato nella casella di riepilogo sottostante."
@@ -9849,7 +9068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifica il
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -9858,7 +9076,6 @@ msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprie
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "List table field"
msgstr "Campo dalla tabella di elenco"
@@ -9867,7 +9084,6 @@ msgstr "Campo dalla tabella di elenco"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifica il campo di dati della tabella di collegamento che è in relazione con il campo indicato della tabella dei valori.</ahelp> A questo scopo fate clic sul campo di dati nella casella di riepilogo inferiore."
@@ -9876,7 +9092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifica il
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link>, il campo specificato apparirà nella scheda <emph>Dati</emph> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
@@ -9893,7 +9108,6 @@ msgstr "Creazione guidata casella combinata: Campo database"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata: Campo database\">Creazione guidata casella combinata: Campo database</link>"
@@ -9902,7 +9116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Creazione guidata case
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
msgstr "Nelle caselle combinate potete salvare il valore di un campo in un campo database o utilizzarlo solo per la visualizzazione nel formulario."
@@ -9911,7 +9124,6 @@ msgstr "Nelle caselle combinate potete salvare il valore di un campo in un campo
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
msgstr "I valori utente inseriti nella casella combinata o selezionati nell'elenco devono essere salvati nella tabella database a cui si accede nel formulario. Ricordate che non è possibile salvare i valori in un'altra tabella. Se non vengono salvati in un database, i valori verranno salvati solo nel formulario. Ciò risulta particolarmente utile nei formulari HTML, dove i valori immessi o selezionati dall'utente devono essere assegnati a un server."
@@ -9920,7 +9132,6 @@ msgstr "I valori utente inseriti nella casella combinata o selezionati nell'elen
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Volete salvare il valore in un campo database?"
@@ -9929,7 +9140,6 @@ msgstr "Volete salvare il valore in un campo database?"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Two options are available for this question:"
msgstr "Per questa domanda sono disponibili due opzioni:"
@@ -9938,7 +9148,6 @@ msgstr "Per questa domanda sono disponibili due opzioni:"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
msgstr "Sì, nel seguente campo database"
@@ -9947,7 +9156,6 @@ msgstr "Sì, nel seguente campo database"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Permette di salvare il valore della casella combinata inserito o selezionato dall'utente in un campo del database.</ahelp> Vengono offerti diversi campi della tabella database a cui è possibile accedere nel formulario attivo."
@@ -9956,7 +9164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Perm
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
@@ -9965,7 +9172,6 @@ msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprie
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List field"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -9974,7 +9180,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifica il campo di dati in cui dovrà essere salvato il valore della casella combinata.</ahelp>"
@@ -9983,7 +9188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form"
msgstr "No, salva il valore solo nel formulario"
@@ -9992,7 +9196,6 @@ msgstr "No, salva il valore solo nel formulario"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifica che il valore di questa casella combinata non sarà salvato nel database, ma soltanto nel formulario.</ahelp>"
@@ -10017,7 +9220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;aprire in modo bozza</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri nel modo bozza \">Apri nel modo bozza </link>"
@@ -10026,7 +9228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri nel modo bozza \"
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Apre i formulari in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link> per consentirne la modifica.</ahelp>"
@@ -10035,7 +9236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Apre i formulari in <link href=\"text/s
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
msgstr "In modo bozza non è possibile attivare i controlli del formulario o modificare il contenuto dei record del database. Potete, tuttavia, cambiare la posizione e la dimensione dei controlli, modificare altre proprietà, nonché aggiungere o eliminare controlli."
@@ -10044,7 +9244,6 @@ msgstr "In modo bozza non è possibile attivare i controlli del formulario o mod
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
msgstr "Dopo avere apportato tutte le modifiche desiderate al formulario, fate clic col pulsante destro del mouse su \"Formulari\" nel <emph>Navigatore formulario</emph> e deselezionate <emph>Apri nel modo bozza</emph>. Al termine, salvate il formulario."
@@ -10053,7 +9252,6 @@ msgstr "Dopo avere apportato tutte le modifiche desiderate al formulario, fate c
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
msgstr "Se il documento del formulario è protetto da scrittura, il comando <emph>Apri nel modo bozza</emph> viene ignorato."
@@ -10070,7 +9268,6 @@ msgstr "Procedura guidata sì/no"
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Procedura guidata sì/no\">Procedura guidata sì/no</link>"
@@ -10079,7 +9276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Procedura guidata sì/
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">Specifica l'avvio automatico della procedura guidata all'inserimento di un nuovo controllo.</ahelp> Questa impostazione si applica a livello globale e interessa tutti i documenti."
@@ -10088,7 +9284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">Specifica l'avvio
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
msgstr "Esistono procedure guidate per inserire una casella di riepilogo o una casella combinata, un elemento di tabella o caselle di gruppo."
@@ -10105,7 +9300,6 @@ msgstr "Mostra griglia"
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostra griglia"
@@ -10122,7 +9316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostra griglia"
@@ -10139,7 +9332,6 @@ msgstr "Cattura alla griglia"
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\">Cattura alla griglia</link>"
@@ -10148,7 +9340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\"
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilita lo spostamento di cornici, elementi di disegno e campi di controllo solo tra i punti della griglia.</ahelp>"
@@ -10165,7 +9356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Cattura alla griglia"
@@ -10182,7 +9372,6 @@ msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
@@ -10192,14 +9381,13 @@ msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
@@ -10216,7 +9404,6 @@ msgstr "Navigatore"
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
@@ -10225,7 +9412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigator
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Un clic sull'icona del <emph>Navigatore</emph> mostra o nasconde il <emph>Navigatore</emph>."
@@ -10234,7 +9420,6 @@ msgstr "Un clic sull'icona del <emph>Navigatore</emph> mostra o nasconde il <emp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Potete attivare il <emph>Navigatore</emph> anche in <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Visualizza - Navigatore\">Visualizza - Navigatore</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Visualizza - Navigatore\">Visualizza - Navigatore</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Visualizza - Navigatore\">Visualizza - Navigatore</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Visualizza - Navigatore\">Visualizza - Navigatore</link></caseinline><defaultinline>Visualizza - Navigatore</defaultinline></switchinline>."
@@ -10251,7 +9436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Navigatore on/off"
@@ -10268,7 +9452,6 @@ msgstr "Stili e formattazione"
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link>"
@@ -10277,7 +9460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili e formattazione, da cui si possono assegnare e gestire stili di formato.</ahelp>"
@@ -10286,7 +9468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o n
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Ogni applicazione di $[officename] dispone di una propria finestra Stili e formattazione. Esistono finestre separate anche per i <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"documenti di testo\">documenti di testo</link></caseinline><defaultinline>documenti di testo</defaultinline></switchinline>, per i<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"fogli elettronici\">fogli elettronici</link></caseinline><defaultinline>fogli elettronici</defaultinline></switchinline> e per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentazioni/disegni\">presentazioni/disegni</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentazioni/disegni\">presentazioni/disegni</link></caseinline><defaultinline>presentazioni/disegni</defaultinline></switchinline>."
@@ -10303,7 +9484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Stili e formattazione"
@@ -10353,8 +9533,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Applica stile</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Applica stile</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10384,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere; designare più tipi</bookmark_value><
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150808\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Nome del carattere\">Nome del carattere</link>"
@@ -10393,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Nome del carattere\">N
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">È possibile selezionare un tipo di carattere dall'elenco o digitarne direttamente uno.</ahelp></variable>"
@@ -10402,7 +9580,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">È poss
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo, $[officename] userà il successivo e così via in successione."
@@ -10411,7 +9588,6 @@ msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
msgstr "Le modifiche al tipo di carattere vengono applicate al testo selezionato o alla parola su cui si trova il cursore. Se non è selezionato alcun testo, la modifica viene applicata al testo digitato successivamente."
@@ -10429,14 +9605,13 @@ msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icona</alt></image>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font Name"
msgstr "Nome del carattere"
@@ -10445,16 +9620,14 @@ msgstr "Nome del carattere"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "In $[officename] potete vedere i caratteri disponibili solo se nel sistema la stampante è installata come stampante predefinita. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Il programma <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> consente di definire una stampante come stampante predefinita. </caseinline><defaultinline>Per l'installazione della stampante come stampante predefinita consultate le informazioni relative al sistema operativo.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Se in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Vista\">$[officename] - Vista</link> avete selezionato il campo <emph>Anteprima liste caratteri</emph> dalla finestra di dialogo, i nomi dei tipi di carattere sono rappresentati con l'aspetto del rispettivo tipo di carattere.</variable>"
@@ -10463,7 +9636,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Se in <link href=\"text/shared/optionen/01
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
msgstr "Se ricevete un messaggio di errore indicante che alcuni tipi di carattere non sono stati trovati e si tratta di tipi di carattere di $[officename], potete installarli con il <emph>programma di installazione di $[officename]</emph> in modo <emph>Ripara</emph>."
@@ -10480,7 +9652,6 @@ msgstr "Dimensione carattere"
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Dimensione carattere\">Dimensione carattere</link>"
@@ -10489,7 +9660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Dimensione carattere\"
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3150014\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">È possibile scegliere una dimensione del carattere disponibile nell'elenco o digitarne direttamente una.</ahelp></variable>"
@@ -10499,14 +9669,13 @@ msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\"> Icona</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\"> Icona</alt></image>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
@@ -10516,14 +9685,13 @@ msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\"> Icona</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\"> Icona</alt></image>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
@@ -10540,7 +9708,6 @@ msgstr "Flusso di testo da sinistra a destra"
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Da sinistra a destra\">Da sinistra a destra</link>"
@@ -10549,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Da sinistra a destra\"
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifica la direzione orizzontale del testo.</ahelp>"
@@ -10566,7 +9732,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\">
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "Da sinistra a destra"
@@ -10583,7 +9748,6 @@ msgstr "Flusso di testo dall'alto verso il basso"
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Dall'alto in basso\">Dall'alto in basso</link>"
@@ -10592,7 +9756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Dall'alto in basso\">D
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifica la direzione verticale del testo.</ahelp>"
@@ -10609,7 +9772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\">
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "Il testo scorre dall'alto verso il basso."
@@ -10626,7 +9788,6 @@ msgstr "Riduci rientro"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Riduci rientro\">Riduci rientro</link>"
@@ -10635,7 +9796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Riduci rientro\">Riduc
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Fare clic sull'icona <emph>Riduci rientro</emph> per ridurre il rientro sinistro del paragrafo o del contenuto della cella e impostarlo in corrispondenza della tabulazione predefinita precedente.</ahelp>"
@@ -10644,7 +9804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Fare clic sull'icona <emph>Riduci ri
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se avete incrementato precedentemente il rientro per diversi paragrafi in una sola volta, questo comando decrementa il rientro per tutti i paragrafi selezionati.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celle - Allineamento\"><emph>Formato- Celle - Allineamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -10661,7 +9820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Riduci rientro"
@@ -10670,7 +9828,6 @@ msgstr "Riduci rientro"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se fate clic sull'icona <emph>Riduci rientro</emph> e contemporaneamente tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, il rientro del paragrafo selezionato viene spostato secondo la tabulazione predefinita che è impostata in <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Generale\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni.</caseinline></switchinline>"
@@ -10695,7 +9852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;aumentare rientro del</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Aumenta rientro\">Aumenta rientro</link>"
@@ -10704,7 +9860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Aumenta rientro\">Aume
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sull'icona Aumenta rientro per aumentare il rientro sinistro del paragrafo o del contenuto della cella e impostarlo in corrispondenza della tabulazione successiva.</ahelp>"
@@ -10713,7 +9868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sull'icona Aumenta rientro per aumentare il r
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se sono selezionati più paragrafi, il rientro di tutti i paragrafi selezionati viene aumentato.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celle - Allineamento\"><emph>Formato - Celle - Allineamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -10730,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta rientro"
@@ -10739,7 +9892,6 @@ msgstr "Aumenta rientro"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate clic sull'icona <emph>Aumenta rientro</emph> e contemporaneamente tenete premuto il tasto<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> per modificare il rientro del paragrafo selezionato secondo la tabulazione predefinita che può essere impostata in<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Generale\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></link> all'interno della finestra di dialogo Opzioni.</caseinline></switchinline>"
@@ -10748,7 +9900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate clic su
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Esempio:</caseinline></switchinline>"
@@ -10757,7 +9908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Esempio:</ca
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il rientro di due paragrafi può essere modificato con la funzione <emph>Aumenta rientro</emph> a una distanza predefinita di due centimetri:</caseinline></switchinline>"
@@ -10766,7 +9916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il rientro d
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Original indent"
msgstr "Rientro originario"
@@ -10775,7 +9924,6 @@ msgstr "Rientro originario"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Indent increased"
msgstr "Aumenta rientro"
@@ -10784,7 +9932,6 @@ msgstr "Aumenta rientro"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Rientro incrementato della quantità con il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
@@ -10793,7 +9940,6 @@ msgstr "Rientro incrementato della quantità con il tasto <switchinline select=\
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "0.25 cm"
msgstr "0,25 cm"
@@ -10802,7 +9948,6 @@ msgstr "0,25 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2 cm"
msgstr "2 cm"
@@ -10811,7 +9956,6 @@ msgstr "2 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2.25 cm"
msgstr "2,25 cm"
@@ -10820,7 +9964,6 @@ msgstr "2,25 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3161657\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "0.5 cm"
msgstr "0,5 cm"
@@ -10829,7 +9972,6 @@ msgstr "0,5 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "2 cm"
msgstr "2 cm"
@@ -10838,7 +9980,6 @@ msgstr "2 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "2.5 cm"
msgstr "2,5 cm"
@@ -10887,7 +10028,6 @@ msgstr "Colore di evidenziazione"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply Highlighting"
msgstr "Per applicare lo sfondo caratteri"
@@ -10968,7 +10108,6 @@ msgstr "Colore di sfondo/Sfondo paragrafo"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Colore di sfondo\">Colore di sfondo</link>"
@@ -10977,7 +10116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Colore di sfondo\">Col
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Fare clic per aprire una barra degli strumenti dove selezionare il colore di sfondo per il paragrafo. Il colore è applicato allo sfondo del paragrafo corrente o ai paragrafi selezionati.</ahelp></variable>"
@@ -10994,7 +10132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3144439\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
@@ -11011,7 +10148,6 @@ msgstr "Aumenta spaziatura"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Aumenta spaziatura\">Aumenta spaziatura</link>"
@@ -11020,7 +10156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Aumenta spaziatura\">A
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Fare clic sull'icona <emph>Aumenta spaziatura</emph> per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
@@ -11037,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3156411\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Aumenta spaziatura"
@@ -11046,7 +10180,6 @@ msgstr "Aumenta spaziatura"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee\"><emph>Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee</emph></link>"
@@ -11063,7 +10196,6 @@ msgstr "Riduci spaziatura"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Riduci spaziatura\">Riduci spaziatura</link>"
@@ -11072,7 +10204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Riduci spaziatura\">Ri
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Fare clic sull'icona <emph>Riduci la spaziatura</emph> per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
@@ -11089,7 +10220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Riduci spaziatura"
@@ -11098,7 +10228,6 @@ msgstr "Riduci spaziatura"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee\"><emph>Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee</emph></link>"
@@ -11115,7 +10244,6 @@ msgstr "Bordi"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Bordi\">Bordi</link>"
@@ -11124,7 +10252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Bordi\">Bordi</link>"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Fare clic sull'icona <emph>Bordi</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>, con la quale è possibile modificare il bordo di un'area del foglio o di un oggetto.</ahelp>"
@@ -11133,7 +10260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Fare clic sull'icona <emph>Bordi</emp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Tale oggetto può essere il bordo di una cornice di testo, un'immagine o una tabella. Questa icona è visibile solo se avete selezionato un'immagine, una tabella, un oggetto o una cornice.</defaultinline></switchinline>"
@@ -11142,7 +10268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph> e selezionate un bordo. </caseinline><defaultinline>Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate \"Senza bordo\" nella barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>.</defaultinline></switchinline>"
@@ -11159,7 +10284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
@@ -11168,7 +10292,6 @@ msgstr "Bordi"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formattare una tabella di testo\">formattare una tabella di testo</link> con l'icona <emph>Bordi</emph>."
@@ -11185,7 +10308,6 @@ msgstr "Stile linea"
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile linea</link>"
@@ -11194,7 +10316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile li
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Fare clic su questa icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Stile linea</emph>, con cui è possibile modificare lo stile della linea dei bordi.</ahelp>"
@@ -11203,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Fare clic su questa icona per aprire la ba
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
msgstr "Il bordo può appartenere a una cornice, a un'immagine o a una tabella. L'icona <emph>Stile linea</emph> è visibile solo se avete selezionato un'immagine, una tabella, un oggetto grafico o una cornice."
@@ -11220,7 +10340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Stile linea"
@@ -11229,7 +10348,6 @@ msgstr "Stile linea"
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\">Bordi</link> della Guida."
@@ -11246,7 +10364,6 @@ msgstr "Colore del bordo"
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Colore del bordo\">Colore del bordo</link>"
@@ -11255,7 +10372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Colore del bordo\">Col
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Fare clic sull'icona <emph>Colore linea (del bordo)</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Colore bordo</emph>, con la quale è possibile modificare il colore del bordo di un oggetto.</ahelp>"
@@ -11272,7 +10388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3156427\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
msgstr "Colore linea (del bordo)"
@@ -11281,7 +10396,6 @@ msgstr "Colore linea (del bordo)"
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\">Bordi</link> della Guida."
@@ -11306,7 +10420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ancoraggio;cambiare</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Cambia ancoraggio\">Cambia ancoraggio</link>"
@@ -11315,7 +10428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Cambia ancoraggio\">Ca
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected."
msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Questo campo permette di commutare tra le opzioni di ancoraggio.</ahelp></variable> L'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> è visibile solo quando è selezionata un'immagine o un campo di controllo<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> o una cornice</caseinline></switchinline>."
@@ -11324,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Qu
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
msgstr "Per maggiori informazioni sull'ancoraggio, leggete la sezione <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Ancoraggio\"><emph>Ancoraggio</emph></link> della Guida."
@@ -11349,7 +10460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Ottimizza dimensione\"
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Apre una barra degli strumenti che contiene funzionalità per ottimizzare le righe e le colonne di una tabella.</ahelp>"
@@ -11374,7 +10484,6 @@ msgstr "Ottimizza dimensione"
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can select from the following functions:"
msgstr "È possibile selezionare le seguenti funzioni:"
@@ -11383,7 +10492,6 @@ msgstr "È possibile selezionare le seguenti funzioni:"
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3153631\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altezza ottimale\">Altezza ottimale</link>"
@@ -11392,7 +10500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altezza ottimale\">Al
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale colonna\">Larghezza ottimale colonna</link>"
@@ -11409,7 +10516,6 @@ msgstr "Stile estremità linea"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Stile estremità linea\">Stile estremità linea</link>"
@@ -11418,7 +10524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Stile estremità linea
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Apre la barra degli strumenti <emph>Estremità linea</emph>. I simboli disponibili permettono di scegliere il tipo di estremità per la linea selezionata.</ahelp>"
@@ -11427,7 +10532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Apre la barra degli strumenti <emph>Est
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
msgstr "L'icona <emph>Stile estremità linea</emph> compare solo quando selezionate un disegno creato con le apposite funzioni. Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Stili linee\"><emph>Stili linee</emph></link> della Guida."
@@ -11444,7 +10548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arrow Style"
msgstr "Stile estremità linea"
@@ -11461,7 +10564,6 @@ msgstr "Ruota"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Ruota\">Ruota</link>"
@@ -11470,7 +10572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Ruota\">Ruota</link>"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Ruota l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -11479,7 +10580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Ruota l'oggetto selezionato.<
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona <emph>Ruota</emph> nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Disegno. </caseinline><defaultinline>Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona <emph>Ruota</emph> nella barra degli strumenti <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph>.</defaultinline></switchinline> Trascinate una maniglia d'angolo dell'oggetto nella direzione di rotazione desiderata."
@@ -11496,7 +10596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
@@ -11505,7 +10604,6 @@ msgstr "Ruota"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Formato - Posizione e dimensione - Rotazione\"><emph>Formato - Posizione e dimensione - Rotazione</emph></link>."
@@ -11522,7 +10620,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -11531,7 +10628,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifica l'allineamento degli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -11548,7 +10644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -11565,7 +10660,6 @@ msgstr "Un livello inferiore"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello inferiore\">Un livello inferiore</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello inferiore\">Un livello inferiore</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -11574,7 +10668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">Sposta il paragrafo selezionato un livello più in basso nella gerarchia dell'elenco puntato o numerato.</ahelp>"
@@ -11583,7 +10676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">Sposta il para
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <emph>Un livello inferiore</emph> si trova sulla barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <emph>Un livello più basso</emph> si trova nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che compare quando lavorate nella vista struttura. </caseinline></switchinline>"
@@ -11600,7 +10692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello inferiore</caseinline><defaultinline>Un livello inferiore</defaultinline></switchinline>"
@@ -11617,7 +10708,6 @@ msgstr "Un livello superiore"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3159225\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello superiore\">Un livello superiore</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello superiore\">Un livello superiore</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -11626,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Sposta il paragrafo selezionato un livello più in alto nella gerarchia dell'elenco puntato o numerato.</ahelp>"
@@ -11635,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Sposta il paragrafo selezionato un li
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <emph>Un livello superiore</emph> compare nella barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <emph>Un livello più alto</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
@@ -11652,7 +10740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello superiore</caseinline><defaultinline>Un livello superiore</defaultinline></switchinline>"
@@ -11669,7 +10756,6 @@ msgstr "Sposta verso l'alto"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Sposta verso l'alto\">Sposta verso l'alto</link>"
@@ -11678,7 +10764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Sposta verso l'alto\">
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Posiziona il paragrafo selezionato al di sopra di quello precedente.</ahelp>"
@@ -11687,7 +10772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Posiziona il paragrafo selezionato al di sopr
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona <emph>Sposta verso l'alto</emph>, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <emph>Sposta verso l'alto</emph> compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <emph>Sposta verso l'alto</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
@@ -11696,7 +10780,6 @@ msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona <emph>Sposta verso l
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
msgstr "È possibile attivare questa funzione premendo i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia su."
@@ -11713,7 +10796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta in alto"
@@ -11730,7 +10812,6 @@ msgstr "Sposta in basso"
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Sposta in basso\">Sposta in basso</link>"
@@ -11739,7 +10820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Sposta in basso\">Spos
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">Posiziona il paragrafo selezionato sotto quello successivo.</ahelp>"
@@ -11748,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">Posiziona il paragra
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona <emph>Sposta in basso</emph>, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <emph>Sposta in basso</emph> compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <emph>Sposta in basso</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
@@ -11757,7 +10836,6 @@ msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona <emph>Sposta in bass
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
msgstr "È possibile attivare questa funzione premendo i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia giù."
@@ -11774,7 +10852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta in basso"
@@ -11791,7 +10868,6 @@ msgstr "Elenco puntato sì/no"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Elenco puntato sì/no\">Elenco puntato sì/no</link>"
@@ -11800,7 +10876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Elenco puntato sì/no\
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Aggiunge un punto davanti ai paragrafi selezionati o lo rimuove dai paragrafi puntati.</ahelp>"
@@ -11809,7 +10884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Aggiunge un punto davanti ai paragrafi
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra degli elenchi puntati e numerati\">barra degli elenchi puntati e numerati</link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -11818,7 +10892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni r
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>. </caseinline></switchinline>"
@@ -11827,7 +10900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Le opzioni
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Layout Web\">Layout Web</link> alcune opzioni degli elenchi puntati e numerati non sono disponibili.</caseinline></switchinline>"
@@ -11836,7 +10908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link hr
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo\"><emph>Formato - Paragrafo</emph></link> specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga.</caseinline></switchinline>"
@@ -11853,7 +10924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Elenco puntato sì/no"
@@ -11870,7 +10940,6 @@ msgstr "Carica URL"
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Carica URL\">Carica URL</link>"
@@ -11879,7 +10948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Carica URL\">Carica UR
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Carica un documento specificato da un URL. Da qui si può indicare un nuovo URL, modificare un URL o selezionarne uno dalla lista. Visualizza il percorso completo del documento corrente.</ahelp>"
@@ -11912,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento; ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Ri
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Ricarica\">Ricarica</link>"
@@ -11921,7 +10988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Ricarica\">Ricarica</l
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Sostituisce il documento attivo con l'ultima versione salvata.</ahelp>"
@@ -11930,7 +10996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Sostituisce il documen
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
msgstr "Le modifiche che avete apportato dopo l'ultimo salvataggio andranno perdute."
@@ -11955,7 +11020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Protezione da scrittura; attivazione/disattivazione</boo
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Modifica file\">Modifica file</link>"
@@ -11964,7 +11028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Modifica file\">Modifi
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Permette di modificare un documento o una tabella di database di sola lettura.</ahelp> Usate l'icona <emph>Modifica file</emph> per attivare o disattivare il modo modifica."
@@ -11981,7 +11044,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\"
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit File"
msgstr "Modifica file"
@@ -11990,7 +11052,6 @@ msgstr "Modifica file"
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">È possibile abilitare un cursore di selezione nei documenti di testo di sola lettura o nella Guida. Scegliere <emph>Modifica - Seleziona testo</emph> oppure aprire il menu di contesto di un documento di sola lettura e scegliere <emph>Seleziona testo</emph>. Il cursore di selezione non lampeggia.</ahelp>"
@@ -12007,7 +11068,6 @@ msgstr "Modifica dati"
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Modifica dati\">Modifica dati</link>"
@@ -12024,7 +11084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sola lettura; attivare/disattivare in tabella database</
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva/disattiva il modo modifica per la tabella database corrente.</ahelp>"
@@ -12041,7 +11100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Data"
msgstr "Modifica dati"
@@ -12050,7 +11108,6 @@ msgstr "Modifica dati"
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Editing Databases in Networks"
msgstr "Modificare i database nelle reti"
@@ -12059,7 +11116,6 @@ msgstr "Modificare i database nelle reti"
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database."
@@ -12076,7 +11132,6 @@ msgstr "Salva record"
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Salva record\">Salva record</link>"
@@ -12093,7 +11148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Record;salvare</bookmark_value>"
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il record di dati attuale della tabella di database.</ahelp> L'icona <emph>Salva record</emph> si trova nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra degli strumenti per database\">barra Dati tabella</link>"
@@ -12102,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il record di dati attuale della tabella di databa
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fate clic sull'icona <emph>Salva record</emph>."
@@ -12119,7 +11172,6 @@ msgstr "Interrompi il caricamento"
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Interrompi il caricamento\">Interrompi il caricamento</link>"
@@ -12128,7 +11180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Interrompi il caricame
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Un clic interrompe la procedura di caricamento in corso, mentre premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-clic si interrompono tutte le procedure di caricamento.</ahelp>"
@@ -12145,7 +11196,6 @@ msgstr "Esporta direttamente come file PDF"
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Esporta direttamente come file PDF\">Esporta direttamente come file PDF</link>"
@@ -12154,7 +11204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Esporta direttamente c
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"par_id3085157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Esporta il documento direttamente in formato PDF. Non viene visualizzata alcuna finestra di dialogo per le impostazioni.</ahelp>"
@@ -12171,7 +11220,6 @@ msgstr "Informazioni sul documento"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informazioni sul documento\">Informazioni sul documento</link>"
@@ -12180,7 +11228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informazioni sul docum
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Visualizza informazioni sul documento attivo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Sono visualizzati il nome del documento, la libreria e il modulo, separati da punti."
@@ -12197,7 +11244,6 @@ msgstr "Posizione nel documento"
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Posizione nel documento\">Posizione nel documento</link>"
@@ -12206,7 +11252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Posizione nel document
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, poi quello della colonna.</ahelp>"
@@ -12223,7 +11268,6 @@ msgstr "Finestra di dialogo Collegamento"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Collegamento\">Collegamento</link></variable>"
@@ -12232,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" nam
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Apre una finestra di dialogo che consente di creare e modificare i collegamenti ipertestuali.</ahelp></variable>"
@@ -12249,7 +11292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo Collegamento"
@@ -12258,7 +11300,6 @@ msgstr "Finestra di dialogo Collegamento"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selezionare il tipo di collegamento ipertestuale da inserire.</ahelp>"
@@ -12267,7 +11308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selezionare il tipo di collegame
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Apre il collegamento ipertestuale nel vostro browser predefinito.</ahelp>"
@@ -12300,7 +11340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rimuove il collegamento ipertestu
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@@ -12309,7 +11348,6 @@ msgstr "Applica"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applica i dati al documento.</ahelp>"
@@ -12318,7 +11356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applica i dati al documento.</ahelp>
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -12327,7 +11364,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Chiude la finestra di dialogo senza salvare.</ahelp>"
@@ -12336,7 +11372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Chiude la finestra di dialogo se
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3153700\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -12345,7 +11380,6 @@ msgstr "Aiuto"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Help."
msgstr "Questo pulsante richiama la Guida."
@@ -12354,7 +11388,6 @@ msgstr "Questo pulsante richiama la Guida."
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
@@ -12363,7 +11396,6 @@ msgstr "Ripristina"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Reimposta le opzioni della finestra di dialogo al relativo stato originale.</ahelp>"
@@ -12380,7 +11412,6 @@ msgstr "Internet"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
@@ -12389,7 +11420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</l
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW o FTP."
@@ -12398,7 +11428,6 @@ msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/share
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
msgstr "Le caselle Nome utente, Password e Utente anonimo sono disponibili solo per indirizzi FTP."
@@ -12407,7 +11436,6 @@ msgstr "Le caselle Nome utente, Password e Utente anonimo sono disponibili solo
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
msgstr "Tipo di collegamento ipertestuale"
@@ -12416,7 +11444,6 @@ msgstr "Tipo di collegamento ipertestuale"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -12425,16 +11452,14 @@ msgstr "Web"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Crea un collegamento http.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -12443,16 +11468,14 @@ msgstr "FTP"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Crea un collegamento FTP.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -12462,14 +11485,13 @@ msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id9887081\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non si specifica un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifica la posizione nel documento di destinazione a cui si desidera passare.</ahelp>"
@@ -12478,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidde
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserisce la destinazione nel campo <emph>Destinazione</emph> della finestra di dialogo <emph>Collegamento</emph>.</ahelp>"
@@ -12487,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">In
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Dopo avere inserito tutte le informazioni relative al collegamento, fare clic su <emph>Chiudi</emph> per impostarlo e chiudere la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -12496,7 +11516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Do
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Login name"
msgstr "Login"
@@ -12505,16 +11524,14 @@ msgstr "Login"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Permette di specificare il nome di login, se si sta lavorando con indirizzi FTP.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -12523,16 +11540,14 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">In questa casella si può inserire la password per gli indirizzi FTP.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utente anonimo"
@@ -12541,16 +11556,14 @@ msgstr "Utente anonimo"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Permette di eseguire il login all'indirizzo FTP come utente anonimo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Ulteriori impostazioni"
@@ -12559,7 +11572,6 @@ msgstr "Ulteriori impostazioni"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -12576,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il nome della cornice in cui aprire il file co
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
@@ -12585,16 +11596,14 @@ msgstr "Formulario"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Selezionare in questo elenco se il collegamento deve essere creato come testo o come pulsante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
@@ -12603,16 +11612,14 @@ msgstr "Eventi"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, in cui si può assegnare a eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento\" un proprio codice di programma.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -12621,16 +11628,14 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifica il testo visibile o la didascalia del pulsante per il collegamento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3147354\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -12655,7 +11660,6 @@ msgstr "Posta"
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Posta\">Posta</link>"
@@ -12664,7 +11668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Posta\">Posta</link>"
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
msgstr "Nella pagina <emph>Posta</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento ipertestuale\">finestra di dialogo Collegamento ipertestuale</link> potete modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi di posta elettronica."
@@ -12680,26 +11683,7 @@ msgstr "Posta"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
-"hd_id3153748\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: 09070200.xhp
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
-"par_id3166460\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
-
-#: 09070200.xhp
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
@@ -12707,17 +11691,15 @@ msgstr "Destinatario"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
-"par_id3153665\n"
-"9\n"
+"par_id3166460\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifica l'URL completo del destinatario, nella forma mailto:nome@provider.it o news:gruppo.server.it.</ahelp> Potete utilizzare anche la funzione Drag&Drop."
+msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Sorgenti dati"
@@ -12726,16 +11708,14 @@ msgstr "Sorgenti dati"
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Nasconde o mostra il browser sorgente dati.</ahelp> Trascinate il campo dati <emph>e-mail</emph> del destinatario dal browser sorgente dati nel campo di testo <emph>Destinatario</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -12744,10 +11724,9 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifica l'oggetto che verrà inserito nella riga dell'oggetto del nuovo messaggio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12761,7 +11740,6 @@ msgstr "Documento"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Documento\">Documento</link>"
@@ -12770,7 +11748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Documento\">Documento<
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
msgstr "I collegamenti che puntano a un diverso documento o a una destinazione all'interno dello stesso documento possono essere modificati utilizzando la scheda <emph>Documento</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link>."
@@ -12779,7 +11756,6 @@ msgstr "I collegamenti che puntano a un diverso documento o a una destinazione a
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3150808\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -12788,7 +11764,6 @@ msgstr "Documento"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3150710\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@@ -12805,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
@@ -12814,16 +11788,14 @@ msgstr "Apri file"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Apre la finestra di dialogo <emph>Apri</emph>, in cui si può selezionare un file.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3149828\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Target in document"
msgstr "Destinazione nel documento"
@@ -12832,7 +11804,6 @@ msgstr "Destinazione nel documento"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
@@ -12841,16 +11812,14 @@ msgstr "Destinazione"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifica la destinazione del collegamento ipertestuale all'interno del documento specificato in <emph>Percorso</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Destinazione nel documento"
@@ -12859,16 +11828,14 @@ msgstr "Destinazione nel documento"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Apre la finestra di dialogo <emph>Destinazione nel documento</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -12877,10 +11844,9 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
-msgstr "Specifica l'URL risultante sulla base di quanto inserito in <emph>Percorso</emph> e <emph>Destinazione</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +11860,6 @@ msgstr "Nuovo documento"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Nuovo documento\">Nuovo documento</link>"
@@ -12903,7 +11868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Nuovo documento\">Nuov
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Nuovo documento</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> per creare insieme un nuovo documento e impostare un collegamento che punti a quel documento."
@@ -12912,7 +11876,6 @@ msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Nuovo documento</emph> della <link href=\"tex
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nuovo documento"
@@ -12921,7 +11884,6 @@ msgstr "Nuovo documento"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
msgstr "Inserite in quest'area il nome, il percorso e il tipo per il nuovo documento."
@@ -12930,7 +11892,6 @@ msgstr "Inserite in quest'area il nome, il percorso e il tipo per il nuovo docum
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Edit now"
msgstr "Modifica subito"
@@ -12939,16 +11900,14 @@ msgstr "Modifica subito"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifica che il nuovo documento è creato e immediatamente aperto per la modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Edit later"
msgstr "Modifica dopo"
@@ -12957,16 +11916,14 @@ msgstr "Modifica dopo"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifica che il documento viene creato ma non immediatamente aperto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -12976,14 +11933,13 @@ msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id8894009\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando si fa clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Seleziona percorso"
@@ -12992,16 +11948,14 @@ msgstr "Seleziona percorso"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Apre la finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>, in cui si può selezionare un percorso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo di file"
@@ -13010,10 +11964,9 @@ msgstr "Tipo di file"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifica il tipo di file per il nuovo documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13027,7 +11980,6 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Pagina precedente\">Pagina precedente</link>"
@@ -13036,7 +11988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Pagina precedente\">Pa
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Torna alla pagina precedente del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
@@ -13053,7 +12004,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id31
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"
@@ -13070,7 +12020,6 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Pagina successiva\">Pagina successiva</link>"
@@ -13079,7 +12028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Pagina successiva\">Pa
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Avanza alla pagina successiva del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
@@ -13096,7 +12044,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153682\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina successiva"
@@ -13113,7 +12060,6 @@ msgstr "All'inizio del documento/Prima pagina"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"All'inizio del documento\">All'inizio del documento</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Prima pagina\">Prima pagina</link></defaultinline> </switchinline>"
@@ -13122,7 +12068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Passa alla prima pagina del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
@@ -13139,7 +12084,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">All'inizio del documento</caseinline> <defaultinline>Prima pagina</defaultinline> </switchinline>"
@@ -13156,7 +12100,6 @@ msgstr "Alla fine del documento/Ultima pagina"
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Alla fine del documento\">Alla fine del documento</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Ultima pagina\">Ultima pagina</link></defaultinline> </switchinline>"
@@ -13165,7 +12108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Passa all'ultima pagina del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
@@ -13182,7 +12124,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Alla fine del documento</caseinline> <defaultinline>Ultima pagina</defaultinline> </switchinline>"
@@ -13199,7 +12140,6 @@ msgstr "Chiudi finestra"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Chiudi finestra\">Chiudi finestra</link>"
@@ -13208,7 +12148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Chiudi finestra\">Chiu
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Chiude la finestra corrente.</ahelp> Scegliete <emph>Finestra - Chiudi finestra</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc, è possibile chiudere la finestra facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi anteprima</emph>."
@@ -13217,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Chiude la finestra corrente.</ahelp> Scegli
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
msgstr "Se erano state aperte altre viste del documento con <emph>Finestra - Nuova finestra</emph>, questo comando chiuderà solo la vista attiva."
@@ -13226,7 +12164,6 @@ msgstr "Se erano state aperte altre viste del documento con <emph>Finestra - Nuo
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Chiude il documento attivo.\">Chiude il documento attivo.</link>"
@@ -13243,7 +12180,6 @@ msgstr "Explorer sì/no"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer sì/no\">Explorer sì/no</link>"
@@ -13252,7 +12188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer sì/no\">Expl
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Attiva o disattiva la visualizzazione del navigatore delle sorgenti dati.</ahelp> L'icona <emph>Explorer sì/no</emph> è disponibile nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra degli strumenti per database\">Barra dati tabella</link>."
@@ -13269,7 +12204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Explorer sì/no"
@@ -13278,7 +12212,6 @@ msgstr "Explorer sì/no"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
msgstr "Nel navigatore delle sorgenti dati potete visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
@@ -13287,7 +12220,6 @@ msgstr "Nel navigatore delle sorgenti dati potete visualizzare le sorgenti dati
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
msgstr "<emph>Creare un collegamento</emph> - Quando selezionate una singola tabella o ricerca, viene stabilito immediatamente un collegamento alla sorgente dati. In seguito all'apertura del collegamento, il nome della sorgente dati, la voce Ricerche o Tabelle e il nome della ricerca o della tabella selezionata viene visualizzato in grassetto."
@@ -13296,7 +12228,6 @@ msgstr "<emph>Creare un collegamento</emph> - Quando selezionate una singola tab
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Chiude il collegamento alla sorgente dati. Vedi <emph>%PRODUCTNAME Base - Connessioni</emph> nella finestra di dialogo Opzioni.</ahelp>"
@@ -13305,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Chiude il collegamento alla sorge
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3151379\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per rinominare una voce, seleziona questo comando e specifica il nuovo nome. Lo stesso accade se selezioni la voce e premi F2. Il database deve supportare la funzione di rinomina, altrimenti questo comando non è abilitato.</ahelp>"
@@ -13338,7 +12268,6 @@ msgstr "Ordina in modo crescente"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ordina in modo crescente\">Ordina in modo crescente</link>"
@@ -13347,7 +12276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ordina in modo crescen
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordina in senso crescente i dati del campo selezionato. </ahelp>I campi testo sono ordinati per lettera, mentre quelli numerici per numero."
@@ -13364,7 +12292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordina in modo crescente"
@@ -13373,7 +12300,6 @@ msgstr "Ordina in modo crescente"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">I dati del campo attualmente selezionato sono sempre ordinati. Un campo viene sempre selezionato quando si posiziona il cursore sul campo. Per ordinare all'interno di tabelle potete fare clic anche sulla corrispondente intestazione di colonna. </variable>"
@@ -13382,7 +12308,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">I dati del campo attualmente selezio
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliete <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link>, in cui potete combinare vari criteri di ordinamento.</variable>"
@@ -13399,7 +12324,6 @@ msgstr "Ordina in modo decrescente"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Ordina in modo decrescente\">Ordina in modo decrescente</link>"
@@ -13408,7 +12332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Ordina in modo decresc
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordina i dati del campo selezionato in ordine decrescente.</ahelp> I campi testo sono ordinati alfabeticamente, quelli numerici per numero."
@@ -13425,7 +12348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordina in modo decrescente"
@@ -13442,7 +12364,6 @@ msgstr "Filtro automatico"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Filtro automatico\">Filtro automatico</link>"
@@ -13451,7 +12372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Filtro automatico\">Fi
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtra i record di dati, sulla base del contenuto del campo dati correntemente selezionato.</ahelp>"
@@ -13468,7 +12388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automatico"
@@ -13477,7 +12396,6 @@ msgstr "Filtro automatico"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
msgstr "Posizionate il cursore sul nome di un campo di cui desiderate filtrare il contenuto e fate clic sull'icona <emph>Filtro automatico</emph>. Verranno visualizzati solo i record con un contenuto identico a quello del campo selezionato."
@@ -13486,7 +12404,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore sul nome di un campo di cui desiderate filtrare i
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3159234\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
msgstr "Ad esempio, per visualizzare tutti i clienti di Milano, fate clic sul nome di un campo con la voce \"Milano\". Il filtro automatico estrarrà tutti i clienti di Milano dal database."
@@ -13495,7 +12412,6 @@ msgstr "Ad esempio, per visualizzare tutti i clienti di Milano, fate clic sul no
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
msgstr "Per disattivare il filtro automatico, usate l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Azzera filtro/ordine\">Azzera filtro/ordine</link> o il comando <emph>Dati - Filtro - Azzera filtro</emph>."
@@ -13504,7 +12420,6 @@ msgstr "Per disattivare il filtro automatico, usate l'icona <link href=\"text/sh
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
msgstr "Per applicare un filtro che utilizzi diversi campi simultaneamente, fate clic sull'icona <emph>Filtro predefinito</emph>. Compare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro predefinito\">Filtro predefinito</link>, in cui potete combinare diversi criteri di filtro."
@@ -13521,7 +12436,6 @@ msgstr "Azzera filtro/ordine"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Azzera filtro/ordine\">Azzera filtro/ordine</link>"
@@ -13530,7 +12444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Azzera filtro/ordine\"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Annulla le impostazioni di filtro e visualizza tutti i record della tabella.</ahelp>"
@@ -13547,7 +12460,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
msgstr "Azzera filtro/ordine"
@@ -13564,7 +12476,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</link>"
@@ -13573,7 +12484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</l
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Aggiorna i dati visualizzati.</ahelp> Negli ambienti multiutente, l'aggiornamento garantisce che i campi contengano sempre l'ultima versione dei dati."
@@ -13590,7 +12500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
@@ -13599,7 +12508,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Aggiorna</emph> per aprire un sotto-menu con i comandi seguenti:"
@@ -13608,7 +12516,6 @@ msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Aggiorna</emph> per aprir
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
msgstr "<emph>Aggiorna</emph> - Mostra il contenuto aggiornato della tabella di database."
@@ -13617,7 +12524,6 @@ msgstr "<emph>Aggiorna</emph> - Mostra il contenuto aggiornato della tabella di
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
msgstr "<emph>Ricostruisci</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Cancella la vista della tabella data base e la visualizza nuovamente. Utilizzate questo comando se la struttura della tabella è cambiata.</ahelp>"
@@ -13634,7 +12540,6 @@ msgstr "Inserisci colonne di database"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Inserisci colonne di database"
@@ -13643,7 +12548,6 @@ msgstr "Inserisci colonne di database"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserisce tutti i campi del record selezionato nella posizione del cursore nel documento.</variable></ahelp> Quest'icona è visibile solo se è aperto un documento di testo o un foglio elettronico."
@@ -13660,7 +12564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Text"
msgstr "Dati in testo"
@@ -13669,7 +12572,6 @@ msgstr "Dati in testo"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate il record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, potete scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
@@ -13678,7 +12580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser de
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate i record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>, oppure trascinate e rilasciate i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliete se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabella\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"comandi di campo\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"testo\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -13687,7 +12588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le impostazioni che adottate nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph> vengono salvate e sono attive ogni volta che avviate la finestra di dialogo. Il salvataggio dipende dal database e può ricevere le impostazioni solo fino a un massimo di cinque tabelle di database.</caseinline></switchinline>"
@@ -13696,7 +12596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le impostazi
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se i dati vengono inseriti nel documento in forma di tabella, le proprietà di quest'ultima non vengono salvate insieme ai dati del documento. Selezionando la funzione <emph>Formattazione automatica</emph> per la tabella, $[officename] registra il nome del modello di documento. Tale modello di documento verrà usato automaticamente quando inserirete nuovamente dei dati in forma di tabella, a meno che non abbiate cambiato le preferenze.</caseinline></switchinline>"
@@ -13713,7 +12612,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -13730,7 +12628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;inserire il contenuto come tabella</bookmark_va
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati in forma di tabella.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <emph>Tabella</emph> per inserire i dati selezionati nel documento come tabella. In questa finestra di dialogo potete inoltre decidere quali campi o colonne del database trasferire e la formattazione della tabella di testo."
@@ -13739,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibili
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -13748,7 +12644,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
msgstr "Nell'area <emph>Tabella</emph>, usate i tasti freccia per selezionare le colonne del database che volete applicare alla tabella di testo."
@@ -13757,7 +12652,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Tabella</emph>, usate i tasti freccia per selezionare le
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "Colonne database"
@@ -13766,7 +12660,6 @@ msgstr "Colonne database"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifica le colonne del database da inserire nella tabella di testo.</ahelp>Qui vengono elencate le colonne della tabella del database che non sono state accettate nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>. Le voci sono ordinate alfabeticamente."
@@ -13775,7 +12668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Spec
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Table column(s)"
msgstr "Colonna/e tabella"
@@ -13784,7 +12676,6 @@ msgstr "Colonna/e tabella"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Elenca le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp> Verrà assegnata una colonna a ogni voce corrispondente della tabella. L'ordine delle voci nella casella di riepilogo <emph>Colonne tabella</emph> determina l'ordine dei dati nella tabella di testo."
@@ -13793,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Elenca
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -13802,7 +12692,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Sposta tutti i campi elencati del database nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp> Tutti i campi elencati nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> vengono inseriti nel documento."
@@ -13811,7 +12700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Sposta
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -13820,7 +12708,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Sposta il campo selezionato del database nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp> Per spostare una voce nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> è anche possibile farvi doppio clic. Tutti i campi elencati nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> vengono inseriti nel documento."
@@ -13829,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Sposta
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -13838,7 +12724,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Rimuove il campo selezionato del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp> Il campo rimosso non viene inserito nel documento."
@@ -13847,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Rimuove
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -13856,7 +12740,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Rimuove tutti i campi del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp>"
@@ -13865,7 +12748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Rimuove
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -13874,7 +12756,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
msgstr "Qui potete stabilire il formato con il quale devono essere inseriti i contenuti dei campi database nel documento."
@@ -13883,7 +12764,6 @@ msgstr "Qui potete stabilire il formato con il quale devono essere inseriti i co
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "From database"
msgstr "Da database"
@@ -13892,7 +12772,6 @@ msgstr "Da database"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accetta i formati del database.</ahelp>"
@@ -13901,7 +12780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Acc
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159148\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Scelta"
@@ -13910,7 +12788,6 @@ msgstr "Scelta"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Selezionare nell'elenco di selezione un formato per i contenuti di campo che devono essere inseriti nel documento.</ahelp> I formati numerici indicati sono disponibili solo per determinati campi database, ad esempio per i campi numerici e i valori booleani. Se un campo database è selezionato nel formato testo, nell'elenco di selezione non potete scegliere nessun formato poiché il formato testo viene mantenuto automaticamente."
@@ -13919,7 +12796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Selezi
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3144511\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
msgstr "Se il formato da voi desiderato non si trova nell'elenco, selezionate la voce \"Ulteriori formati...\", per definire nel dialogo <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato numero\"><emph>Formato numero</emph></link> il formato desiderato."
@@ -13928,7 +12804,6 @@ msgstr "Se il formato da voi desiderato non si trova nell'elenco, selezionate la
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154282\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
msgstr "L'assegnazione di un formato numerico con l'aiuto di una lista di scelta fa sempre riferimento al campo database selezionato nella casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph>"
@@ -13937,7 +12812,6 @@ msgstr "L'assegnazione di un formato numerico con l'aiuto di una lista di scelta
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
msgstr "Per inserire i dati nel documento in forma di tabella, è necessario che sia attiva l'opzione corretta dell'area <emph>Tabella</emph>. Potete quindi selezionare un campo del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> per definirne la formattazione. Le modifiche apportate al formato dei numeri verranno applicate all'ultima voce selezionata. Non ha rilevanza se il campo del database sia stato selezionato dalla casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> o dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>."
@@ -13946,7 +12820,6 @@ msgstr "Per inserire i dati nel documento in forma di tabella, è necessario che
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Inserisci intestazione tabella"
@@ -13955,7 +12828,6 @@ msgstr "Inserisci intestazione tabella"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150497\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Selezionare questo campo, se nella tabella di testo si vuole inserire una riga d'intestazione per le colonne.</ahelp>"
@@ -13964,7 +12836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Sel
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Apply column name"
msgstr "Applica nomi colonne"
@@ -13973,7 +12844,6 @@ msgstr "Applica nomi colonne"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Utilizza i nomi dei campi della tabella del database come intestazioni per le colonne della tabella di testo.</ahelp>"
@@ -13982,7 +12852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Utili
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Create row only"
msgstr "Crea solo righe"
@@ -13991,7 +12860,6 @@ msgstr "Crea solo righe"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserisce una riga di intestazione vuota all'interno di una tabella di testo.</ahelp> Utilizzando l'opzione <emph>Crea solo righe</emph>, potete definire intestazioni nel documento che non corrispondono ai nomi campo del database."
@@ -14000,7 +12868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserisc
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153369\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -14009,7 +12876,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Apre la finestra di dialogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Formato tabella\"><emph>Formato tabella</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formato tabella</emph></defaultinline></switchinline>, che permette di definire le proprietà per i bordi, lo sfondo e la larghezza delle colonne.</ahelp>"
@@ -14018,7 +12884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Apre
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Formattazione automatica"
@@ -14027,7 +12892,6 @@ msgstr "Formattazione automatica"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154988\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Apre la finestra di dialogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formattazione automatica\"><emph>Formattazione automatica</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formattazione automatica</emph></defaultinline></switchinline>, in cui si possono selezionare gli stili di formato da applicare immediatamente all'inserimento della tabella.</ahelp>"
@@ -14044,7 +12908,6 @@ msgstr "Campi"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
@@ -14061,7 +12924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;inserire il contenuto in campi</bookmark_value>
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come campi.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campi\">Campi</link> per inserire i dati selezionati nel documento come campi. Questi <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"campi database\">campi database</link> funzionano come caratteri jolly per le singole colonne del database e possono essere utilizzati per le stampe in serie. Fate clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\"><emph>Dati in campi</emph></link> affinché il contenuto dei campi corrisponda al record attualmente selezionato."
@@ -14070,7 +12932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibil
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record. Inoltre, verrà inserito automaticamente un comando di campo \"Record dati successivo\" tra i singoli blocchi di comandi di campo."
@@ -14079,7 +12940,6 @@ msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph>
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidete quali campi database debbano essere inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
@@ -14088,7 +12948,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decide
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
@@ -14097,7 +12956,6 @@ msgstr "Campi"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "Nell'area <emph>Campi</emph> scegliete con il pulsante freccia per quali colonne della tabella database devono essere inseriti i comandi di campo corrispondenti nel documento corrente."
@@ -14106,7 +12964,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Campi</emph> scegliete con il pulsante freccia per quali
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "Colonne database"
@@ -14115,7 +12972,6 @@ msgstr "Colonne database"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database, che possono essere selezionate nella casella di riepilogo per essere inserite nel documento. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Selezionare le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp>"
@@ -14124,7 +12980,6 @@ msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database, che possono essere s
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -14133,7 +12988,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Sposta i campi selezionati nella casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> nel campo di selezione.</ahelp> In alternativa, potete fare doppio clic sulle voci da selezionare."
@@ -14142,7 +12996,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdi
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3166411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Scelta"
@@ -14151,7 +13004,6 @@ msgstr "Scelta"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Elenca le colonne del database che sono state selezionate per essere inserite nel documento. In questo campo si può anche digitare un testo da inserire nel documento.</ahelp> L'ordine delle voci nel campo di selezione corrisponde all'ordine dei dati nel documento."
@@ -14160,7 +13012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibil
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3153257\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stile di paragrafo"
@@ -14169,7 +13020,6 @@ msgstr "Stile di paragrafo"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
msgstr "Nell'impostazione predefinita, i paragrafi inseriti vengono formattati con gli stili di paragrafo correnti. Questo formato corrisponde alla voce \"nessuno\" nella casella di riepilogo <emph>Stile di paragrafo</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Qui è possibile selezionare altri stili di paragrafo da applicare al paragrafo da inserire nel documento.</ahelp> La casella di riepilogo mostra gli stili di paragrafo disponibili definiti in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e gestiti nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catalogo degli stili\">Catalogo degli stili</link>."
@@ -14186,7 +13036,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -14203,7 +13052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;inserire il contenuto come testo</bookmark_valu
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come testo.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <emph>Testo</emph> per inserire nel documento il contenuto dei dati selezionati nel browser sorgenti dati come testo. In questa finestra di dialogo potete inoltre decidere quali campi o colonne del database desiderate trasferire e la formattazione del testo."
@@ -14212,7 +13060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibilit
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record."
@@ -14221,7 +13068,6 @@ msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph>
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -14230,7 +13076,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "Nell'area <emph>Testo</emph> con il pulsante freccia scegliete per quali colonne della tabella database devono essere inseriti i contenuti di campo nel documento corrente."
@@ -14247,7 +13092,6 @@ msgstr "Dati in campi"
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\">Dati in campi</link>"
@@ -14256,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\">Dati i
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Aggiorna il contenuto dei campi esistenti del database in base ai record contrassegnati.</ahelp> L'icona <emph>Dati in campi</emph> è visibile solo se è aperto un documento di testo."
@@ -14273,7 +13116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
msgstr "Dati in campi"
@@ -14298,7 +13140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Filtro predefinito, vedere Filtro standard</bookmark_val
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro standard\">Filtro standard</link>"
@@ -14307,7 +13148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro standard\">Filt
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">In questa finestra si possono impostare le opzioni di filtro.</ahelp></variable>"
@@ -14316,7 +13156,6 @@ msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">In questa
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
msgstr "Usando il <emph>Filtro standard</emph> potete affinare e combinare le opzioni di ricerca per il <emph>Filtro automatico</emph>."
@@ -14333,7 +13172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3149183\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtro standard"
@@ -14342,7 +13180,6 @@ msgstr "Filtro standard"
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
msgstr "$[officename] salva le impostazioni di filtro e le utilizza all'apertura successiva della finestra di dialogo."
@@ -14351,7 +13188,6 @@ msgstr "$[officename] salva le impostazioni di filtro e le utilizza all'apertura
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr "Per rimuovere il filtro, fate clic sull'icona<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link>."
@@ -14376,7 +13212,6 @@ msgstr "Filtro standard"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtro standard"
@@ -14385,16 +13220,14 @@ msgstr "Filtro standard"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifica le condizioni logiche usate per filtrare i dati della tabella.</ahelp> Questa finestra di dialogo è disponibile per i fogli di calcolo, le tabelle di database e i moduli di database. La finestra di dialogo per i database non contiene il pulsante <emph>Altre opzioni</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter criteria"
msgstr "Criteri filtro"
@@ -14403,7 +13236,6 @@ msgstr "Criteri filtro"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
msgstr "Per definire un filtro potete indicare il tipo di linea, il nome del campo, una condizione logica e un valore o una combinazione di argomenti."
@@ -14412,7 +13244,6 @@ msgstr "Per definire un filtro potete indicare il tipo di linea, il nome del cam
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -14421,16 +13252,14 @@ msgstr "Operatore"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">Per gli argomenti seguenti è possibile scegliere tra gli operatori logici E e O.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome di campo"
@@ -14439,16 +13268,14 @@ msgstr "Nome di campo"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifica i nomi dei campi della tabella in uso da impostare nell'argomento.</ahelp> Se i nomi dei campi non contengono un testo, vengono visualizzati gli identificativi delle colonne."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
@@ -14457,16 +13284,14 @@ msgstr "Condizione"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifica gli <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"operatori di confronto\">operatori di confronto</link> con i quali si possono collegare le voci dei campi <emph>Nome di campo</emph> e <emph>Valore</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -14475,16 +13300,14 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Specifica il valore da utilizzare per filtrare il campo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
msgstr "La casella di riepilogo <emph> Valore</emph> contiene tutti i valori possibili per il <emph>Nome di campo</emph> specificato. Scegliete il valore da utilizzare nel filtro. Potete anche scegliere le voci <emph>- vuoto -</emph> o <emph>- non vuoto -</emph>."
@@ -14493,7 +13316,6 @@ msgstr "La casella di riepilogo <emph> Valore</emph> contiene tutti i valori pos
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3156118\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
msgstr "Se utilizzate la funzione di filtro nelle tabelle o nei formulari di un database, digitate il valore da usare come filtro nella casella di testo <emph>Valore</emph>."
@@ -14502,7 +13324,6 @@ msgstr "Se utilizzate la funzione di filtro nelle tabelle o nei formulari di un
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Altre opzioni\">Altre Opzioni</link>"
@@ -14527,7 +13348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Confronto; operatori nella finestra filtro predefinito</
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Operatori di confronto"
@@ -14536,7 +13356,6 @@ msgstr "Operatori di confronto"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
msgstr "Si possono indicare i seguenti operatori di confronto nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item>, in <item type=\"menuitem\">Condizione</item>."
@@ -14545,7 +13364,6 @@ msgstr "Si possono indicare i seguenti operatori di confronto nella finestra di
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
msgstr "<emph>Operatore di confronto</emph>"
@@ -14554,7 +13372,6 @@ msgstr "<emph>Operatore di confronto</emph>"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -14563,7 +13380,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Equal (=)"
msgstr "Uguale (=)"
@@ -14572,7 +13388,6 @@ msgstr "Uguale (=)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Shows values equal to the condition."
msgstr "Visualizza i valori che sono uguali alla condizione."
@@ -14581,7 +13396,6 @@ msgstr "Visualizza i valori che sono uguali alla condizione."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Less than (<)"
msgstr "Minore di (<)"
@@ -14590,7 +13404,6 @@ msgstr "Minore di (<)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153761\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shows values less than the condition."
msgstr "Visualizza i valori che sono minori della condizione."
@@ -14599,7 +13412,6 @@ msgstr "Visualizza i valori che sono minori della condizione."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3146807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Maggiore di (>)"
@@ -14608,7 +13420,6 @@ msgstr "Maggiore di (>)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154852\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Shows values greater than the condition."
msgstr "Visualizza i valori che sono maggiori della condizione."
@@ -14617,7 +13428,6 @@ msgstr "Visualizza i valori che sono maggiori della condizione."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
msgstr "Minore di o uguale a (< =)"
@@ -14626,7 +13436,6 @@ msgstr "Minore di o uguale a (< =)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154381\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
msgstr "Visualizza i valori che sono minori o uguali alla condizione."
@@ -14635,7 +13444,6 @@ msgstr "Visualizza i valori che sono minori o uguali alla condizione."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
msgstr "Maggiore di o uguale a (> =)"
@@ -14644,7 +13452,6 @@ msgstr "Maggiore di o uguale a (> =)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
msgstr "Visualizza i valori che sono maggiori o uguali alla condizione."
@@ -14653,7 +13460,6 @@ msgstr "Visualizza i valori che sono maggiori o uguali alla condizione."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Not equal (< >)"
msgstr "Diverso (< >)"
@@ -14662,7 +13468,6 @@ msgstr "Diverso (< >)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shows the values not equal to the condition."
msgstr "Visualizza i valori che sono diversi dalla condizione."
@@ -14671,7 +13476,6 @@ msgstr "Visualizza i valori che sono diversi dalla condizione."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Largest"
msgstr "Il più grande"
@@ -14680,7 +13484,6 @@ msgstr "Il più grande"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
msgstr "Visualizza i valori N più grandi (valori numerici come parametro)."
@@ -14689,7 +13492,6 @@ msgstr "Visualizza i valori N più grandi (valori numerici come parametro)."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Smallest"
msgstr "Il più piccolo"
@@ -14698,7 +13500,6 @@ msgstr "Il più piccolo"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3161657\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
msgstr "Visualizza i valori N più piccoli (valore numerico come parametro)."
@@ -14707,7 +13508,6 @@ msgstr "Visualizza i valori N più piccoli (valore numerico come parametro)."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Largest %"
msgstr "Il più grande %"
@@ -14716,7 +13516,6 @@ msgstr "Il più grande %"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3161645\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
msgstr "Visualizza i valori N più grandi in % (valore numero come parametro) dell'intero numero."
@@ -14725,7 +13524,6 @@ msgstr "Visualizza i valori N più grandi in % (valore numero come parametro) de
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Smallest %"
msgstr "La minore %"
@@ -14734,7 +13532,6 @@ msgstr "La minore %"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
msgstr "Visualizza i valori N più piccoli in % (valore numero come parametro) dell'intero numero."
@@ -14751,7 +13548,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Ordina\">Ordina</link>"
@@ -14768,7 +13564,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordina"
@@ -14793,7 +13588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ordinamento;database</bookmark_value><bookmark_value>Dat
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordine\">Ordine</link></variable>"
@@ -14802,7 +13596,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" n
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Permette di impostare i criteri di ordinamento per la visualizzazione dei dati.</ahelp></variable>"
@@ -14811,7 +13604,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Permette di
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
msgstr "Mentre con le funzioni <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ordina in modo crescente \"><emph>Ordina in modo crescente</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Ordina in modo decrescente \"><emph>Ordina in modo decrescente</emph></link> potete ordinare solo in base a un criterio, in questa finestra di dialogo è possibile utilizzare più criteri."
@@ -14820,7 +13612,6 @@ msgstr "Mentre con le funzioni <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Azzera filtro/ordine\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link> potete rimuovere un ordine precedentemente impostato."
@@ -14829,7 +13620,6 @@ msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Azzera fil
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordine"
@@ -14838,7 +13628,6 @@ msgstr "Ordine"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
msgstr "Usate quest'area per inserire criteri di ordinamento. Se aggiungete criteri di ordinamento nelle aree <emph>poi per</emph>, i dati ordinati in base al criterio di ordinamento più alto vengono poi ordinati in base al criterio successivo."
@@ -14847,7 +13636,6 @@ msgstr "Usate quest'area per inserire criteri di ordinamento. Se aggiungete crit
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
msgstr "Se ordinate il campo di dati \"Nome\" in modo crescente e il campo di dati \"Cognome\" in modo decrescente, tutti i record di dati vengono ordinati in modo crescente in base al nome e all'interno dei nomi di nuovo in modo decrescente in base al cognome."
@@ -14856,7 +13644,6 @@ msgstr "Se ordinate il campo di dati \"Nome\" in modo crescente e il campo di da
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome di campo"
@@ -14865,7 +13652,6 @@ msgstr "Nome di campo"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifica il nome del campo dati sul cui contenuto si basa il criterio di ordinamento.</ahelp>"
@@ -14874,7 +13660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifica il nome del campo dati sul cui c
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
@@ -14883,7 +13668,6 @@ msgstr "Ordine"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifica la direzione di ordinamento (crescente o decrescente).</ahelp>"
@@ -14892,7 +13676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifica la direzione di ordinamento (cre
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "and then"
msgstr "poi per"
@@ -14901,7 +13684,6 @@ msgstr "poi per"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
msgstr "Specifica criteri di ordinamento subordinati per i campi."
@@ -14926,7 +13708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database; eseguire ricerche nelle tabelle</bookmark_valu
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Trova record\">Trova record</link></variable>"
@@ -14935,7 +13716,6 @@ msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Esegue la ricerca nelle tabelle di database e nei formulari.</ahelp> Sia nei formulari che nelle tabelle di database potete eseguire la ricerca di specifici valori in campi di dati, caselle di riepilogo e caselle di controllo. </variable>"
@@ -14944,7 +13724,6 @@ msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"h
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
msgstr "Quando si esegue la ricerca in una tabella, vengono esaminati i campi di dati della tabella attiva. Qualora invece la ricerca venga effettuata in un formulario, vengono controllati i campi di dati della tabella collegata al formulario."
@@ -14953,7 +13732,6 @@ msgstr "Quando si esegue la ricerca in una tabella, vengono esaminati i campi di
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
msgstr "La ricerca qui descritta viene eseguita da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Per utilizzare il server SQL per eseguire ricerche in un database, è necessario selezionare l'icona <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtro basato su formula\">Filtro basato su formula</link> nella <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra degli strumenti Formulario\">barra degli strumenti Formulario</link>."
@@ -14962,7 +13740,6 @@ msgstr "La ricerca qui descritta viene eseguita da <item type=\"productname\">%P
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
msgstr "La funzione di ricerca è disponibile anche per i campi di controllo tabella. Richiamando la funzione di ricerca da un campo di controllo tabella, potete eseguire la ricerca nelle singole colonne del campo di controllo tabella corrispondenti alle colonne della tabella di database collegata."
@@ -14971,7 +13748,6 @@ msgstr "La funzione di ricerca è disponibile anche per i campi di controllo tab
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Search for"
msgstr "Cerca"
@@ -14980,7 +13756,6 @@ msgstr "Cerca"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of search."
msgstr "Specifica il tipo di ricerca."
@@ -14989,7 +13764,6 @@ msgstr "Specifica il tipo di ricerca."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
@@ -14998,7 +13772,6 @@ msgstr "Testo:"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Inserire il termine da ricercare nella casella o selezionarlo dall'elenco.</ahelp> Il testo sotto il cursore viene già copiato nella casella combinata <emph>Testo</emph>. Ricordate che quando eseguite una ricerca in un formulario, tabulazioni e interruzioni di riga non possono essere elaborate."
@@ -15007,7 +13780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Inserire il termine
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
msgstr "I termini ricercati rimangono memorizzati finché la tabella o il formulario sono aperti. Se eseguite più ricerche e desiderate quindi ripetere la ricerca di un termine, potete selezionare un termine di ricerca precedentemente utilizzato dalla casella combinata."
@@ -15016,7 +13788,6 @@ msgstr "I termini ricercati rimangono memorizzati finché la tabella o il formul
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Field content is NULL"
msgstr "Il contenuto di campo è NULL"
@@ -15025,7 +13796,6 @@ msgstr "Il contenuto di campo è NULL"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifica che verranno trovati i campi che non contengono dati.</ahelp>"
@@ -15034,7 +13804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifica che verra
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Field content is not NULL"
msgstr "Il contenuto di campo non è NULL"
@@ -15043,7 +13812,6 @@ msgstr "Il contenuto di campo non è NULL"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifica che verranno trovati i campi che contengono dati.</ahelp>"
@@ -15052,7 +13820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifica che ve
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Where to search"
msgstr "Area"
@@ -15061,7 +13828,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the fields for the search."
msgstr "Specifica i campi per la ricerca."
@@ -15070,7 +13836,6 @@ msgstr "Specifica i campi per la ricerca."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3154564\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
@@ -15079,7 +13844,6 @@ msgstr "Formulario"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifica il formulario logico nel quale si desidera eseguire la ricerca.</ahelp>"
@@ -15088,7 +13852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifica il formulario logi
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
msgstr "La casella combinata <emph>Formulario</emph> è presente solo se il documento attivo è un documento formulario che comprende più formulari logici. Non viene visualizzata durante una ricerca in tabelle o ricerche."
@@ -15097,7 +13860,6 @@ msgstr "La casella combinata <emph>Formulario</emph> è presente solo se il docu
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
msgstr "I documenti formulario possono contenere più formulari logici. Si tratta di singoli componenti formulario, ciascuno dei quali è collegato a una tabella."
@@ -15106,7 +13868,6 @@ msgstr "I documenti formulario possono contenere più formulari logici. Si tratt
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
msgstr "La casella combinata <emph>Formulario</emph> contiene i nomi di tutti i formulari logici per i quali esistono dei controlli."
@@ -15115,7 +13876,6 @@ msgstr "La casella combinata <emph>Formulario</emph> contiene i nomi di tutti i
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "All Fields"
msgstr "Tutti i campi"
@@ -15124,7 +13884,6 @@ msgstr "Tutti i campi"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Esegue la ricerca su tutti i campi.</ahelp> Se state eseguendo una ricerca in una tabella, verranno controllati tutti i campi della tabella. Se invece state eseguendo una ricerca in un formulario, verranno esaminati tutti i campi del formulario logico (inseriti sotto <emph>Formulario</emph>). Nel caso di una ricerca in un campo di controllo tabella, la ricerca verrà eseguita in tutte le colonne collegate a un campo di tabella di database valido."
@@ -15133,7 +13892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Esegue la ricerca su tu
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
msgstr "I campi del formulario logico attuale non devono essere necessariamente identici ai campi del documento formulario. Se il documento formulario contiene campi che puntano a più sorgenti dati (cioè a più formulari logici), l'opzione <emph>Tutti i campi</emph> ricercherà solo i campi collegati alle sorgenti dati nel documento formulario."
@@ -15142,7 +13900,6 @@ msgstr "I campi del formulario logico attuale non devono essere necessariamente
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single field"
msgstr "Campo singolo"
@@ -15151,7 +13908,6 @@ msgstr "Campo singolo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Esegue la ricerca in un campo dati specificato.</ahelp>"
@@ -15160,7 +13916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Esegue la ricerca in
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -15169,7 +13924,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Defines settings to control the search."
msgstr "Permette di definire le impostazioni per il controllo della ricerca."
@@ -15178,7 +13932,6 @@ msgstr "Permette di definire le impostazioni per il controllo della ricerca."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -15187,7 +13940,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifica la relazione tra il termine ricercato e il contenuto del campo.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -15196,7 +13948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifica la relazione t
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "da qualsiasi parte nel campo"
@@ -15205,7 +13956,6 @@ msgstr "da qualsiasi parte nel campo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
msgstr "Vengono trovati tutti i campi che contengono il termine ricercato in una qualsiasi posizione: all'inizio, alla fine o a metà del campo."
@@ -15214,7 +13964,6 @@ msgstr "Vengono trovati tutti i campi che contengono il termine ricercato in una
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "beginning of field"
msgstr "all'inizio del campo"
@@ -15223,7 +13972,6 @@ msgstr "all'inizio del campo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
msgstr "Vengono trovati tutti i campi che contengono il termine ricercato all'inizio."
@@ -15232,7 +13980,6 @@ msgstr "Vengono trovati tutti i campi che contengono il termine ricercato all'in
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "end of field"
msgstr "alla fine del campo"
@@ -15241,7 +13988,6 @@ msgstr "alla fine del campo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
msgstr "Vengono trovati tutti i campi nei quali il termine ricercato è alla fine del campo."
@@ -15250,7 +13996,6 @@ msgstr "Vengono trovati tutti i campi nei quali il termine ricercato è alla fin
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "entire field"
msgstr "intero campo"
@@ -15259,7 +14004,6 @@ msgstr "intero campo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
msgstr "Vengono trovati tutti i campi nei quali il termine ricercato corrisponde esattamente al contenuto del campo."
@@ -15268,7 +14012,6 @@ msgstr "Vengono trovati tutti i campi nei quali il termine ricercato corrisponde
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
msgstr "Se la casella <emph>Espressione caratteri jolly</emph> è selezionata, la funzione non risulta disponibile."
@@ -15277,7 +14020,6 @@ msgstr "Se la casella <emph>Espressione caratteri jolly</emph> è selezionata, l
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Usa formattazioni di campo"
@@ -15286,7 +14028,6 @@ msgstr "Usa formattazioni di campo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifica che durante la ricerca saranno prese in considerazione tutte le formattazioni di campo nel documento attivo.</ahelp> Le formattazioni di campo sono tutte le formattazioni visibili create nei modi seguenti:"
@@ -15295,7 +14036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifica che durante l
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "in table design mode for field properties,"
msgstr "nella struttura tabella con le Proprietà di campo,"
@@ -15304,7 +14044,6 @@ msgstr "nella struttura tabella con le Proprietà di campo,"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "in data source view on column formatting,"
msgstr "nella vista dati tramite la Formattazione colonna,"
@@ -15313,7 +14052,6 @@ msgstr "nella vista dati tramite la Formattazione colonna,"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152941\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "in forms on control properties."
msgstr "nel formulario tramite le Proprietà campo di controllo."
@@ -15322,7 +14060,6 @@ msgstr "nel formulario tramite le Proprietà campo di controllo."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156736\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
msgstr "Se desiderate sfogliare i dati in Vista dati di una tabella o di un formulario, potete scegliere di mantenere la formattazione visibile a schermo durante la ricerca o adottare una formattazione standard del database. Se la casella <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è selezionata, la ricerca nella Vista dati della tabella o nel formulario viene eseguita con la formattazione impostata in quella sezione. Se la casella non è selezionata, viene effettuata una ricerca nel database con la formattazione salvata."
@@ -15331,7 +14068,6 @@ msgstr "Se desiderate sfogliare i dati in Vista dati di una tabella o di un form
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
@@ -15340,7 +14076,6 @@ msgstr "Esempio:"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
msgstr "Supponiamo che abbiate un campo data salvato nel database nel formato \"GG/MM/AA\" (ad esempio, 17/02/65). Nella vista sorgente dati potete cambiare il formato della voce in \"GG MMM AAAA\" (17 feb 1965). Sulla base di questo esempio, sarà possibile trovare un record contenente 17 febbraio solo quando l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è impostata come:"
@@ -15349,7 +14084,6 @@ msgstr "Supponiamo che abbiate un campo data salvato nel database nel formato \"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Usa formattazioni di campo"
@@ -15358,7 +14092,6 @@ msgstr "Usa formattazioni di campo"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Search pattern"
msgstr "Percorso di ricerca"
@@ -15367,7 +14100,6 @@ msgstr "Percorso di ricerca"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3083279\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "on"
msgstr "On"
@@ -15376,7 +14108,6 @@ msgstr "On"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155850\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
msgstr "Viene trovato \"FEB, ma non \"2\"."
@@ -15385,7 +14116,6 @@ msgstr "Viene trovato \"FEB, ma non \"2\"."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148590\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "off"
msgstr "Off"
@@ -15394,7 +14124,6 @@ msgstr "Off"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
msgstr "Viene trovato \"2\", ma non \"FEB\"."
@@ -15403,7 +14132,6 @@ msgstr "Viene trovato \"2\", ma non \"FEB\"."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151321\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
msgstr "Si consiglia di effettuare la ricerca con la formattazione di campo, poiché altrimenti vengono prese delle formattazioni standard (interne) che possono portare a risultati della ricerca indesiderati."
@@ -15412,7 +14140,6 @@ msgstr "Si consiglia di effettuare la ricerca con la formattazione di campo, poi
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
msgstr "I seguenti esempi riportano i possibili problemi, in caso di ricerca senza formattazione di campo. Tali problemi dipendono dal database utilizzato e compaiono solo in caso di determinate formattazioni predefinite interne."
@@ -15421,7 +14148,6 @@ msgstr "I seguenti esempi riportano i possibili problemi, in caso di ricerca sen
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152971\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Search results"
msgstr "Risultati di una ricerca"
@@ -15430,7 +14156,6 @@ msgstr "Risultati di una ricerca"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Cause"
msgstr "Causa"
@@ -15439,7 +14164,6 @@ msgstr "Causa"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
msgstr "\"5\" trova l'orario \"14:00:00\""
@@ -15448,7 +14172,6 @@ msgstr "\"5\" trova l'orario \"14:00:00\""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156332\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
msgstr "I campi orario non sono definiti nei database dBase e devono essere simulati. Per la rappresentazione interna dell'orario \"14:00:00\" è necessario il 5."
@@ -15457,7 +14180,6 @@ msgstr "I campi orario non sono definiti nei database dBase e devono essere simu
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
msgstr "\"00:00:00\" trova tutti i record di dati di un semplice campo di data"
@@ -15466,7 +14188,6 @@ msgstr "\"00:00:00\" trova tutti i record di dati di un semplice campo di data"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146081\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
msgstr "Il database salva internamente un valore data in un campo combinato data/orario."
@@ -15475,7 +14196,6 @@ msgstr "Il database salva internamente un valore data in un campo combinato data
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> è stata selezionata l'opzione <emph>intero campo</emph>."
@@ -15484,7 +14204,6 @@ msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph>
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155518\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo Numero di tipo Doppio, e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo."
@@ -15493,7 +14212,6 @@ msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148481\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
msgstr "In questo caso, la formattazione standard sarà quella che fa riferimento ai dati memorizzati internamente. Non è sempre visibile all'utente, soprattutto se viene utilizzata per simulare tipi di dati (ad esempio, campi di orario nei database dBase). Ciò dipende dal database utilizzato e dal particolare tipo di dati. Si consiglia di utilizzare la ricerca con la formattazione di campo solo se volete trovare quello che viene effettivamente visualizzato. Sono inclusi i campi del tipo Data, Orario, Data/Orario e Numero/Doppio."
@@ -15502,7 +14220,6 @@ msgstr "In questo caso, la formattazione standard sarà quella che fa riferiment
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154507\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
msgstr "Tuttavia, per i database di maggiori dimensioni senza problemi di formattazione, si consiglia di eseguire la ricerca senza selezionare l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph> perché è più veloce."
@@ -15511,7 +14228,6 @@ msgstr "Tuttavia, per i database di maggiori dimensioni senza problemi di format
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
msgstr "Se siete alla ricerca dei valori delle caselle di selezione, e l'opzione <emph>Applica formato di campo</emph> è attiva, si riceverà un \"1\" per le caselle selezionate, uno \"0\" per quelle non selezionate e una stringa vuota per le caselle di selezione non definite (stato triplo). Se la ricerca è stata eseguita con la suddetta opzione non attiva, saranno visualizzati i valori predefiniti, dipendenti dalla lingua, \"VERO\" o \"FALSO\"."
@@ -15520,7 +14236,6 @@ msgstr "Se siete alla ricerca dei valori delle caselle di selezione, e l'opzione
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
msgstr "Selezionando <emph>Usa formattazioni di campo</emph> quando si esegue la ricerca in caselle di controllo, potete trovare il testo visualizzato nelle caselle di controllo. Se non selezionate l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph>, vengono trovati i contenuti corrispondenti alla formattazione di campo standard."
@@ -15529,7 +14244,6 @@ msgstr "Selezionando <emph>Usa formattazioni di campo</emph> quando si esegue la
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Ricerca esatta"
@@ -15538,7 +14252,6 @@ msgstr "Ricerca esatta"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifica che durante la ricerca viene fatta distinzione tra maiuscole e minuscole.</ahelp>"
@@ -15547,7 +14260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifica che durante la ric
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Search backwards"
msgstr "Cerca indietro"
@@ -15556,7 +14268,6 @@ msgstr "Cerca indietro"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifica che il processo di ricerca verrà eseguito in ordine inverso, dall'ultimo al primo record.</ahelp>"
@@ -15565,7 +14276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifica che il proces
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "From top / From bottom"
msgstr "Dall'inizio/dalla fine"
@@ -15574,7 +14284,6 @@ msgstr "Dall'inizio/dalla fine"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Riavvia la ricerca. Una ricerca in avanti inizia con il primo record. Una ricerca all'indietro inizia con l'ultimo record.</ahelp>"
@@ -15583,7 +14292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Riavvia la ricerca. Una
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3163724\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Espressione caratteri jolly"
@@ -15592,7 +14300,6 @@ msgstr "Espressione caratteri jolly"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Consente di eseguire una ricerca con un carattere jolly * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:"
@@ -15601,7 +14308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Co
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146317\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Wildcards"
msgstr "Caratteri jolly"
@@ -15610,7 +14316,6 @@ msgstr "Caratteri jolly"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -15619,7 +14324,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153919\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -15628,7 +14332,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -15637,7 +14340,6 @@ msgstr "?"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "for exactly one arbitrary character"
msgstr "esattamente per un carattere qualsiasi"
@@ -15646,7 +14348,6 @@ msgstr "esattamente per un carattere qualsiasi"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
msgstr "\"?loppy\" trova \"Floppy\""
@@ -15655,7 +14356,6 @@ msgstr "\"?loppy\" trova \"Floppy\""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
msgstr "Se si cerca \"R?ssi\", il risultato sarà Rossi e Russi"
@@ -15664,7 +14364,6 @@ msgstr "Se si cerca \"R?ssi\", il risultato sarà Rossi e Russi"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148803\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -15673,7 +14372,6 @@ msgstr "*"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
msgstr "per 0 o più caratteri qualsiasi"
@@ -15682,7 +14380,6 @@ msgstr "per 0 o più caratteri qualsiasi"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146135\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
msgstr "\"*-*\" trova \"ZIP-Drive\" e \"CD-ROM\""
@@ -15691,7 +14388,6 @@ msgstr "\"*-*\" trova \"ZIP-Drive\" e \"CD-ROM\""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
msgstr "\"R*si\" cerca tutte le voci che iniziano con \"R\" e finiscono con \"si\" (ad esempio Rossi, Russi, Rassi)"
@@ -15700,7 +14396,6 @@ msgstr "\"R*si\" cerca tutte le voci che iniziano con \"R\" e finiscono con \"si
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione caratteri jolly</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
@@ -15709,7 +14404,6 @@ msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesc
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3147130\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"
@@ -15718,7 +14412,6 @@ msgstr "Espressione regolare"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Trova e sostituisci\">finestra di dialogo Trova e sostituisci</link> di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -15727,7 +14420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Esegue la ricerca con esp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154718\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con caratteri jolly, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se utilizzate la ricerca espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con i caratteri jolly:"
@@ -15736,7 +14428,6 @@ msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ri
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Search with wildcard expression"
msgstr "Ricerca con caratteri jolly"
@@ -15745,7 +14436,6 @@ msgstr "Ricerca con caratteri jolly"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Search with regular expressions"
msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
@@ -15754,7 +14444,6 @@ msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151045\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -15763,7 +14452,6 @@ msgstr "?"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150384\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr "."
@@ -15772,7 +14460,6 @@ msgstr "."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153793\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -15781,7 +14468,6 @@ msgstr "*"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150428\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid ".*"
msgstr ".*"
@@ -15790,7 +14476,6 @@ msgstr ".*"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150861\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Stato"
@@ -15799,7 +14484,6 @@ msgstr "Stato"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
msgstr "La riga <emph>Stato</emph> mostra i record restituiti dalla ricerca. Quando raggiunge la fine (o l'inizio) della tabella, la ricerca prosegue automaticamente all'altra estremità."
@@ -15808,7 +14492,6 @@ msgstr "La riga <emph>Stato</emph> mostra i record restituiti dalla ricerca. Qua
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
msgstr "In caso di grandi quantità di dati, la ricerca in direzione inversa, può richiedere del tempo. La riga di stato vi informa sul procedere della ricerca."
@@ -15817,7 +14500,6 @@ msgstr "In caso di grandi quantità di dati, la ricerca in direzione inversa, pu
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3147389\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Search / Cancel"
msgstr "cerca / annulla"
@@ -15826,7 +14508,6 @@ msgstr "cerca / annulla"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Avvia o annulla la ricerca.</ahelp> Se la ricerca ha esito positivo, il campo trovato viene evidenziato nella tabella. Per continuare la ricerca, fate clic nuovamente sul pulsante <emph>Cerca</emph>. Potete annullare una ricerca facendo clic sul pulsante <emph>Annulla</emph>."
@@ -15835,7 +14516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3145080\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -15844,7 +14524,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156166\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Chiude la finestra di dialogo. Le impostazioni dell'ultima ricerca verranno mantenute in memoria finché non si esce da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -15853,7 +14532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Chiude la finestra di dialogo
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
msgstr "Se sono aperti più formulari o tabelle, potete impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
@@ -15870,7 +14548,6 @@ msgstr "Filtri basati su formulario"
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtri basati su formulario\">Filtri basati su formulario</link></variable>"
@@ -15879,7 +14556,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" n
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Richiede al database server di filtrare i dati visibili in base a criteri specificati.</ahelp></variable>"
@@ -15888,7 +14564,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Richiede
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con l'icona <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Trova record di dati\">Trova record di dati</link> nella <emph>barra del formulario</emph>, potete eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce server di database. Potete inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse."
@@ -15905,7 +14580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564c
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
msgstr "Filtri basati su formulario"
@@ -15922,7 +14596,6 @@ msgstr "Applica filtro"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Applica filtro\">Applica filtro</link>"
@@ -15931,7 +14604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Applica filtro\">Appli
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Passa dalla vista filtrata a quella non filtrata della tabella e viceversa.</ahelp>"
@@ -15948,7 +14620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr "Applica filtro"
@@ -15957,7 +14628,6 @@ msgstr "Applica filtro"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
msgstr "La funzione <emph>Applica filtro</emph> mantiene i <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"filtri basati su formulario\">filtri basati su formulario</link> impostati. Non è necessario ridefinirli."
@@ -15982,7 +14652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;come tabelle</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Sorgente dati come tabella\">Sorgente dati come tabella</link>"
@@ -15991,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Sorgente dati come tab
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Attiva una vista tabella aggiuntiva quando si è nella vista formulario.</ahelp> Quando è attiva l'opzione <emph>Sorgente dati come tabella</emph>, la tabella appare in un'area al di sopra del formulario."
@@ -16008,7 +14676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data source as table"
msgstr "Sorgente dati come tabella"
@@ -16017,7 +14684,6 @@ msgstr "Sorgente dati come tabella"
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
msgstr "La vista tabella e la vista formulario riflettono gli stessi dati. Le modifiche apportate nella tabella sono visibili anche nel formulario e, analogamente, le modifiche inserite nel formulario appaiono anche nella tabella."
@@ -16026,7 +14692,6 @@ msgstr "La vista tabella e la vista formulario riflettono gli stessi dati. Le mo
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
msgstr "Se un documento contiene svariati formulari logici, la tabella ne può mostrare solo uno alla volta."
@@ -16051,7 +14716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;visualizzare la sorgente in uso</bookmark_
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Sorgente dati del documento attuale\">Sorgente dati del documento attuale</link>"
@@ -16060,7 +14724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Sorgente dati del docu
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Mostra, nel browser delle sorgenti dati, la tabella collegata al documento attivo.</ahelp>"
@@ -16077,7 +14740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" wid
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Sorgente dati del documento attuale"
@@ -16086,7 +14748,6 @@ msgstr "Sorgente dati del documento attuale"
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
msgstr "Il comando <emph>Modifica - Scambia database</emph> consente di selezionare un'altra tabella."
@@ -16103,7 +14764,6 @@ msgstr "Impostare le tabulazioni"
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Impostare le tabulazioni\">Impostare le tabulazioni</link>"
@@ -16112,7 +14772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Impostare le tabulazio
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "Sul righello, impostate le tabulazioni per il paragrafo o per i paragrafi selezionati con il mouse."
@@ -16121,7 +14780,6 @@ msgstr "Sul righello, impostate le tabulazioni per il paragrafo o per i paragraf
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
msgstr "All'avvio del programma, il righello orizzontale contiene tutte le tabulazioni predefinite. Dopo avere impostato manualmente una tabulazione, saranno disponibili solo le tabulazioni predefinite a destra di quella definita."
@@ -16146,7 +14804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Margine; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Impostare rientri, margini e colonne\">Impostare rientri, margini e colonne</link>"
@@ -16155,7 +14812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Impostare rientri, mar
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "Usando il mouse, potete definire i rientri e i margini per il paragrafo in cui si trova il cursore o per tutti i paragrafi selezionati."
@@ -16164,7 +14820,6 @@ msgstr "Usando il mouse, potete definire i rientri e i margini per il paragrafo
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "Se dividete la pagina in colonne, o se il cursore si trova in una cornice di testo a più colonne, potete cambiare la larghezza delle colonne e la loro distanza trascinandole sul righello con il mouse."
@@ -16173,7 +14828,6 @@ msgstr "Se dividete la pagina in colonne, o se il cursore si trova in una cornic
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "Selezionando un oggetto, un'immagine o un oggetto di disegno, i suoi bordi sono visibili nel righello. Per modificarli, potete trascinarli nel righello con il mouse."
@@ -16182,7 +14836,6 @@ msgstr "Selezionando un oggetto, un'immagine o un oggetto di disegno, i suoi bor
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
msgstr "Se il cursore si trova in una cella di una tabella, potete cambiare i rientri del suo contenuto trascinandoli sul righello con il mouse. Per modificare i bordi esterni della tabella potete usare il righello o trascinarli direttamente con il mouse."
@@ -16192,14 +14845,13 @@ msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icona</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
msgstr "Queste icone contrassegnano il rientro sinistro per la prima riga del paragrafo corrente (triangolo superiore) e il rientro sinistro per le altre righe del paragrafo (triangolo inferiore)."
@@ -16209,14 +14861,13 @@ msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icona</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
msgstr "Questa icona a destra nel righello contrassegna il rientro destro per il paragrafo corrente."
@@ -16225,7 +14876,6 @@ msgstr "Questa icona a destra nel righello contrassegna il rientro destro per il
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Task</emph>"
msgstr "<emph>Compito</emph>"
@@ -16234,7 +14884,6 @@ msgstr "<emph>Compito</emph>"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Procedure</emph>"
msgstr "<emph>Procedura</emph>"
@@ -16243,7 +14892,6 @@ msgstr "<emph>Procedura</emph>"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Set left indent"
msgstr "Trascina da sinistra"
@@ -16252,7 +14900,6 @@ msgstr "Trascina da sinistra"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
msgstr "Trascinare il contrassegno in basso a sinistra tenendo il tasto del mouse premuto"
@@ -16261,7 +14908,6 @@ msgstr "Trascinare il contrassegno in basso a sinistra tenendo il tasto del mous
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Set left indent of first line"
msgstr "Trascina la prima riga da sinistra"
@@ -16270,7 +14916,6 @@ msgstr "Trascina la prima riga da sinistra"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
msgstr "Trascinare il contrassegno in alto a sinistra tenendo il tasto del mouse premuto"
@@ -16279,7 +14924,6 @@ msgstr "Trascinare il contrassegno in alto a sinistra tenendo il tasto del mouse
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set right indent"
msgstr "Trascina da destra"
@@ -16288,7 +14932,6 @@ msgstr "Trascina da destra"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3153761\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
msgstr "Trascinare il contrassegno sul bordo destro verso sinistra tenendo il tasto del mouse premuto"
@@ -16297,7 +14940,6 @@ msgstr "Trascinare il contrassegno sul bordo destro verso sinistra tenendo il ta
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
msgstr "Per cambiare il rientro sinistro applicato a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra."
@@ -16306,7 +14948,6 @@ msgstr "Per cambiare il rientro sinistro applicato a partire dalla seconda riga
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
msgstr "La modifica del rientro di un paragrafo non influisce sulle tabulazioni impostate. Se le tabulazioni impostate fuoriescono dai margini del paragrafo, non vengono visualizzate ma rimangono definite."
@@ -16323,7 +14964,6 @@ msgstr "Esegui"
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Esegui\">Esegui ricerca</link>"
@@ -16332,7 +14972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Esegui\">Esegui ricerc
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Esegue e visualizza il risultato della ricerca SQL.</ahelp> La funzione <emph>Esegui ricerca</emph> non salva la ricerca."
@@ -16341,7 +14980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Esegue e visualizza il risultato della
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
msgstr "La funzione <emph>Esegui ricerca</emph> vi permette di controllare la ricerca. Le ricerche salvate vengono memorizzate nella scheda <emph>Ricerca</emph>."
@@ -16366,7 +15004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Run Query"
msgstr "Esegui ricerca"
@@ -16383,7 +15020,6 @@ msgstr "Cancella ricerca"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Cancella ricerca\">Cancella ricerca</link>"
@@ -16392,7 +15028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Cancella ricerca\">Can
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Cancella la ricerca e rimuove tutte le tabelle dalla finestra della struttura.</ahelp>"
@@ -16409,7 +15044,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
msgstr "Cancella ricerca"
@@ -16434,7 +15068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;aggiungere alle ricerche nei database</bookmark_
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Aggiungi tabelle"
@@ -16443,7 +15076,6 @@ msgstr "Aggiungi tabelle"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Qui puoi specificare le tabelle da inserire nella finestra Struttura.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
@@ -16452,7 +15084,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesj
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
msgstr "Le tabelle inserite appaiono in una finestra separata nella struttura della ricerca o nel database relazionale insieme con un elenco dei campi contenuti nella tabella. Potete determinare le dimensioni e l'ordine della finestra in base alle vostre preferenze."
@@ -16461,7 +15092,6 @@ msgstr "Le tabelle inserite appaiono in una finestra separata nella struttura de
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -16486,7 +15116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra solo le ricerche.</ahelp>"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
@@ -16495,7 +15124,6 @@ msgstr "Nome tabella"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Elenca le tabelle disponibili.</ahelp> Per inserire una tabella, selezionatela dall'elenco e fate clic su <emph>Aggiungi</emph>. Potete anche fare doppio clic sul nome della tabella per aprire una finestra che ne visualizzi i campi nella parte superiore della struttura della ricerca o del database relazionale."
@@ -16504,7 +15132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Elenca le tabelle
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -16513,7 +15140,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserisce la tabella selezionata.</ahelp>"
@@ -16522,7 +15148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserisce la tabella sel
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -16531,7 +15156,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Chiude la finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>.</ahelp>"
@@ -16548,7 +15172,6 @@ msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura"
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Vista struttura sì/no\">Vista struttura sì/no</link>"
@@ -16557,7 +15180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Vista struttura sì/no
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Mostra la vista struttura o la vista SQL della ricerca.</ahelp>"
@@ -16574,7 +15196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura"
@@ -16591,7 +15212,6 @@ msgstr "Esegui direttamente comando SQL"
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente comando SQL\">Esegui direttamente comando SQL</link>"
@@ -16600,7 +15220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente co
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In modo SQL nativo, si possono inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma vengono passati direttamente alla sorgente dati.</ahelp> Se non visualizzate queste modifiche nella vista struttura, non potrete poi tornare a questa vista."
@@ -16609,7 +15228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In modo SQL nativo, si possono inserire
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
msgstr "In caso di SQL Native la stringa SQL viene direttamente trasmessa al sistema database collegato, senza essere prima valutata da $[officename]. Se, ad esempio, attraverso l'interfaccia ODBC accedete a un database, la stringa SQL viene trasmessa al drive ODBC e da questo elaborata."
@@ -16626,7 +15244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Esegui direttamente comando SQL"
@@ -16635,7 +15252,6 @@ msgstr "Esegui direttamente comando SQL"
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
msgstr "Fate nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, in cui le modifiche nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nuova struttura ricerca\">nuova struttura ricerca</link> sono sincronizzate con le modifiche autorizzate tramite SQL."
@@ -16652,7 +15268,6 @@ msgstr "Funzioni"
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Funzioni\">Funzioni</link>"
@@ -16661,7 +15276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Funzioni\">Funzioni</l
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Funzione\".</ahelp>"
@@ -16678,7 +15292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
@@ -16695,7 +15308,6 @@ msgstr "Nome tabella"
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Nome tabella\">Nome tabella</link>"
@@ -16704,7 +15316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Nome tabella\">Nome ta
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
@@ -16721,7 +15332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Nome tabella"
@@ -16738,7 +15348,6 @@ msgstr "Alias"
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Nome alias\">Nome alias</link>"
@@ -16747,7 +15356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Nome alias\">Nome alia
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Alias\".</ahelp>"
@@ -16764,7 +15372,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -16789,7 +15396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;parametro DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>V
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valori distint\">Valori distinti</link>"
@@ -16798,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valori distint\">Valor
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Se l'icona è selezionata, l'indicazione di selezione della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"ricerca SQL\">ricerca SQL</link> viene estesa alla colonna attiva col parametro DISTINCT.</ahelp> Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta."
@@ -16815,7 +15420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Valori distinti"
@@ -16832,7 +15436,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selezione\">Selezione</link>"
@@ -16841,7 +15444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selezione\">Selezione<
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Vi permette di selezionare gli oggetti nel documento corrente.</ahelp>"
@@ -16858,7 +15460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -16867,7 +15468,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Per selezionare un oggetto, fateci clic con il cursore. Per selezionare più oggetti, trascinate il riquadro di selezione intorno agli oggetti. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premete Maiusc quindi fate clic sull'oggetto.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Gli oggetti selezionati insieme possono essere dunque definiti un<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">gruppo</link>, e vengono considerati un singolo oggetto di gruppo.</defaultinline></switchinline>"
@@ -16876,7 +15476,6 @@ msgstr "Per selezionare un oggetto, fateci clic con il cursore. Per selezionare
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Potete modificare i singoli elementi di un gruppo. Potete anche eliminare elementi da un gruppo con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Maiusc</defaultinline></switchinline>+clic.</defaultinline></switchinline>"
@@ -16885,7 +15484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Potete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
@@ -16902,7 +15500,6 @@ msgstr "Controllo ortografico automatico attivo/disattivo"
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Controllo ortografico automatico attivo/disattivo\">Controllo ortografico automatico attivo/disattivo</link>"
@@ -16919,7 +15516,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr "Controllo ortografico automatico attivo/disattivo"
@@ -16984,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stile di pagina;modificare o applicare con la barra di s
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Stile di pagina corrente\">Stile di pagina corrente</link>"
@@ -16993,7 +15588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Stile di pagina corren
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visualizza lo stile di pagina corrente. Fare doppio clic per modificarlo oppure fare clic col pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile.</ahelp>"
@@ -17002,7 +15596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visualizza lo stile di pagina corrente.
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio clic sul campo<emph> Stile di pagina </emph>per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Stile di pagina</link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina. </caseinline></switchinline>"
@@ -17011,7 +15604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete modificare gli attributi della pagina corrente. </caseinline></switchinline>"
@@ -17020,7 +15612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio cl
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Struttura diapositiva</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
@@ -17029,7 +15620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Fate doppio
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Struttura diapositiva</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
@@ -17054,7 +15644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Zoom; barra di stato</bookmark_value>"
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
@@ -17063,7 +15652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifica il fattore di zoom per la visualizzazione della pagina.</ahelp>"
@@ -17072,7 +15660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifica il fattore di zoom per la visual
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
msgstr "Fate doppio clic su questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>, dove potete modificare il fattore di ingrandimento."
@@ -17081,7 +15668,6 @@ msgstr "Fate doppio clic su questo campo per aprire la finestra di dialogo <link
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
msgstr "Attivate in questo campo il menu di contesto, viene quindi visualizzata una scelta degli ingrandimenti della visualizzazione disponibili tra i quali potete sceglierne uno."
@@ -17098,7 +15684,6 @@ msgstr "Modo inserisci"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Modo inserisci\">Modo inserisci</link>"
@@ -17107,16 +15692,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Modo inserisci\">Modo
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra la modalità di inserimento corrente. Si può passare da INS = inserisci e SSC = sovrascrivi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra delle formule o in una cella.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo <emph>Inserisci</emph> è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile sulla vostra tastiera) per cambiare modo."
@@ -17125,7 +15708,6 @@ msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officen
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Modo</emph>"
@@ -17134,7 +15716,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph>"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -17143,7 +15724,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "INSRT"
msgstr "INS"
@@ -17152,7 +15732,6 @@ msgstr "INS"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
msgstr "Nel modo Inserisci vengono inseriti nuovi caratteri dove si trova il cursore e il testo viene spostato a destra. Il cursore viene visualizzato come tratto verticale."
@@ -17161,7 +15740,6 @@ msgstr "Nel modo Inserisci vengono inseriti nuovi caratteri dove si trova il cur
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "OVER"
msgstr "SSC"
@@ -17170,7 +15748,6 @@ msgstr "SSC"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
msgstr "Nel modo Sovrascrivi i caratteri esistenti vengono sovrascritti da quelli digitati e il cursore diventa più spesso."
@@ -17195,7 +15772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Selezione, modalità di; nel testo</bookmark_value><book
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Modo selezione\">Modo selezione</link>"
@@ -17204,7 +15780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Modo selezione\">Modo
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Qui è possibile alternare le varie modalità di selezione.</ahelp>"
@@ -17213,7 +15788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Qui è possibile alternare le va
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
msgstr "Se fate clic sul campo, apparirà un menu con le seguenti opzioni:"
@@ -17222,7 +15796,6 @@ msgstr "Se fate clic sul campo, apparirà un menu con le seguenti opzioni:"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Modo</emph>"
@@ -17231,7 +15804,6 @@ msgstr "<emph>Modo</emph>"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -17240,7 +15812,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Standard selection"
msgstr "Selezione standard"
@@ -17249,7 +15820,6 @@ msgstr "Selezione standard"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
msgstr "Un clic sul testo mostra il cursore in quel punto, un clic su una cella la fa diventare quella corrente. La selezione già esistente viene rimossa."
@@ -17258,7 +15828,6 @@ msgstr "Un clic sul testo mostra il cursore in quel punto, un clic su una cella
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
msgstr "Selezione estesa (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
@@ -17267,7 +15836,6 @@ msgstr "Selezione estesa (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
msgstr "Facendo clic nel testo potete estendere o ridurre la selezione."
@@ -17276,7 +15844,6 @@ msgstr "Facendo clic nel testo potete estendere o ridurre la selezione."
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
msgstr "Selezione con aggiunta (<item type=\"keycode\">Maiusc+F8</item>)"
@@ -17285,7 +15852,6 @@ msgstr "Selezione con aggiunta (<item type=\"keycode\">Maiusc+F8</item>)"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
msgstr "Viene aggiunto un nuovo elemento alla selezione esistente. Il risultato è una selezione multipla."
@@ -17326,7 +15892,6 @@ msgstr "Modifica del documento"
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modifica del documento\">Modifica del documento</link>"
@@ -17335,7 +15900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modifica del documento
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Se le modifiche al documento non sono state ancora salvate, è visualizzato il carattere asterisco (\"*\") in questo campo, all'interno della barra di stato. Ciò si applica anche ai documenti nuovi non ancora salvati.</ahelp>"
@@ -17352,7 +15916,6 @@ msgstr "Ora"
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Ora\">Ora</link>"
@@ -17361,7 +15924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Ora\">Ora</link>"
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Mostra l'ora attuale.</ahelp>"
@@ -17378,7 +15940,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
@@ -17387,7 +15948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Mostra la data attuale.</ahelp>"
@@ -17428,7 +15988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" widt
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -17445,7 +16004,6 @@ msgstr "Inverti"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverte i valori dei colori di un'immagine a colori, oppure i valori di luminosità di un'immagine in toni di grigio. Per annullare le modifiche, eseguire nuovamente il filtro.</ahelp>"
@@ -17462,7 +16020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
@@ -17479,7 +16036,6 @@ msgstr "Smorza"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Attenua il contrasto in un'immagine.</ahelp>"
@@ -17496,7 +16052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Smooth"
msgstr "Smorza"
@@ -17513,7 +16068,6 @@ msgstr "Aumenta nitidezza"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta il contrasto in un'immagine.</ahelp>"
@@ -17530,7 +16084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" widt
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
msgstr "Aumenta nitidezza"
@@ -17547,7 +16100,6 @@ msgstr "Elimina rumore"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Rimuove il rumore applicando un filtro mediano.</ahelp>"
@@ -17564,7 +16116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove Noise"
msgstr "Elimina rumore"
@@ -17581,7 +16132,6 @@ msgstr "Solarizzazione"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Apre una finestra di dialogo per la definizione della solarizzazione. Per solarizzazione si intende un effetto che riproduce la sovraesposizione alla luce durante lo sviluppo delle fotografie. I colori risultano parzialmente invertiti. </ahelp>"
@@ -17598,7 +16148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" wid
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarizzazione"
@@ -17607,7 +16156,6 @@ msgstr "Solarizzazione"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
@@ -17616,7 +16164,6 @@ msgstr "Parametri"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Specifies the degree and type of solarization."
msgstr "Specifica il grado e il tipo di solarizzazione."
@@ -17625,7 +16172,6 @@ msgstr "Specifica il grado e il tipo di solarizzazione."
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Threshold Value"
msgstr "Valore di soglia"
@@ -17634,7 +16180,6 @@ msgstr "Valore di soglia"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifica la percentuale di luminosità al di sopra della quale i pixel verranno solarizzati.</ahelp>"
@@ -17643,7 +16188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifica la percentuale di l
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
@@ -17652,7 +16196,6 @@ msgstr "Inverti"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifica l'inversione di tutti i pixel.</ahelp>"
@@ -17669,7 +16212,6 @@ msgstr "Invecchiamento"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Tutti i pixel vengono impostati su valori di grigio e i canali verde e blu vengono ridotti in base al valore specificato. Il canale rosso non viene alterato.</ahelp>"
@@ -17686,7 +16228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Aging"
msgstr "Invecchiamento"
@@ -17695,7 +16236,6 @@ msgstr "Invecchiamento"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Aging Degree"
msgstr "Grado di invecchiamento"
@@ -17704,7 +16244,6 @@ msgstr "Grado di invecchiamento"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Definisce l'intensità dell'invecchiamento in percentuale. Allo 0% vengono visualizzati solo i valori grigi dei pixel; al 100% rimane solo il canale rosso. </ahelp>"
@@ -17721,7 +16260,6 @@ msgstr "Poster"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori dell'effetto poster.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Potrete così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
@@ -17738,7 +16276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
msgstr "Poster"
@@ -17747,7 +16284,6 @@ msgstr "Poster"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156736\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Poster Colors"
msgstr "Colori del poster"
@@ -17756,7 +16292,6 @@ msgstr "Colori del poster"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifica il numero di colori al quale l'immagine verrà ridotta.</ahelp>"
@@ -17773,7 +16308,6 @@ msgstr "Pop art"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153512\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converte un'immagine in formato pop art.</ahelp>"
@@ -17790,7 +16324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151207\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
msgstr "Pop art"
@@ -17807,7 +16340,6 @@ msgstr "Carboncino"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3152971\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Visualizza l'immagine come uno schizzo a carboncino. I contorni dell'immagine vengono disegnati in nero e i colori originali vengono eliminati.</ahelp>"
@@ -17824,7 +16356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163825\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Carboncino"
@@ -17841,7 +16372,6 @@ msgstr "Rilievo"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Visualizza una finestra di dialogo per la creazione di rilievi.</ahelp> Potete scegliere la posizione della sorgente luminosa virtuale che determina il tipo di ombra creata, nonché l'aspetto dell'immagine in rilievo."
@@ -17858,7 +16388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Rilievo"
@@ -17867,7 +16396,6 @@ msgstr "Rilievo"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Light Source"
msgstr "Sorgente luminosa"
@@ -17876,7 +16404,6 @@ msgstr "Sorgente luminosa"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
msgstr "Specifica la posizione della sorgente luminosa. Un punto rappresenta la sorgente luminosa."
@@ -17893,7 +16420,6 @@ msgstr "Mosaico"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Riunisce piccoli gruppi di pixel in aree rettangolari dello stesso colore.</ahelp> Aumentando le dimensioni dei singoli rettangoli, diminuisce il grado di dettaglio dell'immagine."
@@ -17910,7 +16436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
@@ -17919,7 +16444,6 @@ msgstr "Mosaico"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Element resolution"
msgstr "Risoluzione elementi"
@@ -17928,7 +16452,6 @@ msgstr "Risoluzione elementi"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
msgstr "Specifica il numero di pixel da riunire in rettangoli."
@@ -17937,7 +16460,6 @@ msgstr "Specifica il numero di pixel da riunire in rettangoli."
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3159336\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -17946,7 +16468,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150939\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Definisce la larghezza delle singole tessere.</ahelp>"
@@ -17955,7 +16476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Definisce la larghezza delle si
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3150827\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -17964,7 +16484,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149735\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Definisce l'altezza delle singole tessere.</ahelp>"
@@ -17973,7 +16492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Definisce l'altezza delle sing
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3157972\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Enhance edges"
msgstr "Evidenzia gli angoli"
@@ -17982,7 +16500,6 @@ msgstr "Evidenzia gli angoli"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151216\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Pone in maggior risalto, ovvero rende più nitidi, i bordi dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -17999,7 +16516,6 @@ msgstr "Modo grafico"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Modo grafico\">Modo grafico</link>"
@@ -18008,7 +16524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Modo grafico\">Modo gr
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Elenca gli attributi di visualizzazione per l'oggetto grafico selezionato. L'oggetto grafico incorporato o collegato nel file attivo non verrà modificato, cambia solo la vista dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -18018,14 +16533,13 @@ msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Stili di cella</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Stili di cella</alt></image>"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Modo grafico"
@@ -18034,7 +16548,6 @@ msgstr "Modo grafico"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3155262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -18043,7 +16556,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The view of the graphic object is not changed."
msgstr "La visualizzazione dell'oggetto grafico non viene modificata."
@@ -18052,7 +16564,6 @@ msgstr "La visualizzazione dell'oggetto grafico non viene modificata."
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Toni di grigio"
@@ -18061,7 +16572,6 @@ msgstr "Toni di grigio"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
msgstr "L'oggetto grafico è mostrato in scala di grigi. Il colore di un oggetto grafico può divenire monocromatico in scala di grigi. Potete anche utilizzare le gradazioni di colore per applicare un colore uniforme all'oggetto grafico monocromatico."
@@ -18070,7 +16580,6 @@ msgstr "L'oggetto grafico è mostrato in scala di grigi. Il colore di un oggetto
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "Bianco e nero"
@@ -18079,7 +16588,6 @@ msgstr "Bianco e nero"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
msgstr "L'oggetto grafico viene visualizzato in bianco e nero. Tutte le aree con valori di luminosità inferiori al 50% appaiono in nero, mentre tutte quelle con luminosità superiore al 50% appaiono bianche."
@@ -18088,7 +16596,6 @@ msgstr "L'oggetto grafico viene visualizzato in bianco e nero. Tutte le aree con
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrana"
@@ -18097,7 +16604,6 @@ msgstr "Filigrana"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark."
msgstr "La luminosità dell'oggetto grafico viene aumentata e il contrasto viene diminuito in modo che l'oggetto possa essere utilizzato sullo sfondo come filigrana."
@@ -18114,7 +16620,6 @@ msgstr "Rosso"
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Percentuale di rosso\">Percentuale di rosso</link>"
@@ -18123,7 +16628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Percentuale di rosso\"
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifica la proporzione dei componenti RGB di rosso per l'oggetto grafico selezionato.</ahelp> Possibili valori vanno da -100% (niente rosso) a +100% (tutto rosso)."
@@ -18140,7 +16644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
@@ -18157,7 +16660,6 @@ msgstr "Verde"
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Percentuale di verde\">Percentuale di verde</link>"
@@ -18166,7 +16668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Percentuale di verde\"
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifica la proporzione dei componenti RGB di verde per l'oggetto grafico selezionato.</ahelp> Possibili valori vanno da -100% (niente verde) a +100% (tutto verde)."
@@ -18183,7 +16684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
@@ -18200,7 +16700,6 @@ msgstr "Blu"
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Percentuale di blu\">Percentuale di blu</link>"
@@ -18209,7 +16708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Percentuale di blu\">P
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifica la proporzione dei componenti RGB di blu per l'immagine selezionata.</ahelp> Sono possibili valori da -100% (nessun blu) al +100% (blu pieno)."
@@ -18226,7 +16724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
@@ -18243,7 +16740,6 @@ msgstr "Luminosità"
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Luminosità\">Luminosità</link>"
@@ -18252,7 +16748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Luminosità\">Luminosi
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifica la luminosità per l'oggetto grafico selezionato.</ahelp> I valori possibili vanno da -100% (solo nero) a +100% (solo bianco)."
@@ -18269,7 +16764,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
@@ -18286,7 +16780,6 @@ msgstr "Contrasto"
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrasto\">Contrasto</link>"
@@ -18295,7 +16788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrasto\">Contrasto<
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifica il contrasto per la visualizzazione dell'immagine selezionata.</ahelp> I valori possibili vanno da -100% (nessun contrasto) a +100% (massimo contrasto)."
@@ -18312,7 +16804,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3157991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
@@ -18329,7 +16820,6 @@ msgstr "Gamma"
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
@@ -18338,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifica il valore di gamma per la vista dell'oggetto selezionato, che influenza la luminosità dei valori mezzitoni.</ahelp> Sono possibili valori da 0.10 (gamma minimo) a 10 (gamma massimo)."
@@ -18355,7 +16844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -18372,7 +16860,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Trasparenza\">Trasparenza</link>"
@@ -18381,7 +16868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Trasparenza\">Traspare
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifica la trasparenza di un oggetto grafico.</ahelp> Possibili valori variano tra 0% (completamente opaco) a +100% (completamente trasparente)."
@@ -18398,7 +16884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3156302\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -18415,7 +16900,6 @@ msgstr "Ritaglia"
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Ritaglia\">Ritaglia</link>"
@@ -18424,7 +16908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Ritaglia\">Ritaglia</l
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Permette di ritagliare la visualizzazione di un'immagine inserita. Viene ritagliata solo la visualizzazione, l'immagine inserita non viene modificata.</ahelp> Per essere ritagliata, l'immagine deve essere selezionata."
@@ -18457,7 +16940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 73f85b3c583..31dcdd1b5bc 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491232431.000000\n"
#: 01010000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tastiera;comandi generali</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida generali di $[officename]\">Tasti di scelta rapida generali di $[officename]</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys"
msgstr "Esecuzione diretta dei comandi attraverso le combinazioni dei tasti"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Esecuzione diretta dei comandi attraverso le combinazioni dei tasti"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Gran parte delle funzioni dell'applicazione può essere attivata tramite combinazioni di tasti. Accanto alla voce <emph>Apri</emph> nel menu <emph>File</emph> è disponibile, ad esempio, la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline>. Per eseguire questa funzione mediante la combinazione di tasti, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e quindi il tasto O. Rilasciate quindi entrambi i tasti."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Gran parte delle funzioni dell'applicazione può essere attivata tramite
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
msgstr "Per utilizzare l'applicazione avete la possibilità, per quasi tutte le operazioni, di scegliere tra il mouse e la tastiera."
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Per utilizzare l'applicazione avete la possibilità, per quasi tutte le
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Attivare direttamente un menu tramite una combinazione di tasti</defaultinline></switchinline>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Nella barra dei menu molti caratteri sono sottolineati. Potete accedere a tali menu direttamente premendo contemporaneamente il carattere sottolineato e il tasto Alt. Nel menu aperto trovate di nuovo dei caratteri sottolineati. Potete avviare direttamente tali voci di menu premendo solamente il carattere sottolineato.</defaultinline></switchinline>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
msgstr "Aprire una finestra di dialogo tramite una combinazione di tasti"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Aprire una finestra di dialogo tramite una combinazione di tasti"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
msgstr "Esiste sempre un elemento evidenziato in qualsiasi finestra di dialogo data: in genere esso è indicato da una cornice discontinua. Si dice che questo elemento (un pulsante, un campo di scelta, una voce in una casella o un elenco di scelta) è a fuoco. Se l'elemento a fuoco è un pulsante, premendo il tasto Invio lo avvierete come ci aveste fatto clic sopra. La casella di scelta verrà modificata premendo la barra spaziatrice, mentre se a fuoco è un campo di scelta, utilizzate i tasti freccia per modificare quello attivato in quell'area. Con il tasto Tab potrete scorrere in avanti da un elemento, o un'area, all'altro, mentre con Maiusc+Tab vi sposterete in direzione inversa."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Esiste sempre un elemento evidenziato in qualsiasi finestra di dialogo d
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza effettuare alcuna modifica, premete il tasto Esc. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se assegnate il punto focale a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto Invio, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza effettuare alcuna modifica, pr
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
msgstr "Tasti e operazioni del mouse"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Tasti e operazioni del mouse"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Quando utilizzate la funzione Drag&Drop, selezionate gli oggetti con il mouse o fate clic sugli oggetti e sui nomi, potete usare i tasti Maiusc, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e, in alcuni casi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se state selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Quando utilizzate la funzione Drag&Drop, selezionate gli oggetti con il
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Practical Text Input Fields"
msgstr "Combinazioni di tasti utili"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Combinazioni di tasti utili"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
msgstr "Potete avviare un menu di contesto che offre alcuni comandi di uso frequente."
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Potete avviare un menu di contesto che offre alcuni comandi di uso frequ
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr "Con la combinazione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+S potete aprire la finestra di dialogo <emph>Caratteri speciali</emph> e inserire uno o più caratteri speciali."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Con la combinazione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A potete selezionare l'intero contenuto del testo. I tasti Freccia destra o Freccia sinistra consentono di annullare la selezione."
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</cas
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Double-click a word to select it."
msgstr "Con un doppio clic su una parola, questa viene selezionata."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Con un doppio clic su una parola, questa viene selezionata."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149785\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
msgstr "Facendo triplo clic in un campo di digitazione di testo potete selezionare l'intero campo. Facendo triplo clic in un documento di testo potete selezionare l'intera frase."
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Facendo triplo clic in un campo di digitazione di testo potete seleziona
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Canc cancellate tutto quanto è compreso dal punto in cui si trova il cursore fino alla fine della parola."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</cas
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia destra o Freccia sinistra il cursore avanza parola per parola, mentre se premete anche il tasto Maiusc si selezionano le singole parole."
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</cas
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "Con Ins passate dal modo Inserisci al modo Sovrascrivi e viceversa."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Con Ins passate dal modo Inserisci al modo Sovrascrivi e viceversa."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148757\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
msgstr "Potete usare il metodo Drag&Drop sia all'interno che all'esterno delle caselle di testo."
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Potete usare il metodo Drag&Drop sia all'interno che all'esterno delle c
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z potete annullare le modifiche passo per passo. Il testo ha di nuovo il contenuto che aveva prima della modifica."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</cas
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr "$[officename] ha una funzione di completamento automatico che si attiva in alcune caselle di testo e di riepilogo. Per esempio, indicate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> nel campo URL e la funzione di completamento automatico mostra il primo file o la prima cartella trovata <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">nel disco C:</caseinline><defaultinline>nella vostra cartella personale</defaultinline></switchinline> che inizia con la lettera \"a\"."
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "$[officename] ha una funzione di completamento automatico che si attiva
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
msgstr "Utilizzate il tasto Freccia giù per scorrere attraverso altri file e cartelle. Utilizzate il tasto Freccia destra per mostrare anche le sottocartelle esistenti nel campo URL. Il completamento automatico veloce è disponibile se premete il tasto Fine dopo aver digitato una parte dell'URL. Una volta trovato il documento o la cartella desiderata, premete Invio."
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Utilizzate il tasto Freccia giù per scorrere attraverso altri file e ca
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Interrupting Macros"
msgstr "Arrestare l'esecuzione di una macro"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Arrestare l'esecuzione di una macro"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
msgstr "Per terminare una macro in esecuzione, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Q."
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Per terminare una macro in esecuzione, premete <switchinline select=\"sy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "Elenco delle combinazioni tasti generali in $[officename]"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "Elenco delle combinazioni tasti generali in $[officename]"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
msgstr "I tasti di scelta rapida compaiono sul lato destro del menu, a fianco del comando corrispondente. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Non tutti i tasti citati per il controllo delle finestre di dialogo sono disponibili sui sistemi Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per il controllo delle finestre"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Enter key"
msgstr "Invio"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog"
msgstr "Attivare il pulsante focalizzato in un dialogo"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Attivare il pulsante focalizzato in un dialogo"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
msgstr "Annulla l'operazione o la finestra di dialogo. Nella Guida di $[officename]: torna indietro di un livello."
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Annulla l'operazione o la finestra di dialogo. Nella Guida di $[officena
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spazio"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "Spazio"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
msgstr "Commuta in attiva/inattiva una casella di controllo di una finestra di dialogo."
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Commuta in attiva/inattiva una casella di controllo di una finestra di d
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys"
msgstr "Tasti cursore"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "Tasti cursore"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
msgstr "Cambia il campo di controllo attivo in un'area di opzione di una finestra di dialogo."
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Cambia il campo di controllo attivo in un'area di opzione di una finestr
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
msgstr "Sposta il punto focale all'area successiva o all'elemento successivo in un dialogo."
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "Sposta il punto focale all'area successiva o all'elemento successivo in
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
msgstr "Riporta il punto focale sull'area o sull'elemento precedenti di una finestra di dialogo."
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Riporta il punto focale sull'area o sull'elemento precedenti di una fine
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
msgstr "Apre l'elenco del campo di controllo correntemente selezionato in un dialogo. Questa combinazione di tasti è valida sia per le caselle combinate, sia per i pulsanti icona in un menu a comparsa. Il tasto Esc consente di chiudere un elenco aperto."
@@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156437\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
@@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Opens a document."
msgstr "Apre un documento."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Apre un documento."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Saves the current document."
msgstr "Salva il documento attivo."
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "Salva il documento attivo."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document."
msgstr "Crea un nuovo documento."
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "Crea un nuovo documento."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151357\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+N"
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148408\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Modelli e documenti</emph>."
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Modelli e documenti</emph>."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Prints document."
msgstr "Stampa il documento."
@@ -570,7 +516,6 @@ msgstr "Attiva la barra degli strumenti <emph>Trova</emph>."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3158414\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
@@ -579,7 +524,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>."
@@ -588,7 +532,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148800\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F"
@@ -597,7 +540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Searches for the last entered search term."
msgstr "Cerca l'ultimo termine specificato."
@@ -606,7 +548,6 @@ msgstr "Cerca l'ultimo termine specificato."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Maiusc+J</defaultinline></switchinline>"
@@ -615,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>In Writer o Calc, alterna la vista tra la modalità schermo intero e quella normale</defaultinline></switchinline>"
@@ -624,7 +564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151049\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+R"
@@ -633,7 +572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Redraws the document view."
msgstr "Aggiorna la visualizzazione del documento."
@@ -642,7 +580,6 @@ msgstr "Aggiorna la visualizzazione del documento."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+I"
@@ -651,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
msgstr "Abilita o disabilita il cursore di selezione nei documenti di testo di sola lettura."
@@ -660,7 +596,6 @@ msgstr "Abilita o disabilita il cursore di selezione nei documenti di testo di s
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149404\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
@@ -669,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Avvia la Guida di $[officename]</defaultinline></switchinline>"
@@ -678,7 +612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153697\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
msgstr "Nella Guida di $[officename]: passa alla Pagina Sommario."
@@ -687,7 +620,6 @@ msgstr "Nella Guida di $[officename]: passa alla Pagina Sommario."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Maiusc+F1</defaultinline></switchinline>"
@@ -696,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153309\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Guida contestuale</defaultinline></switchinline>"
@@ -705,7 +636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159220\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Shift+F2"
msgstr "Maiusc+F2"
@@ -714,7 +644,6 @@ msgstr "Maiusc+F2"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Abilita i suggerimenti per il comando, l'icona o il campo di controllo attivo."
@@ -723,7 +652,6 @@ msgstr "Abilita i suggerimenti per il comando, l'icona o il campo di controllo a
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
@@ -732,7 +660,6 @@ msgstr "F6"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
msgstr "Messa a fuoco sulla parte successiva della finestra (Documento / Vista sorgenti dati)"
@@ -741,7 +668,6 @@ msgstr "Messa a fuoco sulla parte successiva della finestra (Documento / Vista s
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Shift+F6"
msgstr "Maiusc+F6"
@@ -750,7 +676,6 @@ msgstr "Maiusc+F6"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in previous subwindow."
msgstr "Attiva il punto focale nella parte precedente della finestra."
@@ -759,7 +684,6 @@ msgstr "Attiva il punto focale nella parte precedente della finestra."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156191\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -768,7 +692,6 @@ msgstr "F10"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156172\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgstr "Attiva il primo menu (File)"
@@ -777,7 +700,6 @@ msgstr "Attiva il primo menu (File)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159093\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Maiusc+F10"
@@ -786,7 +708,6 @@ msgstr "Maiusc+F10"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Avvia il menu di contesto."
@@ -795,7 +716,6 @@ msgstr "Avvia il menu di contesto."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
@@ -804,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
msgstr "Chiude il documento corrente oppure esce da $[officename] se viene chiuso l'ultimo documento aperto"
@@ -813,7 +732,6 @@ msgstr "Chiude il documento corrente oppure esce da $[officename] se viene chius
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
@@ -822,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Exits application."
msgstr "Esce dall'applicazione."
@@ -855,7 +772,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -864,7 +780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
msgstr "Se l'elemento è posizionato all'inizio di un'intestazione, viene inserito un carattere di tabulazione."
@@ -873,7 +788,6 @@ msgstr "Se l'elemento è posizionato all'inizio di un'intestazione, viene inseri
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148573\n"
-"289\n"
"help.text"
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
msgstr "Invio (se è selezionato un oggetto OLE)"
@@ -882,7 +796,6 @@ msgstr "Invio (se è selezionato un oggetto OLE)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154162\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "Activates the selected OLE object."
msgstr "Attiva l'oggetto OLE selezionato."
@@ -891,7 +804,6 @@ msgstr "Attiva l'oggetto OLE selezionato."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146990\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
msgstr "Invio (se è selezionato un oggetto di disegno o di testo)"
@@ -900,7 +812,6 @@ msgstr "Invio (se è selezionato un oggetto di disegno o di testo)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "Activates text input mode."
msgstr "Attiva il modo di inserimento testo."
@@ -909,7 +820,6 @@ msgstr "Attiva il modo di inserimento testo."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
@@ -918,7 +828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected elements."
msgstr "Taglia gli elementi selezionati."
@@ -927,7 +836,6 @@ msgstr "Taglia gli elementi selezionati."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155904\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
@@ -936,7 +844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected items."
msgstr "Copia gli elementi selezionati."
@@ -945,7 +852,6 @@ msgstr "Copia gli elementi selezionati."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156318\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
@@ -954,7 +860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Pastes from the clipboard."
msgstr "Incolla il contenuto degli Appunti."
@@ -995,7 +900,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Incolla speciale</emph>."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153789\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -1004,7 +908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Selects all."
msgstr "Seleziona tutto."
@@ -1013,7 +916,6 @@ msgstr "Seleziona tutto."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149738\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -1022,7 +924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Undoes last action."
msgstr "Annulla l'ultima operazione."
@@ -1031,7 +932,6 @@ msgstr "Annulla l'ultima operazione."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147095\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -1040,7 +940,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Z
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "Redoes last action."
msgstr "Ripete l'ultima operazione."
@@ -1065,7 +964,6 @@ msgstr "Ripete l'ultimo comando."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
@@ -1074,7 +972,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo <emph>Corsivo</emph>. Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata in corsivo."
@@ -1083,7 +980,6 @@ msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo <emph>Corsivo</emph>. S
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
@@ -1092,7 +988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150490\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo <emph>Grassetto</emph>. Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata in grassetto."
@@ -1101,7 +996,6 @@ msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo <emph>Grassetto</emph>.
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154815\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
@@ -1110,7 +1004,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo <emph>Sottolineato</emph>. Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata sottolineata."
@@ -1120,8 +1013,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1028,6 @@ msgstr "Rimuove la formattazione diretta dal testo o dagli oggetti selezionati (
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153288\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
msgstr "Tasti di scelta rapida per la Galleria"
@@ -1144,7 +1036,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per la Galleria"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -1153,7 +1044,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149440\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
@@ -1162,7 +1052,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149971\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -1171,7 +1060,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas."
msgstr "Attiva l'area successiva."
@@ -1180,7 +1068,6 @@ msgstr "Attiva l'area successiva."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -1189,7 +1076,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas (backwards)"
msgstr "Attiva l'area precedente"
@@ -1198,7 +1084,6 @@ msgstr "Attiva l'area precedente"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152368\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
msgstr "Tasti di scelta rapida per l'area \"Nuova categoria\" della Galleria:"
@@ -1223,7 +1108,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159192\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -1232,7 +1116,6 @@ msgstr "Freccia in alto"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152540\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection up one."
msgstr "Sposta la selezione un livello più in alto."
@@ -1241,7 +1124,6 @@ msgstr "Sposta la selezione un livello più in alto."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150892\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -1250,7 +1132,6 @@ msgstr "Freccia in basso"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151004\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection down."
msgstr "Sposta la selezione verso il basso."
@@ -1259,7 +1140,6 @@ msgstr "Sposta la selezione verso il basso."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153976\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -1268,7 +1148,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "Opens the Properties dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo Proprietà."
@@ -1277,7 +1156,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Proprietà."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148652\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Maiusc+F10"
@@ -1286,7 +1164,6 @@ msgstr "Maiusc+F10"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "Opens a context menu."
msgstr "Apre un menu di contesto."
@@ -1295,7 +1172,6 @@ msgstr "Apre un menu di contesto."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
@@ -1304,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150099\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "Refreshes the selected theme."
msgstr "Aggiorna la categoria selezionata."
@@ -1313,7 +1188,6 @@ msgstr "Aggiorna la categoria selezionata."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145755\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
@@ -1322,7 +1196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Indicazione titolo</emph>."
@@ -1331,7 +1204,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Indicazione titolo</emph>."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
@@ -1340,7 +1212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153653\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected theme."
msgstr "Elimina la categoria selezionata."
@@ -1349,7 +1220,6 @@ msgstr "Elimina la categoria selezionata."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155946\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
@@ -1358,7 +1228,6 @@ msgstr "Ins"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145372\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme"
msgstr "Inserisce una nuova categoria"
@@ -1367,7 +1236,6 @@ msgstr "Inserisce una nuova categoria"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150633\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
msgstr "Tasti di scelta rapida per l'area di anteprima della Galleria:"
@@ -1392,7 +1260,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149343\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -1401,7 +1268,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153241\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first entry."
msgstr "Attiva la prima voce."
@@ -1410,7 +1276,6 @@ msgstr "Attiva la prima voce."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148809\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -1419,7 +1284,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148902\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last entry."
msgstr "Attiva l'ultima voce."
@@ -1428,7 +1292,6 @@ msgstr "Attiva l'ultima voce."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149382\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Freccia a sinistra"
@@ -1437,7 +1300,6 @@ msgstr "Freccia a sinistra"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria sulla sinistra."
@@ -1446,7 +1308,6 @@ msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria sulla sinistra."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152926\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Freccia a destra"
@@ -1455,7 +1316,6 @@ msgstr "Freccia a destra"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153802\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria sulla destra."
@@ -1464,7 +1324,6 @@ msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria sulla destra."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -1473,7 +1332,6 @@ msgstr "Freccia in alto"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element above."
msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria in alto."
@@ -1482,7 +1340,6 @@ msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria in alto."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147517\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -1491,7 +1348,6 @@ msgstr "Freccia in basso"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151223\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element below."
msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria in basso."
@@ -1500,7 +1356,6 @@ msgstr "Seleziona l'elemento successivo della Galleria in basso."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145602\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Page Up"
msgstr "PagSu"
@@ -1509,7 +1364,6 @@ msgstr "PagSu"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Scroll up one screen."
msgstr "Scorre in alto di una schermata."
@@ -1518,7 +1372,6 @@ msgstr "Scorre in alto di una schermata."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153045\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "Page Down"
msgstr "PagGiù"
@@ -1527,7 +1380,6 @@ msgstr "PagGiù"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150411\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one screen."
msgstr "Scorre in basso di una schermata."
@@ -1536,7 +1388,6 @@ msgstr "Scorre in basso di una schermata."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147278\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Ins"
@@ -1545,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153614\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
msgstr "Inserisce l'oggetto selezionato come collegamento nel documento attivo."
@@ -1554,7 +1404,6 @@ msgstr "Inserisce l'oggetto selezionato come collegamento nel documento attivo."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155345\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
@@ -1563,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153608\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
msgstr "Inserisce una copia dell'oggetto selezionato nel documento attivo."
@@ -1572,7 +1420,6 @@ msgstr "Inserisce una copia dell'oggetto selezionato nel documento attivo."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
@@ -1581,7 +1428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Indicazione titolo</emph>."
@@ -1590,7 +1436,6 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Indicazione titolo</emph>."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
@@ -1599,7 +1444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Passa dalla vista delle categorie a quella degli oggetti e viceversa."
@@ -1608,7 +1452,6 @@ msgstr "Passa dalla vista delle categorie a quella degli oggetti e viceversa."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spazio"
@@ -1617,7 +1460,6 @@ msgstr "Spazio"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Passa dalla vista delle categorie a quella degli oggetti e viceversa."
@@ -1626,7 +1468,6 @@ msgstr "Passa dalla vista delle categorie a quella degli oggetti e viceversa."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148978\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
@@ -1635,7 +1476,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Passa dalla vista delle categorie a quella degli oggetti e viceversa."
@@ -1644,7 +1484,6 @@ msgstr "Passa dalla vista delle categorie a quella degli oggetti e viceversa."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)"
msgstr "Torna indietro (solo nella vista degli oggetti)"
@@ -1653,7 +1492,6 @@ msgstr "Torna indietro (solo nella vista degli oggetti)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Switches back to main overview."
msgstr "Torna alla vista principale."
@@ -1662,7 +1500,6 @@ msgstr "Torna alla vista principale."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)"
msgstr "Selezione di righe e colonne in una tabella di database (aperta tramite F4)"
@@ -1687,7 +1524,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150963\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spazio"
@@ -1696,7 +1532,6 @@ msgstr "Spazio"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
msgstr "Attiva/disattiva la selezione dalla riga, eccetto quando la riga è in modo modifica."
@@ -1705,7 +1540,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva la selezione dalla riga, eccetto quando la riga è in m
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149787\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Barra spaziatrice"
@@ -1714,7 +1548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection"
msgstr "Attiva/disattiva la selezione della riga"
@@ -1723,7 +1556,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva la selezione della riga"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "Maiusc+Barra spaziatrice"
@@ -1732,7 +1564,6 @@ msgstr "Maiusc+Barra spaziatrice"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column"
msgstr "Seleziona la colonna attiva"
@@ -1773,7 +1604,6 @@ msgstr "Sposta il cursore nell'ultima riga"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tasti di scelta rapida per gli oggetti di disegno"
@@ -1798,7 +1628,6 @@ msgstr "Risultato"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "Selezionate la barra degli strumenti con F6. Usate Freccia su e Freccia giù per selezionare l'icona desiderata e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -1807,7 +1636,6 @@ msgstr "Selezionate la barra degli strumenti con F6. Usate Freccia su e Freccia
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Inserts a Drawing Object."
msgstr "Inserisce un oggetto di disegno."
@@ -1816,7 +1644,6 @@ msgstr "Inserisce un oggetto di disegno."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
msgstr "Selezionate il documento con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 e premete Tab"
@@ -1825,7 +1652,6 @@ msgstr "Selezionate il documento con <switchinline select=\"sys\"><caseinline se
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154055\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Selects a Drawing Object."
msgstr "Seleziona un oggetto di disegno."
@@ -1834,7 +1660,6 @@ msgstr "Seleziona un oggetto di disegno."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -1843,7 +1668,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Drawing Object."
msgstr "Seleziona l'oggetto di disegno successivo."
@@ -1852,7 +1676,6 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto di disegno successivo."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -1861,7 +1684,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150836\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous Drawing Object."
msgstr "Seleziona l'oggetto di disegno precedente."
@@ -1870,7 +1692,6 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto di disegno precedente."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3109846\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
@@ -1879,7 +1700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Selects the first Drawing Object."
msgstr "Seleziona il primo oggetto di disegno."
@@ -1888,7 +1708,6 @@ msgstr "Seleziona il primo oggetto di disegno."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fine"
@@ -1897,7 +1716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3161664\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Selects the last Drawing Object."
msgstr "Seleziona l'ultimo oggetto di disegno."
@@ -1906,7 +1724,6 @@ msgstr "Seleziona l'ultimo oggetto di disegno."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -1915,7 +1732,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149009\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Ends Drawing Object selection."
msgstr "Termina la selezione degli oggetti di disegno."
@@ -1924,7 +1740,6 @@ msgstr "Termina la selezione degli oggetti di disegno."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156271\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
msgstr "Esc (in modo selezione maniglia)"
@@ -1933,7 +1748,6 @@ msgstr "Esc (in modo selezione maniglia)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152818\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
msgstr "Esce dal modo selezione maniglia e torna al modo selezione oggetto."
@@ -1942,7 +1756,6 @@ msgstr "Esce dal modo selezione maniglia e torna al modo selezione oggetto."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "Freccia su/giù/sinistra/destra"
@@ -1951,7 +1764,6 @@ msgstr "Freccia su/giù/sinistra/destra"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "Sposta il punto selezionato (le funzioni di cattura alla griglia vengono temporaneamente disabilitate ma i punti estremi continuano ad attirarsi reciprocamente)"
@@ -1960,7 +1772,6 @@ msgstr "Sposta il punto selezionato (le funzioni di cattura alla griglia vengono
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia"
@@ -1969,7 +1780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
msgstr "Sposta l'oggetto di disegno selezionato di un pixel (in modo selezione)"
@@ -1978,7 +1788,6 @@ msgstr "Sposta l'oggetto di disegno selezionato di un pixel (in modo selezione)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
msgstr "Ridimensiona un oggetto di disegno (in modo selezione maniglia)"
@@ -1987,7 +1796,6 @@ msgstr "Ridimensiona un oggetto di disegno (in modo selezione maniglia)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
msgstr "Ruota un oggetto di disegno (in modo rotazione)"
@@ -1996,7 +1804,6 @@ msgstr "Ruota un oggetto di disegno (in modo rotazione)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159244\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
msgstr "Apre la finestra di proprietà per un oggetto di disegno."
@@ -2005,7 +1812,6 @@ msgstr "Apre la finestra di proprietà per un oggetto di disegno."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
msgstr "Attiva il modo selezione punti per l'oggetto di disegno selezionato."
@@ -2014,7 +1820,6 @@ msgstr "Attiva il modo selezione punti per l'oggetto di disegno selezionato."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spazio"
@@ -2023,7 +1828,6 @@ msgstr "Spazio"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153053\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "Seleziona/deseleziona un punto di un oggetto di disegno (in modo selezione punti)."
@@ -2032,7 +1836,6 @@ msgstr "Seleziona/deseleziona un punto di un oggetto di disegno (in modo selezio
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "The selected point blinks once per second."
msgstr "Il punto selezionato lampeggia ad intervalli di un secondo."
@@ -2041,7 +1844,6 @@ msgstr "Il punto selezionato lampeggia ad intervalli di un secondo."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "Maiusc+Barra spaziatrice"
@@ -2050,7 +1852,6 @@ msgstr "Maiusc+Barra spaziatrice"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
msgstr "Seleziona un punto aggiuntivo nel modo selezione punti."
@@ -2059,7 +1860,6 @@ msgstr "Seleziona un punto aggiuntivo nel modo selezione punti."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147424\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -2068,7 +1868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Seleziona il punto successivo nell'oggetto di disegno (in modo selezione punti)"
@@ -2077,7 +1876,6 @@ msgstr "Seleziona il punto successivo nell'oggetto di disegno (in modo selezione
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149753\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "In modo rotazione, potete selezionare anche il punto di rotazione."
@@ -2086,7 +1884,6 @@ msgstr "In modo rotazione, potete selezionare anche il punto di rotazione."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Tab"
@@ -2095,7 +1892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151296\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Seleziona il punto precedente nell'oggetto di disegno (in modo selezione punti)"
@@ -2104,7 +1900,6 @@ msgstr "Seleziona il punto precedente nell'oggetto di disegno (in modo selezione
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -2113,7 +1908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145662\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
msgstr "Inserisce un nuovo oggetto di disegno della dimensione predefinita al centro della vista attiva."
@@ -2122,7 +1916,6 @@ msgstr "Inserisce un nuovo oggetto di disegno della dimensione predefinita al ce
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio sull'icona Selezione"
@@ -2131,7 +1924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "Activates the first drawing object in the document."
msgstr "Attiva il primo oggetto di disegno nel documento."
@@ -2140,7 +1932,6 @@ msgstr "Attiva il primo oggetto di disegno nel documento."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -2149,7 +1940,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149994\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "Esce dal modo selezione punti. L'oggetto di disegno viene selezionato successivamente."
@@ -2158,7 +1948,6 @@ msgstr "Esce dal modo selezione punti. L'oggetto di disegno viene selezionato su
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
msgstr "Permette di modificare un punto di un oggetto di disegno (in modo modifica punti)"
@@ -2167,7 +1956,6 @@ msgstr "Permette di modificare un punto di un oggetto di disegno (in modo modifi
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148580\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "Any text or numerical key"
msgstr "Qualunque tasto alfanumerico"
@@ -2176,7 +1964,6 @@ msgstr "Qualunque tasto alfanumerico"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
msgstr "Se è selezionato un oggetto di disegno, attiva il modo modifica e posiziona il cursore alla fine del testo nell'oggetto di disegno. Viene inserito un carattere stampabile."
@@ -2233,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tasto di scelta rapida;database</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per i database\">Tasti di scelta rapida per i database</link></variable>"
@@ -2242,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
msgstr "Lista dei tasti di scelta rapida disponibili nei database."
@@ -2251,7 +2036,6 @@ msgstr "Lista dei tasti di scelta rapida disponibili nei database."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "È comunque possibile utilizzare anche i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida generali per $[officename]\">tasti di scelta rapida generali per $[officename]</link>."
@@ -2260,7 +2044,6 @@ msgstr "È comunque possibile utilizzare anche i <link href=\"text/shared/04/010
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for databases"
msgstr "Tasti di scelta rapida per i database"
@@ -2269,7 +2052,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per i database"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the query design"
msgstr "Nella struttura ricerca"
@@ -2278,7 +2060,6 @@ msgstr "Nella struttura ricerca"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -2287,7 +2068,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
@@ -2296,7 +2076,6 @@ msgstr "Risultati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
@@ -2305,7 +2084,6 @@ msgstr "F6"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Jump between the query design areas."
msgstr "Permette di passare tra le diverse aree della struttura ricerca."
@@ -2314,7 +2092,6 @@ msgstr "Permette di passare tra le diverse aree della struttura ricerca."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149583\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Canc"
@@ -2323,7 +2100,6 @@ msgstr "Canc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Deletes a table from the query design."
msgstr "Elimina una tabella dalla struttura ricerca."
@@ -2332,7 +2108,6 @@ msgstr "Elimina una tabella dalla struttura ricerca."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -2341,7 +2116,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Selects the connection line."
msgstr "Seleziona la linea di collegamento."
@@ -2350,7 +2124,6 @@ msgstr "Seleziona la linea di collegamento."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Maiusc+F10"
@@ -2359,7 +2132,6 @@ msgstr "Maiusc+F10"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150418\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Avvia il menu di contesto."
@@ -2368,7 +2140,6 @@ msgstr "Avvia il menu di contesto."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -2377,7 +2148,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -2418,7 +2188,6 @@ msgstr "Aggiungi tabella o ricerca"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Control Properties Window"
msgstr "Finestra Proprietà controllo"
@@ -2443,7 +2212,6 @@ msgstr "Risultati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153510\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -2452,7 +2220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
msgstr "Apre la casella combinata."
@@ -2461,7 +2228,6 @@ msgstr "Apre la casella combinata."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151205\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia su"
@@ -2470,7 +2236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
msgstr "Chiude la casella combinata."
@@ -2479,7 +2244,6 @@ msgstr "Chiude la casella combinata."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Maiusc+Invio"
@@ -2488,7 +2252,6 @@ msgstr "Maiusc+Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "Inserisce una nuova riga."
@@ -2497,7 +2260,6 @@ msgstr "Inserisce una nuova riga."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -2506,7 +2268,6 @@ msgstr "Freccia in alto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145168\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Positions the cursor in the previous line."
msgstr "Posiziona il cursore nella riga precedente."
@@ -2515,7 +2276,6 @@ msgstr "Posiziona il cursore nella riga precedente."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157866\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -2524,7 +2284,6 @@ msgstr "Freccia in basso"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Puts the cursor into the next line."
msgstr "Posiziona il cursore nella riga successiva."
@@ -2533,7 +2292,6 @@ msgstr "Posiziona il cursore nella riga successiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
@@ -2542,7 +2300,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "Completa la digitazione nel campo e posiziona il cursore nel campo successivo."
@@ -2551,7 +2308,6 @@ msgstr "Completa la digitazione nel campo e posiziona il cursore nel campo succe
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
@@ -2560,7 +2316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
msgstr "Imposta il punto focale (se non in modo bozza) sul primo controllo. Si tratta del primo controllo elencato nel Navigatore formulario."
@@ -2569,7 +2324,6 @@ msgstr "Imposta il punto focale (se non in modo bozza) sul primo controllo. Si t
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
msgstr "Tasti di scelta rapida per la creazione di finestre di dialogo Basic"
@@ -2594,7 +2348,6 @@ msgstr "Risultati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagSu"
@@ -2603,7 +2356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150389\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "Permette di passare tra le diverse schede."
@@ -2612,7 +2364,6 @@ msgstr "Permette di passare tra le diverse schede."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagGiù"
@@ -2621,7 +2372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "Permette di passare tra le diverse schede."
@@ -2630,7 +2380,6 @@ msgstr "Permette di passare tra le diverse schede."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
@@ -2639,7 +2388,6 @@ msgstr "F6"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151016\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Jump between windows."
msgstr "Permette di passare tra le diverse finestre."
@@ -2648,7 +2396,6 @@ msgstr "Permette di passare tra le diverse finestre."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -2657,7 +2404,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153535\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields."
msgstr "Seleziona i campi di controllo."
@@ -2666,7 +2412,6 @@ msgstr "Seleziona i campi di controllo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -2675,7 +2420,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
msgstr "Seleziona i campi di controllo nella direzione inversa."
@@ -2684,7 +2428,6 @@ msgstr "Seleziona i campi di controllo nella direzione inversa."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154967\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -2693,7 +2436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147255\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected control."
msgstr "Inserisce il controllo selezionato."
@@ -2702,7 +2444,6 @@ msgstr "Inserisce il controllo selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3163726\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Tasto freccia"
@@ -2719,7 +2460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
msgstr "Sposta il controllo selezionato di 1 mm alla volta nella direzione del tasto freccia premuto. In modo modifica punti, cambia la dimensione del controllo selezionato."
@@ -2728,7 +2468,6 @@ msgstr "Sposta il controllo selezionato di 1 mm alla volta nella direzione del t
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154665\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -2737,7 +2476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
msgstr "In modo modifica punti, passa alla maniglia successiva."
@@ -2746,7 +2484,6 @@ msgstr "In modo modifica punti, passa alla maniglia successiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -2755,7 +2492,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
msgstr "In modo modifica punti, passa alla maniglia precedente."
@@ -2764,7 +2500,6 @@ msgstr "In modo modifica punti, passa alla maniglia precedente."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153231\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -2773,7 +2508,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152969\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Leaves the current selection."
msgstr "Abbandona la selezione."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index d869c0b8503..b1bd2bb0cd9 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491396931.000000\n"
#: 00000001.xhp
@@ -29,23 +29,21 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"bm_id3143272\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Assistenza sul Web</bookmark_value><bookmark_value>Ottenere assistenza</bookmark_value><bookmark_value>Forum e assistenza</bookmark_value><bookmark_value>Web;assistenza</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Support\">Ottenere assistenza</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150667\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "Potete trovare informazioni di supporto sul sito web di %PRODUCTNAME alla pagina <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Potete trovare informazioni di supporto sul sito web di %PRODUCTNAME all
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr "Un riassunto di tutti i servizi di assistenza offerti attualmente viene riportato in un file <emph>Readme</emph> nella cartella di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -104,8 +101,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
-msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
-msgstr "Potete accedere ai forum in rete per fare domande su %PRODUCTNAME o per rispondere."
+msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -152,8 +149,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3497211\n"
"help.text"
-msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
-msgstr "Potete scaricare la documentazione (file PDF, how-to, e guide) dal sito web di %PRODUCTNAME alla pagina <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -191,7 +188,6 @@ msgstr "Simboli utilizzati"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Simboli utilizzati\">Simboli utilizzati</link>"
@@ -200,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Simboli utilizzati\">S
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154962\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Simboli utilizzati"
@@ -209,7 +204,6 @@ msgstr "Simboli utilizzati"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3146961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
msgstr "Per richiamare l'attenzione su altre informazioni utili, vengono usati tre icone diverse."
@@ -218,7 +212,6 @@ msgstr "Per richiamare l'attenzione su altre informazioni utili, vengono usati t
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
msgstr "L'icona \"Importante\" segnala la presenza di informazioni importanti sulla sicurezza dei dati e dei sistemi."
@@ -227,7 +220,6 @@ msgstr "L'icona \"Importante\" segnala la presenza di informazioni importanti su
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
msgstr "L'icona \"Nota\" sottolinea un'informazione aggiuntiva, ad esempio un metodo alternativo per svolgere una determinata operazione."
@@ -236,7 +228,6 @@ msgstr "L'icona \"Nota\" sottolinea un'informazione aggiuntiva, ad esempio un me
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
msgstr "L'icona \"Suggerimento\" indica un consiglio per un uso più efficiente del programma."
@@ -253,7 +244,6 @@ msgstr "La Guida fa riferimento alle impostazioni predefinite del programma su u
msgctxt ""
"00000100.xhp\n"
"par_id3150618\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr "Il <emph>sistema della Guida in linea di $[officename]</emph> consente di accedere facilmente alle informazioni e alle soluzioni in caso di problemi. Nella <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"sezione Guida\">sezione Guida</link> in <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link> potete cercare una determinata parola chiave, nella scheda <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova\">Trova</link> eseguire una ricerca a tutto testo oppure nella scheda <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenuti\">Contenuti</link> esaminare l'elenco alfabetico degli argomenti."
@@ -270,7 +260,6 @@ msgstr "La finestra della Guida di %PRODUCTNAME"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"La finestra della Guida di %PRODUCTNAME\">La finestra della Guida di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
@@ -279,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
msgstr "Il sistema di Guida per tutte le versioni del software è basato sugli stessi file sorgente. Alcune delle funzioni qui descritte possono non essere incluse in questa specifica distribuzione. Alcune funzionalità specifiche di una distribuzione potrebbero non essere citate in questa Guida."
@@ -288,7 +276,6 @@ msgstr "Il sistema di Guida per tutte le versioni del software è basato sugli s
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Fornisce una panoramica del sistema della Guida</ahelp>La finestra della Guida mostra la pagina della Guida attualmente selezionata."
@@ -297,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Fornisce una panora
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">La <emph>barra degli strumenti</emph> contiene importanti funzioni per il controllo del sistema della Guida</ahelp>:"
@@ -314,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Attiva/disattiva l'<emph>area di navigazione</emph></ahelp>"
@@ -331,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Torna alla pagina <emph>precedente</emph></ahelp>"
@@ -348,7 +332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Passa alla pagina <emph>successiva</emph></ahelp>"
@@ -365,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Passa alla <emph>prima pagina</emph> dell'argomento della Guida attivo</ahelp>"
@@ -382,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Stampa</emph> la pagina attiva</ahelp>"
@@ -399,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Aggiunge la pagina visualizzata ai segnalibri</ahelp>"
@@ -424,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Apre la finestra di dia
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
msgstr "Questi comandi sono presenti anche nel menu contestuale del documento della Guida."
@@ -577,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Trova l'
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Navigation Pane"
msgstr "Area di navigazione"
@@ -586,7 +564,6 @@ msgstr "Area di navigazione"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">L'area di navigazione della finestra della Guida contiene le schede <emph>Contenuti</emph>, <emph>Indice</emph>, <emph>Trova</emph> e <emph>Segnalibro</emph>.</ahelp>"
@@ -595,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">L'area di navigazione della
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel margine superiore è disponibile una casella di riepilogo nella quale si può selezionare la Guida per altri moduli di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> <emph>Indice</emph> e <emph>Trova</emph> si riferiscono solo ai dati del modulo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> selezionato."
@@ -604,7 +580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel margine superiore è dispon
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenuti\">Contenuti</link>"
@@ -613,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenuti\">Contenuti<
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "Visualizza un indice degli argomenti principali di tutti i moduli."
@@ -622,7 +596,6 @@ msgstr "Visualizza un indice degli argomenti principali di tutti i moduli."
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -631,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
msgstr "Visualizza un indice delle parole chiave per il modulo %PRODUCTNAME selezionato."
@@ -640,7 +612,6 @@ msgstr "Visualizza un indice delle parole chiave per il modulo %PRODUCTNAME sele
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova\">Trova</link>"
@@ -649,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova\">Trova</link>"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "Consente di eseguire una ricerca sull'intero testo. La ricerca verrà eseguita su tutto il contenuto della Guida del modulo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> attualmente selezionato."
@@ -658,7 +628,6 @@ msgstr "Consente di eseguire una ricerca sull'intero testo. La ricerca verrà es
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Segnalibro\">Segnalibro</link>"
@@ -667,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Segnalibro\">Segnalibr
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3156062\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
msgstr "Contiene segnalibri definiti dall'utente. Potete modificare o eliminare i segnalibri, oppure farvi clic sopra per passare alle pagine corrispondenti."
@@ -692,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Aiuto; guida attiva</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Suggerimenti e guida attiva\">Suggerimenti e guida attiva</link></variable>"
@@ -701,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
msgstr "I suggerimenti e la guida attiva vi forniscono un aiuto durante il lavoro."
@@ -710,7 +676,6 @@ msgstr "I suggerimenti e la guida attiva vi forniscono un aiuto durante il lavor
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3149140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tips"
msgstr "Suggerimenti"
@@ -719,7 +684,6 @@ msgstr "Suggerimenti"
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr "I suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strumenti. Per visualizzare un suggerimento, posizionate il puntatore sopra un pulsante della barra degli strumenti e lasciatelo fermo finché non appare il nome del pulsante."
@@ -728,7 +692,6 @@ msgstr "I suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strument
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
msgstr "I suggerimenti vengono visualizzati anche per alcuni elementi del documento, quali i nomi dei capitoli, mentre scorrete un documento lungo."
@@ -745,7 +708,6 @@ msgstr "I suggerimenti sono sempre abilitati."
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
msgstr "La guida attiva"
@@ -754,7 +716,6 @@ msgstr "La guida attiva"
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr "La guida attiva offre una breve descrizione dei pulsanti e dei comandi. Per visualizzare la guida attiva, premere Maiusc+F1, quindi spostare il puntatore su un pulsante o su un comando."
@@ -787,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indice;nella Guida</bookmark_value><bookmark_value>Guida
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Indice - Ricerca voci d'indice nella Guida\">Indice - Ricerca voci d'indice nella Guida</link></variable>"
@@ -796,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Fai doppio clic su una voce o digita la parola da trovare nell'indice.</ahelp>"
@@ -805,7 +764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Per visualizzare l'argomento selezionato facci clic sopra.</ahelp>"
@@ -814,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Per vi
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
msgstr "Potete cercare un argomento specifico digitando una parola nella casella di testo <emph>Termine cercato</emph>. La finestra contiene l'elenco alfabetico dei termini dell'indice."
@@ -823,7 +780,6 @@ msgstr "Potete cercare un argomento specifico digitando una parola nella casella
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
msgstr "Se il cursore si trova nell'elenco dell'indice quando digitate il termine da cercare, viene direttamente evidenziato l'argomento corrispondente successivo. Quando digitate una parola nella casella di testo <emph>Termine cercato</emph>, il punto focale passa alla voce più simile nell'indice."
@@ -832,7 +788,6 @@ msgstr "Se il cursore si trova nell'elenco dell'indice quando digitate il termin
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "Le ricerche nell'indice e sull'intero contenuto vengono eseguite per l'applicazione di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> attualmente selezionata. Selezionate l'applicazione appropriata usando la casella di riepilogo nella barra degli strumenti del programma di visualizzazione della Guida."
@@ -857,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca;nella Guida</bookmark_value><bookmark_value>Guid
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"hd_id3148523\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova - Ricerca a tutto testo\">Trova - Ricerca a tutto testo</link></variable>"
@@ -866,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Digita il termine cercato. La ricerca avviene senza tener conto delle maiuscole e minuscole.</ahelp>"
@@ -875,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Digita
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Fai clic per avviare una ricerca a tutto testo del termine specificato.</ahelp>"
@@ -884,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Fai clic
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Elenca i titoli delle pagine su cui è stata effettuata una ricerca nel testo. Per visualizzare una pagina, fai doppio clic sulla voce corrispondente.</ahelp>"
@@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Elenc
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifica che verrà eseguita una ricerca esatta del termine specificato. Le parole incomplete non verranno trovate.</ahelp>"
@@ -902,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\"
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Per eseguire una ricerca della voce digitata solo nelle intestazioni seleziona questa casella di controllo.</ahelp>"
@@ -911,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Per
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Mostra la voce selezionata nell'elenco.</ahelp>"
@@ -920,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Mostr
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3152552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
msgstr "La funzione di ricerca a tutto testo nella Guida di $[officename] permette di trovare i documenti della Guida che contengono qualsiasi combinazione dei termini ricercati. Per procedere, digitate una o più parole nel campo di testo <emph>Termine cercato</emph>."
@@ -929,7 +876,6 @@ msgstr "La funzione di ricerca a tutto testo nella Guida di $[officename] permet
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
msgstr "Il campo di testo <emph>Termine cercato</emph> memorizza le ultime parole cercate. Per ripetere una ricerca eseguita in precedenza, fate clic sull'icona freccia e selezionate il termine dall'elenco."
@@ -938,7 +884,6 @@ msgstr "Il campo di testo <emph>Termine cercato</emph> memorizza le ultime parol
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
msgstr "Dopo avere eseguito la ricerca, appare una lista dei titoli dei documenti trovati. Fate doppio clic su una voce oppure selezionatela e fate clic su <emph>Visualizza</emph> per aprire il documento della Guida corrispondente."
@@ -947,7 +892,6 @@ msgstr "Dopo avere eseguito la ricerca, appare una lista dei titoli dei document
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
msgstr "Se selezionate la casella di controllo <emph>Trova solo nelle intestazioni</emph>, potete limitare la ricerca ai soli titoli dei documenti."
@@ -956,7 +900,6 @@ msgstr "Se selezionate la casella di controllo <emph>Trova solo nelle intestazio
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
msgstr "La casella di controllo <emph>Solo parole intere</emph> consente di eseguire una ricerca esatta. Se questa casella di controllo è selezionata, non vengono trovati i frammenti di parola. Non selezionate questa casella di controllo se il termine cercato deve essere trovato anche come frammento di una parola più grande."
@@ -965,7 +908,6 @@ msgstr "La casella di controllo <emph>Solo parole intere</emph> consente di eseg
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
msgstr "È possibile digitare qualsiasi combinazione di termini, separati dagli spazi. La ricerca avviene senza tener conto delle maiuscole e minuscole."
@@ -974,7 +916,6 @@ msgstr "È possibile digitare qualsiasi combinazione di termini, separati dagli
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3149732\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "Le ricerche nell'indice e sull'intero contenuto vengono eseguite per l'applicazione di %PRODUCTNAME attualmente selezionata. Selezionate l'applicazione appropriata usando la casella di riepilogo nella barra degli strumenti del programma di visualizzazione della Guida."
@@ -999,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Guida;segnalibri</bookmark_value><bookmark_value>Segnali
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Gestire un segnalibro\">Gestire un segnalibro</link></variable>"
@@ -1008,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" na
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Mostra il nome della pagina contrassegnata con il segnalibro. Puoi inoltre digitare un nuovo nome per il segnalibro.</ahelp>"
@@ -1025,7 +964,6 @@ msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
msgstr "L'icona <emph>Aggiungi segnalibro </emph>consente di impostare un segnalibro nella pagina della Guida correntemente visualizzata."
@@ -1034,7 +972,6 @@ msgstr "L'icona <emph>Aggiungi segnalibro </emph>consente di impostare un segnal
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
msgstr "I segnalibri vengono visualizzati nella scheda <emph>Segnalibro</emph>."
@@ -1043,7 +980,6 @@ msgstr "I segnalibri vengono visualizzati nella scheda <emph>Segnalibro</emph>."
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Se si fa doppio clic sul segnalibro o si preme il tasto Invio, si apre la relativa pagina della Guida. Un clic col pulsante destro del mouse consente di aprire il menu di contesto.</ahelp>"
@@ -1052,7 +988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr "Il tasto Canc consente di eliminare il segnalibro selezionato senza domanda di conferma."
@@ -1061,7 +996,6 @@ msgstr "Il tasto Canc consente di eliminare il segnalibro selezionato senza doma
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
msgstr "Il menu di contesto di un segnalibro contiene i seguenti comandi:"
@@ -1070,7 +1004,6 @@ msgstr "Il menu di contesto di un segnalibro contiene i seguenti comandi:"
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
msgstr "<emph>Mostra</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">visualizza il tema della guida selezionato</ahelp>."
@@ -1079,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>Mostra</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
msgstr "<emph>Rinomina</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">apre un dialogo in cui si può digitare un nome diverso per il segnalibro.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1020,6 @@ msgstr "<emph>Rinomina</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibil
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
msgstr "<emph>Elimina</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">elimina il segnalibro selezionato </ahelp>."
@@ -1113,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Guida;argomenti</bookmark_value><bookmark_value>Struttur
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenuti - Gli argomenti principali della Guida\">Contenuti - Gli argomenti principali della Guida</link></variable>"
@@ -1122,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" na
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Visualizza gli argomenti principali della Guida ordinati in modo simile alle cartelle in un gestore file.</ahelp>"
@@ -1139,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
msgstr "Fate doppio clic sull'icona di una cartella chiusa per aprirla e visualizzare le sottocartelle e le pagine della Guida in essa contenute."
@@ -1156,7 +1084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
msgstr "Fate doppio clic sull'icona di una cartella aperta per chiuderla e nascondere le sottocartelle e le pagine della Guida in essa contenute."
@@ -1173,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
msgstr "Fate doppio clic sull'icona di un documento per aprire le relative pagine della Guida."
@@ -1182,7 +1108,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sull'icona di un documento per aprire le relative pagin
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
msgstr "Con i tasti cursore e il tasto inserimento potete mostrare, nascondere e aprire un documento."
@@ -1199,7 +1124,6 @@ msgstr "Guida non disponibile"
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page."
msgstr "Pagina della Guida non trovata."
@@ -1208,7 +1132,6 @@ msgstr "Pagina della Guida non trovata."
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
msgstr "Purtroppo non è stato possibile trovare la pagina della Guida da voi selezionata. I seguenti dati possono essere particolarmente utili per identificare l'errore:"
@@ -1217,7 +1140,6 @@ msgstr "Purtroppo non è stato possibile trovare la pagina della Guida da voi se
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
msgstr "ID Guida: <emph><help-id-missing/></emph>"
@@ -1234,7 +1156,6 @@ msgstr "Potete installare i moduli mancanti della Guida usando il programma di i
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr "Fate clic sul pulsante <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icona</alt></image><emph>Indietro</emph>, per tornare alla pagina precedente."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po
index 05fd155bcfa..1163f351085 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484773482.000000\n"
#: 09000000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Pagine web"
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Pagine web\">Pagine web</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Pagine web\">Pagine we
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
msgstr "Per creare una nuova pagina web per Internet, aprite un nuovo <emph>Documento HTML</emph> scegliendo <emph>File - Nuovo</emph>."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Per creare una nuova pagina web per Internet, aprite un nuovo <emph>Docu
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
msgstr "Uno strumento per la creazione di nuove pagine web è il modo layout web, che potete abilitare scegliendo <emph>Visualizza - Web</emph>."
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Uno strumento per la creazione di nuove pagine web è il modo layout web
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Web Page"
msgstr "Creare una nuova pagina web"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Creare una nuova pagina web"
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
msgstr "Passate al layout web scegliendo <emph>Visualizza - Web</emph> o aprendo un nuovo documento HTML."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Passate al layout web scegliendo <emph>Visualizza - Web</emph> o aprendo
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
msgstr "Per creare una pagina HTML dal documento $[officename], salvate la pagina utilizzando uno dei tipi di file \"Documento HTML\"."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 1d0a9b75e68..5dabafe88b4 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484773699.000000\n"
#: 01000000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3148410\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
msgstr "Sono state corrette due maiuscole all'inizio di parola."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Sono state corrette due maiuscole all'inizio di parola."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
msgstr "Gli errori di digitazione sono stati corretti e sostituiti dalla funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link>; ad esempio, l'errato inserimento di \"PArola\" è stato corretto con \"Parola\"."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Start each sentence with a capital letter"
msgstr "Inizia ogni frase con la lettera maiuscola"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Inizia ogni frase con la lettera maiuscola"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
msgstr "Il testo è stato corretto con la <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Correzione automatica</link> in modo da fare iniziare la parola corrente con la lettera maiuscola. La Correzione automatica cambia le parole che si trovano all'inizio di un paragrafo e quelle che seguono il carattere alla fine di una frase (punto, punto esclamativo, punto interrogativo)."
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152459\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
msgstr "Correggi la doppia maiuscola all'inizio di parola e inizia la frase con maiuscola"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Correggi la doppia maiuscola all'inizio di parola e inizia la frase con
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
msgstr "Nel vostro testo le prime due lettere maiuscole all'inizio di una parola o di una frase sono state corrette dalla funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link>."
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3154283\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A replacement has been carried out"
msgstr "La correzione automatica (una sostituzione) è stata eseguita"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "La correzione automatica (una sostituzione) è stata eseguita"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3159241\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha sostituito una parola."
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3156418\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
msgstr "La correzione automatica (una sostituzione) è stata eseguita, la frase inizia con una maiuscola."
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "La correzione automatica (una sostituzione) è stata eseguita, la frase
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3153341\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha eseguito una sostituzione e la prima parola della frase ora inizia con una lettera maiuscola."
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"hd_id3148932\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"hd_id3158421\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
msgstr "Le virgolette doppie sono state sostituite"
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "Le virgolette doppie sono state sostituite"
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr "Il testo è stato corretto dalla funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> che ha sostituito le virgolette doppie con <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"virgolette tipografiche\">virgolette tipografiche</link>."
@@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Single quotes have been replaced"
msgstr "Le virgolette semplici sono state sostituite"
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Le virgolette semplici sono state sostituite"
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr "Il testo è stato corretto dalla funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> che ha sostituito le virgolette singole con <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"virgolette tipografiche\">virgolette tipografiche</link>."
@@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"hd_id3147240\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
msgstr "È stato riconosciuto un URL ed è stato inserito l'attributo hyperlink (collegamento ipertestuale)."
@@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "È stato riconosciuto un URL ed è stato inserito l'attributo hyperlink
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
msgstr "La funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha individuato un indirizzo URL e lo ha evidenziato come un collegamento ipertestuale."
@@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Double spaces have been ignored"
msgstr "Il doppio spazio è stato ignorato."
@@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "Il doppio spazio è stato ignorato."
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha corretto il testo eliminando gli eventuali spazi in eccesso e assicurando che vi sia un singolo spazio tra le parole."
@@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"hd_id3147446\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -352,7 +324,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
msgstr "I caratteri in grassetto e sottolineati sono stati riconosciuti e impostati automaticamente."
@@ -361,7 +332,6 @@ msgstr "I caratteri in grassetto e sottolineati sono stati riconosciuti e impost
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha modificato il testo e ha applicato automaticamente gli attributi grassetto e, o in alternativa, sottolineato."
@@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Minus signs have been replaced"
msgstr "I segni meno sono stati sostituiti"
@@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "I segni meno sono stati sostituiti"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3148932\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
msgstr "La funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha sostituito il segno meno con un trattino."
@@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"hd_id3149513\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Correzione automatica attivata"
@@ -422,7 +388,6 @@ msgstr "Correzione automatica attivata"
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"hd_id3147090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
msgstr "1o ... è stato sostituito con 1° ..."
@@ -431,7 +396,6 @@ msgstr "1o ... è stato sostituito con 1° ..."
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> ha corretto il testo in modo che i suffissi dei numeri ordinali siano in apice."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 12ea866a073..46b3e39633b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484775819.000000\n"
#: 01000000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;panoramica</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Procedure guidate\">Procedure guidate</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Procedure guidate\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Questa procedura guida nella creazione di lettere commerciali e personali, fax, ordini del giorno, presentazioni e altro ancora.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Questa procedura guida nella creazione
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Lettera\">Lettera</link>"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Lettera\">Lettera<
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</l
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore di documenti\">Convertitore di documenti</link>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore di do
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Convertitore Euro...\">Convertitore Euro...</link>"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata; lettere</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Creazione guidata lettera"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> Potete usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro, sia per quella personale."
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la proc
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privat
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "All'interno della procedura guidata potete operare una scelta in qualsiasi momento oppure saltare singoli o tutti i passaggi della modifica. Se saltate alcuni passaggi, la procedura guidata utilizza le impostazioni attive (o quelle predefinite)."
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "All'interno della procedura guidata potete operare una scelta in qualsia
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se scegliete l'opzione <emph>Lettera privata</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nella finestra di dialogo della procedura guidata."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Consente di rivedere le impostazioni selezionate alle pagine precedenti.</ahelp> Le impostazioni attualmente definite verranno salvate."
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Consente di rivedere le impostazioni s
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Salva le impostazioni attuali e passa alla pagina successiva.</ahelp>"
@@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Salva le impostazioni attuali e passa
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
@@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">La procedura guidata crea un nuovo modello di documento basato sulle impostazioni scelte e lo salva sul disco fisso.</ahelp> $[officename] crea un nuovo documento sulla base dei modelli di documento esistenti, gli assegna il nome \"Senza nome X\" (dove X denota la numerazione consecutiva) e lo visualizza nell'area di lavoro."
@@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">La procedura guidata crea un nuovo m
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144433\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename] salva le impostazioni della procedura guidata in base al modello di documento selezionato. Queste impostazioni vengono usate come opzioni predefinite all'utilizzo successivo della procedura guidata."
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera - Struttura di pagina"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Struttura di pagina\">Creazione guidata lettera - Struttura di pagina</link>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Permette di scegliere se creare una lettera personale o di lavoro.</ahelp> Da questa scelta dipendono anche le opzioni disponibili nelle pagine seguenti."
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Permette di scegliere se creare una lett
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura della pagina"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura della pagina"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare qui se si vuole creare il modello per una lettera privata o commerciale.</ahelp>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare qui se si vuole creare il modello per una lett
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
msgstr "Lettera commerciale"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Lettera commerciale"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Imposta la creazione di un modello di lettera commerciale.</ahelp>"
@@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Imposta la creazione di
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
msgstr "Lettera personale"
@@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "Lettera personale"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Imposta la creazione di una lettera personale.</ahelp>"
@@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Imposta la creazione di una l
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Struttura di pagina"
@@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "Struttura di pagina"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Selezionare la struttura del proprio modello di lettera.</ahelp>"
@@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifica se la carta utilizz
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Layout carta intestata\">Aprite la Creazione guidata lettera - Layout carta intestata</link>"
@@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera - Layout carta intestata"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Layout carta intestata\">Creazione guidata lettera - Layout carta intestata</link>"
@@ -379,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Consente di specificare gli elementi già presenti sulla carta intestata.</ahelp> Questi elementi non vengono stampati e lo spazio che occupano viene lasciato bianco dalla stampante."
@@ -388,7 +356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Consente di specificare gli elementi gi
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Specificate gli elementi già presenti sulla carta intestata"
@@ -397,7 +364,6 @@ msgstr "Specificate gli elementi già presenti sulla carta intestata"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
@@ -406,7 +372,6 @@ msgstr "Logo"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifica che il logo è già stampato sulla carta intestata. %PRODUCTNAME non stamperà il logo.</ahelp>"
@@ -415,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifica che il logo è g
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -424,7 +388,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Definisce l'altezza dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -433,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Definisce l'altezza dell'oggetto
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -442,7 +404,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Definisce la larghezza dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -451,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Definisce la larghezza dell'ogget
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "Distanza dal margine sinistro"
@@ -460,7 +420,6 @@ msgstr "Distanza dal margine sinistro"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149766\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Imposta la distanza dell'oggetto dal margine sinistro della pagina.</ahelp>"
@@ -469,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Imposta la distanza dell'oggetto dal
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "Distanza dal margine superiore"
@@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "Distanza dal margine superiore"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Imposta la distanza dell'oggetto dal margine superiore della pagina.</ahelp>"
@@ -551,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Inserire l'altezza dell'area d
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Elementi stampati\">Aprite la Creazione guidata lettera - Elementi stampati</link>"
@@ -568,7 +524,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera - Elementi stampati"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Elementi stampati\">Creazione guidata lettera - Elementi stampati</link>"
@@ -577,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Definisce gli elementi da includere nel modello di lettera.</ahelp>"
@@ -714,7 +668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Inserisce un piè di pagina nel m
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente\">Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
@@ -731,7 +684,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente\">Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
@@ -740,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifica le informazioni sul mittente e sul destinatario.</ahelp>"
@@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">I campi del database degli
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina\">Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
@@ -910,7 +860,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera - Piè di pagina"
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Piè di pagina\">Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
@@ -919,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifica le informazioni da includere nel piè di pagina.</ahelp>"
@@ -960,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione per sopprimere il piè di pa
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
msgstr "Includi numeri di pagina"
@@ -969,7 +916,6 @@ msgstr "Includi numeri di pagina"
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Include i numeri di pagina nel modello della lettera.</ahelp>"
@@ -978,7 +924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Include i numeri di pagin
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154988\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso\">Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
@@ -995,7 +940,6 @@ msgstr "Creazione guidata lettera - Nome e percorso"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Nome e percorso\">Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
@@ -1004,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifica la posizione e il nome con cui salvare il documento e il modello.</ahelp>"
@@ -1013,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifica la posizione e il nome con cui
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Nome del modello"
@@ -1022,7 +964,6 @@ msgstr "Nome del modello"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifica il titolo del modello di documento.</ahelp>"
@@ -1031,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifica il titolo del modell
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@@ -1104,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;fax</bookmark_value><bookmark_value>Fa
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Creazione guidata fax"
@@ -1113,7 +1052,6 @@ msgstr "Creazione guidata fax"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, potete trasmetterlo direttamente via modem (se è disponibile il driver per il fax).</variable>"
@@ -1122,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "$[officename] dispone di un modello per fax che potete adattare alle vostre esigenze con l'aiuto dell'apposita procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto nella finestra di dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
@@ -1131,7 +1068,6 @@ msgstr "$[officename] dispone di un modello per fax che potete adattare alle vos
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "All'interno della finestra di dialogo potete modificare una scelta fatta in qualsiasi momento oppure potete saltare alcuni passaggi dell'elaborazione. Potete anche ignorare un'intera pagina o tutte le pagine della procedura guidata; in questo caso, resteranno attive le impostazioni attuali o quelle predefinite."
@@ -1140,7 +1076,6 @@ msgstr "All'interno della finestra di dialogo potete modificare una scelta fatta
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -1149,7 +1084,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic sul pulsante <emph>Indietro</emph> si possono visualizzare le impostazioni della pagina precedente. La scelta di questo pulsante non comporta la modifica né l'eliminazione delle impostazioni attuali. Il pulsante<emph>Indietro</emph> è disponibile solo dalla seconda pagina in avanti.</ahelp>"
@@ -1158,7 +1092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic sul pulsante <emph>Indietro</emph> si poss
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -1167,7 +1100,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La procedura guidata salva le impostazioni selezionate e passa alla pagina successiva. Il pulsante <emph>Avanti</emph> diventa inattivo nell'ultima pagina della procedura.</ahelp>"
@@ -1176,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La procedura guidata salva le impostazioni selezionate
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
@@ -1185,7 +1116,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146948\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La procedura guidata crea un modello di documento basato sulle impostazioni scelte e lo salva. Nell'area di lavoro compare un nuovo documento basato sul modello di documento appena creato, denominato \"Senza nome X\".</ahelp>"
@@ -1202,7 +1132,6 @@ msgstr "Creazione guidata fax - Struttura di pagina"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Struttura di pagina\">Creazione guidata fax - Struttura di pagina</link>"
@@ -1211,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Qui si può definire lo stile del documento fax.</ahelp>"
@@ -1284,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile predefinito.</ahelp>"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Elementi da includere\">Aprite la Creazione guidata fax - Elementi da includere</link>"
@@ -1301,7 +1228,6 @@ msgstr "Creazione guidata fax - Elementi da includere"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Elementi da includere\">Creazione guidata fax - Elementi da includere</link>"
@@ -1310,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifica gli elementi del fax da stampare.</ahelp>"
@@ -1431,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un piè di pagina.</ahelp>"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Mittente e destinatario\">Aprite la Creazione guidata fax - Mittente e destinatario</link>"
@@ -1448,7 +1372,6 @@ msgstr "Creazione guidata fax - Mittente e destinatario"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Mittente e destinatario\">Creazione guidata fax - Mittente e destinatario</link>"
@@ -1457,7 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150808\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifica le informazioni sul destinatario e sul mittente per il fax.</ahelp>"
@@ -1546,7 +1468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di inserire i campi di database per una futura
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Piè di pagina\">Aprite la Creazione guidata fax - Piè di pagina</link>"
@@ -1563,7 +1484,6 @@ msgstr "Creazione guidata fax - Piè di pagina"
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Piè di pagina\">Creazione guidata fax - Piè di pagina</link>"
@@ -1572,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifica i dati del piè di pagina.</ahelp>"
@@ -1629,7 +1548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa un numero di pagina nell'area del piè di pagina
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso\">Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
@@ -1646,7 +1564,6 @@ msgstr "Creazione guidata fax - Nome e percorso"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Nome e percorso\">Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
@@ -1655,7 +1572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Definisce il nome e la posizione del modello.</ahelp>"
@@ -1728,7 +1644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea e salva il modello di documento per fax, quindi lo
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax\">Aprite la Creazione guidata fax</link>"
@@ -1753,7 +1668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;Agenda</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Creazione guidata agenda"
@@ -1762,7 +1676,6 @@ msgstr "Creazione guidata agenda"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Avvia la procedura guidata per la creazione di un modello di documento per l'agenda.</ahelp></variable> L'agenda può essere usata per specificare gli argomenti all'ordine del giorno in conferenze e riunioni."
@@ -1771,7 +1684,6 @@ msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Avvia la pro
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "$[officename] dispone di un modello di documento standard per l'agenda che potete modificare in base alle vostre esigenze. La procedura guidata offre numerose opzioni di composizione e struttura per la creazione dei modelli di documento. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
@@ -1780,7 +1692,6 @@ msgstr "$[officename] dispone di un modello di documento standard per l'agenda c
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
msgstr "All'interno della procedura guidata potete modificare una scelta fatta in qualsiasi momento oppure potete saltare alcuni passaggi dell'elaborazione. Se saltate un passaggio, vengono utilizzate le impostazioni predefinite."
@@ -1789,7 +1700,6 @@ msgstr "All'interno della procedura guidata potete modificare una scelta fatta i
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -1798,7 +1708,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr "Ritorna alle impostazioni selezionate alla pagina precedente. Le impostazioni attuali resteranno attive. Questo pulsante viene attivato solo a partire dalla seconda pagina."
@@ -1807,7 +1716,6 @@ msgstr "Ritorna alle impostazioni selezionate alla pagina precedente. Le imposta
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -1816,7 +1724,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
msgstr "La procedura guidata salva le impostazioni selezionate e passa alla pagina successiva. Quando arrivate all'ultima pagina del dialogo, non è più possibile selezionare questo pulsante."
@@ -1825,7 +1732,6 @@ msgstr "La procedura guidata salva le impostazioni selezionate e passa alla pagi
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
@@ -1834,7 +1740,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
msgstr "La procedura guidata crea un modello di documento basato sulle impostazioni scelte e lo salva sul disco fisso. $[officename] crea dal nuovo modello un documento con il nome \"Senza nomeX\" (X è un numero progressivo) e lo visualizza nell'area di lavoro."
@@ -1843,7 +1748,6 @@ msgstr "La procedura guidata crea un modello di documento basato sulle impostazi
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename] salva le impostazioni della procedura guidata in base al modello di documento selezionato. Queste impostazioni verranno usate come opzioni predefinite all'utilizzo successivo della procedura guidata."
@@ -1860,7 +1764,6 @@ msgstr "Creazione guidata agenda - Struttura di pagina"
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Struttura di pagina\">Creazione guidata agenda - Struttura di pagina</link>"
@@ -1869,7 +1772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifica una struttura di pagina per l'agenda.</ahelp>"
@@ -1910,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa una pagina su cui si può annotare il verbale de
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali\">Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
@@ -1927,7 +1828,6 @@ msgstr "Creazione guidata Agenda - Informazioni generali"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Creazione guidata Agenda - Informazioni generali\">Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
@@ -1936,7 +1836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifica la data, l'ora, il titolo e il luogo della riunione.</ahelp>"
@@ -1945,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifica la data, l'ora, il titolo e il
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1954,16 +1852,14 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifica la data della riunione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Inizio"
@@ -1972,10 +1868,9 @@ msgstr "Inizio"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifica l'ora della riunione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1997,7 +1892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il titolo della riunione.</ahelp>"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
@@ -2006,16 +1900,14 @@ msgstr "Luogo"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifica il luogo della riunione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere\">Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
@@ -2032,7 +1924,6 @@ msgstr "Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere\">Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
@@ -2041,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifica l'intestazione da includere nell'ordine del giorno.</ahelp>"
@@ -2114,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per le note.</ahel
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti\">Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
@@ -2131,7 +2020,6 @@ msgstr "Creazione guidata Agenda - Pagina 4"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Partecipanti\">Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
@@ -2140,7 +2028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifica i nomi da stampare nell'agenda.</ahelp>"
@@ -2261,7 +2148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si può ins
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda\">Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
@@ -2278,7 +2164,6 @@ msgstr "Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda\">Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
@@ -2287,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifica gli argomenti da stampare nel modello dell'agenda.</ahelp>"
@@ -2376,7 +2260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sposta verso il basso la riga per l'oggetto in cui si t
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
@@ -2393,7 +2276,6 @@ msgstr "Creazione guidata agenda - Nome e percorso"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
@@ -2402,7 +2284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Scegliete il titolo e il luogo per il modello dell'agenda.</ahelp>"
@@ -2499,7 +2380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Creazione guidata formulario"
@@ -2508,7 +2388,6 @@ msgstr "Creazione guidata formulario"
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Attiva la procedura guidata per la creazione di un formulario.</ahelp></variable>"
@@ -2517,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Attiva la pr
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "Selezionate le proprietà del formulario nelle seguenti fasi:"
@@ -2542,7 +2420,6 @@ msgstr "Creazione guidata formulario: Selezione dei campi"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario - Selezione dei campi\">Creazione guidata formulario - Selezione dei campi</link>"
@@ -2551,7 +2428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">In questa pagina della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link>, si può specificare la tabella o la ricerca da usare per creare il formulario e i campi da includere.</ahelp>"
@@ -2560,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">In questa pagina della <link href=\"text/shared/autopi/
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabelle o query"
@@ -2569,7 +2444,6 @@ msgstr "Tabelle o query"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specificare la tabella o la ricerca per la quale si vuole creare il formulario.</ahelp>"
@@ -2578,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specificare la tabella o la ricerca
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Campi disponibili"
@@ -2587,7 +2460,6 @@ msgstr "Campi disponibili"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fate clic per selezionare un campo o tenete premuto il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme al pulsante del mouse per selezionare più campi."
@@ -2596,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Mostra i nomi dei campi del d
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -2605,7 +2476,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Fare clic per spostare uno più campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -2614,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Fare clic per spostare uno pi
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -2623,7 +2492,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti i campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -2632,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti i cam
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -2641,7 +2508,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Fare clic per spostare uno o più campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -2650,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Fare clic per spostare uno
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -2659,7 +2524,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti i campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -2700,7 +2564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per spostare il campo selezionato di una posi
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Fields in the form"
msgstr "Campi nel formulario"
@@ -2709,7 +2572,6 @@ msgstr "Campi nel formulario"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Mostra i campi inclusi nel nuovo formulario.</ahelp>"
@@ -2718,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Mostra i campi inclusi nel nuo
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario - Configura un formulario secondario\">Creazione guidata formulario - Configura un formulario secondario</link>"
@@ -3055,7 +2916,6 @@ msgstr "Creazione guidata formulario - Disponi campi di controllo"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario - Disponi i campi di controllo\">Creazione guidata formulario - Disponi i campi di controllo</link>"
@@ -3064,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare l'aspetto del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
@@ -3073,7 +2932,6 @@ msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare l'aspetto de
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
msgstr "Allineamento del campo di testo fisso"
@@ -3082,7 +2940,6 @@ msgstr "Allineamento del campo di testo fisso"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Allineato a sinistra"
@@ -3091,7 +2948,6 @@ msgstr "Allineato a sinistra"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">I campi vengono allineati a sinistra.</ahelp>"
@@ -3100,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">I campi vengono allineati a sini
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Allineato a destra"
@@ -3109,7 +2964,6 @@ msgstr "Allineato a destra"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Le diciture vengono allineate a destra.</ahelp>"
@@ -3118,7 +2972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Le diciture vengono allineate a
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Disposizione del formulario principale"
@@ -3127,7 +2980,6 @@ msgstr "Disposizione del formulario principale"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra"
@@ -3136,7 +2988,6 @@ msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Dispone i campi del database in colonne e li allinea con le etichette alla loro sinistra.</ahelp>"
@@ -3145,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Dispone i campi del database i
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "In colonna - Testo fisso in alto"
@@ -3154,7 +3004,6 @@ msgstr "In colonna - Testo fisso in alto"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Dispone i campi del database in colonne e li allinea con le etichette sovrastanti.</ahelp>"
@@ -3163,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Dispone i campi del database in
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Tabellare"
@@ -3172,7 +3020,6 @@ msgstr "Tabellare"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Allinea i campi del database in forma tabellare.</ahelp>"
@@ -3181,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Allinea i campi del database in
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "In riga - Testo fisso in alto"
@@ -3190,7 +3036,6 @@ msgstr "In riga - Testo fisso in alto"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Dispone le etichette al di sopra dei dati corrispondenti.</ahelp>"
@@ -3591,7 +3436,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Creazione guidata rapporto"
@@ -3600,7 +3444,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Attiva la procedura guidata per la creazione di un rapporto.</ahelp></variable>"
@@ -3609,7 +3452,6 @@ msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Attiva la procedura guidata per
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare le proprietà del rapporto.</ahelp>"
@@ -3626,7 +3468,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto - Selezione campo"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Selezione campo\">Creazione guidata rapporto - Selezione campo</link>"
@@ -3635,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la tabella o la ricerca per la quale si sta creando il rapporto e i campi da includere nel rapporto.</ahelp>"
@@ -3644,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la tabella o la ricerca per la quale si sta c
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabelle o query"
@@ -3653,7 +3492,6 @@ msgstr "Tabelle o query"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Selezionare la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il rapporto.</ahelp>"
@@ -3662,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Selezionare la tabella o la rice
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Campi disponibili"
@@ -3671,7 +3508,6 @@ msgstr "Campi disponibili"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fate clic per selezionare un campo o premete il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme al pulsante del mouse per selezionare più campi."
@@ -3680,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Mostra i nomi dei campi d
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
msgstr "Campi nel rapporto"
@@ -3689,7 +3524,6 @@ msgstr "Campi nel rapporto"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Mostra tutti i campi inclusi nel nuovo rapporto.</ahelp>"
@@ -3698,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Mostra tutti i campi inclu
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -3707,7 +3540,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Fare clic per spostare uno o più campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -3716,7 +3548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Fare clic per spostare un
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -3725,7 +3556,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti i campi nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -3734,7 +3564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti i
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -3743,7 +3572,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Fare clic per spostare uno o più campi nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -3752,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Fare clic per spostare
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -3761,7 +3588,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti i campi nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -3770,7 +3596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Fare clic per spostare tutti
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Campi didascalia\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Campi didascalia</link>"
@@ -3787,7 +3612,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto - Campi didascalia"
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Campi didascalia\">Creazione guidata rapporto - Campi didascalia</link>"
@@ -3796,7 +3620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare la didascalia che si vuole attribuire ai campi.</ahelp>"
@@ -3805,7 +3628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare la didascalia che si vuole attr
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field list"
msgstr "Elenco dei campi"
@@ -3814,7 +3636,6 @@ msgstr "Elenco dei campi"
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Visualizza i nomi dei campi da includere nel rapporto. Sulla destra si può inserire una didascalia per ciascun campo che verrà stampato nel rapporto.</ahelp>"
@@ -3823,7 +3644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Visualizza i nomi dei campi da
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamento\">Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamento</link>"
@@ -3840,7 +3660,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto - Raggruppamento"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Raggruppamento\">Creazione guidata rapporto - Raggruppamento</link>"
@@ -3849,7 +3668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "Potete raggruppare i record dei rapporti in base ai valori di uno o più campi. <ahelp hid=\".\">Selezionare i campi in base ai quali si vuole raggruppare il rapporto risultante. In ogni rapporto è possibile raggruppare fino a quattro campi.</ahelp> Quando si raggruppano più campi, $[officename] nidifica i gruppi in base al loro livello."
@@ -3858,7 +3676,6 @@ msgstr "Potete raggruppare i record dei rapporti in base ai valori di uno o più
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
@@ -3867,7 +3684,6 @@ msgstr "Campi"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Elenca i campi selezionati nella pagina precedente della procedura guidata. Per raggruppare un rapporto in base a un determinato campo, selezionare il nome del campo e fate clic sul pulsante <emph>></emph>. È possibile selezionare fino a quattro livelli di raggruppamento.</ahelp>"
@@ -3876,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Elenca i campi selezionati nella
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
msgstr "Raggruppamenti"
@@ -3885,7 +3700,6 @@ msgstr "Raggruppamenti"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Elenca i campi in base ai quali verrà raggruppato il rapporto. Per rimuovere un livello di raggruppamento, selezionare il nome del campo e fare clic sul pulsante <emph><</emph>. È possibile selezionare fino a quattro livelli di raggruppamento.</ahelp>"
@@ -3894,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Elenca i campi in base ai
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154289\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -3903,7 +3716,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Fare clic per spostare il campo selezionato nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -3912,7 +3724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Fare clic per spostare il campo
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -3921,7 +3732,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Fare clic per spostare il campo selezionato nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>"
@@ -3930,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Fare clic per spostare il camp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Opzioni di ordinamento\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Opzioni di ordinamento</link>"
@@ -3947,7 +3756,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto - Opzioni di ordinamento"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Opzioni di ordinamento\">Creazione guidata rapporto - Opzioni di ordinamento</link>"
@@ -3956,7 +3764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare i campi in base a cui si vuole ordinare il rapporto. I campi possono essere ordinati su quattro livelli, ognuno dei quali può essere crescente o decrescente. I campi raggruppati possono essere ordinati solo all'interno del gruppo di appartenenza.</ahelp>"
@@ -3965,7 +3772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare i campi in base a cui si vuole ordinare il
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
@@ -3974,7 +3780,6 @@ msgstr "Ordina per"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Selezionare il primo campo in base al quale si vuole ordinare il rapporto.</ahelp>"
@@ -3983,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Selezionare il primo campo in base
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "poi per"
@@ -3992,7 +3796,6 @@ msgstr "poi per"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Selezionare un altro campo in base al quale si vuole ordinare il rapporto.</ahelp>"
@@ -4001,7 +3804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Selezionare un altro campo in base
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
@@ -4010,7 +3812,6 @@ msgstr "Crescente"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Dispone il contenuto dei campi in ordine crescente.</ahelp>"
@@ -4019,7 +3820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Dispone il contenuto dei campi
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
@@ -4028,7 +3828,6 @@ msgstr "Decrescente"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Dispone il contenuto dei campi in ordine decrescente.</ahelp>"
@@ -4037,7 +3836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Dispone il contenuto dei camp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Selezione layout\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Selezione layout</link>"
@@ -4054,7 +3852,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto - Scegliete il layout"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Selezione layout\">Creazione guidata rapporto - Selezione layout</link>"
@@ -4071,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere l'impaginazione dai diversi modelli e stili d
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
msgstr "Layout dei dati"
@@ -4080,7 +3876,6 @@ msgstr "Layout dei dati"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Definisce un gruppo di stili di formato per il rapporto. Gli stili di formato stabiliscono i tipi di carattere, i rientri, lo sfondo delle tabelle e molti altri elementi.</ahelp>"
@@ -4089,7 +3884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Definisce un gruppo di stili d
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Layout di intestazioni e piè di pagina"
@@ -4098,7 +3892,6 @@ msgstr "Layout di intestazioni e piè di pagina"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Definisce un layout di pagina per il rapporto. I layout di pagina vengono caricati dai file del modello di documento e determinano una riga di intestazione, un piè di pagina e lo sfondo della pagina.</ahelp>"
@@ -4107,7 +3900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Definisce un layout di pagina
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
@@ -4116,7 +3908,6 @@ msgstr "Orientamento"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "Scegliete l'orientamento pagina per il rapporto."
@@ -4125,7 +3916,6 @@ msgstr "Scegliete l'orientamento pagina per il rapporto."
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
@@ -4134,7 +3924,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Seleziona un'orientazione pagina orizzontale per il rapporto.</ahelp>"
@@ -4143,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Seleziona un'orientazione pagin
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
@@ -4152,7 +3940,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Seleziona un'orientazione pagina verticale per il rapporto.</ahelp>"
@@ -4161,7 +3948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Seleziona un'orientazione pagina
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Crea rapporto\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Crea rapporto</link>"
@@ -4178,7 +3964,6 @@ msgstr "Creazione guidata rapporto - Crea rapporto"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Crea rapporto\">Creazione guidata rapporto - Crea rapporto</link>"
@@ -4187,7 +3972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile creare un rapporto di tipo statico o dinamico. Quando si apre un rapporto dinamico, questo visualizza i dati contenuti in quel momento. Quando se ne apre uno statico, vengono visualizzati sempre gli stessi dati, cioè quelli inclusi al momento della creazione del rapporto.</ahelp>"
@@ -4196,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile creare un rapporto di tipo statico o dinam
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
msgstr "Nome del rapporto"
@@ -4205,7 +3988,6 @@ msgstr "Nome del rapporto"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifica il titolo che verrà stampato nella riga del titolo di ciascuna pagina.</ahelp>"
@@ -4214,7 +3996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifica il titolo che verrà stam
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Static report"
msgstr "Rapporto statico"
@@ -4223,7 +4004,6 @@ msgstr "Rapporto statico"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Salva il rapporto come rapporto statico. Quando si apre un rapporto statico, vengono visualizzati sempre i dati inclusi al momento della creazione del rapporto.</ahelp>"
@@ -4232,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Salva il rapporto come ra
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
msgstr "Rapporto dinamico"
@@ -4241,7 +4020,6 @@ msgstr "Rapporto dinamico"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Salva il rapporto come modello. Quando si apre un rapporto dinamico, questo visualizza i dati contenuti in quel momento.</ahelp>"
@@ -4250,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Salva il rapporto come mod
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Modify report layout"
msgstr "Cambia layout rapporto"
@@ -4259,7 +4036,6 @@ msgstr "Cambia layout rapporto"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Facendo clic su <emph>Fine</emph>, il rapporto viene salvato e aperto per la modifica.</ahelp>"
@@ -4268,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Facendo clic su <emph>Fin
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Create report now"
msgstr "Crea rapporto ora"
@@ -4277,7 +4052,6 @@ msgstr "Crea rapporto ora"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156194\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Facendo clic su <emph>Fine</emph>, il rapporto viene salvato.</ahelp>"
@@ -4294,7 +4068,6 @@ msgstr "Esportazione HTML"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "Esportazione HTML"
@@ -4303,7 +4076,6 @@ msgstr "Esportazione HTML"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente di specificare le impostazioni per la pubblicazione di documenti $[officename] Draw o $[officename] Impress nel formato HTML.</ahelp>"
@@ -4312,7 +4084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente di specificare le impostazioni per la pubblica
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate nella seconda pagina della creazione guidata."
@@ -4321,7 +4092,6 @@ msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Indietro"
@@ -4330,7 +4100,6 @@ msgstr "<< Indietro"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3150444\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Ritorna alle impostazioni selezionate alla pagina precedente.</ahelp> Le impostazioni attuali rimangono memorizzate. Potete selezionare questo pulsante quando siete al secondo passo dell'operazione di modifica."
@@ -4339,7 +4108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Ritor
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Avanti >>"
@@ -4348,7 +4116,6 @@ msgstr "Avanti >>"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Salva le impostazioni correnti e passa alla pagina successiva.</ahelp> Questo pulsante diviene non attivo nell'ultima pagina della finestra di dialogo."
@@ -4357,7 +4124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Salva
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@@ -4366,7 +4132,6 @@ msgstr "Crea"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea e salva nuovi documenti in base alle scelte dell'utente.</ahelp>"
@@ -4375,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea e salva nuovi documenti in base alle scelte dell'u
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
msgstr "$[officename] salva le attuali impostazioni della procedura guidata e le utilizza come impostazioni predefinite per la sessione successiva."
@@ -4392,7 +4156,6 @@ msgstr "Esportazione HTML - Pagina 1"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 1\">Esportazione HTML - Pagina 1</link>"
@@ -4401,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Esportazione HTML
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "In questa prima pagina potete scegliere una struttura esistente oppure crearne una nuova."
@@ -4410,7 +4172,6 @@ msgstr "In questa prima pagina potete scegliere una struttura esistente oppure c
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come struttura per le esportazioni successive. Potete digitare il nome della struttura dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
@@ -4419,7 +4180,6 @@ msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "Assegna struttura"
@@ -4428,7 +4188,6 @@ msgstr "Assegna struttura"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "In questa area potete iniziare la creazione di una nuova struttura, selezionarne una già creata oppure eliminarla."
@@ -4437,7 +4196,6 @@ msgstr "In questa area potete iniziare la creazione di una nuova struttura, sele
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "Eliminando una struttura si eliminano solo le informazioni relative a quella struttura nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
@@ -4446,7 +4204,6 @@ msgstr "Eliminando una struttura si eliminano solo le informazioni relative a qu
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "Nuova struttura"
@@ -4455,7 +4212,6 @@ msgstr "Nuova struttura"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Crea una nuova struttura nelle pagine successive della creazione guidata.</ahelp>"
@@ -4464,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "Struttura esistente"
@@ -4473,7 +4228,6 @@ msgstr "Struttura esistente"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Carica una struttura esistente dall'elenco, da usare come punto di partenza per i passaggi successivi della procedura guidata.</ahelp>"
@@ -4482,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "Elenco strutture"
@@ -4491,7 +4244,6 @@ msgstr "Elenco strutture"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Visualizza tutte le strutture esistenti.</ahelp>"
@@ -4500,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Visu
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Elimina la struttura selezionata"
@@ -4509,7 +4260,6 @@ msgstr "Elimina la struttura selezionata"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Elimina la struttura selezionata dall'elenco.</ahelp>"
@@ -4534,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Chiosco; esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML;
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 2\">Esportazione HTML - Pagina 2</link>"
@@ -4543,7 +4292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Esportazione HTML
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "Determina il tipo di pubblicazione."
@@ -4552,7 +4300,6 @@ msgstr "Determina il tipo di pubblicazione."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
msgstr "Potete specificare se desiderate includere frame, creare un titolo o visualizzare le note della presentazione."
@@ -4561,7 +4308,6 @@ msgstr "Potete specificare se desiderate includere frame, creare un titolo o vis
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
msgstr "Tipo di pubblicazione"
@@ -4570,7 +4316,6 @@ msgstr "Tipo di pubblicazione"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "Definisce le impostazioni di base per l'esportazione."
@@ -4579,7 +4324,6 @@ msgstr "Definisce le impostazioni di base per l'esportazione."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
msgstr "Formato standard HTML"
@@ -4588,7 +4332,6 @@ msgstr "Formato standard HTML"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Crea pagine HTML standard dalle pagine di esportazione.</ahelp>"
@@ -4597,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "HTML standard con frame"
@@ -4606,7 +4348,6 @@ msgstr "HTML standard con frame"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Crea pagine HTML standard con frame. La pagina esportata verrà inserita nel frame principale e il frame a sinistra visualizzerà un indice generale le cui voci sono costituite da collegamenti ipertestuali.</ahelp>"
@@ -4615,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Cr
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
msgstr "Crea pagina sommario"
@@ -4624,7 +4364,6 @@ msgstr "Crea pagina sommario"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Crea una pagina sommario per il documento.</ahelp>"
@@ -4633,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">C
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3163804\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra note</caseinline></switchinline>"
@@ -4642,7 +4380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra note
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifica che si vogliono visualizzare anche le note.</ahelp>"
@@ -4651,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Spe
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -4660,7 +4396,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Crea una presentazione HTML predefinita come esportazione di tipo \"chiosco\", dove le diapositive vengono fatte avanzare automaticamente dopo un intervallo di tempo predefinito.</ahelp>"
@@ -4669,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Cre
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
msgstr "Come specificato nel documento"
@@ -4678,7 +4412,6 @@ msgstr "Come specificato nel documento"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Il cambio pagina avviene in base ai tempi indicati nella presentazione per ogni diapositiva. Se è stato indicato un cambio manuale, la presentazione HTML attende che venga premuto un tasto.</ahelp>"
@@ -4687,7 +4420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156307\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -4696,7 +4428,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">La transizione da una pagina all'altra avviene automaticamente allo scadere del periodo specificato e non dipende dal contenuto della presentazione.</ahelp>"
@@ -4705,7 +4436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">L
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
msgstr "Durata visualizzazione"
@@ -4714,7 +4444,6 @@ msgstr "Durata visualizzazione"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Definisce il tempo di visualizzazione per ciascuna diapositiva.</ahelp>"
@@ -4723,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">D
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Endless"
msgstr "Continuo"
@@ -4732,7 +4460,6 @@ msgstr "Continuo"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Riavvia automaticamente la presentazione HTML dopo la visualizzazione dell'ultima diapositiva.</ahelp>"
@@ -4741,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">R
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "WebCast"
msgstr "WebCast"
@@ -4750,7 +4476,6 @@ msgstr "WebCast"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In un'esportazione WebCast, gli script automatici saranno generati tramite supporto Perl o ASP.</ahelp> Ciò permette allo speaker (ad esempio, uno speaker che utilizza una presentazione su Internet durante una teleconferenza) a cambiare le pagine all'interno dei browser web del pubblico partecipante. Per maggiori informazioni consultate <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>, più avanti in questa sezione."
@@ -4759,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">I
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)!"
@@ -4768,7 +4492,6 @@ msgstr "Active Server Pages (ASP)!"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Quando si seleziona l'opzione <emph>ASP</emph>, l'esportazione WebCast crea pagine ASP. Ricordarsi che la presentazione HTML può essere offerta solo da un server web che supporta ASP (Active Server Pages).</ahelp>"
@@ -4777,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Quand
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
@@ -4786,7 +4508,6 @@ msgstr "Perl"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Linguaggio utilizzato dall'esportazione WebCast per creare pagine HTML e script Perl.</ahelp>"
@@ -4795,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Ling
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
msgstr "URL per ascoltatori"
@@ -4804,7 +4524,6 @@ msgstr "URL per ascoltatori"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifica l'URL (assoluto o relativo) che dovrà essere inserito per vedere la presentazione.</ahelp>"
@@ -4813,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifica
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
msgstr "URL della presentazione"
@@ -4822,7 +4540,6 @@ msgstr "URL della presentazione"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifica l'URL (assoluto o relativo) in cui è stata salvata la presentazione HTML creata sul Web server.</ahelp>"
@@ -4831,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifica l
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "URL per gli script perl"
@@ -4840,7 +4556,6 @@ msgstr "URL per gli script perl"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159255\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifica l'URL (assoluto o relativo) per gli script Perl generati.</ahelp>"
@@ -4849,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifica l
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "Ulteriori informazioni sull'esportazione WebCast"
@@ -4858,7 +4572,6 @@ msgstr "Ulteriori informazioni sull'esportazione WebCast"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr "Per esportare le presentazioni di $[officename] Impress utilizzando la tecnologia WebCast potete utilizzare due diverse opzioni: Active Server Pages (ASP) e Perl."
@@ -4867,7 +4580,6 @@ msgstr "Per esportare le presentazioni di $[officename] Impress utilizzando la t
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
msgstr "In ogni caso, WebCast ha bisogno di un server HTTP che offra Perl o ASP come scripting. L'opzione di esportazione dipende quindi dal server HTTP utilizzato."
@@ -4876,7 +4588,6 @@ msgstr "In ogni caso, WebCast ha bisogno di un server HTTP che offra Perl o ASP
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "WebCast tramite ASP"
@@ -4885,7 +4596,6 @@ msgstr "WebCast tramite ASP"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Esportazione"
@@ -4894,7 +4604,6 @@ msgstr "Esportazione"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr "Per esportare in ASP selezionate in un documento aperto di $[officename] Impress il comando di menu <emph>File - Esporta</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Esporta</emph>. Selezionate <emph>HTML</emph> come tipo di file. Dopo aver selezionato una cartella e digitato un nome per il file, fate clic su <emph>Esporta</emph>. Per l'esportazione come ASP consigliamo di scegliere un nome di file \"segreto\" per il file HTML (maggiori dettagli di seguito). Viene visualizzato la finestra <emph>Esportazione HTML</emph>. Nella cartella sopra selezionata vengono inseriti più file."
@@ -4903,7 +4612,6 @@ msgstr "Per esportare in ASP selezionate in un documento aperto di $[officename]
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
msgstr "Chi effettua la presentazione utilizza il nome di file digitato per cambiare le diapositive visualizzate dal pubblico. Potete salvare i file WebCast localmente oppure salvarli direttamente su un server HTTP. I file salvati localmente potranno essere trasferiti successivamente via FTP al server HTTP. Ricordate che WebCast funziona solo se i file vengono richiesti tramite un server HTTP."
@@ -4912,7 +4620,6 @@ msgstr "Chi effettua la presentazione utilizza il nome di file digitato per camb
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "Non è possibile utilizzare due esportazioni HTML nella stessa cartella."
@@ -4921,7 +4628,6 @@ msgstr "Non è possibile utilizzare due esportazioni HTML nella stessa cartella.
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
msgstr "Selezionate <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione nella seconda pagina dell'Esportazione guidata HTML."
@@ -4930,7 +4636,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione nella second
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "Nell'area delle opzioni per WebCast, selezionate l'opzione <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Potete ora continuare a definire altre impostazioni, oppure avviare l'esportazione facendo clic sul pulsante <emph>Crea</emph>."
@@ -4939,7 +4644,6 @@ msgstr "Nell'area delle opzioni per WebCast, selezionate l'opzione <emph>Active
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "Utilizzare WebCast ASP"
@@ -4948,7 +4652,6 @@ msgstr "Utilizzare WebCast ASP"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149910\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
msgstr "Potete utilizzare la tecnologia WebCast non appena i file esportati risultano accessibili da un server HTTP."
@@ -4957,7 +4660,6 @@ msgstr "Potete utilizzare la tecnologia WebCast non appena i file esportati risu
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Esempio</emph>:"
@@ -4966,7 +4668,6 @@ msgstr "<emph>Esempio</emph>:"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr "Nel vostro computer avete installato Microsoft Internet Information Server. Come percorso per i documenti HTML, all'installazione, avete indicato la cartella C:\\Inet\\wwwroot\\presentazione. L'URL del computer deve essere http://ilmioserver.com."
@@ -4975,7 +4676,6 @@ msgstr "Nel vostro computer avete installato Microsoft Internet Information Serv
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedere sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi effettua la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario."
@@ -4984,7 +4684,6 @@ msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\In
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159110\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr "Il pubblico può ora visualizzare la diapositiva selezionata dall'oratore tramite l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/webcast.asp e non potrà passare ad altre diapositive che si trovano in quell'URL, a meno che non conosca il relativo nome file. Accertatevi che il server HTTP non mostri l'elenco delle cartelle."
@@ -4993,7 +4692,6 @@ msgstr "Il pubblico può ora visualizzare la diapositiva selezionata dall'orator
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "WebCast tramite perl"
@@ -5002,7 +4700,6 @@ msgstr "WebCast tramite perl"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Esportazione"
@@ -5011,7 +4708,6 @@ msgstr "Esportazione"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
msgstr "Per esportare, in un documento di $[officename] Impress, scegliete <emph>File - Esporta</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Esporta</emph> nella quale dovete selezionare <emph>Documento HTML</emph> come tipo di file. Dopo avere selezionato una cartella e inserito un nome file, fate clic su <emph>Salva</emph>. Si apre l'<emph>Esportazione guidata HTML</emph>. Alcuni file verranno salvati nella cartella appena selezionata."
@@ -5020,7 +4716,6 @@ msgstr "Per esportare, in un documento di $[officename] Impress, scegliete <emph
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156362\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
msgstr "Il nome del file digitato verrà utilizzato, più tardi, da chi effettuerà la presentazione, per cambiare le pagine degli ascoltatori. Vi preghiamo di scegliere una cartella vuota."
@@ -5029,7 +4724,6 @@ msgstr "Il nome del file digitato verrà utilizzato, più tardi, da chi effettue
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148432\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
msgstr "Nella Esportazione HTML selezionate nella seconda pagina <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione."
@@ -5038,7 +4732,6 @@ msgstr "Nella Esportazione HTML selezionate nella seconda pagina <emph>WebCast</
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "Nell'area di opzioni del WebCast attivate <emph>Perl</emph>."
@@ -5047,7 +4740,6 @@ msgstr "Nell'area di opzioni del WebCast attivate <emph>Perl</emph>."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154509\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "Nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>, inserite il nome file del documento HTML che verrà utilizzato dal pubblico. Nella casella di testo <emph>URL per presentazione</emph>, inserite l'URL della cartella che verrà utilizzata per la presentazione e in <emph>URL per script Perl</emph> digitate l'URL per la cartella degli script CGI. Potete ora definire ulteriori impostazioni nelle pagine successive della procedura guidata, oppure avviare il processo di esportazione facendo clic sul pulsante <emph>Crea</emph>."
@@ -5056,7 +4748,6 @@ msgstr "Nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>, inserite il nom
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Utilizzare WebCast Perl"
@@ -5065,7 +4756,6 @@ msgstr "Utilizzare WebCast Perl"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159268\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr "I file creati durante l'esportazione devono ora essere configurati nel server HTTP abilitato per Perl. Questa procedura non può essere eseguita automaticamente a causa della varietà di server HTTP dotati di supporto Perl. Di seguito viene descritta la procedura da seguire. Per eseguire la procedura sul vostro server, fate riferimento al manuale del server o richiedete l'assistenza dell'amministratore di rete."
@@ -5074,7 +4764,6 @@ msgstr "I file creati durante l'esportazione devono ora essere configurati nel s
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
msgstr "Innanzitutto è necessario che abbiate spostato i file creati durante l'esportazione nelle cartelle corrette del server HTTP."
@@ -5083,7 +4772,6 @@ msgstr "Innanzitutto è necessario che abbiate spostato i file creati durante l'
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
msgstr "Spostate tutti i file con estensione htm, jpg e gif nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL della presentazione</emph>."
@@ -5092,7 +4780,6 @@ msgstr "Spostate tutti i file con estensione htm, jpg e gif nella cartella sul s
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151014\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr "Tutti i file con estensione pl e txt dovranno invece essere spostati nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per gli script perl</emph>. Questa cartella deve essere configurata in modo che gli script Perl ivi contenuti possano essere eseguiti anche da una richiesta HTTP."
@@ -5101,7 +4788,6 @@ msgstr "Tutti i file con estensione pl e txt dovranno invece essere spostati nel
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
msgstr "Su sistemi UNIX, attribuire ai file con estensione pl i diritti necessari affinché siano eseguibili dal server HTTP. Normalmente questo si ottiene con il comando chmod. I diritti del file currpic.txt devono essere impostati in modo che il server HTTP possa scrivere su tale file."
@@ -5110,7 +4796,6 @@ msgstr "Su sistemi UNIX, attribuire ai file con estensione pl i diritti necessar
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "Ora dovreste essere in grado di utilizzare WebCast."
@@ -5119,7 +4804,6 @@ msgstr "Ora dovreste essere in grado di utilizzare WebCast."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156711\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Esempio</emph>:"
@@ -5128,7 +4812,6 @@ msgstr "<emph>Esempio</emph>:"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr "Supponete di avere un computer Linux con un server HTTP. L'URL del server HTTP è http://ilmioserver.com e la cartella di destinazione per i documenti HTML è //user/local/http/. Gli script Perl si trovano nella cartella //user/local/http/cgi-bin/. Specificate segreto.htm come nome del file di esportazione e inserite presentazione.htm nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>. Nella casella di testo <emph>URL della presentazione</emph> inserite http://ilmioserver.com/presentazione/ e in <emph>URL per gli script perl</emph> inserite http://ilmioserver.com/cgi-bin/."
@@ -5137,7 +4820,6 @@ msgstr "Supponete di avere un computer Linux con un server HTTP. L'URL del serve
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145792\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr "Copiate ora tutti i file *.htm, *.jpg e *.gif dalla cartella indicata nell'esportazione nella cartella //user/local/http/presentazione/ del vostro server HTTP. Copiate i file con le estensioni *.pl e *.txt nella cartella //user/local/http/cgi-bin/."
@@ -5146,7 +4828,6 @@ msgstr "Copiate ora tutti i file *.htm, *.jpg e *.gif dalla cartella indicata ne
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr "Ora effettuate la registrazione nel vostro server come root e passate alla cartella '//user/local/http/cgi-bin/'. Con il comando chmod potete impostare i relativi diritti."
@@ -5155,7 +4836,6 @@ msgstr "Ora effettuate la registrazione nel vostro server come root e passate al
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr "Una volta terminata l'installazione dei file Perl, chi svolge la presentazione può dirigerla con l'URL \"http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm\"' e gli ascoltatori possono assistervi con l'URL \"http://ilmioserver.com/presentazione/presentazione.htm\"."
@@ -5172,7 +4852,6 @@ msgstr "Esportazione HTML - Pagina 3"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 3\">Esportazione HTML - Pagina 3</link>"
@@ -5181,7 +4860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Esportazione HTML
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "Specifica il tipo di immagini e la risoluzione dello schermo di destinazione."
@@ -5190,7 +4868,6 @@ msgstr "Specifica il tipo di immagini e la risoluzione dello schermo di destinaz
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
msgstr "Salva immagini come"
@@ -5199,7 +4876,6 @@ msgstr "Salva immagini come"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
msgstr "Indica il formato dell'immagine. Potete inoltre definire il valore di compressione per l'esportazione."
@@ -5224,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">I file sono esportati come file PNG. I file PNG sono co
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
@@ -5233,7 +4908,6 @@ msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">I file sono esportati come file GIF. I file GIF sono compressi senza perdita di informazioni e non possono contenere più di 256 colori.</ahelp>"
@@ -5242,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">I fil
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG - Formato file compresso"
@@ -5251,7 +4924,6 @@ msgstr "JPG - Formato file compresso"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">I file sono esportati come file JPEG. I file JPEG sono compressi con un fattore di compressione regolabile e possono contenere più di 256 colori.</ahelp>"
@@ -5260,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">I fil
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
@@ -5269,7 +4940,6 @@ msgstr "Qualità"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifica il fattore di compressione dell'immagine JPEG. Un valore del 100% offre la migliore qualità e una dimensione dei dati elevata. Il fattore 25% indica file piccoli con qualità di immagine inferiore.</ahelp>"
@@ -5278,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Spec
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Risoluzione monitor"
@@ -5287,7 +4956,6 @@ msgstr "Risoluzione monitor"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
msgstr "Indica la risoluzione per lo schermo di destinazione. A seconda della risoluzione selezionata, l'immagine verrà visualizzata in una dimensione ridotta. Potete specificare una riduzione fino all'80% della dimensione originale."
@@ -5296,7 +4964,6 @@ msgstr "Indica la risoluzione per lo schermo di destinazione. A seconda della ri
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "Bassa risoluzione (640x480 pixel)"
@@ -5305,7 +4972,6 @@ msgstr "Bassa risoluzione (640x480 pixel)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Selezionare la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive.</ahelp>"
@@ -5314,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "Media risoluzione (800x600 pixel)"
@@ -5323,7 +4988,6 @@ msgstr "Media risoluzione (800x600 pixel)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Selezionare una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni.</ahelp>"
@@ -5332,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "Alta risoluzione (1024x768 pixel)"
@@ -5341,7 +5004,6 @@ msgstr "Alta risoluzione (1024x768 pixel)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Selezionare un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità.</ahelp>"
@@ -5350,7 +5012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -5359,7 +5020,6 @@ msgstr "Esporta"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "Esporta suoni al cambio di pagina"
@@ -5368,7 +5028,6 @@ msgstr "Esporta suoni al cambio di pagina"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Permette di esportare i file audio impostati come effetti delle transizioni diapositiva.</ahelp>"
@@ -5385,7 +5044,6 @@ msgstr "Esportazione HTML - Pagina 4"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 4\">Esportazione HTML - Pagina 4</link>"
@@ -5394,7 +5052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Esportazione HTML
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
msgstr "Specifica le informazioni da visualizzare nella pagina sommario della pubblicazione."
@@ -5403,7 +5060,6 @@ msgstr "Specifica le informazioni da visualizzare nella pagina sommario della pu
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
msgstr "Potete saltare questa pagina deselezionando l'opzione <emph>Crea pagina sommario</emph>, oppure selezionando Automatico o WebCast nelle pagine precedenti della procedura guidata."
@@ -5412,7 +5068,6 @@ msgstr "Potete saltare questa pagina deselezionando l'opzione <emph>Crea pagina
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
msgstr "Informazioni per la pagina sommario"
@@ -5421,7 +5076,6 @@ msgstr "Informazioni per la pagina sommario"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
@@ -5430,7 +5084,6 @@ msgstr "Autore"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifica il nome dell'autore della pubblicazione.</ahelp>"
@@ -5439,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specific
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
@@ -5448,7 +5100,6 @@ msgstr "Indirizzo e-mail"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifica l'indirizzo di posta elettronica.</ahelp>"
@@ -5457,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifica
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
msgstr "La vostra homepage"
@@ -5466,7 +5116,6 @@ msgstr "La vostra homepage"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Indica la pagina principale (Homepage). Sarà inserito un collegamento ipertestuale nella pubblicazione.</ahelp>"
@@ -5475,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Indica la p
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Additional information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
@@ -5484,7 +5132,6 @@ msgstr "Ulteriori informazioni"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifica del testo aggiuntivo da visualizzare nel titolo della pagina.</ahelp>"
@@ -5493,7 +5140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifi
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Collegamento alla copia della presentazione originale</caseinline></switchinline>"
@@ -5502,7 +5148,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Collegament
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3147619\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserisce un collegamento ipertestuale per scaricare una copia del file della presentazione.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -5519,7 +5164,6 @@ msgstr "Esportazione HTML - Pagina 5"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 5\">Esportazione HTML - Pagina 5</link>"
@@ -5528,7 +5172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Esportazione HTML
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "Definisce uno stile pulsanti per la navigazione tra le diapositive della presentazione."
@@ -5537,7 +5180,6 @@ msgstr "Definisce uno stile pulsanti per la navigazione tra le diapositive della
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
msgstr "Questa pagina non viene visualizzata se avete deselezionato la casella di controllo <emph>Crea pagina sommario</emph>, oppure se avete selezionato la funzione di esportazione automatica o WebCast."
@@ -5546,7 +5188,6 @@ msgstr "Questa pagina non viene visualizzata se avete deselezionato la casella d
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
msgstr "Seleziona stile pulsanti"
@@ -5555,7 +5196,6 @@ msgstr "Seleziona stile pulsanti"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr "Consente di specificare se desiderate inserire pulsanti di navigazione nella presentazione. Potete anche selezionare lo stile dei pulsanti."
@@ -5564,7 +5204,6 @@ msgstr "Consente di specificare se desiderate inserire pulsanti di navigazione n
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
@@ -5573,7 +5212,6 @@ msgstr "Solo testo"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserisce solo il testo del collegamento ipertestuale invece dei pulsanti.</ahelp>"
@@ -5582,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "Campo di selezione"
@@ -5591,7 +5228,6 @@ msgstr "Campo di selezione"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr "Visualizza gli stili disponibili per i pulsanti. Fate clic su uno stile pulsanti per selezionarlo."
@@ -5608,7 +5244,6 @@ msgstr "Esportazione HTML - Pagina 6"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 6\">Esportazione HTML - Pagina 6</link>"
@@ -5617,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Esportazione HTML
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "Permette di definire i colori per la pubblicazione."
@@ -5626,7 +5260,6 @@ msgstr "Permette di definire i colori per la pubblicazione."
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
msgstr "La formattazione del testo deriva dal disegno o dalla presentazione. Questa pagina non viene visualizzata se deselezionate la casella di controllo <emph>Crea pagina sommario</emph> oppure se selezionate la funzione di esportazione automatica o WebCast."
@@ -5635,7 +5268,6 @@ msgstr "La formattazione del testo deriva dal disegno o dalla presentazione. Que
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select color scheme"
msgstr "Seleziona schema colori"
@@ -5644,7 +5276,6 @@ msgstr "Seleziona schema colori"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "Determina lo schema colori e i colori per il testo e lo sfondo."
@@ -5653,7 +5284,6 @@ msgstr "Determina lo schema colori e i colori per il testo e lo sfondo."
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "Applica schema colori del documento"
@@ -5662,7 +5292,6 @@ msgstr "Applica schema colori del documento"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determina i colori dagli stili di formato utilizzati nel documento corrente.</ahelp>"
@@ -5671,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
msgstr "Usa colori del browser"
@@ -5680,7 +5308,6 @@ msgstr "Usa colori del browser"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Utilizza i colori predefiniti del browser web.</ahelp>"
@@ -5689,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">U
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "Usa schema di colori personalizzato"
@@ -5698,7 +5324,6 @@ msgstr "Usa schema di colori personalizzato"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Consente di definire colori personalizzati per alcuni oggetti della presentazione.</ahelp>"
@@ -5707,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Cons
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -5716,7 +5340,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore del testo della presentazione.</ahelp>"
@@ -5725,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Apre la f
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
@@ -5734,7 +5356,6 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore dei collegamenti ipertestuali della presentazione.</ahelp>"
@@ -5743,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Apre la f
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
msgstr "Collegamento attivo"
@@ -5752,7 +5372,6 @@ msgstr "Collegamento attivo"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore dei collegamenti attivi della presentazione.</ahelp>"
@@ -5761,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Apre la
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
msgstr "Collegamento visitato"
@@ -5770,7 +5388,6 @@ msgstr "Collegamento visitato"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore dei collegamenti visitati della presentazione.</ahelp>"
@@ -5779,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Apre la
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
@@ -5788,7 +5404,6 @@ msgstr "Sfondo"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui selezionare il colore di sfondo della presentazione.</ahelp>"
@@ -5805,7 +5420,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo"
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo"
@@ -5814,7 +5428,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo"
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
msgstr "La Creazione guidata elemento di gruppo si avvia automaticamente quando inserite una <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Casella di gruppo\">Casella di gruppo</link> in un documento."
@@ -5823,7 +5436,6 @@ msgstr "La Creazione guidata elemento di gruppo si avvia automaticamente quando
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@@ -5832,7 +5444,6 @@ msgstr "Crea"
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Crea l'oggetto.</ahelp>"
@@ -5849,7 +5460,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Dati"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Dati\">Creazione guidata elemento di gruppo: Dati</link>"
@@ -5858,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "Specifica i campi di opzione contenuti all'interno della casella di gruppo."
@@ -5867,7 +5476,6 @@ msgstr "Specifica i campi di opzione contenuti all'interno della casella di grup
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "Quale nome volete assegnare ai campi di opzione?"
@@ -5876,7 +5484,6 @@ msgstr "Quale nome volete assegnare ai campi di opzione?"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifica la didascalia, ovvero il nome, per ciascun campo di opzione. La didascalia del campo di opzione viene visualizzata nel formulario.</ahelp> Questa voce corrisponde alla proprietà <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link> del campo di opzione."
@@ -5885,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" v
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Applica"
@@ -5894,7 +5500,6 @@ msgstr "Applica"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -5903,7 +5508,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Conferma la didascalia attiva e la copia nell'elenco <emph>Campi di opzione</emph>.</ahelp>"
@@ -5912,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselect
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
msgstr "Digitate i nomi di ogni campo di opzione del gruppo e trasferite il nome digitato nell'elenco dei campi di opzione con un clic del mouse sul pulsante freccia. Ripetete la procedura fino a quando avete definito tutti i campi di opzione."
@@ -5921,7 +5524,6 @@ msgstr "Digitate i nomi di ogni campo di opzione del gruppo e trasferite il nome
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Campi di opzione"
@@ -5930,7 +5532,6 @@ msgstr "Campi di opzione"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Visualizza tutti i campi di opzione che devono essere inclusi nella casella di gruppo.</ahelp>"
@@ -5939,7 +5540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3146949\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -5948,7 +5548,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -5957,7 +5556,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Rimuove i campi di opzione selezionati dall'elenco.</ahelp>"
@@ -5974,7 +5572,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti\">Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti</link>"
@@ -5983,7 +5580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
msgstr "Permette di impostare un campo di opzione come campo predefinito."
@@ -5992,7 +5588,6 @@ msgstr "Permette di impostare un campo di opzione come campo predefinito."
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr "Le impostazioni predefinite verranno accettate se aprite il formulario in modo utente. Con queste impostazioni si determina la proprietà del controllo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Predefinito\">Predefinito</link>."
@@ -6001,7 +5596,6 @@ msgstr "Le impostazioni predefinite verranno accettate se aprite il formulario i
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Volete che il campo di opzione venga selezionato in modo predefinito?"
@@ -6010,7 +5604,6 @@ msgstr "Volete che il campo di opzione venga selezionato in modo predefinito?"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr "Permette di specificare impostazioni predefinite per ciascun campo di opzione."
@@ -6019,7 +5612,6 @@ msgstr "Permette di specificare impostazioni predefinite per ciascun campo di op
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
msgstr "Sì, il seguente:"
@@ -6028,7 +5620,6 @@ msgstr "Sì, il seguente:"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Permette di specificare un campo di opzione che sarà selezionato per impostazione predefinita all'apertura del formulario.</ahelp> Scegliete il campo di opzione dalla casella."
@@ -6037,7 +5628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselect
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -6046,7 +5636,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Specificare il campo di opzione che si vuole venga selezionato per impostazione predefinita all'apertura del formulario.</ahelp>"
@@ -6055,7 +5644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionf
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "Non selezionare alcun campo."
@@ -6064,7 +5652,6 @@ msgstr "Non selezionare alcun campo."
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifica che non si desidera impostare alcun campo di opzione come scelta predefinita.</ahelp>"
@@ -6081,7 +5668,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Valore campi"
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Valore campi\">Creazione guidata elemento di gruppo: Valore campi</link>"
@@ -6090,7 +5676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "Assegna un valore di riferimento a ciascun campo di opzione."
@@ -6099,7 +5684,6 @@ msgstr "Assegna un valore di riferimento a ciascun campo di opzione."
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
msgstr "Selezionate un campo dall'elenco dei campi di opzione e inserite il <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valore di riferimento\">valore di riferimento</link> corrispondente."
@@ -6108,7 +5692,6 @@ msgstr "Selezionate un campo dall'elenco dei campi di opzione e inserite il <lin
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "Quale valore desiderate assegnare a ogni opzione?"
@@ -6117,7 +5700,6 @@ msgstr "Quale valore desiderate assegnare a ogni opzione?"
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Come valore di riferimento per il campo di opzione si può specificare un numero o un testo.</ahelp>"
@@ -6126,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibili
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Campi di opzione"
@@ -6135,7 +5716,6 @@ msgstr "Campi di opzione"
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Selezionate qui il campo di opzione al quale deve essere assegnato il valore di riferimento.</ahelp>"
@@ -6152,7 +5732,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Campo database"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Campo database\">Creazione guidata elemento di gruppo: Campo database</link>"
@@ -6161,7 +5740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr "Questa pagina viene visualizzata solo se il documento è collegato a un database. Specifica il salvataggio dei valori di riferimento nel database."
@@ -6170,7 +5748,6 @@ msgstr "Questa pagina viene visualizzata solo se il documento è collegato a un
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "Indicate dove desiderate salvare i <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valori di riferimento\">valori di riferimento</link>. Un valore di riferimento può rappresentare lo stato attuale della casella di gruppo in un database."
@@ -6179,7 +5756,6 @@ msgstr "Indicate dove desiderate salvare i <link href=\"text/shared/02/01170101.
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149828\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "Questa pagina viene visualizzata solo se il documento è già collegato a un database."
@@ -6188,7 +5764,6 @@ msgstr "Questa pagina viene visualizzata solo se il documento è già collegato
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Volete salvare il valore in un campo database?"
@@ -6197,7 +5772,6 @@ msgstr "Volete salvare il valore in un campo database?"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Sì, nel seguente campo database"
@@ -6206,7 +5780,6 @@ msgstr "Sì, nel seguente campo database"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifica che desiderate salvare i valori di riferimento in un database.</ahelp> I valori vengono scritti nel campo di dati selezionato nella casella di riepilogo. La casella di riepilogo visualizza tutti i nomi dei campi dalla tabella del database alla quale è collegato il formulario."
@@ -6215,7 +5788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Spec
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -6224,7 +5796,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Selezionate in questa casella di riepilogo il campo di dati nel quale devono essere salvati i valori di riferimento.</ahelp>"
@@ -6233,7 +5804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "No, salva il valore solo nel formulario."
@@ -6242,7 +5812,6 @@ msgstr "No, salva il valore solo nel formulario."
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifica che desiderate salvare i valori di riferimento solo nel formulario e non nel database.</ahelp>"
@@ -6259,7 +5828,6 @@ msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Crea gruppo di opzioni"
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Crea gruppo di opzioni\">Creazione guidata elemento di gruppo: Crea gruppo di opzioni</link>"
@@ -6268,7 +5836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "Permette di specificare una didascalia per il gruppo di opzioni."
@@ -6277,7 +5844,6 @@ msgstr "Permette di specificare una didascalia per il gruppo di opzioni."
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "Quale didascalia volete assegnare al gruppo di opzioni?"
@@ -6286,7 +5852,6 @@ msgstr "Quale didascalia volete assegnare al gruppo di opzioni?"
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifica la didascalia per la casella di gruppo. La didascalia della casella di gruppo viene visualizzata nel formulario.</ahelp> Il testo digitato in questa casella corrisponde alla proprietà <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link> della casella di gruppo."
@@ -6303,7 +5868,6 @@ msgstr "Convertitore di documenti"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Convertitore di documenti"
@@ -6312,7 +5876,6 @@ msgstr "Convertitore di documenti"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copia e converte i documenti nel formato OpenDocument XML utilizzato da $[officename].</ahelp></variable>"
@@ -6321,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copia e converte i documenti nel fo
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
msgstr "La procedura guidata converte i documenti da Microsoft Word, Excel e PowerPoint. I file originali non vengono modificati ma solo letti. I nuovi file vengono creati con la nuova estensione di file all'interno della stessa cartella, oppure in una nuova."
@@ -6330,7 +5892,6 @@ msgstr "La procedura guidata converte i documenti da Microsoft Word, Excel e Pow
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "La Conversione guidata documenti contiene le pagine seguenti:"
@@ -6339,7 +5900,6 @@ msgstr "La Conversione guidata documenti contiene le pagine seguenti:"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154318\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "Convertitore di documenti Sommario"
@@ -6348,7 +5908,6 @@ msgstr "Convertitore di documenti Sommario"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
msgstr "Visualizza un riepilogo che mostra cosa verrà convertito facendo clic su <emph>Converti</emph>."
@@ -6365,7 +5924,6 @@ msgstr "Convertitore di documenti Pagina 1"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Convertitore di documenti Pagina 1\">Convertitore di documenti Pagina 1</link>"
@@ -6374,7 +5932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Convertitore di do
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
msgstr "Specifica il tipo di documenti Microsoft Office che verranno convertiti."
@@ -6383,7 +5940,6 @@ msgstr "Specifica il tipo di documenti Microsoft Office che verranno convertiti.
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
@@ -6392,7 +5948,6 @@ msgstr "Microsoft Office"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Converte documenti di Microsoft Office nel formato OpenDocument."
@@ -6401,7 +5956,6 @@ msgstr "Converte documenti di Microsoft Office nel formato OpenDocument."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
msgstr "Documenti di Word"
@@ -6410,7 +5964,6 @@ msgstr "Documenti di Word"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converte documenti nel formato *.doc di Microsoft Word in documenti OpenDocument *.odt.</ahelp>"
@@ -6419,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converte documenti nel formato *.
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "Documenti di Excel"
@@ -6428,7 +5980,6 @@ msgstr "Documenti di Excel"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3155630\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converte documenti nel formato *.xls di Microsoft Excel in documenti OpenDocument *.ods.</ahelp>"
@@ -6437,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converte documenti nel formato *
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "Documenti di PowerPoint"
@@ -6446,7 +5996,6 @@ msgstr "Documenti di PowerPoint"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149786\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converte documenti nel formato *.ppt di Microsoft PowerPoint in documenti OpenDocument *.odp.</ahelp>"
@@ -6455,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converte documenti nel form
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
msgstr "Crea file di registro"
@@ -6464,7 +6012,6 @@ msgstr "Crea file di registro"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un file di registro nella propria cartella di lavoro che mostra quali documenti sono stati convertiti.</ahelp>"
@@ -6473,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un file di registro nella
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr "Questo comando consente di passare alla pagina successiva del <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Convertitore di documenti\">Convertitore di documenti</link>."
@@ -6490,7 +6036,6 @@ msgstr "Convertitore di documenti Pagine successive"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Convertitore di documenti Pagine successive\">Convertitore di documenti Pagine successive</link>"
@@ -6499,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Convertitore di do
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
msgstr "Specifica la cartella da cui leggere i file da convertire e la cartella in cui salvare i file convertiti per ciascun tipo di modello e ciascun tipo di documento."
@@ -6508,7 +6052,6 @@ msgstr "Specifica la cartella da cui leggere i file da convertire e la cartella
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -6517,7 +6060,6 @@ msgstr "Modelli"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "Determina se i modelli debbano essere convertiti e la modalità di conversione."
@@ -6526,7 +6068,6 @@ msgstr "Determina se i modelli debbano essere convertiti e la modalità di conve
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
msgstr "Modelli di testo"
@@ -6535,7 +6076,6 @@ msgstr "Modelli di testo"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr "La didascalia del campo \"Modelli di testo\" può cambiare a seconda delle selezioni effettuate nella pagina precedente. Ad esempio, se sono stati selezionati documenti di Microsoft Word, la didascalia del campo sarà \"Modelli di Word\"."
@@ -6544,7 +6084,6 @@ msgstr "La didascalia del campo \"Modelli di testo\" può cambiare a seconda del
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifica che i modelli sono da convertire.</ahelp>"
@@ -6553,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifica che i modelli sono d
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Incluse sottocartelle"
@@ -6562,7 +6100,6 @@ msgstr "Incluse sottocartelle"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indica che i file saranno ricercati anche nelle sottocartelle della cartella selezionata.</ahelp>"
@@ -6571,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indica che i file saran
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Import from"
msgstr "Importa da"
@@ -6580,7 +6116,6 @@ msgstr "Importa da"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifica la cartella contenente i file di origine. </ahelp>"
@@ -6589,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifica la cartella cont
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Save to"
msgstr "Salva in"
@@ -6598,7 +6132,6 @@ msgstr "Salva in"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifica la cartella dove devono essere salvati i file di destinazione.</ahelp>"
@@ -6607,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifica la cartella dove
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -6616,7 +6148,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Apre una finestra per la selezione del percorso.</ahelp>"
@@ -6625,7 +6156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Apre una finestra p
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
@@ -6634,7 +6164,6 @@ msgstr "Documenti"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "Determina se e come verranno convertiti i documenti."
@@ -6643,7 +6172,6 @@ msgstr "Determina se e come verranno convertiti i documenti."
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149236\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Documenti di testo"
@@ -6652,7 +6180,6 @@ msgstr "Documenti di testo"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148564\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr "La didascalia del campo \"Documenti di testo\" può cambiare a seconda delle selezioni effettuate nella pagina precedente. Ad esempio, se sono stati selezionati documenti di Microsoft Word, la didascalia del campo sarà \"Documenti di Word\"."
@@ -6661,7 +6188,6 @@ msgstr "La didascalia del campo \"Documenti di testo\" può cambiare a seconda d
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indica che i documenti sono da convertire.</ahelp>"
@@ -6670,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indica che i documenti sono da
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr "Questo comando consente di tornare alla pagina principale del <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore di documenti\">Convertitore di documenti</link>."
@@ -6695,7 +6220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Euro;convertitore</bookmark_value><bookmark_value>Proced
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Conversione guidata euro"
@@ -6704,7 +6228,6 @@ msgstr "Conversione guidata euro"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converte in euro gli importi in valuta riportati nei documenti di $[officename] Calc e nei campi e nelle tabelle dei documenti di $[officename] Writer.</ahelp></variable>"
@@ -6713,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converte in
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
msgstr "Vengono convertiti solo i file chiusi. È comunque possibile utilizzare il Convertitore Euro in un documento aperto di $[officename] Calc. In questo caso, si apre un'apposita finestra di dialogo, descritta <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"alla fine della presente sezione\">alla fine della presente sezione</link>."
@@ -6722,7 +6244,6 @@ msgstr "Vengono convertiti solo i file chiusi. È comunque possibile utilizzare
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "Ricordate inoltre che possono essere convertite solo le valute degli stati che hanno introdotto l'Euro come moneta comune."
@@ -6731,7 +6252,6 @@ msgstr "Ricordate inoltre che possono essere convertite solo le valute degli sta
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Extent"
msgstr "Volume"
@@ -6740,7 +6260,6 @@ msgstr "Volume"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "Documento singolo $[officename] Calc"
@@ -6749,7 +6268,6 @@ msgstr "Documento singolo $[officename] Calc"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converte un singolo file Calc di $[officename].</ahelp> Per convertire campi e tabelle in $[officename] Writer selezionate prima la casella <emph>Converti anche campi e tabelle nei documenti di testo</emph>."
@@ -6758,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converte un singolo file Calc di $[
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
msgstr "Cartella completa"
@@ -6767,7 +6284,6 @@ msgstr "Cartella completa"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converte tutti i documenti e i modelli di documento di $[officename] Calc e $[officename] Writer nella cartella selezionata.</ahelp>"
@@ -6776,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converte tutti i documenti e i model
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
@@ -6785,7 +6300,6 @@ msgstr "Valute"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifica la valuta da convertire in euro.</ahelp>"
@@ -6794,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifica la valuta da convertir
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "Cartella sorgente / Documento sorgente"
@@ -6803,7 +6316,6 @@ msgstr "Cartella sorgente / Documento sorgente"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Permette di indicare la cartella o il nome del singolo documento da convertire.</ahelp>"
@@ -6812,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Permette di indicare la cartella
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -6821,7 +6332,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Apre una finestra di dialogo per la selezione della cartella o del documento desiderati.</ahelp>"
@@ -6830,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Apre una finestra di dialogo
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
msgstr "Comprese le sottocartelle"
@@ -6839,7 +6348,6 @@ msgstr "Comprese le sottocartelle"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifica se si vogliono includere tutte le sottocartelle della cartella selezionata.</ahelp>"
@@ -6848,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifica se si vogliono in
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Convertite anche i campi e le tabelle nei documenti di testo"
@@ -6857,7 +6364,6 @@ msgstr "Convertite anche i campi e le tabelle nei documenti di testo"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converte gli importi in valuta presenti nei campi e nelle tabelle di documenti di $[officename] Writer.</ahelp>"
@@ -6866,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converte gli importi in v
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
msgstr "I valori nel documento di testo che non sono inclusi in campi o tabelle non vengono convertiti."
@@ -6875,7 +6380,6 @@ msgstr "I valori nel documento di testo che non sono inclusi in campi o tabelle
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Disattiva temporaneamente la protezione del foglio senza conferma"
@@ -6884,7 +6388,6 @@ msgstr "Disattiva temporaneamente la protezione del foglio senza conferma"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifica che la protezione del foglio sarà disattivata durante la conversione e quindi riabilitata. Se la protezione è garantita da una password, si apre una finestra di dialogo per la digitazione della password.</ahelp>"
@@ -6893,7 +6396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifica che la protezione del
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
msgstr "Cartella di destinazione"
@@ -6902,7 +6404,6 @@ msgstr "Cartella di destinazione"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifica la cartella e il percorso in cui verranno salvati i file convertiti.</ahelp>"
@@ -6911,7 +6412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifica la cartella e il percor
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154151\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
@@ -6920,7 +6420,6 @@ msgstr "<emph>...</emph>"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare una cartella per il salvataggio dei file convertiti.</ahelp>"
@@ -6929,7 +6428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Apre una finestra di dialogo
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -6938,7 +6436,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Questo pulsante chiude la finestra di dialogo \"Convertitore Euro\".</ahelp>"
@@ -6947,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Questo pulsante chiude la finestr
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154986\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Guida"
@@ -6956,7 +6452,6 @@ msgstr "Guida"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Attiva la Guida per la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -6965,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Attiva la Guida per la finestra di
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
@@ -6974,7 +6468,6 @@ msgstr "Converti"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Qui è possibile avviare la conversione.</ahelp>"
@@ -6983,7 +6476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Qui è possibile avviare la convers
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "Durante la conversione viene mostrata una pagina che visualizza i messaggi di stato relativi all'avanzamento dell'operazione."
@@ -6992,7 +6484,6 @@ msgstr "Durante la conversione viene mostrata una pagina che visualizza i messag
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -7001,7 +6492,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Ritorna alla prima pagina del Convertitore Euro.</ahelp>"
@@ -7010,7 +6500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Ritorna alla prima pagina del Conve
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se il documento attivo è un foglio elettronico o un modello di $[officename] Calc, si può richiamare il Convertitore Euro utilizzando la relativa icona nella barra degli strumenti.</ahelp> Per impostazione predefinita, quest'icona è nascosta. Per visualizzare l'icona del Convertitore Euro, fate clic sulla freccia al termine della barra degli strumenti, selezionate il comando <emph>Pulsanti visibili</emph> e attivate l'icona <emph>Convertitore Euro</emph>."
@@ -7027,7 +6516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149418\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "Convertitore Euro"
@@ -7036,7 +6524,6 @@ msgstr "Convertitore Euro"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3144766\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Convertitore Euro</emph> contiene le funzioni seguenti:"
@@ -7045,7 +6532,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Convertitore Euro</emph> contiene le funzio
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
msgstr "Documento intero"
@@ -7054,7 +6540,6 @@ msgstr "Documento intero"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converte l'intero documento.</ahelp>"
@@ -7063,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converte l'intero documento.</ah
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3159110\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
@@ -7072,7 +6556,6 @@ msgstr "Valute"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifica la valuta da convertire in euro.</ahelp>"
@@ -7081,7 +6564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifica la valuta da convertir
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -7090,7 +6572,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr "Selezionate in questa area le celle che devono essere convertite, sempre che non abbiate selezionato <emph>Documento completo</emph>. Selezionate innanzitutto una delle opzioni, quindi fate clic sulle voci desiderate in <emph>Modelli</emph> a destra e in <emph>Aree valuta</emph>. Nel documento l'area scelta viene visualizzata come selezione. Per eseguire la conversione fate clic sul pulsante <emph>Converti</emph>."
@@ -7099,7 +6580,6 @@ msgstr "Selezionate in questa area le celle che devono essere convertite, sempre
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Stili di cella"
@@ -7108,7 +6588,6 @@ msgstr "Stili di cella"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Vengono convertite tutte le celle che corrispondono con lo stile cella selezionato.</ahelp>"
@@ -7117,7 +6596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Vengono convertite tutte le
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152974\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "Celle della valuta nel foglio corrente"
@@ -7126,7 +6604,6 @@ msgstr "Celle della valuta nel foglio corrente"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154479\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del foglio elettronico corrente.</ahelp>"
@@ -7135,7 +6612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Vengono convertite tutte le
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "Celle della valuta nell'intero documento"
@@ -7144,7 +6620,6 @@ msgstr "Celle della valuta nell'intero documento"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del documento attivo.</ahelp>"
@@ -7153,7 +6628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Vengono convertite tutte le
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
msgstr "Area selezionata"
@@ -7162,7 +6636,6 @@ msgstr "Area selezionata"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta nell'area selezionata prima dell'apertura del convertitore.</ahelp> Tutte le celle devono avere lo stesso formato in modo da poter essere riconosciute come area selezionata."
@@ -7171,7 +6644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Vengono convertite tutte le
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "Modelli / Aree valuta"
@@ -7180,7 +6652,6 @@ msgstr "Modelli / Aree valuta"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Visualizza le aree da convertire dall'elenco.</ahelp>"
@@ -7197,7 +6668,6 @@ msgstr "Sorgente dati Rubrica"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Sorgente dati Rubrica\">Sorgente dati Rubrica</link>"
@@ -7206,7 +6676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Sorgente dati Rubr
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Questa procedura guidata registra una rubrica esistente come sorgente dati in $[officename].</ahelp>"
@@ -7215,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Questa procedura guidata registra una rubrica esistente
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "Potete registrare le rubriche e altre sorgenti dati in $[officename] in qualsiasi momento:"
@@ -7224,7 +6692,6 @@ msgstr "Potete registrare le rubriche e altre sorgenti dati in $[officename] in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "Selezionate il tipo della rubrica esterna"
@@ -7241,7 +6708,6 @@ msgstr "Non tutti i tipi sono disponibili in tutti i sistemi."
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox / Iceweasel"
@@ -7250,7 +6716,6 @@ msgstr "Firefox / Iceweasel"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Selezionare questa opzione se si usa già una rubrica in Firefox o Iceweasel.</ahelp>"
@@ -7292,16 +6757,16 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4791405\n"
"help.text"
-msgid "OS X Address book"
-msgstr "Rubrica di OS X"
+msgid "macOS Address book"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6873683\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione se si usa già una rubrica integrata in OS X.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7355,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione se si usa già una rubrica i
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Altra sorgente dati esterna"
@@ -7364,7 +6828,6 @@ msgstr "Altra sorgente dati esterna"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Selezionare questa opzione se si vuole registrare in $[officename] un'altra sorgente dati come rubrica.</ahelp>"
@@ -7373,7 +6836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Selezionare ques
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -7382,7 +6844,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Termina la procedura guidata senza implementare le modifiche.</ahelp>"
@@ -7391,7 +6852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Termina la procedura guidata senza im
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Indietro</ahelp>"
@@ -7400,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Indietro</ahe
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Avanti</ahelp>"
@@ -7409,7 +6868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Avanti</ahelp>"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@@ -7418,7 +6876,6 @@ msgstr "Crea"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Stabilisce il collegamento alla sorgente dati e chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -7435,7 +6892,6 @@ msgstr "Altre impostazioni"
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Altre impostazioni\">Altre impostazioni</link>"
@@ -7444,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Altre impostazioni
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare altre impostazioni per l'indirizzo LDAP e altre sorgenti dati esterne.</ahelp>"
@@ -7453,7 +6908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare altre impostazioni per l'indiri
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -7462,7 +6916,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono specificare ulteriori impostazioni.</ahelp>"
@@ -7471,7 +6924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Apre una fin
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
msgstr "Se nella prima pagina avete selezionato <emph>LDAP</emph>, appare la pagina <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>."
@@ -7488,7 +6940,6 @@ msgstr "Seleziona tabella"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Seleziona tabella\">Seleziona tabella</link>"
@@ -7497,7 +6948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Seleziona tabella\
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una tabella dalla rubrica sorgente di Seamonkey / Netscape che verrà utilizzata come rubrica in $[officename].</ahelp>"
@@ -7506,7 +6956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una tabella dalla rubrica sorgente di Seamonk
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
msgstr "Tutte le tabelle del primo profilo utente verranno registrate per questa sorgente dati in $[officename]. È necessario selezionarne una come tabella da utilizzare nei modelli di $[officename]."
@@ -7515,7 +6964,6 @@ msgstr "Tutte le tabelle del primo profilo utente verranno registrate per questa
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -7524,7 +6972,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifica la tabella che fungerà da rubrica per i modelli di $[officename].</ahelp>"
@@ -7533,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifica la ta
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr "Per eseguire eventuali modifiche nei modelli e documenti utilizzate il comando <emph>Modifica - Scambia database</emph>."
@@ -7550,7 +6996,6 @@ msgstr "Nome della sorgente dati"
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Nome della sorgente dati\">Nome della sorgente dati</link>"
@@ -7559,7 +7004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Nome della sorgent
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una posizione per la rubrica e il nome con cui la sorgente dati verrà elencata nel navigatore delle sorgenti dati.</ahelp>"
@@ -7616,7 +7060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra il file di database appena creato in %PRODUCTN
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Nome della rubrica"
@@ -7625,7 +7068,6 @@ msgstr "Nome della rubrica"
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3154673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifica il nome della sorgente dati.</ahelp>"
@@ -7642,7 +7084,6 @@ msgstr "Assegnazione campo"
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Assegnazione campo\">Assegnazione campo</link>"
@@ -7659,7 +7100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo che permette di specificar
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Assegnazione campo"
@@ -7668,1167 +7108,6 @@ msgstr "Assegnazione campo"
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Modelli: assegnazione rubrica\">Modelli: assegnazione rubrica</link>.</ahelp>"
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard"
-msgstr "Creazione guidata sito Web"
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN1054D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>"
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
-msgstr "<ahelp hid=\"34200\">La Creazione guidata sito web agevola la gestione di un sito web su un server Internet.</ahelp> Con l'ausilio di questa procedura guidata potete facilmente convertire i file in una cartella locale nel formato per il web e caricarli sul server. Utilizzando uno dei modelli forniti, la procedura guidata crea inoltre una pagina indice contenente i collegamenti ai file caricati."
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN105C4\n"
-"help.text"
-msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
-msgstr "Per caricare i file sul server, la Creazione guidata sito Web utilizza il protocollo FTP (File Transfer Protocol). Se vi collegate a Internet tramite un server proxy non potrete utilizzare questa procedura guidata per caricare i file."
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN10574\n"
-"help.text"
-msgid "The wizard involves the following steps:"
-msgstr "La procedura guidata include i passi seguenti:"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Introduction"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Introduzione"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Creazione guidata sito Web - Introduzione</link>"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile utilizzare la Creazione guidata sito web per gestire pagine su un server.</ahelp> Potete anche caricare delle impostazioni precedentemente salvate della Creazione guidata sito web per gestire una pagina web esistente. Queste impostazioni includono le informazioni sulla cartella locale e il server FTP."
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Choose Web Wizard settings"
-msgstr "Scegliete le impostazioni della Creazione guidata sito Web"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Selezionare le impostazioni da caricare e fare clic su <emph>Carica</emph>. Per avviare la procedura guidata con le impostazioni predefinite, selezionare \"predefinito\".</ahelp>"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Elimina le impostazioni selezionate.</ahelp>"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Creazione guidata sito Web - Documenti</link>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Documents"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Documenti"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10547\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Creazione guidata sito Web - Documenti</link>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
-msgstr "Selezionate i file da caricare sul sito Web. Potete caricare i file su un server oppure in una cartella locale."
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Elenca i documenti da pubblicare sul sito Web. La procedura guidata può convertire i documenti di %PRODUCTNAME nel formato HTML, PDF o, in alcuni casi, Flash prima del caricamento. Tutti gli altri file vengono caricati nel relativo formato originale.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10561\n"
-"help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono selezionare i file da caricare sul sito web. L'ordine dell'elenco determina l'ordine in cui i collegamenti ipertestuali sono visualizzati nella pagina indice del sito.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
-"help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Rimuove il file selezionato dall'elenco.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "Export to file format"
-msgstr "Esporta nel formato"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1057B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Selezionare il formato in cui si vuole esportare il file selezionato.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10582\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Inserire un titolo per il documento selezionato. Il titolo appare come collegamento al documento selezionato nella pagina indice del sito Web.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10589\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Inserire una descrizione per il documento selezionato.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Digitare il nome dell'autore del documento selezionato.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10593\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Creazione guidata sito Web - Layout principale</link>"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Main Layout"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Layout principale"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Creazione guidata sito Web - Layout principale</link>"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
-msgstr "Selezionate il modello di formattazione che desiderate utilizzare per il layout della pagina indice del sito. Il modello specifica la formattazione del testo e la posizione degli elementi sulla pagina. Alcuni dei layout disponibili utilizzano cornici."
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layout"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Selezionare il layout per la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Creazione guidata sito Web - Dettagli layout</link>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Layout Details"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Dettagli layout"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Creazione guidata sito Web - Dettagli layout</link>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site."
-msgstr "Questa pagina della procedura guidata vi permette di personalizzare le opzioni di layout per la pagina indice del sito Web."
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "File name"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Inserisce i nomi dei file dei documenti nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Inserisce le informazioni di riepilogo dei documenti nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Inserisce i nomi degli autori dei documenti nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "Creation date"
-msgstr "Data di creazione"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Inserisce le date di creazione dei documenti nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Last change date"
-msgstr "Data ultima modifica"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Inserisce la data dell'ultima modifica dei file nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "File format"
-msgstr "Formato del file"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Mostra il formato dei file nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "File format icon"
-msgstr "Icona del formato"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Mostra l'icona del formato del file nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10588\n"
-"help.text"
-msgid "No. of pages"
-msgstr "N. di pagine"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Mostra il numero di pagine del sito nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1058F\n"
-"help.text"
-msgid "Size in KB"
-msgstr "Dimensione in KB"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10593\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Mostra la dimensione del file in kilobyte nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10596\n"
-"help.text"
-msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
-msgstr "Ottimizzate il layout per la risoluzione dello schermo:"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1059A\n"
-"help.text"
-msgid "640x480"
-msgstr "640x480"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1059E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Ottimizza il sito web per una risoluzione dello schermo di 640x480 pixel.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105A1\n"
-"help.text"
-msgid "800x600"
-msgstr "800x600"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105A5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Ottimizza il sito web per una risoluzione dello schermo di 800x600 pixel.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105A8\n"
-"help.text"
-msgid "1024x768"
-msgstr "1024x768"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105AC\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Ottimizza il sito web per una risoluzione dello schermo di 1024x768 pixel.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105AF\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web - Stile</link>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Style"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Stile"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web - Stile</link>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Select a style for the index page."
-msgstr "Selezionate uno stile per la pagina indice."
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Selezionare lo schema di colori per la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Selezionare un'<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">immagine di sfondo</link> per la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Icon set"
-msgstr "Gruppo di icone"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Selezionare le <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">icone</link> da utilizzare per gli elementi di navigazione nella pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10588\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Creazione guidata sito Web - Informazioni sul sito Web</link>"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Background Images"
-msgstr "Immagini di sfondo"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "Background Images"
-msgstr "Immagini di sfondo"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Specifica un'immagine di sfondo per lo <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">stile della Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Apre una finestra di dialogo da cui si può selezionare un'immagine di sfondo per la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN10556\n"
-"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Elimina l'immagine di sfondo dalla pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Gruppo di icone"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "Icon Sets"
-msgstr "Gruppi di icone"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Selezionare un'icona per la navigazione in documenti di presentazione HTML nella <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Cancella il gruppo di icone dalla pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Web Site Information"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Informazioni sul sito Web"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Creazione guidata sito Web - Informazioni sul sito Web</link>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Enter the title and meta information for your web site."
-msgstr "Inserite il titolo e le meta informazioni per il sito web."
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Inserire il titolo per la pagina indice. Questo elemento viene visualizzato nella barra del titolo dei browser web.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Inserire una descrizione per la pagina indice. La descrizione viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
-msgstr "Inserite le parole chiave per la pagina indice. Le parole chiave vengono memorizzate in meta tag HTML."
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "Created"
-msgstr "Data di creazione"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Inserire la data di creazione per la pagina indice. La data viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Modified"
-msgstr "Data di modifica"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Inserire la data di modifica per la pagina indice. La data viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Inserire l'indirizzo e-mail per la pagina indice. L'indirizzo viene memorizzato in un meta tag HTML.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "Copyright notice"
-msgstr "Avviso di copyright"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Inserire l'avviso di copyright per la pagina indice. L'avviso viene memorizzato in un meta tag HTML.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10588\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Creazione guidata sito Web - Anteprima</link>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Preview"
-msgstr "Creazione guidata sito Web - Anteprima"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Creazione guidata sito Web - Anteprima</link>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
-msgstr "Specificate la posizione in cui volete pubblicare il sito Web e visualizzarne l'anteprima."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Apre la pagina web nel browser web predefinito del sistema operativo.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Local directory"
-msgstr "Cartella locale"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carica la pagina indice e i file in una cartella locale. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Apre una finestra di dialogo per la selezione della cartella.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "Archive file"
-msgstr "File di archivio"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Aggiunge la pagina indice e i file a un file di archivio compresso e carica il file nel sito web. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file sono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war."
-msgstr "A seconda del sistema operativo, i formati disponibili per il file di archivio possono essere zip, gzip e war."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10576\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Apre una finestra di dialogo in cui si può specificare la posizione del file di archivio.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "The web via FTP"
-msgstr "Web via FTP"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Carica i file su un server FTP. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file sono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10584\n"
-"help.text"
-msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
-msgstr "Se vi collegate a Internet tramite un server proxy non potete utilizzare l'opzione FTP."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10587\n"
-"help.text"
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1058B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Connessione FTP</link>, in cui si possono modificare e provare le impostazioni di connessione per il server FTP.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1059C\n"
-"help.text"
-msgid "Save settings"
-msgstr "Salva impostazioni"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105A0\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Salva le impostazioni specificate nella procedura guidata.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105A3\n"
-"help.text"
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105A7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Inserire un nome per il file delle impostazioni.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105AA\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "Connessione FTP"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10543\n"
-"help.text"
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "Connessione FTP"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10547\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Permette di modificare e provare le impostazioni di connessione al server FTP per la <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10558\n"
-"help.text"
-msgid "Server name or IP address"
-msgstr "Nome o indirizzo IP del server"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1055C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Inserire il nome o l'indirizzo IP del server FTP.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10571\n"
-"help.text"
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10575\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Inserire il nome utente richiesto per accedere al server FTP.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10578\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1057C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Inserire la password richiesta per accedere al server FTP.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1057F\n"
-"help.text"
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10583\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Verifica la connessione FTP con le impostazioni attuali.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10586\n"
-"help.text"
-msgid "Choose a remote directory"
-msgstr "Scegliete una cartella remota"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1058A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Inserire la posizione di una cartella del server FTP in cui memorizzare i file.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1058D\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10591\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Apre una finestra di dialogo in cui si può specificare la cartella del server FTP in cui memorizzare i file.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 595db3eef17..b025b5c1229 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485123820.000000\n"
#: 02000000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca;panoramica (Base)</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Ricerche\">Ricerche</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Ricerch
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
msgstr "Una \"ricerca\" è una vista speciale di una tabella. Le ricerche permettono di visualizzare determinati record o un sottoinsieme di campi di ogni record e, se necessario, di ordinare le voci visualizzate. Ogni ricerca può essere applicata a una sola tabella o a più tabelle collegate da campi di dati comuni."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Una \"ricerca\" è una vista speciale di una tabella. Le ricerche permet
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
msgstr "Le ricerche servono per selezionare in base a determinati criteri i record di dati dalle tabelle. Tutte le ricerche create per un database vengono elencate alla voce database <emph>Ricerche</emph>. Poiché questa voce raccoglie tutte le ricerche del database, viene chiamata anche \"Contenitore ricerche\"."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Le ricerche servono per selezionare in base a determinati criteri i reco
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Printing Queries"
msgstr "Stampare una ricerca"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Stampare una ricerca"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149183\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
msgstr "Per stampare una ricerca o una tabella:"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Per stampare una ricerca o una tabella:"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
msgstr "Aprite un documento di testo (o un foglio elettronico, se preferite le funzioni di stampa specifiche dei fogli elettronici)."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Aprite un documento di testo (o un foglio elettronico, se preferite le f
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
msgstr "Aprite il file del database e fate clic sull'icona di tabella per stampare una tabella o sull'icona di ricerca per stampare una ricerca."
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Aprite il file del database e fate clic sull'icona di tabella per stampa
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
msgstr "Trascinate il nome della tabella o della ricerca nel documento di testo o nel foglio elettronico aperto. Si apre il dialogo <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Inserisci colonne di database</link>."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Trascinate il nome della tabella o della ricerca nel documento di testo
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
msgstr "Selezionate le colonne o i campi di dati da includere. In alternativa, potete fare clic sul pulsante <emph>Formattazione automatica</emph> e selezionare un tipo di formattazione corrispondente. Chiudete la finestra di dialogo."
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Selezionate le colonne o i campi di dati da includere. In alternativa, p
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The query or table will be inserted into your document."
msgstr "La ricerca o la tabella verranno inserite nel documento."
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "La ricerca o la tabella verranno inserite nel documento."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Stampate il documento scegliendo <emph>File - Stampa</emph>."
@@ -135,16 +124,14 @@ msgstr "Stampate il documento scegliendo <emph>File - Stampa</emph>."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
-msgstr "Potete anche aprire la vista sorgente dati (F4), selezionare l'intera tabella di database nella vista sorgente dati (pulsante nell'angolo superiore sinistro della tabella) e trascinare la selezione in un documento di testo o in un foglio elettronico."
+msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
+msgstr ""
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare i dati\">Ordinare e filtrare i dati</link>"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare i dat
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
msgstr "Potete ordinare e filtrare i dati visualizzati nelle ricerche."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Potete ordinare e filtrare i dati visualizzati nelle ricerche."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttu
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
msgstr "Usando la <emph>Struttura ricerca</emph>, potete creare e modificare una ricerca o una vista."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Usando la <emph>Struttura ricerca</emph>, potete creare e modificare una
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Ricerca su più tabelle\">Ricerca su più tabelle</link>"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Ricerca
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
msgstr "Il risultato della ricerca può contenere dati di più tabelle, se queste sono collegate tra di loro altre mediante campi di dati adeguati."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Il risultato della ricerca può contenere dati di più tabelle, se quest
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulare i criteri di ricerca\">Formulare i criteri di ricerca</link>"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formula
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
msgstr "Potete scoprire quali operatori e comandi potete utilizzare per formulare le condizioni di filtro per una ricerca."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Potete scoprire quali operatori e comandi potete utilizzare per formular
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Eseguire le funzioni\">Eseguire le funzioni</link>"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Eseguir
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
msgstr "Potete eseguire calcoli con i dati di una tabella e memorizzare i risultati come risultato della ricerca."
@@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca; elementi mancanti (Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Elemento mancante"
@@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "Elemento mancante"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
msgstr "Se si apre una ricerca nella quale si fa riferimento a tabelle o campi che non esistono più, appare una finestra di dialogo che riporta l'<emph>elemento mancante</emph>. Questa finestra di dialogo visualizza il nome della tabella o del campo mancante che il sistema non può interpretare e consente di decidere come continuare la procedura."
@@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Se si apre una ricerca nella quale si fa riferimento a tabelle o campi c
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to continue?"
msgstr "Come intendete procedere?"
@@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "Come intendete procedere?"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "There are three options available for answering this question:"
msgstr "In risposta a questa domanda sono disponibili tre opzioni:"
@@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "In risposta a questa domanda sono disponibili tre opzioni:"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
msgstr "Aprire ugualmente la ricerca nella vista grafica"
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "Aprire ugualmente la ricerca nella vista grafica"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la ricerca nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"vista Struttura\">vista Struttura</link>, nonostante gli elementi mancanti.</ahelp> Questa opzione consente inoltre di specificare se desiderate ignorare altri errori."
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la ricerca nella <link href=\"text/s
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
msgstr "La ricerca viene aperta nella vista Struttura (l'interfaccia grafica). Le tabelle mancanti appaiono vuote e i campi non validi vengono visualizzati con i relativi nomi (non validi) nell'elenco dei campi. In questo modo potrete lavorare esattamente sui campi che hanno provocato l'errore."
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "La ricerca viene aperta nella vista Struttura (l'interfaccia grafica). L
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Open the query in the SQL View"
msgstr "Aprire la ricerca nella vista SQL"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Aprire la ricerca nella vista SQL"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la struttura ricerca in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"modo SQL\">modo SQL</link> e di interpretare la ricerca come <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL nativo\">SQL nativo</link>.</ahelp> Potete uscire dal modo SQL nativo solo quando l'istruzione di $[officename] è stata completamente interpretata (questo è possibile solo se le tabelle o i campi utilizzati nella ricerca esistono veramente)."
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la struttura ricerca in <link href=\
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do not open the query"
msgstr "Non aprire la ricerca"
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Non aprire la ricerca"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di annullare la procedura e specificare che la ricerca non deve essere aperta.</ahelp> Questa opzione corrisponde alla funzione del pulsante <emph>Interrompi</emph> della finestra di dialogo."
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di annullare la procedura e specificare che la
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Also ignore similar errors"
msgstr "Ignora anche tutti gli altri errori simili"
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Ignora anche tutti gli altri errori simili"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se è stata selezionata la prima opzione, ma si vuole comunque aprire la ricerca nella vista disegno nonostante manchino degli elementi, è possibile indicare se devono essere ignorati anche altri errori.</ahelp> Pertanto, nell'attuale processo di apertura, non verranno visualizzati messaggi di errore se la ricerca non può essere interpretata correttamente."
@@ -544,8 +509,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
"help.text"
-msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
-msgstr "Alla prima apertura della struttura ricerca, per creare una nuova ricerca potete fare clic su <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\"><emph>Aggiungi tabelle</emph></link>. Si apre una finestra di dialogo in cui dovete per prima cosa selezionare la tabella da utilizzare come base per la ricerca."
+msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1776,8 +1741,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154744\n"
"help.text"
-msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr "... il campo di dati è vuoto. Nei campi Sì/No con tre stati questo comando esamina lo stato indefinito (né sì, né no)."
+msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Collegamento; database relazionali (Base)</bookmark_valu
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Proprietà delle relazioni"
@@ -2752,7 +2716,6 @@ msgstr "Proprietà delle relazioni"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3151205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
msgstr "Facendo doppio clic sulla connessione tra due campi collegati nella struttura ricerca, o scegliendo <emph>Inserisci - Nuova relazione</emph>, si apre la finestra di dialogo <emph>Proprietà delle relazioni</emph>. Queste proprietà verranno utilizzate in tutte le ricerche create successivamente."
@@ -2761,7 +2724,6 @@ msgstr "Facendo doppio clic sulla connessione tra due campi collegati nella stru
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Tabelle considerate"
@@ -2770,7 +2732,6 @@ msgstr "Tabelle considerate"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Permette di specificare due diverse tabelle da collegare.</ahelp>"
@@ -2779,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Permette di specificare due
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Campi considerati"
@@ -2788,7 +2748,6 @@ msgstr "Campi considerati"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3148994\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare due campi di dati che saranno collegati mediante una relazione.</ahelp>"
@@ -2797,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare due campi di dati che saranno c
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -2806,7 +2764,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2815,7 +2772,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifica di che tipo è il collegamento selezionato.</ahelp> Alcuni database supportano solo un sottoinsieme di tipi possibili."
@@ -2824,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifica di che tipo è il c
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Inner Join"
msgstr "Relazione interna"
@@ -2833,7 +2788,6 @@ msgstr "Relazione interna"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione interna, la tabella dei risultati contiene solo i record i cui campi collegati presentano lo stesso contenuto.</ahelp> In SQL di $[officename], questo tipo di relazione viene creato mediante una corrispondente clausola WHERE."
@@ -2842,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione int
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Left Join"
msgstr "Relazione sinistra"
@@ -2851,7 +2804,6 @@ msgstr "Relazione sinistra"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione sinistra, la tabella dei risultati contiene tutti i campi della tabella a sinistra e quei campi della tabella a destra i cui campi collegati presentano lo stesso contenuto.</ahelp> In SQL di $[officename], questo tipo di relazione corrisponde al comando LEFT OUTER JOIN."
@@ -2860,7 +2812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione sin
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Right Join"
msgstr "Relazione destra"
@@ -2869,7 +2820,6 @@ msgstr "Relazione destra"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione destra, la tabella dei risultati contiene tutti i campi della tabella a destra e quei campi della tabella a sinistra i cui campi collegati presentano lo stesso contenuto.</ahelp> In SQL di $[officename], questo tipo di relazione corrisponde al comando RIGHT OUTER JOIN."
@@ -2878,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione des
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3158215\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Full Join"
msgstr "Relazione completa"
@@ -2887,7 +2836,6 @@ msgstr "Relazione completa"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3163665\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Selezionando la relazione completa, la tabella dei risultati conterrà tutti i campi delle tabelle a destra e a sinistra.</ahelp> In SQL di $[officename], questo tipo di relazione corrisponde al comando FULL OUTER JOIN."
@@ -2920,7 +2868,6 @@ msgstr "Formulari"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Formulari\">Formulari</link>"
@@ -2937,7 +2884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario; informazioni generali (Base)</bookmark_value
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
msgstr "Rappresentano un metodo semplice per inserire nuovi dati o per modificare quelli già presenti."
@@ -2946,7 +2892,6 @@ msgstr "Rappresentano un metodo semplice per inserire nuovi dati o per modificar
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario\">Creazione guidata formulario</link>"
@@ -2955,7 +2900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Creazione guidata
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3156003\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controlli per formulario\">Controlli per formulario</link>"
@@ -2964,7 +2908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controlli per formular
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
msgstr "La barra degli strumenti Controlli per formulario vi offre gli strumenti necessari per creare un formulario in un documento di testo, in un foglio elettronico, in un disegno o in una presentazione."
@@ -2973,7 +2916,6 @@ msgstr "La barra degli strumenti Controlli per formulario vi offre gli strumenti
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulario in vista struttura\">Formulario in vista struttura</link>"
@@ -2982,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formula
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
msgstr "In vista struttura, potete creare il formulario e definirne le proprietà e i campi di controllo."
@@ -2991,7 +2932,6 @@ msgstr "In vista struttura, potete creare il formulario e definirne le propriet
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare dati\">Ordinare e filtrare dati</link>"
@@ -3000,7 +2940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare dati\
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli strumenti, dopo aver aperto un formulario in modalità utente."
@@ -3009,7 +2948,6 @@ msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli s
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Formulari secondari\">Formulari secondari</link>"
@@ -3034,7 +2972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formulario; progettare (Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Struttura del formulario\">Struttura del formulario</link></variable>"
@@ -3043,7 +2980,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/datab
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. Basta aggiungere uno o più controlli del formulario."
@@ -3052,7 +2988,6 @@ msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. B
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene le <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link> necessarie per la modifica di un formulario. Potete trovare altre funzioni nella barra <emph>Struttura del formulario</emph> e nella barra <emph>Altri campi di controllo</emph>."
@@ -3061,7 +2996,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"includere controlli\">includere controlli</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"applicare proprietà\">applicare proprietà</link> ai controlli, definire le <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"proprietà del formulario\">proprietà del formulario</link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definire dei formulari secondari\">definire dei formulari secondari</link>."
@@ -3070,7 +3004,6 @@ msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/011700
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
msgstr "L'icona <emph>Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> della barra degli strumenti Struttura del formulario apre il <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\"><emph>Navigatore formulario</emph></link>."
@@ -3079,7 +3012,6 @@ msgstr "L'icona <emph>Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" s
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista struttura\"><emph>Apri in vista struttura</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> vi consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
@@ -3088,7 +3020,6 @@ msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
msgstr "In caso di errore durante l'assegnazione delle proprietà agli oggetti contenuti nel formulario (ad esempio, quando si assegna una tabella di database inesistente a un oggetto), viene visualizzato il relativo messaggio di errore. Questo messaggio può contenere anche un pulsante <emph>Extra</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Facendo clic su <emph>Extra</emph> si apre una finestra di dialogo con ulteriori informazioni sul problema attualmente riscontrato.</ahelp>"
@@ -3105,7 +3036,6 @@ msgstr "Tabelle"
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
@@ -3114,7 +3044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabelle
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
msgstr "Le tabelle delle sorgenti dati permettono di visualizzare i dati riga per riga. Potete inserire nuove voci o eliminare quelle esistenti."
@@ -3123,7 +3052,6 @@ msgstr "Le tabelle delle sorgenti dati permettono di visualizzare i dati riga pe
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
msgstr "Nella Guida di $[officename] trovate ulteriori informazioni sugli argomenti:"
@@ -3132,7 +3060,6 @@ msgstr "Nella Guida di $[officename] trovate ulteriori informazioni sugli argome
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creare o modificare una struttura tabella\">Creare o modificare una struttura tabella</link>"
@@ -3141,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creare
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare dati\">Ordinare e filtrare dati</link>"
@@ -3150,7 +3076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare dati\
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relazioni, chiave primaria e secondaria\">Relazioni, chiave primaria e secondaria</link>"
@@ -3167,7 +3092,6 @@ msgstr "Menu di contesto delle tabelle"
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Menu di contesto delle tabelle\">Menu di contesto delle tabelle</link>"
@@ -3176,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Menu di
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
msgstr "Il menu contestuale del contenitore tabelle offre varie funzioni che potete applicare in generale a tutte le tabelle del database. Per modificare una determinata tabella all'interno del database, selezionate la tabella ed aprite il relativo menu contestuale."
@@ -3185,7 +3108,6 @@ msgstr "Il menu contestuale del contenitore tabelle offre varie funzioni che pot
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
msgstr "A seconda del contesto, è possibile che i menu contestuali non visualizzino tutte le funzioni per il database attuale. Ad esempio, il comando <emph>Relazioni</emph> per la definizione delle relazioni tra le varie tabelle è disponibile soltanto per database relazionali."
@@ -3194,7 +3116,6 @@ msgstr "A seconda del contesto, è possibile che i menu contestuali non visualiz
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
msgstr "A seconda del sistema di database utilizzato, i menu contestuali potranno contenere le voci seguenti:"
@@ -3203,145 +3124,10 @@ msgstr "A seconda del sistema di database utilizzato, i menu contestuali potrann
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
msgstr "Se una <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tabella è aperta\">tabella è aperta</link>, per modificare i dati vengono offerte svariate funzioni."
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Impostazioni utente"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3159411\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Impostazioni utente"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3163829\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
-msgstr "In questa finestra di dialogo gestite i dati utente per una tabella Adabas."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3147143\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "User Selection"
-msgstr "Selezione utente"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3150789\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password."
-msgstr "Permette di selezionare l'utente, definire un nuovo utente, eliminare un utente e cambiare una password."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3156136\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3155805\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'utente per il quale si vogliono modificare le impostazioni.</ahelp>"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3147576\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "New user"
-msgstr "Nuovo utente"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3149095\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un nuovo utente.</ahelp> Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Digita password\">Digita password</link>."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3149182\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3152780\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di cambiare la password per l'utente selezionato.</ahelp> Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Cambia password\">Cambia password</link>."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3149398\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Delete user"
-msgstr "Elimina utente"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3145382\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'utente selezionato.</ahelp>"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3156152\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Access rights for user selected"
-msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3150275\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
-msgstr "Permette di visualizzare e assegnare diritti di accesso per l'utente selezionato."
-
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
@@ -3354,7 +3140,6 @@ msgstr "Digita/cambia password"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Digita/cambia password"
@@ -3363,7 +3148,6 @@ msgstr "Digita/cambia password"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
msgstr "Permette di inserire e confermare una password nuova o modificata. Se avete definito un nuovo utente, inserite il nome dell'utente in questa finestra di dialogo."
@@ -3372,7 +3156,6 @@ msgstr "Permette di inserire e confermare una password nuova o modificata. Se av
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "User"
msgstr "Utente"
@@ -3381,7 +3164,6 @@ msgstr "Utente"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifica il nome del nuovo utente.</ahelp> Questo campo è visibile solo se avete definito un nuovo utente."
@@ -3390,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifica il nome del nuovo utente
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
@@ -3399,7 +3180,6 @@ msgstr "Vecchia password"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Inserire la vecchia password.</ahelp> Questo campo è visualizzato solo quando avete aperto la finestra di dialogo tramite l'opzione <emph>Cambia password</emph>."
@@ -3408,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Inserire la vecchia pass
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -3417,7 +3196,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Inserire la nuova password.</ahelp>"
@@ -3426,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Inserire la nuova passwo
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Confirm (password)"
msgstr "Conferma (password)"
@@ -3435,7 +3212,6 @@ msgstr "Conferma (password)"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Inserire ancora una volta la nuova password.</ahelp>"
@@ -3452,7 +3228,6 @@ msgstr "Struttura tabella"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Struttura tabella\">Struttura tabella</link>"
@@ -3461,7 +3236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Struttu
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
msgstr "Nella finestra <emph>Struttura tabella</emph> potete creare nuove tabelle o modificare la struttura di una tabella esistente."
@@ -3470,7 +3244,6 @@ msgstr "Nella finestra <emph>Struttura tabella</emph> potete creare nuove tabell
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
msgstr "La finestra possiede una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seguente nuovo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
@@ -3479,7 +3252,6 @@ msgstr "La finestra possiede una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seg
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Table definition area"
msgstr "Area di definizione tabella"
@@ -3488,7 +3260,6 @@ msgstr "Area di definizione tabella"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">In quest'area è possibile definire la struttura della tabella.</ahelp>"
@@ -3497,7 +3268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">In quest'area è possibile defin
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Field Name"
msgstr "Nome campo"
@@ -3506,7 +3276,6 @@ msgstr "Nome campo"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Inserisce il nome del campo di dati. Prestare attenzione alle limitazioni relative ai database, quali la lunghezza del nome, caratteri speciali e spazi.</ahelp>"
@@ -3515,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Inserisce il nome del campo di dat
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"
@@ -3524,7 +3292,6 @@ msgstr "Tipo di campo"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Seleziona il tipo di campo.</ahelp>"
@@ -3533,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Seleziona il tipo di campo.</ahelp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156119\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -3542,7 +3308,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserisce una descrizione facoltativa.</ahelp>"
@@ -3551,7 +3316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserisce una descrizione facol
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155630\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
msgstr "Il menu contestuale delle intestazioni di riga contiene i comandi seguenti:"
@@ -3560,7 +3324,6 @@ msgstr "Il menu contestuale delle intestazioni di riga contiene i comandi seguen
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
@@ -3569,7 +3332,6 @@ msgstr "Taglia"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
msgstr "Taglia la riga selezionata e la inserisce negli Appunti."
@@ -3578,7 +3340,6 @@ msgstr "Taglia la riga selezionata e la inserisce negli Appunti."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -3587,7 +3348,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
msgstr "Copia la riga selezionata negli Appunti."
@@ -3596,7 +3356,6 @@ msgstr "Copia la riga selezionata negli Appunti."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@@ -3605,7 +3364,6 @@ msgstr "Incolla"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Pastes the content of the clipboard."
msgstr "Incolla il contenuto degli Appunti."
@@ -3614,7 +3372,6 @@ msgstr "Incolla il contenuto degli Appunti."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -3623,7 +3380,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Elimina la riga selezionata.</ahelp>"
@@ -3632,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Elimina la riga selezionata.</ahelp>"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Inserisci righe"
@@ -3641,7 +3396,6 @@ msgstr "Inserisci righe"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserisce una riga vuota sopra la riga attiva, se la tabella non è stata salvata. Inserisce una riga vuota alla fine della tabella se la tabella è stata salvata.</ahelp>"
@@ -3650,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserisce una riga vuota sopra
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Primary Key"
msgstr "Chiave primaria"
@@ -3659,7 +3412,6 @@ msgstr "Chiave primaria"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se questo comando è contrassegnato da un segno di spunta, il campo di dati in questa riga è una chiave primaria.</ahelp> Facendo clic sul comando potete attivare o disattivare il relativo stato. Il comando è visibile solo se la sorgente dati supporta chiavi primarie."
@@ -3668,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se questo comando è con
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Field properties"
msgstr "Proprietà del campo"
@@ -3677,7 +3428,6 @@ msgstr "Proprietà del campo"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
msgstr "Definisce le proprietà del campo attualmente selezionato."
@@ -3686,7 +3436,6 @@ msgstr "Definisce le proprietà del campo attualmente selezionato."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
@@ -3695,7 +3444,6 @@ msgstr "Lunghezza"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3144761\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the length of the data field."
msgstr "Indica la lunghezza del campo di dati."
@@ -3704,7 +3452,6 @@ msgstr "Indica la lunghezza del campo di dati."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -3713,7 +3460,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
msgstr "Indica il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo decimale."
@@ -3722,7 +3468,6 @@ msgstr "Indica il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
@@ -3731,7 +3476,6 @@ msgstr "Valore predefinito"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifica il valore predefinito nei nuovi record di dati.</ahelp>"
@@ -3740,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifica il valore predefinito nei n
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147289\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Format example"
msgstr "Esempio di formato"
@@ -3749,7 +3492,6 @@ msgstr "Esempio di formato"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Visualizza il codice formato selezionabile con il pulsante <emph>...</emph></ahelp>"
@@ -3758,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Visualizza il codice formato se
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -3767,7 +3508,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154146\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Questo pulsante apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Formattazione di campo\"><emph>Formattazione di campo</emph></link>.</ahelp>"
@@ -3776,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Questo pulsante apre la finestra di di
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Help area"
msgstr "Riquadro suggerimenti"
@@ -3785,7 +3524,6 @@ msgstr "Riquadro suggerimenti"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Visualizza i testi della Guida.</ahelp>"
@@ -3802,7 +3540,6 @@ msgstr "Struttura indice"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\">Struttura indice</link>"
@@ -3811,7 +3548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttu
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">La finestra di dialogo <emph>Struttura indice</emph> consente di modificare gli indici per la tabella attiva.</ahelp>"
@@ -3820,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">La finestra di dialogo <emph>Struttura
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Index list"
msgstr "Elenco indici"
@@ -3829,7 +3564,6 @@ msgstr "Elenco indici"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Visualizza gli indici disponibili. Selezionare un indice dall'elenco per modificarlo. I dettagli relativi all'indice selezionato vengono visualizzati nella finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -3838,7 +3572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Visualizza gli i
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "New Index"
msgstr "Nuovo indice"
@@ -3847,7 +3580,6 @@ msgstr "Nuovo indice"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un nuovo indice.</ahelp>"
@@ -3856,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un nuovo
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Elimina l'indice attuale"
@@ -3865,7 +3596,6 @@ msgstr "Elimina l'indice attuale"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Elimina l'indice attivo.</ahelp>"
@@ -3874,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Elimina l'ind
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Rinomina l'indice attuale"
@@ -3883,7 +3612,6 @@ msgstr "Rinomina l'indice attuale"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Rinomina l'indice attivo.</ahelp>"
@@ -3892,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Rinomina l'
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Salva l'indice attuale"
@@ -3901,7 +3628,6 @@ msgstr "Salva l'indice attuale"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva l'indice attivo nella sorgente dati.</ahelp>"
@@ -3910,7 +3636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva l'indic
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Ripristina l'indice attuale"
@@ -3919,7 +3644,6 @@ msgstr "Ripristina l'indice attuale"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ripristina l'impostazione che l'indice attivo aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -3928,7 +3652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ripristina l
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Index details"
msgstr "Dettagli indice"
@@ -3937,7 +3660,6 @@ msgstr "Dettagli indice"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
msgstr "Quando modificate un dettaglio dell'indice in uso e quindi selezionate un altro indice, la modifica è immediatamente trasferita alla sorgente dati. Potete chiudere la finestra di dialogo o selezionare un altro indice solo se la modifica è stata accettata dalla sorgente dati. Potete comunque annullare la modifica facendo clic sull'icona <emph>Ripristina l'indice attuale</emph>."
@@ -3946,7 +3668,6 @@ msgstr "Quando modificate un dettaglio dell'indice in uso e quindi selezionate u
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Unique"
msgstr "Univoco"
@@ -3955,7 +3676,6 @@ msgstr "Univoco"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifica se l'indice attivo consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
@@ -3964,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifica se l'indic
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
@@ -3973,7 +3692,6 @@ msgstr "Campi"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
msgstr "L'area <emph>Campi</emph> visualizza un elenco dei campi nella tabella attuale. Potete anche selezionare più campi. Per rimuovere un campo dalla selezione, selezionate la voce vuota all'inizio dell'elenco."
@@ -3982,7 +3700,6 @@ msgstr "L'area <emph>Campi</emph> visualizza un elenco dei campi nella tabella a
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Index field"
msgstr "Campo indice"
@@ -3991,7 +3708,6 @@ msgstr "Campo indice"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Visualizza un elenco dei campi nella tabella attiva. È possibile selezionare più campi.</ahelp>"
@@ -4000,7 +3716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Visualizza un elenco dei
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine"
@@ -4009,7 +3724,6 @@ msgstr "Ordine"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina la sequenza di ordinamento.</ahelp>"
@@ -4018,7 +3732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina la sequenza
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -4027,7 +3740,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154190\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -4044,7 +3756,6 @@ msgstr "Relazioni"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relazioni</link>"
@@ -4061,7 +3772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Relazionale, database (Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
msgstr "Questo comando apre la finestra <emph>Struttura relazione</emph>, in cui potete definire varie relazioni tra le tabelle del database."
@@ -4070,7 +3780,6 @@ msgstr "Questo comando apre la finestra <emph>Struttura relazione</emph>, in cui
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">In questa finestra si possono collegare le tabelle del database attivo attraverso campi di dati comuni.</ahelp> Per creare una relazione, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph> oppure usare il metodo Drag&Drop."
@@ -4079,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">In questa finestra si possono collega
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se utilizzate un database relazionale."
@@ -4088,7 +3796,6 @@ msgstr "Questa opzione è disponibile solo se utilizzate un database relazionale
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che presenta tutte le relazioni esistenti tra le tabelle del database attivo. Se non è stata definita alcuna relazione, o se volete correlare tra loro altre tabelle del database, fate clic sull'icona <emph>Aggiungi tabelle</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>, in cui potete selezionare le tabelle desiderate."
@@ -4097,7 +3804,6 @@ msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modalità Struttura tabella. Questo assicura che le tabelle non vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
@@ -4106,7 +3812,6 @@ msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possib
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr "Le tabelle selezionate vengono visualizzate nell'area superiore della vista struttura. Potete eliminare una finestra della tabella con il menu di contesto o con il tasto Canc."
@@ -4123,7 +3828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Chiave primaria;inserire (Base)</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148922\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Primary key and other key"
msgstr "Chiave primaria e chiave esterna"
@@ -4132,7 +3836,6 @@ msgstr "Chiave primaria e chiave esterna"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
msgstr "Se volete definire una relazione tra tabelle differenti, dovete inserire una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"chiave primaria\">chiave primaria</link> che identifichi chiaramente un campo di dati della tabella esistente. Per accedere ai dati di questa tabella, potete fare riferimento alla chiave primaria da altre tabelle. Tutti i campi di dati che fanno riferimento a questa chiave primaria verranno identificati come chiavi esterne."
@@ -4141,7 +3844,6 @@ msgstr "Se volete definire una relazione tra tabelle differenti, dovete inserire
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
msgstr "I campi di dati, ai quali è stata assegnata una chiave primaria, vengono contrassegnati nella finestra delle tabelle da una piccola chiave."
@@ -4150,7 +3852,6 @@ msgstr "I campi di dati, ai quali è stata assegnata una chiave primaria, vengon
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define relations"
msgstr "Definisci relazioni"
@@ -4167,7 +3868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Relazione; creare ed eliminare (Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
msgstr "Nelle finestre, le relazioni esistenti vengono rappresentate con una linea di collegamento tra la chiave primaria e gli altri campi chiave. Per aggiungere una relazione, potete trascinare un campo di una tabella su un campo di un'altra tabella. Per rimuovere una relazione, selezionatela e premete il tasto Canc."
@@ -4176,7 +3876,6 @@ msgstr "Nelle finestre, le relazioni esistenti vengono rappresentate con una lin
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "In alternativa, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph> nell'area superiore della finestra e definire la relazione tra due tabelle nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relazioni\"><emph>Relazioni</emph></link>."
@@ -4185,7 +3884,6 @@ msgstr "In alternativa, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
msgstr "Se utilizzate $[officename] come interfaccia per un database relazionale, la creazione e l'eliminazione delle relazioni non vengono eseguite in un'area di memoria intermedia di $[officename], bensì vengono inoltrate direttamente al database esterno."
@@ -4194,7 +3892,6 @@ msgstr "Se utilizzate $[officename] come interfaccia per un database relazionale
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
msgstr "Facendo doppio clic su una linea di collegamento, potete assegnare determinate proprietà alla relazione. Viene aperta la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>."
@@ -4219,7 +3916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Relazione; proprietà (Base)</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
@@ -4228,7 +3924,6 @@ msgstr "Relazioni"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Permette di definire e modificare una relazione tra due tabelle.</ahelp>"
@@ -4237,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Permette di definire e modificare una
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
msgstr "Le opzioni di aggiornamento ed eliminazione sono disponibili solo se sono supportate dal database in uso."
@@ -4246,7 +3940,6 @@ msgstr "Le opzioni di aggiornamento ed eliminazione sono disponibili solo se son
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
@@ -4255,7 +3948,6 @@ msgstr "Tabelle"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">In questa sezione sono indicate le due tabelle tra cui esiste una relazione.</ahelp> Se desiderate creare una nuova relazione, potete selezionare una tabella dalle due caselle combinate nella parte superiore della finestra di dialogo."
@@ -4264,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">I
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
msgstr "Se avete aperto la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph> facendo doppio clic su una linea di connessione esistente, le tabelle interessate dalla relazione non possono essere modificate."
@@ -4273,7 +3964,6 @@ msgstr "Se avete aperto la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph> facendo do
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Key fields"
msgstr "Campi chiave"
@@ -4282,7 +3972,6 @@ msgstr "Campi chiave"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Permette di definire i campi chiave per la relazione.</ahelp>"
@@ -4291,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Permette di definire i c
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">I nomi delle tabelle selezionate per il collegamento sono visualizzati come intestazioni delle colonne.</ahelp> Potete fare clic su un campo e quindi usare i tasti freccia per selezionare un campo della tabella. Ogni relazione viene scritta in una riga."
@@ -4300,7 +3988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">I nomi delle tabelle se
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Update options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento"
@@ -4309,7 +3996,6 @@ msgstr "Opzioni di aggiornamento"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
msgstr "Qui potete selezionare le opzioni da applicare in caso di modifiche a una chiave primaria."
@@ -4318,7 +4004,6 @@ msgstr "Qui potete selezionare le opzioni da applicare in caso di modifiche a un
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "Nessuna operazione"
@@ -4327,7 +4012,6 @@ msgstr "Nessuna operazione"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Impedisce che le modifiche apportate a una chiave primaria abbiano effetto su altri campi chiave esterni.</ahelp>"
@@ -4336,7 +4020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Impedisce che le mod
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Updating cascade"
msgstr "Aggiorna cascata"
@@ -4345,7 +4028,6 @@ msgstr "Aggiorna cascata"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">In caso di modifica al valore di una chiave primaria, aggiorna tutti i campi chiave esterni corrispondenti (aggiornamento a cascata).</ahelp>"
@@ -4354,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">In caso di modifica
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Imposta zero"
@@ -4363,7 +4044,6 @@ msgstr "Imposta zero"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Con questa opzione viene assegnato ai campi di chiave secondaria il valore \"IS ZERO\", se la chiave primaria corrispondente viene modificata. IS ZERO in questo caso significa che il campo di dati è vuoto.</ahelp>"
@@ -4372,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Con questa opzione vi
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set default"
msgstr "Imposta predefinito"
@@ -4381,7 +4060,6 @@ msgstr "Imposta predefinito"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Con questa opzione viene assegnato ai campi di chiave secondaria un valore predefinito, se la chiave primaria corrispondente viene modificata.</ahelp> Questo valore predefinito di un campo di chiave secondaria è stato definito durante la progettazione della tabella corrispondente al momento della definizione delle proprietà di campo."
@@ -4390,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Con questa opzione
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Delete options"
msgstr "Opzioni di eliminazione"
@@ -4399,7 +4076,6 @@ msgstr "Opzioni di eliminazione"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
msgstr "Qui potete selezionare le opzioni da applicare in caso di eliminazione di una chiave primaria."
@@ -4408,7 +4084,6 @@ msgstr "Qui potete selezionare le opzioni da applicare in caso di eliminazione d
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3159252\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "Nessuna operazione"
@@ -4417,7 +4092,6 @@ msgstr "Nessuna operazione"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Impedisce che l'eliminazione di una chiave primaria abbia effetto su altri campi chiave esterni.</ahelp>"
@@ -4426,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Impedisce che l'elim
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3154146\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Delete cascade"
msgstr "Elimina cascata"
@@ -4435,7 +4108,6 @@ msgstr "Elimina cascata"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155309\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Eliminando la chiave primaria, vengono eliminati anche tutti i campi chiave esterni corrispondenti.</ahelp>"
@@ -4444,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Eliminando la chiav
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
msgstr "Eliminando una chiave primaria con l'opzione <emph>Elimina cascata</emph>, vengono eliminati anche tutti i record delle altre tabelle che la utilizzano come chiave esterna. Usate questa opzione con estrema attenzione; potreste eliminare una gran parte del contenuto del database."
@@ -4453,7 +4124,6 @@ msgstr "Eliminando una chiave primaria con l'opzione <emph>Elimina cascata</emph
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Imposta zero"
@@ -4462,7 +4132,6 @@ msgstr "Imposta zero"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Eliminando una chiave primaria, tutti i campi chiave esterni corrispondenti riceveranno il valore \"IS NULL\".</ahelp>"
@@ -4471,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Eliminando una chiave
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Set Default"
msgstr "Imposta predefinito"
@@ -4480,7 +4148,6 @@ msgstr "Imposta predefinito"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Eliminando una chiave primaria, tutti i campi chiave esterni corrispondenti riceveranno un valore predefinito.</ahelp>"
@@ -4497,7 +4164,6 @@ msgstr "Copiare una tabella con il metodo Drag&Drop"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop</link>"
@@ -4514,7 +4180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca; copiare (Base)</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, che consente di definire le opzioni per la copia di una ricerca o di una tabella."
@@ -4523,7 +4188,6 @@ msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre la f
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
msgstr "Tramite la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
@@ -4532,7 +4196,6 @@ msgstr "Tramite la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153147\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "copy the data from the table into another table,"
msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella,"
@@ -4541,7 +4204,6 @@ msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella,"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
msgstr "usare la struttura della tabella come base per una nuova tabella."
@@ -4550,7 +4212,6 @@ msgstr "usare la struttura della tabella come base per una nuova tabella."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
msgstr "I dati possono essere copiati all'interno dello stesso database o tra database differenti."
@@ -4567,7 +4228,6 @@ msgstr "Copia tabella"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copia tabella\">Copia tabella</link>"
@@ -4576,7 +4236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copia t
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3149264\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
msgstr "Potete copiare una tabella trascinandola e rilasciandola sull'area di tabella di una finestra di database. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
@@ -4585,7 +4244,6 @@ msgstr "Potete copiare una tabella trascinandola e rilasciandola sull'area di ta
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
@@ -4594,7 +4252,6 @@ msgstr "Nome tabella"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Permette di specificare un nome per la copia.</ahelp> Alcuni database accettano solo nomi contenenti massimo otto caratteri."
@@ -4603,7 +4260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Permette di specificare un
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -4612,7 +4268,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Definition and data"
msgstr "Definizione e dati"
@@ -4621,7 +4276,6 @@ msgstr "Definizione e dati"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Crea una copia 1:1 della tabella database.</ahelp> Vengono copiati anche la definizione della tabella e tutti i dati. La definizione della tabella include la struttura e la costituzione della tabella dai diversi campi di dati, incluse le proprietà di campo speciali. Il contenuto dei campi fornisce i dati."
@@ -4630,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Crea una copia 1:1 dell
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
@@ -4639,7 +4292,6 @@ msgstr "Definizione"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia solo la definizione della tabella e non i dati corrispondenti.</ahelp>"
@@ -4648,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia solo la definizione d
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "As table view"
msgstr "Come vista tabella"
@@ -4657,16 +4308,14 @@ msgstr "Come vista tabella"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">È possibile scegliere questa opzione solo per copiare una ricerca in un contenitore tabelle, se il database supporta Views. Con questa opzione si può visualizzare una ricerca in una vista tabella \"normale\" ed elaborarla.</ahelp> La tabella viene filtrata nella vista mediante un comando SQL \"Select\"."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Append data"
msgstr "Allega dati"
@@ -4675,7 +4324,6 @@ msgstr "Allega dati"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Aggiunge i dati della tabella da copiare a una tabella esistente.</ahelp>"
@@ -4684,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Aggiunge i dati della tabe
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve essere identica. I dati non possono infatti essere copiati se un campo di dati nella tabella di destinazione presenta un formato diverso rispetto al campo di dati nella tabella sorgente."
@@ -4693,7 +4340,6 @@ msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve ess
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
msgstr "Potete assegnare i nomi dei campi di dati nella finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> nella pagina <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Applica colonne\">Applica colonne</link>."
@@ -4702,7 +4348,6 @@ msgstr "Potete assegnare i nomi dei campi di dati nella finestra di dialogo <emp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Qualora non sia possibile allegare i dati, nella finestra di dialogo <emph>Informazione colonne</emph> viene visualizzato un elenco dei campi per i quali non è stato possibile copiare i dati.</ahelp> Se confermate le informazioni in questa finestra di dialogo facendo clic su OK, verranno allegati soltanto i dati non elencati qui."
@@ -4711,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Qualora non sia possibile
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
msgstr "Se i campi della tabella di destinazione presentano una lunghezza di campo inferiore rispetto a quelli della tabella sorgente, i dati allegati vengono automaticamente troncati per adattarsi alla lunghezza dei campi della tabella di destinazione."
@@ -4728,7 +4372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Primaria, chiave;definire</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Create primary key"
msgstr "Crea chiave primaria"
@@ -4737,7 +4380,6 @@ msgstr "Crea chiave primaria"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Genera automaticamente un campo di chiave primaria inserendovi dei valori.</ahelp> Dovreste usare sempre questo campo poiché la chiave primaria deve essere sempre presente per poter modificare la tabella."
@@ -4746,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Genera automaticamen
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4755,7 +4396,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Permette di specificare un nome per la chiave primaria generata. Il nome è facoltativo.</ahelp>"
@@ -4764,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Permette di specificare
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Pagina successiva\">Pagina successiva</link>"
@@ -4781,7 +4420,6 @@ msgstr "Applica colonne"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Applica colonne\">Applica colonne</link>"
@@ -4790,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Applica
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
@@ -4799,7 +4436,6 @@ msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Existing columns"
msgstr "Colonne disponibili"
@@ -4808,7 +4444,6 @@ msgstr "Colonne disponibili"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Left list box"
msgstr "Riquadro di sinistra"
@@ -4817,7 +4452,6 @@ msgstr "Riquadro di sinistra"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Elenca i campi dati disponibili che si possono includere nella tabella copiata. Per copiare un campo dati, fare clic sul suo nome poi sul pulsante >. Per copiare tutti i campi, fare clic sul pulsante <emph>>></emph>.</ahelp>"
@@ -4826,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Elenca i campi dati disponi
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Right list box"
msgstr "Riquadro di destra"
@@ -4835,7 +4468,6 @@ msgstr "Riquadro di destra"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Elenca i campi di dati che si vogliono includere nella tabella copiata.</ahelp>"
@@ -4844,7 +4476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Elenca i campi di dati che si
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
@@ -4853,7 +4484,6 @@ msgstr "Pulsanti"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Aggiunge o elimina il campo selezionato (pulsante > o <), oppure tutti i campi (pulsante << o >>).</ahelp>"
@@ -4862,7 +4492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Aggiunge o elimina il camp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Pagina successiva\">Pagina successiva</link>"
@@ -4879,7 +4508,6 @@ msgstr "Formattazione del tipo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Formattazione del tipo\">Formattazione del tipo</link>"
@@ -4888,7 +4516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Formatt
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
@@ -4897,7 +4524,6 @@ msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -4906,7 +4532,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Elenca i campi di dati che verranno inclusi nella tabella copiata.</ahelp>"
@@ -4915,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Elenca i campi di
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Column information"
msgstr "Informazione colonne"
@@ -4924,7 +4548,6 @@ msgstr "Informazione colonne"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome campo"
@@ -4933,7 +4556,6 @@ msgstr "Nome campo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Mostra il nome del campo di dati selezionato. Se necessario, si può inserire un nome differente.</ahelp>"
@@ -4942,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Mostra il nome del campo di dati s
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo campo"
@@ -4951,7 +4572,6 @@ msgstr "Tipo campo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Selezionare un tipo di campo.</ahelp>"
@@ -4960,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Selezionare un tipo di campo.</ahelp>"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
@@ -4969,7 +4588,6 @@ msgstr "Lunghezza"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Inserire il numero di caratteri per il campo di dati.</ahelp>"
@@ -4978,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Inserire il numero di caratteri per il ca
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -4987,7 +4604,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Inserire il numero di posizioni decimali per il campo di dati. Questa opzione è disponibile solo per campi di dati numerici o decimali.</ahelp>"
@@ -4996,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Inserire il numero di posizioni decimal
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
@@ -5005,7 +4620,6 @@ msgstr "Valore predefinito"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Selezionare il valore predefinito per il campo Sì/No</ahelp>"
@@ -5014,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Selezionare il valore predefinit
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Riconoscimento autom. tipo"
@@ -5023,7 +4636,6 @@ msgstr "Riconoscimento autom. tipo"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
msgstr "$[officename] è in grado di riconoscere automaticamente il contenuto dei campi quando copiate tabelle di database mediante la funzione Drag&Drop."
@@ -5032,7 +4644,6 @@ msgstr "$[officename] è in grado di riconoscere automaticamente il contenuto de
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "(max.) lines"
msgstr "Righe (max)"
@@ -5041,7 +4652,6 @@ msgstr "Righe (max)"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Inserire il numero di righe da utilizzare per il riconoscimento automatico del tipo.</ahelp>"
@@ -5050,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Inserire il numero di rig
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5059,7 +4668,6 @@ msgstr "Auto"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Abilita il riconoscimento automatico del tipo di campo.</ahelp>"
@@ -5076,7 +4684,6 @@ msgstr "Collega colonne"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Collega colonne\">Collega colonne</link>"
@@ -5085,7 +4692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Collega
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione."
@@ -5094,7 +4700,6 @@ msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Source table"
msgstr "Tabella sorgente"
@@ -5103,7 +4708,6 @@ msgstr "Tabella sorgente"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Elenca i campi di dati nella tabella sorgente. Per includere un campo di dati dalla tabella sorgente nella tabella di destinazione, selezionare la casella di controllo davanti al nome del campo di dati desiderato. Per mappare il contenuto di un campo di dati nella tabella sorgente a un diverso campo di dati nella tabella di destinazione, fare clic sul campo di dati nella tabella sorgente, quindi fare clic sulla freccia su o giù.</ahelp> Per includere tutti i campi di dati della tabella sorgente nella tabella di destinazione, fate clic su <emph>Tutti</emph>."
@@ -5112,7 +4716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Elenca i campi di dati
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Destination table"
msgstr "Tabella destinazione"
@@ -5121,7 +4724,6 @@ msgstr "Tabella destinazione"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Elenca i possibili campi di dati nella tabella di destinazione. Solo i campi di dati selezionati nell'elenco della tabella sorgente verranno inclusi nella tabella di destinazione.</ahelp>"
@@ -5130,7 +4732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Elenca i possibili cam
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "up"
msgstr "Freccia verso l'alto"
@@ -5139,7 +4740,6 @@ msgstr "Freccia verso l'alto"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Sposta la voce selezionata di una posizione verso l'alto nell'elenco.</ahelp>"
@@ -5148,7 +4748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Sposta la voce sele
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "down"
msgstr "Freccia verso il basso"
@@ -5157,7 +4756,6 @@ msgstr "Freccia verso il basso"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Sposta la voce selezionata di una posizione verso il basso nell'elenco.</ahelp>"
@@ -5166,7 +4764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Sposta la voce se
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "all"
msgstr "Tutti"
@@ -5175,7 +4772,6 @@ msgstr "Tutti"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Seleziona tutti i campi di dati nell'elenco.</ahelp>"
@@ -5184,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Seleziona tutti i campi
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "Nessuno"
@@ -5193,7 +4788,6 @@ msgstr "Nessuno"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Deseleziona tutte le caselle di controllo nell'elenco.</ahelp>"
@@ -5210,7 +4804,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -5227,7 +4820,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -5236,7 +4828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
msgstr "Quando create una tabella di database come amministratore, potete utilizzare questa scheda per impostare i diritti di accesso degli utenti e modificare la struttura dei dati o della tabella."
@@ -5253,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Diritti di accesso; per le tabelle di database (Base)</b
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
msgstr "Se non siete l'amministratore, potete utilizzare la scheda <emph>Generale</emph> per visualizzare i vostri diritti di accesso per la tabella selezionata."
@@ -5262,7 +4852,6 @@ msgstr "Se non siete l'amministratore, potete utilizzare la scheda <emph>General
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
@@ -5271,7 +4860,6 @@ msgstr "Nome tabella"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected database table."
msgstr "Visualizza il nome della tabella database selezionata."
@@ -5280,7 +4868,6 @@ msgstr "Visualizza il nome della tabella database selezionata."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -5289,7 +4876,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Displays the type of database."
msgstr "Visualizza il tipo di database."
@@ -5298,7 +4884,6 @@ msgstr "Visualizza il tipo di database."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
@@ -5307,7 +4892,6 @@ msgstr "Luogo"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete path of the database table."
msgstr "Visualizza il percorso completo della tabella database."
@@ -5316,7 +4900,6 @@ msgstr "Visualizza il percorso completo della tabella database."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Read data"
msgstr "Leggi dati"
@@ -5325,7 +4908,6 @@ msgstr "Leggi dati"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di leggere i dati.</ahelp>"
@@ -5334,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di leggere i dati.</ahelp>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert data"
msgstr "Inserisci dati"
@@ -5343,7 +4924,6 @@ msgstr "Inserisci dati"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di inserire nuovi dati.</ahelp>"
@@ -5352,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di inserire nuovi dati.</ahelp>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Change data"
msgstr "Cambia dati"
@@ -5361,7 +4940,6 @@ msgstr "Cambia dati"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di cambiare i dati.</ahelp>"
@@ -5370,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di cambiare i dati.</ahelp>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Delete data"
msgstr "Elimina dati"
@@ -5379,7 +4956,6 @@ msgstr "Elimina dati"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di eliminare i dati.</ahelp>"
@@ -5388,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di eliminare i dati.</ahelp>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Change table structure"
msgstr "Cambia struttura tabella"
@@ -5397,7 +4972,6 @@ msgstr "Cambia struttura tabella"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di cambiare la struttura della tabella.</ahelp>"
@@ -5406,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di cambiare la struttura della tab
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
@@ -5415,7 +4988,6 @@ msgstr "Definizione"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di eliminare la struttura della tabella.</ahelp>"
@@ -5424,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di eliminare la struttura della ta
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Modify references"
msgstr "Cambia referenze"
@@ -5433,7 +5004,6 @@ msgstr "Cambia referenze"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di modificare i riferimenti definiti, ad esempio di inserire nuove relazioni per la tabella o eliminare relazioni esistenti.</ahelp>"
@@ -5450,7 +5020,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Descrizione\">Descrizione</link>"
@@ -5459,7 +5028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Descriz
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table description"
msgstr "Descrizione tabella"
@@ -5492,7 +5060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;Drag&Drop (Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Sorgenti dati in $[officename]\">Sorgenti dati in $[officename]</link>"
@@ -5501,7 +5068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Sorgent
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Address Book"
msgstr "Selezionare la Rubrica"
@@ -5510,7 +5076,6 @@ msgstr "Selezionare la Rubrica"
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
msgstr "Per selezionare la rubrica da utilizzare, scegliete <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Strumenti - Sorgente Rubrica\"><emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph></link>."
@@ -5519,7 +5084,6 @@ msgstr "Per selezionare la rubrica da utilizzare, scegliete <link href=\"text/sh
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Opening a Data Source"
msgstr "Aprire una sorgente dati"
@@ -5528,16 +5092,14 @@ msgstr "Aprire una sorgente dati"
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"102\n"
"help.text"
-msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr "Per aprire la vista sorgente dati, premete il tasto F4 all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o un formulario."
+msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document."
+msgstr ""
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
msgstr "Per visualizzare il contenuto di un database, fate clic sul segno più (+) davanti al nome del database nella vista sorgente dati."
@@ -5554,7 +5116,6 @@ msgstr "ODBC"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
@@ -5571,7 +5132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per i database <link href=\"t
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
@@ -5580,7 +5140,6 @@ msgstr "Nome utente"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il nome utente per l'accesso al database.</ahelp>"
@@ -5589,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il nome utente per l'accesso al database.</ahe
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
@@ -5598,7 +5156,6 @@ msgstr "Password richiesta"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Impedisce agli utenti non autorizzati di accedere al database. La password viene richiesta una sola volta per sessione.</ahelp>"
@@ -5607,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Impedisce agli utenti non autorizzati di accedere al da
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Driver Settings"
msgstr "Impostazioni driver"
@@ -5616,7 +5172,6 @@ msgstr "Impostazioni driver"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Se dovesse rendersi necessario, in questo campo di testo si possono inserire le impostazioni supplementari del driver.</ahelp>"
@@ -5625,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Se dovesse rendersi necessar
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -5634,7 +5188,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Selezionare il codice di conversione da usare per visualizzare il database in $[officename]: ciò non avrà effetto sul database.</ahelp> Scegliete \"Sistema\" per utilizzare il set di caratteri predefinito del vostro sistema operativo. I database di testo e dBASE si limitano ai set di caratteri con lunghezza fissa, dato che tutti i caratteri sono codificati con lo stesso numero di byte."
@@ -5643,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Selezionare il codice di convers
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -5652,7 +5204,6 @@ msgstr "Generale"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Considera i valori generati"
@@ -5661,7 +5212,6 @@ msgstr "Considera i valori generati"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Abilita in $[officename] il supporto dei campi dati con incremento automatico per la sorgente dati ODBC o JDBC attiva.</ahelp> Selezionate questa casella se il database non supporta la funzione di incremento automatico al livello SDBCX. In generale, l'incremento automatico è selezionato per il campo della chiave primaria."
@@ -5670,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Abilita in $
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Espressione incremento automatico"
@@ -5679,7 +5228,6 @@ msgstr "Espressione incremento automatico"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Inserire il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, una tipica istruzione SQL per la creazione di un campo dati è la seguente:"
@@ -5688,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Inserire il com
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER)"
@@ -5697,7 +5244,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER)"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
msgstr "Per incrementare automaticamente il campo dati \"id\" in un database MySQL, cambiare l'istruzione in:"
@@ -5706,7 +5252,6 @@ msgstr "Per incrementare automaticamente il campo dati \"id\" in un database MyS
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
@@ -5715,7 +5260,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr "In altre parole, dovete utilizzare il componente AUTO_INCREMENT nella casella <emph>Espressione incremento automatico</emph>."
@@ -5724,7 +5268,6 @@ msgstr "In altre parole, dovete utilizzare il componente AUTO_INCREMENT nella ca
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Ricerca dei valori generati"
@@ -5733,7 +5276,6 @@ msgstr "Ricerca dei valori generati"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Inserire un'istruzione SQL che restituisca l'ultimo valore incrementato automaticamente per il campo dati della chiave primaria.</ahelp> Ad esempio:"
@@ -5742,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Inserire un'istruzi
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
@@ -5751,7 +5292,6 @@ msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Usa vincolo del nome SQL92"
@@ -5760,7 +5300,6 @@ msgstr "Usa vincolo del nome SQL92"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Permette di usare nella sorgente dati solo i nomi che utilizzano caratteri conformi alle regole di denominazione di SQL92. Tutti gli altri caratteri non sono accettati.</ahelp> Ogni nome deve iniziare con una lettera maiuscola o minuscola o con un trattino di sottolineatura ( _ ). Gli altri caratteri possono essere lettere ASCII, trattini di sottolineatura e numeri."
@@ -5769,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Permette di usar
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
@@ -5778,7 +5316,6 @@ msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Utilizza la sorgente dati attuale del Catalogo. Questo è utile quando la sorgente dati ODBC è un server di database. Se la sorgente dati ODBC è un driver dBASE, non spuntare questa casella.</ahelp>"
@@ -5795,7 +5332,6 @@ msgstr "dBASE"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
@@ -5812,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare le opzioni per un database dBASE.</ahelp>"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
msgstr "Per definire le relazioni tra le tabelle, usate JDBC o ODBC dall'interno di $[officename]."
@@ -5821,7 +5356,6 @@ msgstr "Per definire le relazioni tra le tabelle, usate JDBC o ODBC dall'interno
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Display inactive records"
msgstr "Visualizzare i record di dati non attivi"
@@ -5830,7 +5364,6 @@ msgstr "Visualizzare i record di dati non attivi"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Mostra tutti i record contenuti nei file, inclusi quelli contrassegnati come eliminati. Selezionando questa casella, i record non potranno essere eliminati.</ahelp>"
@@ -5839,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Mostra tutti
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
msgstr "Nel formato dBASE, i record eliminati rimangono nel file."
@@ -5848,7 +5380,6 @@ msgstr "Nel formato dBASE, i record eliminati rimangono nel file."
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
msgstr "Per visualizzare le modifiche apportate al database, chiudete e riaprite la connessione al database."
@@ -5865,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona lo schema di conversion
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
@@ -5874,7 +5404,6 @@ msgstr "Indici"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indici</emph></link> in cui si possono organizzare gli indici di tabella nel database dBase attivo.</ahelp>"
@@ -5891,7 +5420,6 @@ msgstr "Indici"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indici\">Indici</link>"
@@ -5900,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indici\
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare gli indici dei database dBase.</ahelp> L'indice vi permette di accedere velocemente al database, a condizione che ricerchiate i dati nella selezione definita attraverso l'indice. Quando strutturate una tabella, potete definire gli indici nella scheda <emph>Indici</emph>."
@@ -5909,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare gli indici dei database dBase.<
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -5918,7 +5444,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Selezionare la tabella del database da indicizzare.</ahelp>"
@@ -5927,7 +5452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Selezionare la tabella
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Table Indexes"
msgstr "Indici tabella"
@@ -5936,7 +5460,6 @@ msgstr "Indici tabella"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Mostra gli indici attualmente disponibili per la tabella di database selezionata.</ahelp> Per rimuovere un indice dall'elenco, fate clic sull'indice e quindi sulla freccia a destra."
@@ -5945,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Mostra gli indici
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Free Indexes"
msgstr "Indici liberi"
@@ -5954,7 +5476,6 @@ msgstr "Indici liberi"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Mostra gli indici disponibili assegnabili a una tabella.</ahelp> Per assegnare un indice a una tabella selezionata, fate clic sulla freccia a sinistra. La freccia a sinistra doppia assegna tutti gli indici disponibili."
@@ -5963,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Mostra gli indici
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -5972,7 +5492,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Sposta l'indice selezionato nell'elenco <emph>Indici tabella</emph>.</ahelp>"
@@ -5981,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Sposta l'indice selezion
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -5990,7 +5508,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Sposta tutti gli indici liberi nell'elenco <emph>Indici tabella</emph>.</ahelp>"
@@ -5999,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Sposta tutti gli indi
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -6008,7 +5524,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Sposta gli indici selezionati della tabella nell'elenco <emph>Indici liberi</emph>.</ahelp>"
@@ -6017,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Sposta gli indici sel
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -6026,7 +5540,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Sposta tutti gli indici della tabella nell'elenco <emph>Indici liberi</emph>.</ahelp>"
@@ -6051,7 +5564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; eseguire istruzioni SQL (Base)</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui il comando SQL\">Esegui il comando SQL</link>"
@@ -6060,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si può inserire un comando SQL per l'amministrazione di un database.</ahelp></variable>"
@@ -6069,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo i
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
msgstr "In questa finestra di dialogo potete inserire solo comandi di amministrazione, ad esempio Grant, Create Table o Drop Table, non comandi di filtro. I comandi inseribili dipendono dalla sorgente dati; ad esempio, dBase può eseguire solo alcuni dei comandi SQL qui elencati."
@@ -6078,7 +5588,6 @@ msgstr "In questa finestra di dialogo potete inserire solo comandi di amministra
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Vista struttura ricerca</link>."
@@ -6087,7 +5596,6 @@ msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando da eseguire"
@@ -6096,7 +5604,6 @@ msgstr "Comando da eseguire"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Inserire il comando di amministrazione SQL da eseguire.</ahelp>"
@@ -6105,7 +5612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Inserire il comando di am
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
msgstr "Ad esempio, per la sorgente dati \"Bibliography\", potete inserire il seguente comando SQL:"
@@ -6114,7 +5620,6 @@ msgstr "Ad esempio, per la sorgente dati \"Bibliography\", potete inserire il se
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
@@ -6123,7 +5628,6 @@ msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3145611\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
msgstr "Per maggiori informazioni sui comandi SQL, consultate la documentazione del database."
@@ -6132,7 +5636,6 @@ msgstr "Per maggiori informazioni sui comandi SQL, consultate la documentazione
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Previous commands"
msgstr "Comandi precedenti"
@@ -6141,7 +5644,6 @@ msgstr "Comandi precedenti"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Elenca i comandi SQL eseguiti in precedenza. Per rieseguire uno dei comandi elencati, selezionarlo e fare clic su <emph>Esegui</emph>.</ahelp>"
@@ -6150,7 +5652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Elenca i comandi S
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154348\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -6159,7 +5660,6 @@ msgstr "Stato"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Visualizza i risultati, inclusi gli errori, del comando SQL eseguito.</ahelp>"
@@ -6168,7 +5668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Visualizza i risultati
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
@@ -6177,7 +5676,6 @@ msgstr "Esegui"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Esegue il comando specificato nella casella <emph>Comando da eseguire</emph>.</ahelp>"
@@ -6194,7 +5692,6 @@ msgstr "Filtro tabella"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabelle\">Filtro tabelle</link>"
@@ -6203,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabelle
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alcuni database registrano le modifiche apportate a ogni record di dati assegnando un numero di versione ai campi modificati. Questo numero viene incrementato di 1 ogni volta che il campo viene modificato. Mostra il numero di versione interno del record di dati nella tabella del database.</ahelp>"
@@ -6212,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alcuni database registrano le mod
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordina in modo crescente"
@@ -6221,851 +5716,10 @@ msgstr "Ordina in modo crescente"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Dispone di nomi delle tabelle in ordine alfabetico crescente.</ahelp>"
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "User settings"
-msgstr "Impostazioni utente"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3153255\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Impostazioni utente\">Impostazioni utente</link>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3153539\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Gestisce i dati utente per l'accesso a database Adabas o ADO.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3154751\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "User selection"
-msgstr "Selezione utente"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3153312\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3154288\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Selezionare l'utente per il quale si vogliono modificare le impostazioni.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3154824\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "Add user"
-msgstr "Nuovo utente"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3149095\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Aggiunge un nuovo utente per l'accesso al database selezionato.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3150355\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3147209\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Cambia la password dell'utente per l'accesso al database.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3163662\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Delete user"
-msgstr "Elimina utente"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3156327\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Removes the selected user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Rimuove l'utente selezionato.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3149166\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Access rights for selected user."
-msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3155136\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Visualizza e consente di modificare i diritti di accesso al database per l'utente selezionato.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3159157\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Formato database Adabas D\">Formato database Adabas D</link>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Adabas D Statistics"
-msgstr "Statistiche Adabas D"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3150445\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistiche Adabas D\">Statistiche Adabas D</link>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3157898\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le opzioni di accesso al database Adabas.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3153750\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Data Buffer Size"
-msgstr "Dimensioni del buffer di dati"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Inserire la dimensione del buffer di dati per il database.</ahelp> L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database."
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3149095\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Increment size"
-msgstr "Dimensione di incremento (MB)"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3149177\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Inserire la dimensione dell'incremento da applicare automaticamente al database. La dimensione di incremento massima è 100 MB.</ahelp> L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database."
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3156346\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Control User Name"
-msgstr "Nome utente di controllo"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3150355\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Inserire il nome di un utente che si vuole autorizzare in maniera limitata a modificare alcuni parametri del database.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3153146\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Control Password"
-msgstr "Password utente di controllo"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3153821\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Inserire la password dell'utente di controllo.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3149235\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
-msgstr "Esci dall'applicazione insieme a $[officename]"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3153254\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Esce dal database server Adabas quando si esce da $[officename].</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente di controllo (Control) e la relativa password."
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3146948\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "Extended"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3156002\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Statistiche database\">Statistiche database</link>, in si possono visualizzare le statistiche relative al database Adabas.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Database Statistics"
-msgstr "Statistiche database"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3147000\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Database Statistics"
-msgstr "Statistiche database"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3155934\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Displays statistics about the Adabas database."
-msgstr "Mostra statistiche sul database Adabas."
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3150040\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Database files"
-msgstr "File database"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3152594\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "SYSDEVSPACE"
-msgstr "SYSDEVSPACE"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3155552\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Mostra il percorso e il nome del file SYSDEVSPACE.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3153345\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "TRANSACTIONLOG"
-msgstr "TRANSACTIONLOG"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Mostra il percorso e il nome del file TRANSACTIONLOG.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3150774\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "DATADEVSPACE"
-msgstr "DATADEVSPACE"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3147209\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Mostra il percorso e il nome del file DATADEVSPACE.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3152996\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Database sizes"
-msgstr "Dimensioni database"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3145382\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Size (MB)"
-msgstr "Dimensione (MB)"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3149415\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Mostra la dimensione totale (in megabyte) del database.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3154285\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Free space (MB)"
-msgstr "Spazio libero (MB)"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3149514\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Mostra la quantità di spazio libero (in megabyte) disponibile nel database.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3149237\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "Memory utilization (in %)"
-msgstr "Memoria utilizzata (in %)"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3148473\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Mostra la quantità di spazio utilizzato nel database espressa in percentuale.</ahelp>"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Adabas D Database"
-msgstr "Database Adabas D"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3151262\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Database Adabas D\">Database Adabas D</link>"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3479720\n"
-"help.text"
-msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)."
-msgstr "Il pacchetto software di Adabas D può essere scaricato e installato separatamente (vedere www.adabas.com)."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3152997\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "About Adabas"
-msgstr "Informazioni su Adabas"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3151111\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
-msgstr "Il database Adabas disponibile gratuitamente è limitato a una dimensione massima di 100 MB e un massimo di tre utenti in rete. Per ulteriori dettagli fate riferimento al file \"License.txt\" nella cartella di Adabas. Il database Adabas deve essere installato in una cartella diversa da quella di $[officename]."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3154749\n"
-"97\n"
-"help.text"
-msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces."
-msgstr "Il nome di un file Adabas può essere di massimo 8 caratteri. Il percorso al file Adabas, incluso il nome file, non può essere più lungo di 30 caratteri e deve essere conforme al codice ASCII a 7 bit. Percorso e nome file, inoltre, non possono contenere spazi."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3153254\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database."
-msgstr "In Windows, l'applicazione di installazione di Adabas aggiunge la variabile d'ambiente DBROOT che contiene informazioni sul percorso per il database. Se l'applicazione di installazione trova questa variabile non installa il database."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3154729\n"
-"37\n"
-"help.text"
-msgid "Create New Adabas Database"
-msgstr "Crea nuovo database Adabas"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"38\n"
-"help.text"
-msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
-msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Crea nuovo database Adabas\"><emph>Crea nuovo database Adabas</emph></link> per creare un database Adabas:"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3147045\n"
-"39\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
-msgstr "Per aprire la Creazione guidata database, scegliete <emph>File - Nuovo - Database</emph>."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3147394\n"
-"98\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
-msgstr "Fate clic su <emph>Collega a un database esistente</emph> e quindi selezionate \"Adabas\" nella casella di riepilogo (scorrendo verso l'alto)."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3155600\n"
-"99\n"
-"help.text"
-msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
-msgstr "Lavorate attraverso i passaggi delle schermate rimanenti della Creazione guidata database."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3154270\n"
-"42\n"
-"help.text"
-msgid "Deleting an Adabas Database"
-msgstr "Eliminare un database Adabas"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3157869\n"
-"43\n"
-"help.text"
-msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Per eliminare i riferimenti a un database Adabas, scegliete <emph>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Base - Database</emph>. Selezionate il database e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Create New Adabas Database"
-msgstr "Crea nuovo database Adabas"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3159176\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Crea nuovo database Adabas\">Crea nuovo database Adabas</link>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3154515\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
-msgstr "Crea un nuovo <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"database Adabas\">database Adabas</link>."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3156117\n"
-"37\n"
-"help.text"
-msgid "Database name"
-msgstr "Nome database"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3158432\n"
-"38\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Digitare il nome del database.</ahelp> Il nome viene aggiunto al campo <emph>URL sorgente dati</emph>."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3150256\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "User settings"
-msgstr "Impostazioni utente"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3155628\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3145609\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Inserire il nome dell'amministratore del database.</ahelp> Il nome dell'amministratore e la password vengono assegnati quando create un database Adabas. Oltre all'amministratore, altri due utenti possono accedere al database Adabas."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3149045\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "Control User"
-msgstr "Utente di controllo"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3149294\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Inserire il nome di un utente che si vuole autorizzare a modificare alcuni parametri del database. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente di controllo non vengono modificate.</ahelp> L'utente di controllo non influenza il limite massimo di tre utenti."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3153379\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "Domain User"
-msgstr "Domain utente"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3153362\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Inserire il nome dell'utente Domain utilizzato internamente da Adabas. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente Domain non vengono modificate.</ahelp> L'utente Domain non influenza il limite massimo di tre utenti."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3147084\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3148674\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Inserire una password.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3144433\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Database settings"
-msgstr "Impostazioni database"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3145607\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
-msgstr "I dispositivi contenenti parti del Serverdb vengono chiamati DEVSPACE. Per migliorare le prestazioni, archiviate ciascun DEVSPACE su dispositivi separati."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3146985\n"
-"36\n"
-"help.text"
-msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
-msgstr "Il percorso a un DEVSPACE, incluso il relativo nome file, non può essere più lungo di 40 caratteri."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3146148\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "SYSDEVSPACE"
-msgstr "SYSDEVSPACE"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3149064\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Inserire il percorso al DEVSPACE di sistema.</ahelp> Il SYSDEVSPACE gestisce i dati di configurazione per il database. La dimensione del SYSDEVSPACE dipende dalla dimensione del database."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3147319\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "TRANSACTIONLOG"
-msgstr "TRANSACTIONLOG"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3154190\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Inserire il percorso al file di log della transazione.</ahelp> Questo file registra tutte le modifiche apportate al database durante una transazione e le sovrascrive al termine della transazione. Il TRANSACTIONLOG viene utilizzato anche per il rollback di una transazione."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3145748\n"
-"20\n"
-"help.text"
-msgid "DATADEVSPACE"
-msgstr "DATADEVSPACE"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3152597\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Inserire il percorso per il DEVSPACE dei dati.</ahelp> Questo file memorizza i dati utente, quali tabelle e indici, nonché il catalogo SQL (info schema). I dati contenuti in una tabella utente sono distribuiti uniformemente su tutti i DATADEVSPACE. La dimensione totale di tutti i DATADEVSPACE corrisponde alla dimensione del database."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3150103\n"
-"22\n"
-"help.text"
-msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
-msgstr "La dimensione massima per un DATADEVSPACE nel database Adabas in versione limitata è 100 MB."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3147426\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost."
-msgstr "Se il DATADEVSPACE raggiunge la capacità massima durante un'operazione di database, Adabas si chiude, aumenta la capacità del DATADEVSPACE (fino a 100 MB) e riavvia il database. I dati salvati non vengono persi."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3153189\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3153091\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Individuare la cartella in cui salvare il file, quindi fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3150686\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "Transaction file (MB)"
-msgstr "File di transizione (MB)"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3147396\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Inserire la dimensione del file di transazione in megabyte.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3157977\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "Database size (MB)"
-msgstr "Dimensioni database (MB)"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3150115\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Inserire qui la dimensione del database in megabyte. La dimensione massima è 100 MB.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3155415\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "Data buffer size (MB)"
-msgstr "Dimensioni del buffer di dati (MB)"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Inserire la dimensione della cache dati in megabyte. </ahelp> Il buffer dei dati può essere utilizzato contemporaneamente da tutti gli utenti e memorizza le ultime pagine richieste dai DATADEVSPACE."
-
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
@@ -7861,102 +6515,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Indici, in cui si possono g
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105A1\n"
-"help.text"
-msgid "Data buffer size (MB)"
-msgstr "Dimensioni del buffer di dati (MB)"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10742\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la dimensione del buffer di dati per il database. L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105A5\n"
-"help.text"
-msgid "Data increment (MB)"
-msgstr "Incremento dei dati (MB)"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10761\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la dimensione dell'incremento da applicare automaticamente al database. La dimensione di incremento massima è 100 MB. L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105A9\n"
-"help.text"
-msgid "Control user name"
-msgstr "Nome utente di controllo"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1076E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il nome di un utente da autorizzare a modificare alcuni parametri del database.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105AD\n"
-"help.text"
-msgid "Control password"
-msgstr "Password utente di controllo"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1077B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la password per l'utente di controllo.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105B1\n"
-"help.text"
-msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
-msgstr "Interrompi il servizio alla chiusura di %PRODUCTNAME"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10788\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esce dal server di database Adabas quando si esce da $[officename]. Questa opzione è disponibile solo se si avvia il server di database da $[officename] con un utente di controllo e la relativa password.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105B5\n"
-"help.text"
-msgid "Extended"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10795\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Statistiche database\">Statistiche database</link>, in cui si possono visualizzare le statistiche relative al database Adabas.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Text contains headers"
@@ -8533,14 +7091,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Configura
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1061F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configura connessione Adabas D</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1070F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
@@ -8607,8 +7157,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Selezione del database</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>"
+msgstr ""
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8986,94 +7536,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Adabas D Connection"
-msgstr "Connessione ad Adabas D"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"bm_id6591082\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Adabas D; database (base)</bookmark_value>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Connessione ad Adabas D</link></variable>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database Adabas D.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10541\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the Adabas D database"
-msgstr "Nome del database Adabas D"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10545\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il nome del file del database.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10548\n"
-"help.text"
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1054C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per aprire una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10560\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_id1647083\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Formato di database Adabas D\">Formato di database Adabas D</link>."
-
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
@@ -9215,16 +7677,16 @@ msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10596\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Un nome utente può essere lungo massimo 18 caratteri.</ahelp>"
+msgid "A user name can have a maximum of 18 characters."
+msgstr ""
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Una password deve contenere da 3 a 18 caratteri.</ahelp>"
+msgid "A password must contain 3 to 18 characters."
+msgstr ""
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9487,8 +7949,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Inserire l'URL per il database. Ad esempio, per il driver JDBC MySQL, usare \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". Per maggiori informazioni sul driver JDBC, consultare la documentazione del driver.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9503,8 +7965,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106BF\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Digitare il nome del driver JDBC.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10095,8 +8557,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
-msgid "Spreadsheet Database Connection"
-msgstr "Connessione al database di un foglio elettronico"
+msgid "Set up Spreadsheet connection"
+msgstr ""
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10175,8 +8637,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
-msgid "Text File Connection"
-msgstr "Connessione a file di testo"
+msgid "Set up a connection to text files"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10287,8 +8749,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Inserire o selezionare il carattere che separa i campi di dati nel file di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10303,8 +8765,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Inserire o selezionare il carattere che identifica i campi di testo nel file.</ahelp> Non potete utilizzare lo stesso carattere usato come separatore tra i campi."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10319,8 +8781,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105BC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Inserire o selezionare il carattere da usare come separatore decimale nel file di testo, ad esempio il punto (0.5) o la virgola (0,5).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10335,8 +8797,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Inserire o selezionare il carattere da usare come separatore di migliaia nel file di testo, ad esempio la virgola (1,000) o il punto (1.000).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10351,24 +8813,24 @@ msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr ""
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr ""
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database richiedono un nome utente e una password.</ahelp>"
+msgid "Some databases require a user name and password."
+msgstr ""
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -10405,6 +8867,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione per visualizzare la richiest
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "Test Connection"
+msgstr ""
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
@@ -10630,7 +9108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, si
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -10639,7 +9116,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra in cui si può modificare la tabella, la ricerca, il formulario o il rapporto selezionato.</ahelp>"
@@ -10648,7 +9124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra in cui si può modificare la tabella,
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -10657,7 +9132,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Elimina la tabella, la ricerca, il formulario o il rapporto selezionato.</ahelp>"
@@ -11266,7 +9740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Amministrazione degli utent
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Filtro tabella"
@@ -11275,7 +9748,6 @@ msgstr "Filtro tabella"
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Apre la finestra di dialogo Filtro tabella, in cui potete specificare le tabelle del database da mostrare o da nascondere.</ahelp>"
@@ -11284,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Apre la fin
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
msgstr "Selezionate le tabelle da filtrare nell'elenco <emph>Filtro</emph>."
@@ -11293,7 +9764,6 @@ msgstr "Selezionate le tabelle da filtrare nell'elenco <emph>Filtro</emph>."
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
msgstr "Selezionando la prima tabella nella gerarchia vengono selezionate tutte le tabelle."
@@ -11302,7 +9772,6 @@ msgstr "Selezionando la prima tabella nella gerarchia vengono selezionate tutte
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
msgstr "Selezionando una tabella a un livello inferiore della gerarchia, le tabelle di livello superiore non vengono selezionate."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index e37ba4cf3cc..7bcbea91bb0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491573956.000000\n"
#: aaa_start.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \">Prime operazioni </link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "Come facilitare il lavoro con l'aiuto degli esempi e dei modelli di documento."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Come facilitare il lavoro con l'aiuto degli esempi e dei modelli di docu
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> include molti documenti di esempio e modelli di documento pronti per l'uso. Per accedervi, scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli e documenti</emph>, oppure premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> include molti documenti d
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
msgstr "Quando si apre uno dei modelli, viene creato un nuovo documento basato sul modello scelto."
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Potete anche utilizzare le procedure guidate (dal menu <emph>File - Proc
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con %PRODUCTNAME\">Lavorare con <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con %PRODUCTNA
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i documenti di testo\">Lavorare con i documenti di testo</link></caseinline></switchinline>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3152997\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i fogli elettronici\">Lavorare con i fogli elettronici</link></caseinline></switchinline>"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le presentazioni\">Lavorare con le presentazioni</link></caseinline></switchinline>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i disegni\">Lavorare con i disegni</link></caseinline></switchinline>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le formule\">Lavorare con le formule</link></caseinline></switchinline>"
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; caratteristiche di %PRODUCTNAME</boo
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibilità in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibilità in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibilità in %PRODUCTNA
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> presenta le seguenti funzioni di accessibilità:"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> presenta le seguenti funz
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
msgstr "Supporto di <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"applicazioni e dispositivi esterni\">applicazioni e dispositivi esterni</link>"
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "Supporto di <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"applic
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
msgstr "Accesso a tutte le funzioni dalla tastiera. I tasti che sostituiscono le azioni del mouse sono elencati nella <link name=\"Guida di %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Guida di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "Accesso a tutte le funzioni dalla tastiera. I tasti che sostituiscono le
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
msgstr "Migliorata leggibilità dei contenuti dello schermo"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Migliorata leggibilità dei contenuti dello schermo"
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "Zoom dell'interfaccia utente sullo schermo per menu, icone e documenti"
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Zoom dell'interfaccia utente sullo schermo per menu, icone e documenti"
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
msgstr "L'interfaccia utente è scalabile tramite le impostazioni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">del sistema di gestione delle finestre</caseinline><defaultinline>del sistema operativo</defaultinline></switchinline>. La dimensione predefinita dei caratteri nelle finestre di dialogo è di 12 punti, corrispondente a una scala del 100%. È inoltre possibile modificare la dimensione dei caratteri nelle finestre di dialogo in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vista</emph>. Il fattore di zoom di un documento può essere modificato in <emph>Visualizza - Zoom</emph>, o facendo doppio clic sul fattore di zoom visualizzato nella barra di stato."
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "L'interfaccia utente è scalabile tramite le impostazioni <switchinline
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
msgstr "Il supporto dell'accessibilità si basa sulla tecnologia Java per le comunicazioni con le funzioni di accesso facilitato. La prima procedura di avvio del programma potrebbe pertanto richiedere qualche secondo in più, in quanto è necessario avviare anche l'ambiente di runtime Java."
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Il supporto dell'accessibilità si basa sulla tecnologia Java per le com
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Vista\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vista</link>"
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Colori applicazione\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Colori applicazione</link>"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibilità\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibilità</link>"
@@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Guida; attivare/disattivare la guida attiva</bookmark_va
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Attivare e disattivare la Guida attiva\">Attivare e disattivare la Guida attiva</link></variable>"
@@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/activ
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "La <emph>Guida attiva</emph> fornisce una breve descrizione della funzione di un'icona, una casella di testo o un comando di menu particolare quando si posiziona il cursore su tale elemento."
@@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "La <emph>Guida attiva</emph> fornisce una breve descrizione della funzio
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "Per abilitare e disabilitare la Guida attiva:"
@@ -300,7 +276,6 @@ msgstr "Per abilitare e disabilitare la Guida attiva:"
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph> e attivate la <emph>Guida attiva</emph>."
@@ -309,7 +284,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
msgstr "Un segno di spunta indica che la Guida attiva è attivata."
@@ -318,7 +292,6 @@ msgstr "Un segno di spunta indica che la Guida attiva è attivata."
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
msgstr "Attivare temporaneamente la Guida attiva:"
@@ -327,7 +300,6 @@ msgstr "Attivare temporaneamente la Guida attiva:"
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
msgstr "Per attivare la Guida attiva potete anche premere i tasti di scelta rapida Maiusc+F1."
@@ -336,7 +308,6 @@ msgstr "Per attivare la Guida attiva potete anche premere i tasti di scelta rapi
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "Il puntatore del mouse mostra un punto interrogativo. Potete portare il <emph>puntatore del mouse-guida</emph> su tutti gli elementi di controllo, le icone e le voci di menu ottenendo direttamente informazioni sintetiche sul comando selezionato. Con un altro clic il <emph>puntatore del mouse-guida</emph> viene nuovamente disattivato."
@@ -361,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ActiveX, controllo</bookmark_value><bookmark_value>Insta
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"Controllo ActiveX per visualizzare i documenti in Internet Explorer\">Controllo ActiveX per visualizzare i documenti in Internet Explorer</link></variable>"
@@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" na
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
msgstr "In ambiente Windows, potete visualizzare qualunque documento di $[officename] in una finestra di Microsoft Internet Explorer. Installate il controllo ActiveX nel programma di installazione di $[officename]."
@@ -379,7 +348,6 @@ msgstr "In ambiente Windows, potete visualizzare qualunque documento di $[office
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Installing the ActiveX control"
msgstr "Installare il controllo ActiveX"
@@ -388,7 +356,6 @@ msgstr "Installare il controllo ActiveX"
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "Chiudete $[officename] e Quickstart."
@@ -397,7 +364,6 @@ msgstr "Chiudete $[officename] e Quickstart."
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
msgstr "Fate clic sul pulsante Start nella barra delle applicazioni di Windows. Scegliete <emph>Pannello di controllo</emph>."
@@ -414,7 +380,6 @@ msgstr "Nel Pannello di controllo, fate clic su <emph>Installazione applicazioni
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
msgstr "Nell'elenco, fate clic su %PRODUCTNAME e quindi su <emph>Cambia</emph>."
@@ -431,7 +396,6 @@ msgstr "In Installazione guidata, selezionate <emph>Modifica</emph>."
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "Aprite la voce <emph>Componenti opzionali</emph> e cercate <emph>Controllo ActiveX</emph>. Aprite il sotto-menu dell'icona e selezionate l'opzione appropriata per installare la funzione."
@@ -440,7 +404,6 @@ msgstr "Aprite la voce <emph>Componenti opzionali</emph> e cercate <emph>Control
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Avanti</emph> e su <emph>Installa</emph>."
@@ -449,7 +412,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Avanti</emph> e su <emph>Installa</emph>."
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Viewing $[officename] documents"
msgstr "Visualizzare i documenti di $[officename]"
@@ -458,7 +420,6 @@ msgstr "Visualizzare i documenti di $[officename]"
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
msgstr "In Internet Explorer, accedete a una pagina Web che contenga un collegamento a un documento di $[officename] Writer."
@@ -467,7 +428,6 @@ msgstr "In Internet Explorer, accedete a una pagina Web che contenga un collegam
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
msgstr "Fate clic sul collegamento per visualizzare il documento nella finestra di Internet Explorer."
@@ -476,7 +436,6 @@ msgstr "Fate clic sul collegamento per visualizzare il documento nella finestra
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
msgstr "Facendo clic col pulsante destro del mouse sul collegamento potete salvare il file sul disco rigido."
@@ -485,7 +444,6 @@ msgstr "Facendo clic col pulsante destro del mouse sul collegamento potete salva
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Editing $[officename] documents"
msgstr "Modificare i documenti di $[officename]"
@@ -494,7 +452,6 @@ msgstr "Modificare i documenti di $[officename]"
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
msgstr "Il documento di $[officename] all'interno di Internet Explorer mostra una serie di icone di sola lettura."
@@ -503,7 +460,6 @@ msgstr "Il documento di $[officename] all'interno di Internet Explorer mostra un
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph> nella barra degli strumenti del documento per aprirne una copia in una nuova finestra di $[officename]."
@@ -512,7 +468,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph> nella barra degli strume
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
msgstr "Modificate la copia del documento."
@@ -537,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;funzioni di $[officename]</bookmark_v
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Funzioni di accesso facilitato in $[officename]\">Funzioni di accesso facilitato in $[officename]</link></variable>"
@@ -546,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
msgstr "$[officename] supporta alcune funzioni di accesso facilitato quali software di ingrandimento schermo, lettori schermo e tastiere a video."
@@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "Potete trovare un elenco di strumenti supportato per l'accesso facilitat
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
msgstr "Apparecchi di input supportati"
@@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "Apparecchi di input supportati"
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
msgstr "$[officename] offre la possibilità di utilizzare apparecchi di input alternativi per l'accesso a tutte le funzioni di $[officename]."
@@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "$[officename] offre la possibilità di utilizzare apparecchi di input al
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
msgstr "Il software di ingrandimento schermo consente agli utenti ipovedenti di lavorare in $[officename] con una funzione di rilevamento di caret e punto focale."
@@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "Il software di ingrandimento schermo consente agli utenti ipovedenti di
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
msgstr "Le tastiere a video permettono agli utenti di eseguire quasi tutti i comandi e le operazioni di digitazione direttamente con il mouse."
@@ -599,7 +548,6 @@ msgstr "Le tastiere a video permettono agli utenti di eseguire quasi tutti i com
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "I lettori di schermo permettono agli utenti non vedenti di accedere a $[officename] con sistemi di conversione testo in voce (text-to-speech) e Braille."
@@ -608,7 +556,6 @@ msgstr "I lettori di schermo permettono agli utenti non vedenti di accedere a $[
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Vista\">$[officename] - Vista</link>"
@@ -617,7 +564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Application Colors</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Colori applicazione\">$[officename] - Colori applicazione</link>"
@@ -626,7 +572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibilità\">$[officename] - Accessibilità</link>"
@@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica; riconoscimento degli URL</bookmar
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Disattivare il riconoscimento automatico URL\">Disattivare il riconoscimento automatico URL</link></variable>"
@@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_ur
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
msgstr "Se digitate un testo, $[officename] riconosce automaticamente se la parola è un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, sostituendola con un collegamento. $[officename] formatta il collegamento con attributi carattere diretti (colore e sottolineatura), le cui proprietà derivano da un determinato stile di carattere."
@@ -669,7 +612,6 @@ msgstr "Se digitate un testo, $[officename] riconosce automaticamente se la paro
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
msgstr "Se non volete che $[officename] esegua il riconoscimento automatico degli indirizzi URL durante la digitazione, potete disattivare questa caratteristica in vari modi."
@@ -678,7 +620,6 @@ msgstr "Se non volete che $[officename] esegua il riconoscimento automatico degl
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "Annullare il riconoscimento URL"
@@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "Annullare il riconoscimento URL"
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
msgstr "Se state scrivendo e un testo è stato convertito in un collegamento, selezionate la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z per annullare la formattazione applicata."
@@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "Se state scrivendo e un testo è stato convertito in un collegamento, se
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
msgstr "Se notate la conversione soltanto in seguito, selezionate il collegamento, aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Rimuovi collegamento</emph>."
@@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "Se notate la conversione soltanto in seguito, selezionate il collegament
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
msgstr "Disabilitare il riconoscimento URL"
@@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "Disabilitare il riconoscimento URL"
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
msgstr "Caricate un documento del tipo per il quale desiderate apportare modifiche al riconoscimento URL."
@@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "Caricate un documento del tipo per il quale desiderate apportare modific
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
msgstr "Se desiderate modificare il riconoscimento URL per i documenti di testo, aprite un documento di testo."
@@ -740,7 +676,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzion
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Correzione automatica</emph> passate alla scheda <emph>Opzioni</emph>."
@@ -749,7 +684,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Correzione automatica</emph> passate all
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
msgstr "Deselezionando l'opzione <emph>Riconosci URL</emph>, le parole non vengono più sostituite automaticamente con i collegamenti ipertestuali."
@@ -758,7 +692,6 @@ msgstr "Deselezionando l'opzione <emph>Riconosci URL</emph>, le parole non vengo
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
msgstr "In $[officename] Writer esistono due caselle di controllo davanti a <emph>Riconosci URL</emph>: il campo nella prima colonna serve per la rielaborazione successiva, mentre quello nella seconda colonna serve per la correzione automatica durante la digitazione del testo."
@@ -783,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galleria; nascondere/mostrare</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3145346\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Mostrare, ancorare e nascondere le finestre\">Mostrare, ancorare e nascondere le finestre</link></variable>"
@@ -792,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\"
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
msgstr "Alcune finestre di $[officename], ad esempio la finestra del Navigatore, sono ancorabili. Queste finestre possono essere spostate, ridimensionate o ancorate a un bordo."
@@ -801,7 +732,6 @@ msgstr "Alcune finestre di $[officename], ad esempio la finestra del Navigatore,
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
msgstr "Ancorare una finestra e creare una finestra nuova"
@@ -810,7 +740,6 @@ msgstr "Ancorare una finestra e creare una finestra nuova"
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
msgstr "Per ancorare una finestra, usate uno dei metodi seguenti:"
@@ -819,7 +748,6 @@ msgstr "Per ancorare una finestra, usate uno dei metodi seguenti:"
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "Trascinate lateralmente la finestra per la barra del titolo, oppure"
@@ -828,7 +756,6 @@ msgstr "Trascinate lateralmente la finestra per la barra del titolo, oppure"
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
msgstr "Fate doppio clic su un'area libera della finestra mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Nella finestra Stili e formattazione, fate doppio clic sulla parte grigia della finestra affianco alle icone, tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. In alternativa, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maiusc+F10</item>."
@@ -837,7 +764,6 @@ msgstr "Fate doppio clic su un'area libera della finestra mentre tenete premuto
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
msgstr "Questi stessi metodi possono essere utilizzati per sganciare una finestra attualmente ancorata."
@@ -846,7 +772,6 @@ msgstr "Questi stessi metodi possono essere utilizzati per sganciare una finestr
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3149796\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Mostrare e nascondere le finestre ancorate"
@@ -856,14 +781,13 @@ msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icona</alt></image>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3152921\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Per mostrare o nascondere la finestra ancorata, fate clic sul pulsante posto sul relativo bordo. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta."
@@ -888,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sfondo; definizione di colori/immagini</bookmark_value><
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Definizione della grafica o dei colori nello sfondo delle pagine (Filigrana)</link> </variable>"
@@ -897,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xh
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."
@@ -906,7 +828,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate un colore o un'immagine per lo sfondo."
@@ -915,7 +836,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate un colore o un'immagine per
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "Nei fogli di calcolo questo sfondo è presente solo alla stampa, dietro alle celle che non sono state formattate."
@@ -924,7 +844,6 @@ msgstr "Nei fogli di calcolo questo sfondo è presente solo alla stampa, dietro
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda <emph>Sfondo</emph></link>"
@@ -965,7 +884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bordo, vedere anche Cornice</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Definire i bordi per i paragrafi\">Definire i bordi per i paragrafi</link></variable>"
@@ -974,7 +892,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Impostare uno stile bordo predefinito"
@@ -983,7 +900,6 @@ msgstr "Impostare uno stile bordo predefinito"
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
msgstr "Posizionate il cursore nel paragrafo per il quale volete definire un bordo."
@@ -992,7 +908,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel paragrafo per il quale volete definire un bor
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo - Bordo</emph>."
@@ -1001,7 +916,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo - Bordo</emph>."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Selezionate uno degli stili bordo predefiniti elencati nell'area <emph>Predefinito</emph>."
@@ -1010,7 +924,6 @@ msgstr "Selezionate uno degli stili bordo predefiniti elencati nell'area <emph>P
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile di bordo selezionato."
@@ -1019,7 +932,6 @@ msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto del paragrafo nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea."
@@ -1028,7 +940,6 @@ msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto del paragr
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1037,7 +948,6 @@ msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "Impostare uno stile bordo personalizzato"
@@ -1046,7 +956,6 @@ msgstr "Impostare uno stile bordo personalizzato"
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo - Bordo</emph>."
@@ -1055,7 +964,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo - Bordo</emph>."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne o disattivarne la selezione."
@@ -1064,7 +972,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che d
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148948\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile di bordo selezionato."
@@ -1073,7 +980,6 @@ msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
@@ -1082,7 +988,6 @@ msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto del paragrafo nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea."
@@ -1091,7 +996,6 @@ msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto del paragr
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1116,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella in documenti di testo; definire i bordi</bookmar
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Definire bordi per le tabelle e le celle di tabella\">Definire bordi per le tabelle e le celle di tabella</link></variable>"
@@ -1125,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_tabl
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Impostare uno stile bordo predefinito"
@@ -1134,7 +1036,6 @@ msgstr "Impostare uno stile bordo predefinito"
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Selezionate le celle di tabella che desiderate modificare."
@@ -1143,7 +1044,6 @@ msgstr "Selezionate le celle di tabella che desiderate modificare."
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Bordo</emph> nella barra degli strumenti <emph>Tabella</emph> (Writer) o nella barra <emph>Stile e riempimento</emph> per aprire la finestra <emph>Bordo</emph>."
@@ -1152,7 +1052,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Bordo</emph> nella barra degli strumenti <emp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "Fate clic su uno degli stili bordo predefiniti."
@@ -1161,7 +1060,6 @@ msgstr "Fate clic su uno degli stili bordo predefiniti."
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
msgstr "In questo modo si <emph>aggiunge</emph> lo stile selezionato allo stile bordo attuale delle celle della tabella. Selezionate lo stile bordo vuoto in alto a sinistra della finestra <emph>Bordo</emph> per cancellare tutti gli stili di bordo."
@@ -1170,7 +1068,6 @@ msgstr "In questo modo si <emph>aggiunge</emph> lo stile selezionato allo stile
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3153666\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "Impostare uno stile bordo personalizzato"
@@ -1179,7 +1076,6 @@ msgstr "Impostare uno stile bordo personalizzato"
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Selezionate le celle di tabella che desiderate modificare."
@@ -1196,7 +1092,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Proprietà - Bordi</emph> (Writer) o <emph>For
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne/disattivarne la selezione."
@@ -1213,7 +1108,6 @@ msgstr "Nel caso in cui vengano selezionate più righe o colonne, è possibile m
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile bordo selezionato."
@@ -1222,7 +1116,6 @@ msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato n
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
@@ -1231,7 +1124,6 @@ msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>."
@@ -1240,7 +1132,6 @@ msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagi
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1385,7 +1276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Titolo;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Intest
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Modificare il titolo di un documento\">Modificare il titolo di un documento</link></variable>"
@@ -1394,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_titl
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
msgstr "Potete specificare un titolo per il documento. Alcuni file manager sono in grado di visualizzare i titoli accanto ai nomi dei file dei vostri documenti."
@@ -1403,7 +1292,6 @@ msgstr "Potete specificare un titolo per il documento. Alcuni file manager sono
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
msgstr "Modificare il titolo del documento attivo"
@@ -1412,7 +1300,6 @@ msgstr "Modificare il titolo del documento attivo"
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Proprietà</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Proprietà documento</emph>."
@@ -1421,7 +1308,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Proprietà</emph>. Viene visualizzat
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Descrizione</emph>."
@@ -1430,7 +1316,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Descrizione</emph>."
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Digitate il nuovo titolo nella casella <emph>Titolo</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1439,7 +1324,6 @@ msgstr "Digitate il nuovo titolo nella casella <emph>Titolo</emph> e fate clic s
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà documento\">Proprietà documento</link>"
@@ -1464,7 +1348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico; modificare gli assi</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Modificare l'asse del grafico\">Modificare l'asse del grafico</link></variable>"
@@ -1473,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xh
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
msgstr "Per modificare gli assi di un grafico inserito:"
@@ -1482,7 +1364,6 @@ msgstr "Per modificare gli assi di un grafico inserito:"
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Fate doppio clic sul grafico."
@@ -1491,7 +1372,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sul grafico."
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Il grafico dispone di margini grigi e la barra del menu mostra i comandi per apportare le modifiche agli oggetti nel grafico."
@@ -1500,7 +1380,6 @@ msgstr "Il grafico dispone di margini grigi e la barra del menu mostra i comandi
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse</emph>, quindi selezionate l'asse (o gli assi) da modificare. Si apre una finestra di dialogo."
@@ -1509,7 +1388,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse</emph>, quindi selezionate l'asse (o gli
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
msgstr "Eseguite la selezione tra le sezioni disponibili e apportate le modifiche richieste (ad esempio, potete selezionare la scheda <emph>Scala</emph> se desiderate modificare la scala dell'asse)."
@@ -1518,7 +1396,6 @@ msgstr "Eseguite la selezione tra le sezioni disponibili e apportate le modifich
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. Nel documento, fate clic al di fuori del grafico per uscire dal modo modifica grafico."
@@ -1527,7 +1404,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. Nel documento, fate clic al di fuori del g
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formato - Proprietà oggetto\">Formato - Proprietà oggetto</link>"
@@ -1552,7 +1428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico; barre con motivi</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Applicare i motivi alle barre del grafico \">Applicare i motivi alle barre del grafico</link></variable>"
@@ -1561,7 +1436,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_ba
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
msgstr "Potete aggiungere un motivo alle barre in un grafico o diagramma (invece di utilizzare i colori predefiniti) utilizzando immagini bitmap:"
@@ -1570,7 +1444,6 @@ msgstr "Potete aggiungere un motivo alle barre in un grafico o diagramma (invece
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
msgstr "Se fate doppio clic sul grafico, potete passare al modo Modifica."
@@ -1579,7 +1452,6 @@ msgstr "Se fate doppio clic sul grafico, potete passare al modo Modifica."
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
msgstr "Fate clic su qualsiasi barra della serie che desiderate modificare. A questo punto tutte le barre sono selezionate."
@@ -1596,7 +1468,6 @@ msgstr "Per modificare una singola barra, fate di nuovo clic su di essa."
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
msgstr "Selezionate la voce <emph>Proprietà oggetto</emph> dal menu di contesto e di seguito la scheda <emph>Area</emph>."
@@ -1605,7 +1476,6 @@ msgstr "Selezionate la voce <emph>Proprietà oggetto</emph> dal menu di contesto
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
msgstr "Fate clic su <emph>Bitmap</emph>. A questo punto nella casella di riepilogo potete selezionare un'immagine bitmap come motivo per le barre. Se fate clic su <emph>OK</emph>, vengono applicate le impostazioni."
@@ -1630,7 +1500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Tracci
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserire grafici\">Inserire grafici</link></variable>"
@@ -1711,7 +1580,6 @@ msgstr "Grafico in un foglio elettronico di Calc"
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
msgstr "Fate clic all'interno dell'area di celle che intendete presentare nel grafico."
@@ -1752,7 +1620,6 @@ msgstr "Grafico in un documento di testo di Writer"
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
msgstr "In un documento Writer potete inserire un grafico basato sui valori di una tabella di Writer."
@@ -1785,7 +1652,6 @@ msgstr "Vedrete l'anteprima del grafico e la Procedura guidata grafico."
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
msgstr "Per creare un grafico, seguite le istruzioni della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Procedura guidata grafico</link>."
@@ -1810,7 +1676,6 @@ msgstr "In Writer, Draw o Impress, scegliete <emph>Inserisci - Grafico</emph> pe
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
msgstr "Potete modificare i valori dei dati predefiniti facendo doppio clic sul grafico, poi scegliendo <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Vista - Tabella dei dati del grafico\"><emph>Vista - Tabella dei dati del grafico</emph></link>."
@@ -1835,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;modificare la legenda</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Modificare la legenda del grafico\">Modificare la legenda del grafico</link></variable>"
@@ -1844,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legen
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
msgstr "Per modificare la legenda di un grafico:"
@@ -1853,7 +1716,6 @@ msgstr "Per modificare la legenda di un grafico:"
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Fate doppio clic sul grafico."
@@ -1862,7 +1724,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sul grafico."
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Il grafico dispone di margini grigi e la barra del menu mostra i comandi per apportare le modifiche agli oggetti nel grafico."
@@ -1871,7 +1732,6 @@ msgstr "Il grafico dispone di margini grigi e la barra del menu mostra i comandi
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Legenda</emph> o fate doppio clic sulla legenda. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>."
@@ -1880,7 +1740,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Legenda</emph> o fate doppio clic
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per eseguire delle modifiche, selezionate dalle schede disponibili, poi fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1889,7 +1748,6 @@ msgstr "Per eseguire delle modifiche, selezionate dalle schede disponibili, poi
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "Per selezionare la legenda, fate doppio clic su Grafico (vedere passaggio 1) e di seguito sulla legenda. La legenda può essere spostata solamente con il mouse."
@@ -1898,7 +1756,6 @@ msgstr "Per selezionare la legenda, fate doppio clic su Grafico (vedere passaggi
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formato - Proprietà oggetto\">Formato - Proprietà oggetto</link>"
@@ -1923,7 +1780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;modificare il titolo</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Modificare il titolo di un grafico \">Modificare il titolo di un grafico </link></variable>"
@@ -1932,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
msgstr "Per modificare il titolo di un grafico inserito in un documento di $[officename]:"
@@ -1941,7 +1796,6 @@ msgstr "Per modificare il titolo di un grafico inserito in un documento di $[off
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Fate doppio clic sul grafico."
@@ -1950,7 +1804,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sul grafico."
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Il grafico dispone di margini grigi e la barra del menu mostra i comandi per apportare le modifiche agli oggetti nel grafico."
@@ -1959,7 +1812,6 @@ msgstr "Il grafico dispone di margini grigi e la barra del menu mostra i comandi
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
msgstr "Fate doppio clic su un titolo di testo esistente. Un margine grigio compare attorno al testo ed è possibile apportare le modifiche. Create una nuova riga premendo il tasto Invio."
@@ -1976,7 +1828,6 @@ msgstr "Se non esiste il titolo di testo, scegliete <emph>Inserisci - Titolo</em
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
msgstr "Per spostare il titolo usando il mouse, fateci sopra clic una volta."
@@ -1985,7 +1836,6 @@ msgstr "Per spostare il titolo usando il mouse, fateci sopra clic una volta."
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
msgstr "Per modificare la formattazione del titolo principale, scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Titolo</emph>."
@@ -1994,7 +1844,6 @@ msgstr "Per modificare la formattazione del titolo principale, scegliete <emph>F
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
msgstr "Selezionate una delle schede disponibili nella finestra di dialogo per apportare le modifiche desiderate."
@@ -2003,7 +1852,6 @@ msgstr "Selezionate una delle schede disponibili nella finestra di dialogo per a
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. Nel documento, fate clic al di fuori del grafico per uscire dal modo modifica grafico."
@@ -2012,7 +1860,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. Nel documento, fate clic al di fuori del g
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formato - Proprietà oggetto\">Formato - Proprietà oggetto</link>"
@@ -2046,8 +1893,8 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033788\n"
"help.text"
-msgid "To access remote servers, you must use LibreOffice own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools > Options > LibreOffice > General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
-msgstr "Per accedere ai server remoti, dovete usare le finestre di dialogo proprie Apri e Salva proprie di LibreOffice. Se per il salvataggio e l'apertura dei file state usando le finestre di dialogo del sistema operativo, andate a <item type=\"menuitem\">Strumenti > Opzioni > LibreOffice > Generale</item> e attivate l'opzione <item type=\"menuitem\">Usa finestre di dialogo di %PRODUCTNAME</item>."
+msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
+msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,16 +1917,16 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Open Remote Files...</item>"
-msgstr "Selezionate <item type=\"menuitem\">File > Apri file remoti...</item>"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>"
+msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Save to Remote Server...</item>"
-msgstr "Selezionate <item type=\"menuitem\">File > Salva nel server remoto...</item>"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>"
+msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2196,14 +2043,6 @@ msgstr "Connettersi ai server <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816034969\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816039418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH"
@@ -2238,32 +2077,8 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Memorizza la password</emph>: attivate questa casella per memorizzare la password nel profilo utente di %PRODUCTNAME. La password verrà resa sicura dalla password principale in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - LibreOffice - Sicurezza - Password per connessioni web</item>.</variable>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045167\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045015\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045804\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>."
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>."
+msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
+msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2284,14 +2099,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Remoto, servizio di file;condivisione Windows</bookmark_
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816046729\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
@@ -2316,38 +2123,6 @@ msgstr "<emph>Condivisione</emph>: la condivisione Windows."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816049\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048365\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048181\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816047868\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
@@ -2364,14 +2139,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Remoto, servizio di file;Google Drive</bookmark_value>
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759169124\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
@@ -2388,30 +2155,6 @@ msgstr "<emph>Utente, Password</emph>: il nome utente e la password dell'account
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759162239\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759166391\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759163527\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
@@ -2428,14 +2171,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Remoto, configurazione del servizio di file;altri serviz
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048323\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816042787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list."
@@ -2460,14 +2195,6 @@ msgstr "<emph>Utente, Password</emph>: il nome utente e la password del servizio
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816054077\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
@@ -2484,22 +2211,6 @@ msgstr "<emph>Pulsante Aggiorna</emph>: fate clic per aggiornare il contenuto de
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816054039\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816052286\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820361039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>"
@@ -2798,8 +2509,8 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
-msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters dispalyed are read-only."
-msgstr "I file memorizzati nei server CMIS possiedono proprietà e metadati non disponibile in un salvataggio locale. Questi metadati sono importanti per i controlli e il debug della connessione CMIS e l'implementazione del server. Tutti i parametri visibili sono di sola lettura."
+msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
+msgstr ""
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -3253,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Configurazione;$[officename]</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configurazione di $[officename]\">Configurazione di $[officename]</link></variable>"
@@ -3262,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/confi
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
msgstr "Potete personalizzare $[officename] a seconda delle vostre esigenze."
@@ -3271,7 +2980,6 @@ msgstr "Potete personalizzare $[officename] a seconda delle vostre esigenze."
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
msgstr "Le voci nella barra del menu possono essere modificate senza problemi, potete eliminarle, aggiungerne di nuove, copiare o spostare le voci di un menu in un altro, rinominarle, e via discorrendo."
@@ -3280,7 +2988,6 @@ msgstr "Le voci nella barra del menu possono essere modificate senza problemi, p
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
msgstr "Le barre degli strumenti possono essere configurate liberamente."
@@ -3289,7 +2996,6 @@ msgstr "Le barre degli strumenti possono essere configurate liberamente."
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
msgstr "Potete modificare i tasti di scelta rapida."
@@ -3298,7 +3004,6 @@ msgstr "Potete modificare i tasti di scelta rapida."
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
msgstr "Per procedere con la modifica, scegliete <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Strumenti - Personalizza\"><emph>Strumenti - Personalizza</emph></link> per aprire la finestra di dialogo <emph>Personalizza</emph>."
@@ -3307,7 +3012,6 @@ msgstr "Per procedere con la modifica, scegliete <link href=\"text/shared/01/061
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Strumenti - Personalizza\">Strumenti - Personalizza</link>"
@@ -3332,7 +3036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Contesto, menu di</bookmark_value><bookmark_value>Menu;a
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Utilizzare i menu di contesto\">Utilizzare i menu di contesto</link></variable>"
@@ -3357,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetti di disegno; copiare tra documenti</bookmark_valu
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copiare oggetti di disegno in altri documenti\">Copiare oggetti di disegno in altri documenti</link></variable>"
@@ -3366,7 +3068,6 @@ msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
msgstr "In $[officename] è possibile copiare gli oggetti di disegno tra i documenti di testo, i fogli elettronici e le presentazioni."
@@ -3375,7 +3076,6 @@ msgstr "In $[officename] è possibile copiare gli oggetti di disegno tra i docum
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
msgstr "Selezionate l'oggetto o gli oggetti di disegno."
@@ -3384,7 +3084,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto o gli oggetti di disegno."
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "Copiate gli oggetti di disegno negli appunti con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
@@ -3393,7 +3092,6 @@ msgstr "Copiate gli oggetti di disegno negli appunti con <switchinline select=\"
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
msgstr "Passate all'altro documento e posizionate il cursore nel punto in cui desiderate inserire gli oggetti di disegno."
@@ -3402,7 +3100,6 @@ msgstr "Passate all'altro documento e posizionate il cursore nel punto in cui de
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "Potete inserire l'oggetto di disegno nel punto desiderato, ad esempio con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
@@ -3411,7 +3108,6 @@ msgstr "Potete inserire l'oggetto di disegno nel punto desiderato, ad esempio co
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "Effettuare un inserimento in un documento di testo"
@@ -3420,7 +3116,6 @@ msgstr "Effettuare un inserimento in un documento di testo"
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato al paragrafo attivo. Potete cambiare l'ancoraggio selezionando l'oggetto e facendo clic sull'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> nella barra degli strumenti <emph>Oggetto OLE</emph> o nella barra degli strumenti <emph>Cornice</emph>. Si apre un menu a comparsa che permette di selezionare il tipo di ancoraggio."
@@ -3429,7 +3124,6 @@ msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato al paragrafo attivo. Potet
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
msgstr "Effettuare un inserimento in un foglio elettronico"
@@ -3438,7 +3132,6 @@ msgstr "Effettuare un inserimento in un foglio elettronico"
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato alla cella attiva. Potete cambiare l'ancoraggio tra la cella e la pagina selezionando l'oggetto e facendo clic sull'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icona</alt></image>."
@@ -3463,7 +3156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico; copiare con collegamento a un intervallo di cel
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserire dati da fogli elettronici\">Inserire dati da fogli elettronici</link></variable>"
@@ -3472,7 +3164,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/co
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
msgstr "Per copiare il contenuto di una singola cella utilizzate gli appunti. Potete inoltre copiare negli appunti una formula da una cella (ad esempio, dalla riga di digitazione della barra di calcolo)."
@@ -3481,7 +3172,6 @@ msgstr "Per copiare il contenuto di una singola cella utilizzate gli appunti. Po
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "Per copiare un'area di celle in un documento di testo, selezionate l'area di celle nel foglio del foglio elettronico e utilizzate gli appunti oppure la funzione Drag&Drop. Nel documento di testo viene inserito un oggetto OLE, che potrete ulteriormente modificare."
@@ -3490,7 +3180,6 @@ msgstr "Per copiare un'area di celle in un documento di testo, selezionate l'are
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
msgstr "Se trascinate le celle nella vista normale di una presentazione, esse verranno inserite come oggetto OLE. Se trascinate le celle all'interno della vista struttura, ciascuna cella formerà una riga nella vista struttura."
@@ -3499,7 +3188,6 @@ msgstr "Se trascinate le celle nella vista normale di una presentazione, esse ve
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
msgstr "Quando copiate un'area di celle da $[officename] Calc negli appunti, vengono copiati anche gli oggetti di disegno, gli oggetti e i grafici ivi contenuti."
@@ -3508,7 +3196,6 @@ msgstr "Quando copiate un'area di celle da $[officename] Calc negli appunti, ven
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
msgstr "Se inserite un'area di celle contenente un grafico, quest'ultimo mantiene il relativo collegamento all'area di celle sorgente solo se il grafico e l'area di celle vengono copiati assieme."
@@ -3533,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inviare; funzione Abstract automatico in presentazioni</
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserire dati da documenti di testo\">Inserire dati da documenti di testo</link></variable>"
@@ -3542,7 +3228,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/cop
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
msgstr "Potete inserire testo in altri tipi di documenti, quali fogli elettronici e presentazioni. A tal fine occorre distinguere tra il testo inserito in una cornice di testo, in una cella di foglio elettronico o nella struttura di una presentazione."
@@ -3551,7 +3236,6 @@ msgstr "Potete inserire testo in altri tipi di documenti, quali fogli elettronic
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr "Se trasferite il testo mediante gli appunti, potete incollarlo nel luogo di destinazione sia con gli attributi che senza. Utilizzate le combinazioni di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per incollare."
@@ -3568,7 +3252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
msgstr "Per selezionare il formato in cui verrà incollato il contenuto degli Appunti, fate clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Incolla</emph> nella barra standard, oppure scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale</emph> e selezionate il formato corretto."
@@ -3577,7 +3260,6 @@ msgstr "Per selezionare il formato in cui verrà incollato il contenuto degli Ap
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
msgstr "Se un documento di testo contiene intestazioni formattate con uno stile di paragrafo Intestazione, scegliete <emph>File - Invia - Struttura a presentazione</emph>. Viene creata una nuova presentazione con le intestazioni come struttura."
@@ -3586,7 +3268,6 @@ msgstr "Se un documento di testo contiene intestazioni formattate con uno stile
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
msgstr "Se desiderate trasferire ciascuna intestazione assieme ai relativi paragrafi, selezionate il comando <emph>File - Invia - Abstract automatico a presentazione</emph>. Per poter vedere questo comando dovete avere formattato le intestazioni con uno stile di paragrafo corrispondente."
@@ -3595,7 +3276,6 @@ msgstr "Se desiderate trasferire ciascuna intestazione assieme ai relativi parag
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "Copiare un testo con la funzione Drag&Drop"
@@ -3604,7 +3284,6 @@ msgstr "Copiare un testo con la funzione Drag&Drop"
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "Selezionando un testo e trascinandolo in un foglio elettronico con la funzione Drag&Drop, il testo verrà inserito come tale nella cella in cui rilasciate il mouse."
@@ -3613,7 +3292,6 @@ msgstr "Selezionando un testo e trascinandolo in un foglio elettronico con la fu
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
msgstr "Se trascinate un testo nella vista normale di una presentazione, viene inserito un oggetto OLE come plugin di $[officename]."
@@ -3622,7 +3300,6 @@ msgstr "Se trascinate un testo nella vista normale di una presentazione, viene i
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
msgstr "Se trascinate un testo nella vista struttura di una presentazione, il testo verrà inserito in corrispondenza del cursore."
@@ -3647,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL; lingue con disposizione testo complesso</bookmark_v
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Lingue che utilizzano una disposizione testo complesso (CTL)\">Lingue che utilizzano una disposizione testo complesso (CTL)</link></variable>"
@@ -3656,7 +3332,6 @@ msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Lin
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
msgstr "Attualmente, $[officename] supporta le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"lingue CTL\">lingue CTL</link> hindi, tailandese, ebraico e arabo."
@@ -3665,7 +3340,6 @@ msgstr "Attualmente, $[officename] supporta le <link href=\"text/shared/00/00000
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
msgstr "Se selezionate il flusso di testo da destra a sinistra, il testo in lingue occidentali incorporato continuerà a scorrere da sinistra a destra. Il cursore risponde ai tasti freccia nel modo seguente: il tasto Freccia destra lo sposta \"alla fine del testo\" e il tasto Freccia sinistra \"all'inizio del testo\"."
@@ -3674,7 +3348,6 @@ msgstr "Se selezionate il flusso di testo da destra a sinistra, il testo in ling
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
msgstr "Potete modificare direttamente la direzione di scrittura del testo premendo uno dei seguenti tasti:"
@@ -3683,7 +3356,6 @@ msgstr "Potete modificare direttamente la direzione di scrittura del testo preme
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+D o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc destro - passa all'elemento voce di testo da destra a sinistra"
@@ -3692,7 +3364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149047\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+A o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc sinistro - passa all'elemento voce di testo da sinistra a destra"
@@ -3701,7 +3372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
msgstr "Le combinazioni di tasti formate solo da modificatori funzionano solo se è abilitato il supporto di CTL."
@@ -3710,7 +3380,6 @@ msgstr "Le combinazioni di tasti formate solo da modificatori funzionano solo se
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
msgstr "Nelle pagine, nelle sezioni o nelle cornici su più colonne formattati con il flusso di testo da destra a sinistra, la prima colonna è quella a destra mentre l'ultima è quella a sinistra."
@@ -3719,7 +3388,6 @@ msgstr "Nelle pagine, nelle sezioni o nelle cornici su più colonne formattati c
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
msgstr "In $[officename] Writer, il testo formattato in <emph>lingua thailandese</emph> presenta le seguenti caratteristiche:"
@@ -3728,7 +3396,6 @@ msgstr "In $[officename] Writer, il testo formattato in <emph>lingua thailandese
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
msgstr "Nei paragrafi con allineamento giustificato, i caratteri vengono distribuiti in modo da allineare le righe ai margini della pagina. In altre lingue, per ottenere lo stesso effetto viene modificata la spaziatura tra i caratteri."
@@ -3737,7 +3404,6 @@ msgstr "Nei paragrafi con allineamento giustificato, i caratteri vengono distrib
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
msgstr "Il tasto Canc consente di eliminare un intero carattere composito. Con il tasto Backspace potete eliminare l'ultima parte del carattere composito precedente."
@@ -3746,7 +3412,6 @@ msgstr "Il tasto Canc consente di eliminare un intero carattere composito. Con i
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
msgstr "Usate i tasti Freccia destra o Freccia sinistra per passare al carattere composito intero successivo o precedente. Per posizionare il cursore su un carattere composito, usate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tasto freccia."
@@ -3755,7 +3420,6 @@ msgstr "Usate i tasti Freccia destra o Freccia sinistra per passare al carattere
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni della lingua - Lingue\">Impostazioni della lingua - Lingue</link>"
@@ -3764,7 +3428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Impostazioni della lingua - Layout testo complesso\">Impostazioni della lingua - Layout testo complesso</link>"
@@ -3789,7 +3452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;registrare una Rubrica</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Login Rubrica\">Login Rubrica</link></variable>"
@@ -3798,7 +3460,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_ad
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> potete registrare svariate sorgenti dati. Il contenuto dei campi di dati viene quindi reso disponibile e potete utilizzarlo in vari campi e controlli. La rubrica del sistema è un esempio di sorgente dati di questo tipo."
@@ -3807,7 +3468,6 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> potete registrare svar
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
msgstr "Nei modelli di documento e nelle procedure guidate di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, i comandi di campo vengono impiegati per i contenuti della rubrica. Poiché non possiamo sapere quale rubrica viene utilizzata nel sistema, nei modelli abbiamo impiegato comandi di campo generali che vengono riempiti al primo avvio in maniera automatica con comandi di campo concreti validi per il sistema stesso."
@@ -3816,7 +3476,6 @@ msgstr "Nei modelli di documento e nelle procedure guidate di <item type=\"produ
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
msgstr "Per eseguire la sostituzione è necessario indicare a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> la rubrica da utilizzare. La procedura guidata che richiede queste informazioni si apre automaticamente la prima volta che attivate, ad esempio, un modello di lettera commerciale. Potete inoltre aprire la procedura guidata seguendo il metodo illustrato qui di seguito."
@@ -3833,7 +3492,6 @@ msgstr "I dati della rubrica in %PRODUCTNAME Base sono di sola lettura. Non è p
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica"
@@ -3842,7 +3500,6 @@ msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica"
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "Per aprire la <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Creazione guidata sorgente dati rubrica\">Creazione guidata sorgente dati rubrica</link>, scegliete <emph>File - Procedure guidate - Sorgente dati Rubrica</emph>."
@@ -3851,7 +3508,6 @@ msgstr "Per aprire la <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Crea
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
msgstr "Registrare manualmente una rubrica"
@@ -3860,7 +3516,6 @@ msgstr "Registrare manualmente una rubrica"
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Strumenti Sorgente Rubrica</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Modelli: assegnazione rubrica\"><emph>Modelli: assegnazione rubrica</emph></link>."
@@ -3869,7 +3524,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Strumenti Sorgente Rubrica</emph>. Viene vi
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
msgstr "Nella casella combinata <emph>Sorgente dati</emph>, selezionate la rubrica di sistema o la sorgente dati che desiderate utilizzare come rubrica."
@@ -3878,7 +3532,6 @@ msgstr "Nella casella combinata <emph>Sorgente dati</emph>, selezionate la rubri
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "Se non avete ancora registrato la rubrica di sistema in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> come sorgente dati, fate clic sul pulsante <emph>Sorgente dati rubrica...</emph>. Passate così alla finestra di dialogo <emph>Creazione guidata sorgente dati rubrica</emph> in cui potete registrare la rubrica come nuova sorgente dati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -3887,7 +3540,6 @@ msgstr "Se non avete ancora registrato la rubrica di sistema in <item type=\"pro
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
msgstr "Nella casella combinata <emph>Tabella</emph>, selezionate la tabella del database che desiderate utilizzare come rubrica."
@@ -3896,7 +3548,6 @@ msgstr "Nella casella combinata <emph>Tabella</emph>, selezionate la tabella del
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
msgstr "Sotto <emph>Assegnazione campo</emph>, fate corrispondere i nomi dei campi, quali nome, società, reparto e così via, ai nomi dei campi utilizzati nella rubrica."
@@ -3913,7 +3564,6 @@ msgstr "Al termine, chiudete la finestra di dialogo facendo clic su <emph>OK</em
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "D'ora in poi la sorgente di dati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viene gestita come rubrica. Se aprite un modello dall'area <emph>Corrispondenza commerciale</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> può impostare i comandi di campo correttamente in maniera automatica per effettuare la stampa in serie."
@@ -3938,7 +3588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;formati testo</bookmark_value><bookmark_value>T
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importare ed esportare dati in formato testo\">Importare ed esportare dati in formato testo</link></variable>"
@@ -3947,7 +3596,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_d
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
msgstr "Per scambiare dati con un database che non è dotato di un collegamento ODBC e non consente l'importazione e l'esportazione in formato dBase, potete utilizzare un comune formato testo."
@@ -3956,7 +3604,6 @@ msgstr "Per scambiare dati con un database che non è dotato di un collegamento
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
msgstr "Importazione dei dati in $[officename]"
@@ -3965,7 +3612,6 @@ msgstr "Importazione dei dati in $[officename]"
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
msgstr "Per scambiare dati in un formato di testo utilizzate i filtri di importazione ed esportazione di $[officename] Calc:"
@@ -3974,7 +3620,6 @@ msgstr "Per scambiare dati in un formato di testo utilizzate i filtri di importa
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
msgstr "Esportate i dati desiderati dal database sorgente in un formato testo. Si raccomanda di utilizzare il formato testo CSV. Questo formato separa i campi di dati utilizzando delimitatori quali virgole o punti e virgola e separa i record mediante l'inserimento di interruzioni di riga."
@@ -3983,7 +3628,6 @@ msgstr "Esportate i dati desiderati dal database sorgente in un formato testo. S
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
msgstr "Scegliete <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri\"><emph>Apri</emph></link> e fate clic sul file da importare."
@@ -4000,7 +3644,6 @@ msgstr "Nella casella combinata <emph>Tipo file</emph>, selezionate \"Testo CSV\
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importazione testo\"><emph>Importazione testo</emph></link>. Scegliete i dati del documento di testo da includere."
@@ -4009,7 +3652,6 @@ msgstr "Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
msgstr "Dopo avere inserito i dati in un foglio elettronico di $[officename] Calc, potete modificarli a seconda delle necessità. Salvare i dati come sorgente dati di $[officename]:"
@@ -4018,7 +3660,6 @@ msgstr "Dopo avere inserito i dati in un foglio elettronico di $[officename] Cal
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
msgstr "Salvate il foglio corrente di $[officename] Calc nel formato dBase nella cartella di un database dBASE. Selezionate a questo scopo il comando <emph>File - Salva con nome</emph>, quindi selezionate il <emph>tipo file</emph> \"dBASE\" e la cartella del database dBASE."
@@ -4027,7 +3668,6 @@ msgstr "Salvate il foglio corrente di $[officename] Calc nel formato dBase nella
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
msgstr "Esportare nel formato testo CSV"
@@ -4036,7 +3676,6 @@ msgstr "Esportare nel formato testo CSV"
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
msgstr "Potete esportare il foglio elettronico corrente di $[officename] in un formato testo che può essere letto da molte altre applicazioni."
@@ -4045,7 +3684,6 @@ msgstr "Potete esportare il foglio elettronico corrente di $[officename] in un f
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>File -Salva con nome</emph>."
@@ -4054,7 +3692,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>File -Salva con nome</emph>."
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Tipo file</emph> selezionate il filtro \"Testo CSV\". Digitate un nome file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -4063,7 +3700,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Tipo file</emph> selezionate il filtro \"Testo CSV\". Di
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
msgstr "Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione dBase\"><emph>Esportazione dBase</emph></link>, nella quale potete selezionare il Tipo di carattere, il Separatore di campo e il Separatore di testo. Fate clic su <emph>OK</emph>. L'avviso che viene visualizzato informa che è stata salvato solo il foglio corrente."
@@ -4088,7 +3724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; eseguire comandi SQL</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Eseguire comandi SQL\">Eseguire comandi SQL</link></variable>"
@@ -4097,7 +3732,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_ente
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
msgstr "Con l'ausilio dei comandi SQL potete controllare direttamente il database e potete inoltre creare e modificare le tabelle e le ricerche."
@@ -4106,7 +3740,6 @@ msgstr "Con l'ausilio dei comandi SQL potete controllare direttamente il databas
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
msgstr "Non tutti i tipi di database supportano tutte le indicazioni SQL. Se necessario informatevi su quali comandi SQL sono supportati dal sistema database che utilizzate."
@@ -4139,7 +3772,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Opzioni</emph>."
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Crea ricerca in vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\"> Icona</alt></image> o"
@@ -4148,7 +3780,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Crea ricerca in vista SQL</emph> <image id=\"
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
msgstr "Selezionate una ricerca esistente nell'elenco e fate clic sull'icona <emph>Modifica</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icona</alt></image>."
@@ -4157,7 +3788,6 @@ msgstr "Selezionate una ricerca esistente nell'elenco e fate clic sull'icona <em
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
msgstr "Nella finestra <emph>Ricerca</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Vista struttura sì/no</emph>. Modificate il comando SQL."
@@ -4166,7 +3796,6 @@ msgstr "Nella finestra <emph>Ricerca</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Vista
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Esegui</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icona</alt></image>. Il risultato della ricerca viene visualizzato nella finestra superiore."
@@ -4175,7 +3804,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Esegui</emph> <image id=\"img_id3152886\" src
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr "Per salvare la ricerca, fate clic sull'icona <emph>Salva</emph> o <emph>Salva con nome</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icona</alt></image>."
@@ -4184,7 +3812,6 @@ msgstr "Per salvare la ricerca, fate clic sull'icona <emph>Salva</emph> o <emph>
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>"
@@ -4785,7 +4412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Sorgen
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Creare, utilizzare e modificare rapporti database\">Utilizzare e modificare i rapporti dei database</link></variable>"
@@ -4794,7 +4420,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Using a Report"
msgstr "Usare un rapporto"
@@ -4803,7 +4428,6 @@ msgstr "Usare un rapporto"
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
msgstr "%PRODUCTNAME memorizza le informazioni in merito ai rapporti creati nel file di database."
@@ -4812,7 +4436,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME memorizza le informazioni in merito ai rapporti creati nel
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
msgstr "Selezionate <emph>File - Apri</emph> e scegliete il file di database."
@@ -4821,7 +4444,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>File - Apri</emph> e scegliete il file di database."
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "Nella finestra File del database, fate clic sull'icona <emph>Rapporti</emph>."
@@ -4830,7 +4452,6 @@ msgstr "Nella finestra File del database, fate clic sull'icona <emph>Rapporti</e
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
msgstr "Fate doppio clic sul nome del rapporto per aprire il rapporto."
@@ -4887,7 +4508,6 @@ msgstr "Eseguite il rapporto per vedere il risultante documento di rapporto."
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
msgstr "Modifica di un rapporto creato tramite la procedura guidata rapporto"
@@ -4896,7 +4516,6 @@ msgstr "Modifica di un rapporto creato tramite la procedura guidata rapporto"
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
msgstr "Nell'<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"ultima finestra di dialogo del Pilota automatico rapporto\">ultima finestra di dialogo della Creazione guidata rapporto</link> potete scegliere di modificare il modello di rapporto prima di utilizzarlo."
@@ -4905,7 +4524,6 @@ msgstr "Nell'<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"ultima finest
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
msgstr "Potete modificare liberamente gli stili di pagina per la prima pagina e le pagine seguenti del rapporto, gli stili di paragrafo, i formati numerici, le diciture dei campi stampati e molti altri elementi."
@@ -5186,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca;record in formulari</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Eseguire ricerche in tabelle e formulari\">Eseguire ricerche in tabelle e formulari</link></variable>"
@@ -5203,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
msgstr "Nei fogli elettronici e nei documenti in cui si utilizzano i controlli per formulario, potete fare clic sull'icona <emph>Trova record di dati</emph> nella barra del formulario per aprire una finestra di dialogo che consente di ricercare testo e valori."
@@ -5212,7 +4828,6 @@ msgstr "Nei fogli elettronici e nei documenti in cui si utilizzano i controlli p
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "La funzione di ricerca vi offre la possibilità di ricercare tutti i record di un determinato campo dati o di record. Potete scegliere se porre il testo all'inizio di un campo dati, alla fine oppure in un posto qualsiasi. Inoltre potete lavorare con i segnaposto ? e * oppure con espressioni regolari come fate di solito nella finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>. Per maggiori dettagli sulle funzioni di ricerca del database consultate la <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Guida di $[officename]\">Guida di $[officename]</link>."
@@ -5237,7 +4852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Filtri per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Da
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Cercare con un filtro del formulario\">Cercare con un filtro del formulario</link></variable>"
@@ -5246,7 +4860,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
msgstr "Apre un documento formulario che contiene campi di database."
@@ -5255,7 +4868,6 @@ msgstr "Apre un documento formulario che contiene campi di database."
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr "Come esempio, aprite un documento di testo vuoto e premete F4. Aprite la tabella del database bibliografico <emph>biblio</emph> in modalità di visualizzazione struttura. Tenendo premuto Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, trascinate alcune intestazioni di colonna all'interno del documento affinché siano creati i campi del formulario."
@@ -5264,7 +4876,6 @@ msgstr "Come esempio, aprite un documento di testo vuoto e premete F4. Aprite la
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fate clic sulla icona <emph>Modo bozza sì/no</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona</alt></image> per disattivare il modo bozza."
@@ -5273,7 +4884,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fate
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Filtro basato su formula</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>. Il documento attivo viene visualizzato come maschera di digitazione vuota con i campi di controllo formulario inseriti. Viene visualizzata la barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>."
@@ -5282,7 +4892,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Filtro basato su formula</emph> <image id=\"i
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "Inserite le condizioni di filtro in uno o più campi. Ricordate che se inserite condizioni di filtro in più campi, tutte le condizioni dovranno essere soddisfatte (operatore booleano E)."
@@ -5291,7 +4900,6 @@ msgstr "Inserite le condizioni di filtro in uno o più campi. Ricordate che se i
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
msgstr "Per ulteriori informazioni su caratteri jolly e operatori, vedere <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>."
@@ -5300,7 +4908,6 @@ msgstr "Per ulteriori informazioni su caratteri jolly e operatori, vedere <link
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Facendo clic sull'icona <emph>Applica filtro basato su formula</emph> nella barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>, il filtro verrà applicato.</ahelp> Viene visualizzata la barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph> e potete passare in rassegna i record."
@@ -5309,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Facendo clic sull'icona <emph>Appl
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi</emph> nella barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>, il formulario viene visualizzato senza alcun filtro.</ahelp>"
@@ -5318,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Facendo clic sul pulsante <emph>Chiud
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>, fate clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Applica filtro \"><emph>Applica filtro</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icona</alt></image> per spostarvi alla vista filtrata."
@@ -5327,7 +4932,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>, fate cl
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
msgstr "Il filtro impostato può essere rimosso facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link><image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icona</alt></image>."
@@ -5352,7 +4956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; creazione in vista struttura (manu
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Struttura tabella\">Struttura tabella</link></variable>"
@@ -5361,7 +4964,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_ta
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr "Questa sezione contiene informazioni su come creare una nuova tabella di database nella <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"vista struttura\">vista struttura</link>."
@@ -5370,7 +4972,6 @@ msgstr "Questa sezione contiene informazioni su come creare una nuova tabella di
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
msgstr "Aprite il file del database in cui volete creare una nuova tabella. Fate clic sull'icona <emph>Tabelle</emph>. Scegliete <emph>Crea tabella in vista struttura</emph> per creare una nuova tabella."
@@ -5379,7 +4980,6 @@ msgstr "Aprite il file del database in cui volete creare una nuova tabella. Fate
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "Nella vista struttura potete ora creare i campi per la tabella."
@@ -5388,7 +4988,6 @@ msgstr "Nella vista struttura potete ora creare i campi per la tabella."
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
msgstr "Per inserire nuovi campi di dati procedete riga per riga, dall'alto al basso. Per ogni nuovo campo dati fate clic sull'ultima riga a sinistra e indicate un <emph>nome del campo</emph>."
@@ -5405,7 +5004,6 @@ msgstr "Include una \"chiave primaria\" nel campo dati. Base ha bisogno di una c
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
msgstr "Nella cella di centro determinate il <emph>Tipo di campo</emph>. Facendo clic direttamente sulla cella vi apparirà una casella di riepilogo con una serie di tipi di campi tra cui scegliere quello appropriato."
@@ -5414,7 +5012,6 @@ msgstr "Nella cella di centro determinate il <emph>Tipo di campo</emph>. Facendo
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
msgstr "Ciascun campo può accettare solo dati corrispondenti al tipo di campo specificato. Ad esempio, non è possibile inserire testo in un campo numerico. I campi memo nel formato dBase III sono riferimenti a file di testo gestiti internamente che possono contenere fino a 64 KB di testo."
@@ -5423,7 +5020,6 @@ msgstr "Ciascun campo può accettare solo dati corrispondenti al tipo di campo s
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
msgstr "Volendo potete indicare una <emph>descrizione</emph> per ogni campo di dati. Il testo della descrizione apparirà nella vista della tabella nella casella dei Suggerimenti sulla riga d'intestazione."
@@ -5432,7 +5028,6 @@ msgstr "Volendo potete indicare una <emph>descrizione</emph> per ogni campo di d
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Proprietà del campo"
@@ -5441,7 +5036,6 @@ msgstr "Proprietà del campo"
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
msgstr "Digitate le proprietà per ogni campo di dati selezionato. È possibile che non tutti i campi di digitazione siano disponibili per ogni tipo di database."
@@ -5450,7 +5044,6 @@ msgstr "Digitate le proprietà per ogni campo di dati selezionato. È possibile
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
msgstr "Nel campo dati <emph>Valore predefinito</emph> si può indicare un contenuto che risulta predefinito per i nuovi record di dati ma che naturalmente può anche essere modificato."
@@ -5459,7 +5052,6 @@ msgstr "Nel campo dati <emph>Valore predefinito</emph> si può indicare un conte
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
msgstr "Nel campo <emph>Digitazione necessaria</emph> si può determinare se questo campo di dati possa restare vuoto oppure debba essere obbligatoriamente riempito."
@@ -5468,7 +5060,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Digitazione necessaria</emph> si può determinare se que
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
msgstr "Nel campo <emph>Lunghezza</emph> avete a disposizione una casella di riepilogo con possibilità di scelta relative al tipo di campo selezionato."
@@ -5717,7 +5308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Database;introduzione</bookmark_value><bookmark_value>So
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Panoramica sulle sorgenti dati\">Panoramica sulle sorgenti dati</link></variable>"
@@ -5734,7 +5324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Usare i database i
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
msgstr "Vista Sorgenti dati"
@@ -5743,7 +5332,6 @@ msgstr "Vista Sorgenti dati"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>, oppure premete F4 per aprire la vista della sorgente dati da un documento di testo o da un foglio elettronico."
@@ -5752,7 +5340,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>, oppure premete F4 per
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "A sinistra viene visualizzato l'<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer della sorgente dati\">Explorer della sorgente dati</link>. Se selezionate in Explorer una tabella o una ricerca, a destra viene visualizzato il rispettivo contenuto. Sul margine superiore è posizionata la <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra database\">barra Dati tabella</link>."
@@ -5761,7 +5348,6 @@ msgstr "A sinistra viene visualizzato l'<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Sorgenti dati"
@@ -5770,7 +5356,6 @@ msgstr "Sorgenti dati"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Rubrica come sorgente dati</link>"
@@ -5779,7 +5364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address boo
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Visualizzare i contenuti delle sorgenti dati\">Visualizzare i contenuti delle sorgenti dati</link>"
@@ -5796,7 +5380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Barra dei menu
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
msgstr "Formulari e rapporti"
@@ -5805,7 +5388,6 @@ msgstr "Formulari e rapporti"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Crea nuovo formulario\">Crea nuovo formulario</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Modifica funzioni formulario\">Modifica controlli formulario</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link>"
@@ -5814,7 +5396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Crea nu
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Inserimento dei dati e modifica del formulario</link>"
@@ -5823,7 +5404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus e
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Pilota automatico Rapporto\">Creazione guidata rapporto</link>"
@@ -5832,7 +5412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Pilota automatico
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Ricerche"
@@ -5841,7 +5420,6 @@ msgstr "Ricerche"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Creare una nuova struttura ricerca o tabella, modificare la struttura ricerca\">Creare una nuova struttura ricerca o tabella, modificare la struttura ricerca</link>"
@@ -5858,7 +5436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Creazione
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Digitare, modificare, copiare record di dati\">Digitare, modificare, copiare record di dati</link>"
@@ -5867,7 +5444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Digitare, modificare,
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
@@ -5876,7 +5452,6 @@ msgstr "Tabelle"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Crea nuova tabella, modifica struttura\">Crea nuova tabella, modifica struttura</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relazioni\">Relazioni</link>"
@@ -5893,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Creazione
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Digitare, modificare, copiare record di dati\">Digitare, modificare, copiare record di dati</link>"
@@ -6519,8 +6093,8 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>File - Firme digitali</emph>."
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento;salvare automaticamente</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3155536\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Salvare il documento automaticamente\">Salvare il documento automaticamente</link></variable>"
@@ -6679,7 +6252,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosav
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "Per creare un file di backup ogni volta che salvate un documento"
@@ -6688,7 +6260,6 @@ msgstr "Per creare un file di backup ogni volta che salvate un documento"
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/salva - Generale\"><emph>Carica/salva - Generale</emph></link>."
@@ -6697,7 +6268,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
msgstr "Selezionate la casella <emph>Crea sempre copia di backup</emph>."
@@ -6706,7 +6276,6 @@ msgstr "Selezionate la casella <emph>Crea sempre copia di backup</emph>."
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
msgstr "Se l'opzione <emph>Crea sempre copia di backup</emph> è selezionata, la versione precedente del file viene salvata nella cartella di backup ogni volta che salvate la versione attiva del file."
@@ -6715,7 +6284,6 @@ msgstr "Se l'opzione <emph>Crea sempre copia di backup</emph> è selezionata, la
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
msgstr "Per cambiare la cartella della copia di sicurezza, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi</emph>, e modificate il percorso <emph>Copia di sicurezza</emph> nella finestra di dialogo."
@@ -6724,7 +6292,6 @@ msgstr "Per cambiare la cartella della copia di sicurezza, scegliete <switchinli
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
msgstr "Alla copia di backup viene assegnato lo stesso nome del documento, ma con estensione .BAK. Se la cartella di backup contiene già un file con questo nome, quest'ultimo verrà sovrascritto senza avviso."
@@ -6733,7 +6300,6 @@ msgstr "Alla copia di backup viene assegnato lo stesso nome del documento, ma co
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "Salvare automaticamente le informazioni di recupero a intervalli di tempo"
@@ -6742,7 +6308,6 @@ msgstr "Salvare automaticamente le informazioni di recupero a intervalli di temp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/salva - Generale\"><emph>Carica/salva - Generale</emph></link>."
@@ -6751,7 +6316,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
msgstr "Selezionate <emph>Salva informazioni di ripristino automatico ogni</emph> e impostate l'intervallo di tempo desiderato."
@@ -6760,7 +6324,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>Salva informazioni di ripristino automatico ogni</emph
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
msgstr "Questo comando salva le informazioni necessarie per recuperare tutti i documenti aperti in caso di errore del sistema. Oltre a questo, nel caso di un errore del sistema, %PRODUCTNAME cerca automaticamente di salvare le informazioni di ripristino automatico per tutti i documenti aperti, se possibile."
@@ -6769,7 +6332,6 @@ msgstr "Questo comando salva le informazioni necessarie per recuperare tutti i d
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>"
@@ -6778,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/Salva - Generale\">Carica/Salva - Generale</link>"
@@ -7027,7 +6588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Salva
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Salvare i documenti\">Salvare i documenti</link></variable>"
@@ -7036,7 +6596,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\"
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Salva</emph> oppure premete i tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
@@ -7053,7 +6612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
msgstr "Il documento viene salvato con il nome e nel percorso indicato sul supporto dati locale o nel drive di rete attivo, oppure in Internet, sovrascrivendo l'eventuale file esistente con lo stesso nome."
@@ -7062,7 +6620,6 @@ msgstr "Il documento viene salvato con il nome e nel percorso indicato sul suppo
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Se salvate un nuovo file per la prima volta, viene visualizzato il dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>. Qui potete indicare il nome, la cartella e l'unità e/o il volume per il file. Potete aprire questo dialogo con il comando del menu <emph>File - Salva con nome</emph>."
@@ -7071,7 +6628,6 @@ msgstr "Se salvate un nuovo file per la prima volta, viene visualizzato il dialo
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Potete impostare la creazione automatica di una copia di sicurezza in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/salva - Generale\"><emph>Carica/salva - Generale</emph></link>."
@@ -7224,7 +6780,6 @@ msgstr "mio file.txt"
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>"
@@ -7233,7 +6788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/Salva - Generale\">Carica/Salva - Generale</link>"
@@ -7258,7 +6812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Mou
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Uso della funzione Drag&Drop nei documenti di $[officename]\">Uso della funzione Drag&Drop nei documenti di $[officename]</link></variable>"
@@ -7267,7 +6820,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\"
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "Sono disponibili molte opzioni per spostare o copiare gli oggetti usando la tecnica Drag&Drop. Usando il mouse potete copiare e spostare sezioni di testo, oggetti di disegno, immagini, controlli per formulario, collegamenti ipertestuali, aree di celle e altro ancora."
@@ -7276,7 +6828,6 @@ msgstr "Sono disponibili molte opzioni per spostare o copiare gli oggetti usando
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
msgstr "Il puntatore del mouse assume la forma di un segno più quando eseguite una copia e la forma di una freccia quando create un collegamento o un collegamento ipertestuale."
@@ -7285,7 +6836,6 @@ msgstr "Il puntatore del mouse assume la forma di un segno più quando eseguite
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Puntatore del mouse"
@@ -7294,7 +6844,6 @@ msgstr "Puntatore del mouse"
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -7304,14 +6853,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3159177\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Puntatore del mouse durante lo spostamento dei dati</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Puntatore del mouse durante lo spostamento dei dati</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Moving"
msgstr "Sposta"
@@ -7321,14 +6869,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Puntatore del mouse durante la copia dei dati</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Puntatore del mouse durante la copia dei dati</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Copying"
msgstr "Copia"
@@ -7338,14 +6885,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Puntatore del mouse durante l'inserimento di un collegamento</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Puntatore del mouse durante l'inserimento di un collegamento</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
msgstr "Crea collegamento"
@@ -7354,7 +6900,6 @@ msgstr "Crea collegamento"
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "Se premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre rilasciate il pulsante del mouse, potete controllare se copiare o spostare un oggetto o se creare un collegamento."
@@ -7364,14 +6909,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\"> Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "Trascinate l'oggetto fuori dal <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigatore\"><emph>Navigatore</emph></link> definite nel sotto-menu dell'icona <emph>Modo drag</emph> se l'oggetto deve essere inserito come copia, come collegamento o come collegamento ipertestuale."
@@ -7380,7 +6924,6 @@ msgstr "Trascinate l'oggetto fuori dal <link href=\"text/shared/guide/navigator.
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "Per annullare un'operazione Drag&Drop in $[officename] è sufficiente premere il tasto Esc prima di rilasciare il pulsante del mouse."
@@ -7405,7 +6948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; vista sorgente dati</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag&Drop con la vista della sorgente dati\">Drag&Drop con la vista della sorgente dati</link></variable>"
@@ -7414,7 +6956,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "Il metodo Drag&Drop rappresenta un modo veloce per copiare una selezione da una sorgente dati in un documento di testo o in un foglio elettronico, oppure per creare un formulario sulla base di una sorgente dati."
@@ -7424,14 +6965,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Puntatore del mouse durante la copia dei dati</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Puntatore del mouse durante la copia dei dati</alt></image>"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "Copiare una selezione di dati con il metodo Drag&Drop"
@@ -7440,7 +6980,6 @@ msgstr "Copiare una selezione di dati con il metodo Drag&Drop"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Per annullare un'operazione Drag&Drop, posizionate il cursore nel documento e scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>."
@@ -7449,7 +6988,6 @@ msgstr "Per annullare un'operazione Drag&Drop, posizionate il cursore nel docume
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "Il metodo Drag&Drop può essere usato anche per copiare una selezione di dati da un documento a una sorgente dati:"
@@ -7458,7 +6996,6 @@ msgstr "Il metodo Drag&Drop può essere usato anche per copiare una selezione di
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
msgstr "Usando il metodo Drag&Drop, potete trascinare una tabella di testo o l'area selezionata di un foglio elettronico in un contenitore di tabelle nel browser delle sorgenti dati."
@@ -7467,7 +7004,6 @@ msgstr "Usando il metodo Drag&Drop, potete trascinare una tabella di testo o l'a
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "I dati in formato testo possono essere copiati usando la tecnica Drag&Drop dal documento di origine a un campo dati della vista della sorgente dati."
@@ -7476,7 +7012,6 @@ msgstr "I dati in formato testo possono essere copiati usando la tecnica Drag&Dr
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
msgstr "Importare i dati in un documento di testo"
@@ -7485,7 +7020,6 @@ msgstr "Importare i dati in un documento di testo"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
msgstr "Potete inserire un campo di database in un documento di testo trascinando un nome di campo dall'intestazione della colonna della vista sorgente dati nel documento. Questo metodo è particolarmente utile quando create stampa in serie. È sufficiente trascinare i campi desiderati - indirizzo, formula di apertura e così via - nel documento."
@@ -7494,7 +7028,6 @@ msgstr "Potete inserire un campo di database in un documento di testo trascinand
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
msgstr "Per inserire un record completo, selezionate la relativa intestazione e trascinatela nel documento. Quando rilasciate il pulsante del mouse, si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Inserisci colonne di database\"><emph>Inserisci colonne di database</emph></link>, in cui potete decidere se utilizzare tutti i campi del database e se copiare i dati nel documento come testo, tabella o campi. Tutti i record attualmente selezionati verranno inseriti."
@@ -7503,7 +7036,6 @@ msgstr "Per inserire un record completo, selezionate la relativa intestazione e
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
msgstr "Trasferire dati in un foglio elettronico"
@@ -7512,7 +7044,6 @@ msgstr "Trasferire dati in un foglio elettronico"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
msgstr "Per inserire uno o più record nel foglio attivo di un foglio elettronico, selezionate le righe nella vista sorgente dati, quindi utilizzate la funzione Drag&Drop per trascinarle e rilasciarle nel foglio elettronico. I dati vengono inseriti nel punto in cui rilasciate il pulsante del mouse."
@@ -7521,7 +7052,6 @@ msgstr "Per inserire uno o più record nel foglio attivo di un foglio elettronic
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
msgstr "Inserire i campi di controllo in un formulario di testo"
@@ -7530,7 +7060,6 @@ msgstr "Inserire i campi di controllo in un formulario di testo"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
msgstr "Quando create un formulario di testo collegato a un database, potete generare controlli utilizzando la funzione Drag&Drop dalla vista sorgente dati."
@@ -7539,7 +7068,6 @@ msgstr "Quando create un formulario di testo collegato a un database, potete gen
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "Se trascinate una colonna di database all'interno del documento di testo, inserite un campo. Se durante il trascinamento tenete premuto il tasto Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, viene inserito un campo di testo insieme al relativo testo fisso. Il campo di testo contiene già tutte le informazioni del database che sono necessarie per il formulario."
@@ -7564,7 +7092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galleria;trascinare le immagini in oggetti di disegno</b
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copiare un'immagine dalla Galleria\">Copiare un'immagine dalla Galleria</link></variable>"
@@ -7573,7 +7100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dra
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
msgstr "Se trascinate un'immagine dalla Galleria all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o una presentazione, l'immagine viene inserita nella posizione scelta."
@@ -7582,7 +7108,6 @@ msgstr "Se trascinate un'immagine dalla Galleria all'interno di un documento di
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
msgstr "Se rilasciate l'immagine <emph>direttamente su un oggetto di disegno</emph>, si verifica quanto segue:"
@@ -7591,7 +7116,6 @@ msgstr "Se rilasciate l'immagine <emph>direttamente su un oggetto di disegno</em
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
msgstr "Quando spostate l'immagine, trascinandola senza premere alcun tasto (accanto al puntatore del mouse non appare alcun simbolo), dell'immagine vengono copiati solo gli attributi che vengono quindi applicati all'oggetto grafico sul quale rilasciate il pulsante del mouse."
@@ -7600,7 +7124,6 @@ msgstr "Quando spostate l'immagine, trascinandola senza premere alcun tasto (acc
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
msgstr "Se copiate l'immagine (trascinatela tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, nel qual caso apparirà un segno più affianco al puntatore del mouse), essa sarà inserita come oggetto."
@@ -7609,7 +7132,6 @@ msgstr "Se copiate l'immagine (trascinatela tenendo premuto il tasto <switchinli
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
msgstr "Se create un collegamento ipertestuale (trascinate tenendo premuto Maiusc e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, nel qual caso apparirà una freccia di collegamento affianco al puntatore del mouse), l'oggetto di disegno sarà sostituito dall'immagine della Galleria, ma saranno mantenute la sua posizione e dimensione originali."
@@ -7634,7 +7156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; nella Galleria</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Aggiungere immagini alla Galleria\">Aggiungere immagini alla Galleria</link></variable>"
@@ -7643,7 +7164,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "Potete inserire un'immagine nella Galleria prelevandola da un documento, ad esempio una pagina HTML, utilizzando la funzione Drag&Drop."
@@ -7652,7 +7172,6 @@ msgstr "Potete inserire un'immagine nella Galleria prelevandola da un documento,
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
msgstr "Visualizzate la categoria della Galleria a cui desiderate aggiungere l'immagine."
@@ -7661,7 +7180,6 @@ msgstr "Visualizzate la categoria della Galleria a cui desiderate aggiungere l'i
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
msgstr "Posizionate il puntatore del mouse sull'immagine, senza fare clic."
@@ -7670,7 +7188,6 @@ msgstr "Posizionate il puntatore del mouse sull'immagine, senza fare clic."
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
msgstr "Se il puntatore si trasforma in una mano con il dito puntato, significa che all'immagine è assegnato un collegamento. In questo caso, fate clic sull'immagine tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per selezionarla senza attivare il collegamento."
@@ -7679,7 +7196,6 @@ msgstr "Se il puntatore si trasforma in una mano con il dito puntato, significa
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
msgstr "Se invece il puntatore mantiene la forma di freccia, potete fare clic semplicemente sull'immagine."
@@ -7688,7 +7204,6 @@ msgstr "Se invece il puntatore mantiene la forma di freccia, potete fare clic se
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "Dopo avere selezionato l'immagine, rilasciate il pulsante del mouse. Fate nuovamente clic sull'immagine, tenendo premuto il pulsante del mouse per più di due secondi. L'immagine viene copiata nella memoria interna."
@@ -7697,7 +7212,6 @@ msgstr "Dopo avere selezionato l'immagine, rilasciate il pulsante del mouse. Fat
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
msgstr "A questo punto trascinate l'immagine nella Galleria senza rilasciare il pulsante del mouse."
@@ -7722,7 +7236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; immagini</bookmark_value><bookmark_value>Imma
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copiare un'immagine da un documento all'altro\">Copiare un'immagine da un documento all'altro</link></variable>"
@@ -7731,7 +7244,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "Usando il metodo Drag&Drop potete inoltre copiare un'immagine da un documento a un altro. Se prevedete di pubblicare il documento, vi raccomandiamo di osservare le leggi sul copyright e di ottenere il consenso degli autori."
@@ -7740,7 +7252,6 @@ msgstr "Usando il metodo Drag&Drop potete inoltre copiare un'immagine da un docu
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
msgstr "Aprite il documento in cui volete inserire l'immagine."
@@ -7749,7 +7260,6 @@ msgstr "Aprite il documento in cui volete inserire l'immagine."
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
msgstr "Aprite il documento di cui desiderate copiare l'immagine."
@@ -7758,7 +7268,6 @@ msgstr "Aprite il documento di cui desiderate copiare l'immagine."
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
msgstr "Fate clic sull'immagine tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> in modo da selezionarla senza attivare un eventuale collegamento presente."
@@ -7767,7 +7276,6 @@ msgstr "Fate clic sull'immagine tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "Tenete premuto il tasto del mouse e attendete un istante in modo che l'immagine sia copiata nella memoria degli Appunti (il puntatore del mouse si comporta in questo caso come uno strumento che \"assorbe\" i dati e li incamera negli Appunti)."
@@ -7776,7 +7284,6 @@ msgstr "Tenete premuto il tasto del mouse e attendete un istante in modo che l'i
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Trascinate l'immagine nell'altro documento. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se i documenti non sono visualizzati l'uno a fianco all'altro, spostate prima il puntatore del mouse sul pulsante del documento di destinazione tenendo premuto il pulsante del mouse. Il documento in questione viene così visualizzato e potrete spostare il puntatore del mouse al suo interno. </caseinline></switchinline>"
@@ -7785,7 +7292,6 @@ msgstr "Trascinate l'immagine nell'altro documento. <switchinline select=\"sys\"
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
msgstr "Rilasciate il tasto e una copia dell'immagine apparirà nel documento."
@@ -7794,7 +7300,6 @@ msgstr "Rilasciate il tasto e una copia dell'immagine apparirà nel documento."
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
msgstr "Se l'immagine contiene un collegamento, quest'ultimo viene inserito al posto dell'immagine."
@@ -7819,7 +7324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; copiare le aree nei documenti di tes
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copiare un'area di foglio elettronico nel documento di testo \">Copiare un'area di foglio elettronico nel documento di testo </link></variable>"
@@ -7828,7 +7332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
msgstr "Aprite il documento di testo e il foglio elettronico."
@@ -7837,7 +7340,6 @@ msgstr "Aprite il documento di testo e il foglio elettronico."
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
msgstr "Selezionate l'area del foglio elettronico da copiare."
@@ -7846,7 +7348,6 @@ msgstr "Selezionate l'area del foglio elettronico da copiare."
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "Indicate l'area selezionata, premete il pulsante del mouse e attendete alcuni istanti con il pulsante del mouse premuto e trascinate l'area all'interno del documento di testo."
@@ -7855,7 +7356,6 @@ msgstr "Indicate l'area selezionata, premete il pulsante del mouse e attendete a
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se i documenti non sono visibili l'uno accanto all'altro, trascinate prima il puntatore del mouse sul pulsante del documento di destinazione. Continuate a tenere premuto il pulsante del mouse. Il documento viene ora visualizzato e potrete spostare il puntatore del mouse al suo interno. </caseinline></switchinline>"
@@ -7864,7 +7364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se i documenti n
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse quando il cursore di testo indica il punto desiderato per l'inserimento dell'area del foglio. L'area del foglio viene inserita come oggetto OLE."
@@ -7873,7 +7372,6 @@ msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse quando il cursore di testo indica il pu
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
msgstr "Un oggetto OLE può essere selezionato e modificato in qualsiasi momento."
@@ -7882,7 +7380,6 @@ msgstr "Un oggetto OLE può essere selezionato e modificato in qualsiasi momento
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
msgstr "Per apportare le modifiche è sufficiente fare doppio clic sull'oggetto OLE."
@@ -7891,7 +7388,6 @@ msgstr "Per apportare le modifiche è sufficiente fare doppio clic sull'oggetto
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155389\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr "In alternativa potete utilizzare il comando <emph>Modifica - Oggetto - Modifica </emph> o il comando <emph>Modifica</emph> nel menu di contesto, dopo aver selezionato l'oggetto. L'oggetto viene modificato all'interno del documento di testo, mentre con i fogli elettronici vengono visualizzati le icone e i comandi menu necessari ad effettuare le operazioni di modifica."
@@ -7900,7 +7396,6 @@ msgstr "In alternativa potete utilizzare il comando <emph>Modifica - Oggetto - M
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
msgstr "Con il comando <emph>Apri</emph> potete aprire il documento sorgente dell'oggetto OLE."
@@ -7925,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Personalizzare; barre degli strumenti</bookmark_value><b
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Aggiungere pulsanti alle barre\">Aggiungere pulsanti alle barre</link></variable>"
@@ -7934,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symb
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar:"
msgstr "Per aggiungere un pulsante a una barra degli strumenti:"
@@ -7943,7 +7436,6 @@ msgstr "Per aggiungere un pulsante a una barra degli strumenti:"
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
msgstr "Aprite il menu contestuale della barra degli strumenti (clic col pulsante destro) e scegliete <emph>Pulsanti visibili</emph>, poi selezionate il pulsante che volete visualizzare."
@@ -7960,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra di dialogo in c
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
msgstr "Per aggiungere un pulsante all'elenco dei pulsanti visibili:"
@@ -7969,7 +7460,6 @@ msgstr "Per aggiungere un pulsante all'elenco dei pulsanti visibili:"
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Barre degli strumenti</emph>."
@@ -7978,7 +7468,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph> e fate clic sulla scheda
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Barre degli strumenti</emph>, selezionate la barra degli strumenti che volete modificare."
@@ -7987,7 +7476,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Barre degli strumenti</emph>, seleziona
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi comandi</emph>, selezionate il nuovo comando e fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
@@ -7996,7 +7484,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi comandi</emph>, selezionate il nuovo comando
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "Volendo, potete modificare la disposizione dell'elenco <emph>Comandi</emph> selezionando il nome di un comando e facendo clic su <emph>Sposta in alto</emph> e <emph>Sposta in basso</emph>."
@@ -8005,7 +7492,6 @@ msgstr "Volendo, potete modificare la disposizione dell'elenco <emph>Comandi</em
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -8030,7 +7516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documenti; inviare come e-mail</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Inviare un documento come e-mail\">Inviare un documento come e-mail</link></variable>"
@@ -8039,7 +7524,6 @@ msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
msgstr "È possibile inviare il documento corrente di $[officename] come allegato a una e-mail."
@@ -8048,7 +7532,6 @@ msgstr "È possibile inviare il documento corrente di $[officename] come allegat
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento allegato alla e-mail</emph>."
@@ -8057,7 +7540,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento allegato alla e-mail</emph>."
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "$[officename] apre il programma di posta elettronica predefinito.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Per inviare un documento con un altro programma di posta elettronica, potete selezionare il programma desiderato dalla finestra di dialogo Opzioni, <emph>Internet - E-mail</emph>.</caseinline></switchinline>"
@@ -8066,7 +7548,6 @@ msgstr "$[officename] apre il programma di posta elettronica predefinito.<switch
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
msgstr "Nel vostro programma di posta elettronica, specificate il destinatario, l'oggetto e il testo da aggiungere, quindi inviate il messaggio."
@@ -8227,7 +7708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento;salvare in altri formati</bookmark_value><book
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Salvare i documenti in altri formati\">Salvare i documenti in altri formati</link></variable>"
@@ -8236,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>File -Salva con nome</emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Salva con nome</emph>."
@@ -8245,7 +7724,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>File -Salva con nome</emph>. Viene visualiz
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
msgstr "Nella casella a discesa <emph>Salva come tipo</emph> o <emph>Tipo di file</emph> selezionate il formato desiderato."
@@ -8254,7 +7732,6 @@ msgstr "Nella casella a discesa <emph>Salva come tipo</emph> o <emph>Tipo di fil
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Nella casella <emph>Nome file </emph> digitate un nome e fate clic su <emph> Salva</emph>."
@@ -8263,7 +7740,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Nome file </emph> digitate un nome e fate clic su <e
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
msgstr "Per fare in modo che la finestra di dialogo proponga un formato predefinito diverso, selezionate il formato desiderato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Generale</emph> nell'area <emph>Formato file predefinito </emph>."
@@ -8272,7 +7748,6 @@ msgstr "Per fare in modo che la finestra di dialogo proponga un formato predefin
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>"
@@ -8297,7 +7772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Fax;inviare</bookmark_value><bookmark_value>Fax;configur
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\" Inviare i fax e configurare $[officename] per l'invio di fax\"> Inviare i fax e configurare $[officename] per l'invio di fax</link></variable>"
@@ -8306,7 +7780,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\" In
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
msgstr "Se desiderate inviare direttamente un fax con $[officename], dovete avere a disposizione un fax-modem e un driver per il fax che consenta alle applicazioni di fare riferimento al fax-modem come se fosse una stampante."
@@ -8315,7 +7788,6 @@ msgstr "Se desiderate inviare direttamente un fax con $[officename], dovete aver
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
msgstr "Inviare un fax dalla finestra di dialogo Stampa"
@@ -8324,7 +7796,6 @@ msgstr "Inviare un fax dalla finestra di dialogo Stampa"
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
msgstr "Con il comando del menu <emph>File - Stampa</emph>, aprite la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> e selezionate il driver per il fax nella casella di riepilogo <emph>Nome</emph>."
@@ -8333,7 +7804,6 @@ msgstr "Con il comando del menu <emph>File - Stampa</emph>, aprite la finestra d
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
msgstr "Facendo clic su <emph>OK</emph> si apre la finestra di dialogo per il driver fax, in cui potete selezionare il destinatario del fax."
@@ -8342,7 +7812,6 @@ msgstr "Facendo clic su <emph>OK</emph> si apre la finestra di dialogo per il dr
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
msgstr "Configurare un'icona fax di $[officename]"
@@ -8351,7 +7820,6 @@ msgstr "Configurare un'icona fax di $[officename]"
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
msgstr "Potete configurare $[officename] in modo che sia possibile inviare automaticamente il documento attivo via fax facendo clic su un'icona appropriata:"
@@ -8360,7 +7828,6 @@ msgstr "Potete configurare $[officename] in modo che sia possibile inviare autom
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Stampa\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Stampa</emph></link>."
@@ -8369,7 +7836,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella casella combinata <emph>Fax</emph> selezionate il driver per il fax e chiudete la finestra facendo clic su <emph>OK</emph>."
@@ -8458,7 +7924,6 @@ msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filterna
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3150322\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Per collegare svariate condizioni di filtro con l'operatore booleano O, fare clic sull'icona <emph>Navigatore filtro</emph> nella barra dei filtri.</ahelp> Si apre la finestra di dialogo <emph>Navigatore filtro</emph>."
@@ -8467,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Per collegare svariate condizion
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Le condizioni di filtro impostate appaiono nel <emph>Navigatore filtro</emph>. Dopo avere impostato il filtro, in fondo alla finestra del <emph>Navigatore filtro</emph> viene visualizzata una voce di filtro vuota. È possibile selezionare questa voce facendo clic sulla parola \"O\". Dopo aver selezionato la voce di filtro vuota si possono aggiungere ulteriori condizioni di filtro nel formulario. Tali condizioni sono collegate mediante l'operatore logico \"O\" alle condizioni precedentemente definite.</ahelp>"
@@ -8476,7 +7940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Le condizioni di filtro impostate ap
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
msgstr "Potete aprire il menu di contesto per ciascuna voce nel <emph>Navigatore filtro</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Le condizioni di filtro possono essere modificate in quest'area direttamente come testo. Per verificare la presenza o meno di contenuti in un campo, si possono selezionare le condizioni di filtro \"vuoto\" (SQL:\"Is Null\") o \"non vuoto\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> È inoltre possibile eliminare la voce utilizzando il menu di contesto."
@@ -8485,7 +7948,6 @@ msgstr "Potete aprire il menu di contesto per ciascuna voce nel <emph>Navigatore
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr "Potete spostare le condizioni dei filtri nel <emph>Navigatore di filtri</emph> tramite drag&drop, o utilizzando i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Freccia su o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Freccia giù. Per copiare le condizioni dei filtri, trascinatele tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -8678,7 +8140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pulsante;grande/piccolo</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Modificare la vista dell'icona\">Modificare la dimensione dell'icona</link></variable>"
@@ -8687,7 +8148,6 @@ msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xh
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "Potete cambiare la visualizzazione delle icone e scegliere tra icone piccole e grandi."
@@ -8696,7 +8156,6 @@ msgstr "Potete cambiare la visualizzazione delle icone e scegliere tra icone pic
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
@@ -8705,7 +8164,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
msgstr "Nella scheda <emph>Vista</emph>, selezionate <emph>Dimensione delle icone della barra degli strumenti</emph>."
@@ -8714,7 +8172,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Vista</emph>, selezionate <emph>Dimensione delle icon
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -8963,7 +8420,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> o in quella <emph>Fontw
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id3149761\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona uno stile fontwork e fai clic su OK per inserirlo nel documento. Fai doppio clic o Ctrl+doppio clic sul fontwork nel documento per inserire il modo modifica del testo.</ahelp>"
@@ -9140,7 +8596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pulsante di comando, vedere pulsante</bookmark_value>
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Aggiungere e modificare i pulsanti\">Aggiungere un pulsante di comando a un documento</link></variable>"
@@ -9165,7 +8620,6 @@ msgstr "Per aggiungere un pulsante a un documento"
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Barre degli strumenti - Controlli per formulario</item>."
@@ -9174,7 +8628,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Barre degli strumenti - C
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Pulsante</emph> nella barra degli strumenti Controlli per formulario."
@@ -9191,7 +8644,6 @@ msgstr "Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
msgstr "Trascinate il puntatore del mouse nel documento per tracciare il pulsante."
@@ -9216,7 +8668,6 @@ msgstr "Specificate le proprietà del pulsante."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
msgstr "Per modificare la didascalia del pulsante, fate clic sulla scheda <emph>Generale</emph> e modificate il testo nella casella <emph>Didascalia</emph>."
@@ -9225,7 +8676,6 @@ msgstr "Per modificare la didascalia del pulsante, fate clic sulla scheda <emph>
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per associare una macro al pulsante, fate clic sulla scheda <emph>Eventi</emph> e scegliere il pulsante <emph>...</emph> situato a fianco del pulsante di azione che volete associare alla macro. Nella finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, individuate la macro da usare e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -9242,7 +8692,6 @@ msgstr "Chiudete la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
msgstr "(Facoltativo) Specificate le proprietà del formulario cui appartiene il pulsante."
@@ -9291,7 +8740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galleria; inserire immagini dalla</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserire oggetti dalla Galleria\">Inserire oggetti dalla Galleria</link></variable>"
@@ -9300,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_i
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
msgstr "Potete inserire un oggetto in un documento come <emph>copia</emph> o come <emph>collegamento</emph>. La copia di un oggetto è indipendente dall'oggetto originale. Eventuali modifiche all'oggetto originale non influenzano la copia. Un collegamento, invece, mantiene la dipendenza dall'oggetto originale. Le modifiche apportate all'oggetto originale vengono riflesse anche nel collegamento."
@@ -9309,7 +8756,6 @@ msgstr "Potete inserire un oggetto in un documento come <emph>copia</emph> o com
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a copy"
msgstr "Inserire un oggetto come copia"
@@ -9318,7 +8764,6 @@ msgstr "Inserire un oggetto come copia"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <emph>barra standard</emph>, oppure selezionando <emph>Strumenti - Galleria</emph>."
@@ -9327,7 +8772,6 @@ msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Selezionate una categoria."
@@ -9336,7 +8780,6 @@ msgstr "Selezionate una categoria."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
@@ -9345,7 +8788,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
msgstr "Trascinate l'oggetto all'interno del documento o aprite il menu di contesto con un clic destro e selezionate <emph>Inserisci...</emph> e poi <emph>Copia</emph>."
@@ -9354,7 +8796,6 @@ msgstr "Trascinate l'oggetto all'interno del documento o aprite il menu di conte
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a link"
msgstr "Inserire un oggetto come collegamento"
@@ -9363,7 +8804,6 @@ msgstr "Inserire un oggetto come collegamento"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <emph>barra standard</emph>, oppure selezionando <emph>Strumenti - Galleria</emph>."
@@ -9372,7 +8812,6 @@ msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Selezionate una categoria."
@@ -9381,7 +8820,6 @@ msgstr "Selezionate una categoria."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
@@ -9390,7 +8828,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
msgstr "Trascinate l'oggetto all'interno del documento tenendo premuti i tasti Maiusc e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o aprite il menu di contesto col pulsante destro del mouse e selezionate <emph>Inserisci</emph> e <emph>Collegamento</emph>."
@@ -9399,7 +8836,6 @@ msgstr "Trascinate l'oggetto all'interno del documento tenendo premuti i tasti M
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
msgstr "Inserire un oggetto come sfondo"
@@ -9408,7 +8844,6 @@ msgstr "Inserire un oggetto come sfondo"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <emph>barra standard</emph>, oppure selezionando <emph>Strumenti - Galleria</emph>."
@@ -9417,7 +8852,6 @@ msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Selezionate una categoria."
@@ -9426,7 +8860,6 @@ msgstr "Selezionate una categoria."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
@@ -9435,7 +8868,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147289\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Aprite il menu di contesto e selezionate il comando <emph>Inserisci - Sfondo - Pagina</emph> o <emph>Paragrafo</emph>."
@@ -9444,7 +8876,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e selezionate il comando <emph>Inserisci - Sf
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
msgstr "Inserire un oggetto come struttura (modello) per un altro oggetto"
@@ -9453,7 +8884,6 @@ msgstr "Inserire un oggetto come struttura (modello) per un altro oggetto"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <emph>barra standard</emph>, oppure selezionando <emph>Strumenti - Galleria</emph>."
@@ -9462,7 +8892,6 @@ msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Selezionate una categoria."
@@ -9471,7 +8900,6 @@ msgstr "Selezionate una categoria."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
@@ -9480,7 +8908,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147443\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Trascinate l'oggetto sull'altro oggetto nel documento tenendo premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -9729,7 +9156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Collegamento ipertestuale; modificare</bookmark_value><b
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Modificare gli hyperlink\">Modificare i collegamenti</link></variable>"
@@ -9746,7 +9172,6 @@ msgstr "Quando fate clic su un collegamento ipertestuale tenendo premuto il tast
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
msgstr "Modificare il testo di un collegamento nel seguente modo"
@@ -9755,7 +9180,6 @@ msgstr "Modificare il testo di un collegamento nel seguente modo"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
msgstr "Nei documenti Writer, potete fare clic in qualunque punto all'interno di un collegamento ipertestuale e modificare il testo visibile."
@@ -9788,7 +9212,6 @@ msgstr "Potete aprire la finestra di dialogo Collegamento ipertestuale in tutti
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
msgstr "Modificare l'URL di un collegamento nel seguente modo"
@@ -9797,7 +9220,6 @@ msgstr "Modificare l'URL di un collegamento nel seguente modo"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
msgstr "Opzione 1: come descritto in precedenza, aprite la <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento ipertestuale\">finestra di dialogo Collegamento ipertestuale</link>."
@@ -9806,7 +9228,6 @@ msgstr "Opzione 1: come descritto in precedenza, aprite la <link href=\"text/sha
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
msgstr "Modificare gli attributi di tutti i collegamenti"
@@ -9815,7 +9236,6 @@ msgstr "Modificare gli attributi di tutti i collegamenti"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window."
msgstr "Aprite la finestra Stili e formattazione."
@@ -9848,7 +9268,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo, selezionate i nuovi attributi e fate clic su
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit a hyperlink button"
msgstr "Modificare un pulsante di collegamento"
@@ -9857,7 +9276,6 @@ msgstr "Modificare un pulsante di collegamento"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
msgstr "Se il collegamento è disponibile come pulsante, fate clic sul margine oppure fate clic tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Il pulsante viene selezionato e tramite il menu di contesto potete accedere alla finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>. In questa sezione potete apportare modiche al testo visibile e all'URL rispettivamente nelle voci \"Titolo\" e \"URL\"."
@@ -9882,7 +9300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Collegamento ipertestuale;inserire</bookmark_value><book
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserire collegamenti\">Inserire collegamenti</link></variable>"
@@ -9891,7 +9308,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperli
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
msgstr "Potete inserire i collegamenti in due modi: come testo o come pulsante. In entrambi i casi, il testo visibile può essere diverso dall'URL."
@@ -9900,7 +9316,6 @@ msgstr "Potete inserire i collegamenti in due modi: come testo o come pulsante.
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento dove volete inserire il collegamento ipertestuale o selezionate il testo su cui volete inserire il collegamento ipertestuale. Selezionate il comando <emph>Collegamento ipertestuale</emph> dal menu <emph>Inserisci</emph>. Potete anche fare clic sull'<image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icona</alt></image>icona Collegamento ipertestuale nella barra degli strumenti <emph>Standard</emph>. Verrà visualizzata la <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento ipertestuale\">finestra di dialogo Collegamento ipertestuale</link>."
@@ -9909,7 +9324,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento dove volete inserire il c
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
msgstr "Per passare a una riga specifica in un documento di testo, inserite un segnalibro in corrispondenza di tale posizione (<emph>Inserisci - Segnalibro</emph>)."
@@ -9926,7 +9340,6 @@ msgstr "Per passare a una cella in un foglio elettronico, attribuite prima un no
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3152887\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
msgstr "Potete inserire i collegamenti anche con la funzione Drag&Drop del navigatore. I collegamenti possono puntare a riferimenti, intestazioni, elementi grafici, tabelle, oggetti, indici o segnalibri."
@@ -9935,7 +9348,6 @@ msgstr "Potete inserire i collegamenti anche con la funzione Drag&Drop del navig
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
msgstr "Se desiderate inserire un collegamento nel testo che fa riferimento alla tabella 1, trascinate la voce Tabella 1 dal Navigatore al testo. A questo scopo nel navigatore deve essere selezionato il Modo drag <emph>Inserisci come collegamento</emph>."
@@ -9960,7 +9372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Assoluto;collegamenti ipertestuali</bookmark_value><book
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Collegamenti relativi e assoluti\">Collegamenti relativi e assoluti</link></variable>"
@@ -9969,7 +9380,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperl
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "Quando si includono collegamenti è necessario prendere in considerazione due fattori: l'impostazione come collegamento relativo o assoluto al momento del salvataggio e la presenza o meno del file."
@@ -9978,7 +9388,6 @@ msgstr "Quando si includono collegamenti è necessario prendere in considerazion
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/Salva - Generale\"><emph>Carica/Salva - Generale</emph></link> e specificate nel campo <emph>Salvare URL relativamente a</emph> se $[officename] crea <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"collegamenti ipertestuali relativi o assoluti\">collegamenti ipertestuali relativi o assoluti</link>. Il collegamento relativo si crea solo quando il documento su cui si sta lavorando e la destinazione del collegamento si trovano nella stessa unità di memorizzazione."
@@ -9995,16 +9404,14 @@ msgstr "Dovete creare la stessa struttura di directory sul vostro hard disk come
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr "Un percorso assoluto come \"C:\\homepage\\immagini\\foto.gif\" non funzionerebbe più sul server del provider. Sul server o sul computer di un visitatore del sito potrebbe non esistere il drive C: i sistemi operativi quali Unix o MacOS non riconoscono le lettere dei drive e anche se fosse presente la cartella homepage\\immagini, la figura non sarebbe disponibile. È preferibile utilizzare l'indirizzamento relativo per i link a file."
+msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
msgstr "Un collegamento a una pagina Web, ad esempio, \"www.example.com\" o \"www.mioprovider.com/miapagina/index.html\" è un collegamento assoluto."
@@ -10013,7 +9420,6 @@ msgstr "Un collegamento a una pagina Web, ad esempio, \"www.example.com\" o \"ww
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
msgstr "$[officename] reagisce inoltre in modo diverso a seconda dell'esistenza o meno del file a cui rimanda il link e della relativa posizione. $[officename] controlla ogni nuovo link e imposta automaticamente una destinazione e un protocollo. Il risultato può essere verificato nel codice HTML generato dopo il salvataggio del documento sorgente."
@@ -10022,7 +9428,6 @@ msgstr "$[officename] reagisce inoltre in modo diverso a seconda dell'esistenza
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145317\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
msgstr "Valgono le seguenti regole: un indirizzamento relativo (\"immagine/fig.gif\") è possibile solamente se entrambi i file si trovano sullo stesso drive. Se i due file si trovano su drive diversi, ma nel file system del computer, si verifica un indirizzamento assoluto con il protocollo \"file:\" (\"file:///data1/xyz/fig.gif\"). Se i due file si trovano su server diversi o al momento la destinazione del link non è disponibile, avviene un indirizzamento assoluto con il protocollo \"http:\" (\"http://data2/abc/fig.gif\")."
@@ -10031,7 +9436,6 @@ msgstr "Valgono le seguenti regole: un indirizzamento relativo (\"immagine/fig.g
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
msgstr "Organizzate tutti i file della vostra homepage nello stesso drive in cui è memorizzato il file di partenza della homepage. In questo modo $[officename] può impostare il protocollo e la destinazione affinché il riferimento sul server sia sempre corretto."
@@ -10040,7 +9444,6 @@ msgstr "Organizzate tutti i file della vostra homepage nello stesso drive in cui
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
msgstr "Se posizionate il mouse su un collegamento appare un suggerimento che mostra il percorso assoluto, in quanto $[officename] funziona internamente sempre con percorsi assoluti. Il percorso completo e l'indirizzo sono visibili solamente osservando il risultato dell'esportazione HTML, ad esempio caricando il file HTML creato come \"Testo\" o aprendolo con un editor di testo."
@@ -10193,7 +9596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; aprire documenti Microsoft</bookmark_v
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Aprire documenti salvati in altri formati\">Aprire documenti salvati in altri formati</link></variable>"
@@ -10202,7 +9604,6 @@ msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
msgstr "Potete aprire un documento salvato in un altro formato utilizzando la procedura seguente:"
@@ -10211,7 +9612,6 @@ msgstr "Potete aprire un documento salvato in un altro formato utilizzando la pr
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."
@@ -10220,7 +9620,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
msgstr "Selezionate un formato dall'elenco <emph>Tipo file</emph>."
@@ -10229,7 +9628,6 @@ msgstr "Selezionate un formato dall'elenco <emph>Tipo file</emph>."
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Selezionate il nome del file e fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -10238,7 +9636,6 @@ msgstr "Selezionate il nome del file e fate clic su <emph>Apri</emph>."
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
msgstr "Per fare in modo che la finestra di dialogo proponga un formato predefinito diverso, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Generale</emph> e selezionate il formato desiderato come <emph>Formato file predefinito</emph>."
@@ -10247,7 +9644,6 @@ msgstr "Per fare in modo che la finestra di dialogo proponga un formato predefin
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
msgstr "Convertire tutti i documenti di una cartella"
@@ -10256,7 +9652,6 @@ msgstr "Convertire tutti i documenti di una cartella"
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
msgstr "Attivate la procedura guidata per copiare e convertire i documenti di Microsoft Word, Microsoft Excel o Microsoft Powerpoint in documenti in formato OpenDocument. Potete selezionare la cartella di origine e di destinazione, potete stabilire se volete convertire documenti e/o modelli e altro ancora."
@@ -10265,7 +9660,6 @@ msgstr "Attivate la procedura guidata per copiare e convertire i documenti di Mi
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - Pilota automatico - Convertitore di documenti\"><emph>File - Procedure guidate - Convertitore di documenti</emph></link>."
@@ -10314,7 +9708,6 @@ msgstr "Avete a disposizione tutte le possibilità offerte da <item type=\"produ
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Lavorare con codice VBA\">Lavorare con codice VBA</link>"
@@ -10323,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Lavorare con cod
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Impostare il formato file predefinito\">Impostare il formato file predefinito</link>"
@@ -10348,7 +9740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafica, vedere anche Fotografia</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserire, modificare e salvare immagini bitmap\">Inserire, modificare e salvare immagini bitmap</link></variable>"
@@ -10357,7 +9748,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bit
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
msgstr "Inserire un'immagine bitmap"
@@ -10366,7 +9756,6 @@ msgstr "Inserire un'immagine bitmap"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "Un'immagine bitmap può essere inserita nei documenti di $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Impress e $[officename] Draw."
@@ -10375,7 +9764,6 @@ msgstr "Un'immagine bitmap può essere inserita nei documenti di $[officename] W
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>."
@@ -10384,7 +9772,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>."
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "Selezionate il file. Nella casella <emph>Tipo di file</emph>, potete limitare la selezione a determinati tipi di file."
@@ -10393,7 +9780,6 @@ msgstr "Selezionate il file. Nella casella <emph>Tipo di file</emph>, potete lim
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
msgstr "Scegliete il campo <emph>Collega</emph>, se desiderate creare un collegamento al file originale."
@@ -10402,7 +9788,6 @@ msgstr "Scegliete il campo <emph>Collega</emph>, se desiderate creare un collega
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
msgstr "Se la casella di controllo <emph>Collega</emph> è selezionata, ogni volta che aggiornate e caricate il documento il bitmap viene nuovamente caricato. Le modifiche eseguite nella copia locale dell'immagine nel documento vengono quindi riapplicate e l'immagine viene infine visualizzata."
@@ -10411,7 +9796,6 @@ msgstr "Se la casella di controllo <emph>Collega</emph> è selezionata, ogni vol
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
msgstr "Se la casella di controllo <emph>Collega</emph> non è selezionata, voi state sempre lavorando con la copia creata al momento dell'inserimento dell'immagine."
@@ -10420,7 +9804,6 @@ msgstr "Se la casella di controllo <emph>Collega</emph> non è selezionata, voi
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
msgstr "Per incorporare immagini che erano state precedentemente inserite come collegamento, fate clic su <emph>Modifica - Collegamenti</emph> e scegliete il pulsante <emph>Interruzione</emph>."
@@ -10429,7 +9812,6 @@ msgstr "Per incorporare immagini che erano state precedentemente inserite come c
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Per inserire un'immagine fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -10438,7 +9820,6 @@ msgstr "Per inserire un'immagine fate clic su <emph>Apri</emph>."
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
msgstr "Modificare un'immagine bitmap"
@@ -10455,7 +9836,6 @@ msgstr "Icone nella barra Immagine"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
msgstr "Quando selezionate l'immagine bitmap, nella barra <emph>Immagine</emph> sono disponibili gli strumenti per la sua modifica. Viene modificata solo la copia locale nel documento, anche se avete inserito l'immagine come collegamento."
@@ -10464,7 +9844,6 @@ msgstr "Quando selezionate l'immagine bitmap, nella barra <emph>Immagine</emph>
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
msgstr "La barra <emph>Immagine</emph> potrebbe apparire leggermente diversa a seconda del modulo che state utilizzando."
@@ -10489,7 +9868,6 @@ msgstr "Il file dell'immagine originale non viene modificato dai filtri. I filtr
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
msgstr "Alcuni filtri aprono una finestra di dialogo in cui potete, ad esempio, selezionare l'intensità del filtro. Molti filtri possono essere applicati più volte per aumentarne l'effetto."
@@ -10498,7 +9876,6 @@ msgstr "Alcuni filtri aprono una finestra di dialogo in cui potete, ad esempio,
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
msgstr "In $[officename] Draw e $[officename] Impress, potete aggiungere testo e immagini, selezionare questi oggetti insieme alle bitmap ed esportare la selezione come nuova immagine bitmap."
@@ -10531,7 +9908,6 @@ msgstr "Cambiate le proprietà dell'immagine selezionata, poi fate clic su OK."
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3153574\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "Salvare un'immagine bitmap"
@@ -10540,7 +9916,6 @@ msgstr "Salvare un'immagine bitmap"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
msgstr "Se volete salvare in formato GIF, JPEG o TIFF dovete selezionare ed esportare l'immagine bitmap."
@@ -10557,7 +9932,6 @@ msgstr "Per esportare un'immagine bitmap in Draw o Impress:"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
msgstr "Selezionate l'immagine bitmap. Potete inoltre selezionare oggetti, quali un testo, da esportare con l'immagine, premendo il tasto Maiusc durante la selezione oppure disegnando una cornice di selezione attorno a tutti gli oggetti."
@@ -10566,7 +9940,6 @@ msgstr "Selezionate l'immagine bitmap. Potete inoltre selezionare oggetti, quali
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Esporta</emph>."
@@ -10583,7 +9956,6 @@ msgstr "Il comando <emph>Esporta</emph> salva in un file l'immagine con tutti gl
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
msgstr "Nel campo <emph>Formato file</emph>, selezionate il formato desiderato, ad esempio GIF o JPEG."
@@ -10592,7 +9964,6 @@ msgstr "Nel campo <emph>Formato file</emph>, selezionate il formato desiderato,
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
msgstr "Per esportare gli oggetti selezionati, contrassegnate la casella <emph>Selezione</emph>."
@@ -10601,7 +9972,6 @@ msgstr "Per esportare gli oggetti selezionati, contrassegnate la casella <emph>S
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
msgstr "Se la casella <emph>Selezione</emph> non è contrassegnata, viene esportata l'intera pagina del documento."
@@ -10610,7 +9980,6 @@ msgstr "Se la casella <emph>Selezione</emph> non è contrassegnata, viene esport
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
msgstr "Digitate un nome per il file e fate clic su <emph>Esporta</emph>."
@@ -10651,7 +10020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ridimensionare, vedere anche scala/zoom</bookmark_value>
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Modifica di oggetti grafici</link></variable>"
@@ -10660,7 +10028,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/in
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
msgstr "Se necessario, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno</emph> per aprire la <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>."
@@ -10669,7 +10036,6 @@ msgstr "Se necessario, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Dise
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
msgstr "Gli oggetti di disegno possono essere successivamente cambiati e modificati. Gli oggetti di disegno creati in questo modo sono immagini vettoriali che potete scalare a piacimento senza alcun peggioramento della qualità."
@@ -10678,7 +10044,6 @@ msgstr "Gli oggetti di disegno possono essere successivamente cambiati e modific
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
msgstr "Per creare un rettangolo, fate clic sul simbolo di rettangolo e posizionate il cursore nel documento sul punto in cui volete tracciare un angolo del rettangolo. Premete il pulsante del mouse e tenetelo premuto mentre trascinate il cursore verso l'angolo opposto del rettangolo. Quando rilasciate il pulsante del mouse il rettangolo viene inserito nel documento. Il rettangolo è selezionato e potete modificarne le proprietà utilizzando il menu contestuale."
@@ -10687,7 +10052,6 @@ msgstr "Per creare un rettangolo, fate clic sul simbolo di rettangolo e posizion
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Per disegnare più oggetti dello stesso tipo, fate doppio clic sulla relativa icona.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Per disegnare più oggetti dello stesso tipo, fate doppio clic sulla relativa icona.</caseinline><defaultinline>Potete così disegnare più oggetti dello stesso tipo. Per interrompere l'operazione, fate clic nel documento senza spostare il mouse.</defaultinline></switchinline>"
@@ -10696,7 +10060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Per disegnare
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Per disegnare oggetti partendo dal centro anziché trascinandoli da un angolo all'altro, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre trascinate. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In alcuni gestori di finestre potrebbe essere necessario tenere premuto anche il tasto Meta.</caseinline></switchinline>"
@@ -10713,7 +10076,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il tasto Maiusc mentre trascinate, otterrete delle forme
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
msgstr "Per modificare in scala gli oggetti, selezionateli facendovi clic sopra con lo strumento di selezione. Attorno all'oggetto appaiono otto maniglie. Trascinando una delle quattro maniglie d'angolo, l'angolo opposto rimane fisso mentre gli altri tre si spostano. Trascinando una delle maniglie laterali, il lato opposto rimane fisso."
@@ -10730,7 +10092,6 @@ msgstr "Per scalare un oggetto tramite tastiera dovete prima selezionare l'ogget
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
msgstr "Per spostare oggetti di disegno dovete prima selezionarli. Se tenete premuto il tasto Maiusc mentre fate clic su più oggetti, questi vengono tutti selezionati. Gli oggetti di testo vengono selezionati facendo clic esattamente sul loro bordo. Trascinate gli oggetti fino alla nuova posizione mentre tenete premuto il pulsante del mouse."
@@ -10755,7 +10116,6 @@ msgstr "Per inserire un testo in un oggetto grafico, selezionate l'oggetto e ini
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
msgstr "Per ritornare alla modalità normale dopo avere creato e modificato gli oggetti di disegno, fate clic su un'area del documento che non contenga oggetti. Se viene visualizzato un cursore di disegno, dovete prima uscire da questa modalità facendo clic sull'icona <emph>Selezione</emph>."
@@ -10764,7 +10124,6 @@ msgstr "Per ritornare alla modalità normale dopo avere creato e modificato gli
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni sulle icone\">Ulteriori informazioni sulle icone</link>"
@@ -10789,7 +10148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;speciale</bookmark_value><bookmark_value>Inser
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserire caratteri speciali\">Inserire caratteri speciali</link></variable>"
@@ -10798,7 +10156,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/inser
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "Questa funzione consente di inserire nel testo caratteri speciali, quali segni di spunta, caselle e simboli di telefono."
@@ -10807,7 +10164,6 @@ msgstr "Questa funzione consente di inserire nel testo caratteri speciali, quali
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "Per visualizzare una selezione di tutti i caratteri, scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>."
@@ -10816,7 +10172,6 @@ msgstr "Per visualizzare una selezione di tutti i caratteri, scegliete <emph>Ins
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
msgstr "Nel grande campo di selezione fate clic sul carattere desiderato o su più caratteri. I caratteri vengono visualizzati al margine inferiore del dialogo. Se chiudete la finestra di dialogo con <emph>OK</emph>, tutti i caratteri visualizzati vengono inseriti nel documento corrente nel tipo di carattere selezionato."
@@ -10825,7 +10180,6 @@ msgstr "Nel grande campo di selezione fate clic sul carattere desiderato o su pi
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "In tutti i campi di digitazione di testo (ad esempio, nei campi della finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>) potete premere Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S per richiamare la finestra di dialogo <emph>Caratteri speciali</emph>."
@@ -10834,7 +10188,6 @@ msgstr "In tutti i campi di digitazione di testo (ad esempio, nei campi della fi
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155630\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Nella versione corrente ci sono tre possibilità per digitare le lettere con gli accenti direttamente dalla tastiera. </caseinline></switchinline>"
@@ -10843,7 +10196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Nella versione
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph> Solaris:</emph> Impiego di una tastiera Sun. Premete innanzitutto il tasto Composizione a destra della barra spaziatrice, quindi digitate il primo e il secondo modificatore. </caseinline></switchinline>"
@@ -10852,7 +10204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph> Solaris:
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Usare i dead-key (tasti muti). In una finestra xterm, premete prima il tasto (´) o (`). Il carattere non dovrebbe apparire sullo schermo. Premete ora una lettera, ad esempio \"e\". Alla lettera e viene aggiunto un accento, é o è. In caso contrario, controllate se nel file XF86Config è stata caricata una XkbdVariant \"nodeadkeys\" ed eventualmente sostituitela. Potrebbe inoltre essere stata impostata la variabile d'ambiente SAL_NO_DEADKEYS che disattiva i dead-key. </caseinline></switchinline>"
@@ -10861,7 +10212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / N
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tutti i sistemi Unix:</emph> AltGr come tasto Composizione aggiuntivo. Il tasto AltGr può lavorare in $[officename] come il tasto Composizione se impostate la variabile di SAL_ALTGR_COMPOSE. Il tasto AltGr deve attivare un mode_switch, ossia deve essere impostato ad esempio xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\". Selezionate innanzitutto AltGr, quindi il primo modificatore e poi il secondo. I caratteri vengono riassunti come descritto in un sistema Solaris nel file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h. </caseinline></switchinline>"
@@ -10870,7 +10220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tutti i s
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3149047\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale\">Carattere speciale</link>"
@@ -10879,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale\">C
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link>"
@@ -10904,7 +10252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Complementare;vedere componenti UNO</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrare nuovi componenti UNO\">Integrare nuovi componenti UNO</link></variable>"
@@ -10913,7 +10260,6 @@ msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integrati
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
msgstr "I programmatori possono scrivere e integrare i propri componenti UNO (Universal Network Objects) in $[officename]. Questi nuovi componenti, che possono essere aggiunti ai menu e alle barre degli strumenti di $[officename], vengono chiamati \"Add-On\"."
@@ -10922,7 +10268,6 @@ msgstr "I programmatori possono scrivere e integrare i propri componenti UNO (Un
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
msgstr "L'integrazione di nuovi componenti è supportata da alcuni strumenti e servizi. Per ulteriori dettagli, consultate la Developer's Guide di $[officename]. Le tre operazioni principali sono le seguenti:"
@@ -10931,7 +10276,6 @@ msgstr "L'integrazione di nuovi componenti è supportata da alcuni strumenti e s
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
msgstr "Registrate i nuovi componenti in $[officename]. A tal fine potete utilizzare lo strumento <item type=\"literal\">unopkg</item>, che potete trovare in {percorso installazione}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/</caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
@@ -10940,7 +10284,6 @@ msgstr "Registrate i nuovi componenti in $[officename]. A tal fine potete utiliz
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "Integrazione dei nuovi componenti come servizi. I servizi ProtocolHandler e JobDispatch possono assistervi; per ulteriori informazioni, consultate la Developer's Guide di $[officename]."
@@ -10949,7 +10292,6 @@ msgstr "Integrazione dei nuovi componenti come servizi. I servizi ProtocolHandle
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "Modifica dell'interfaccia utente (menu o barre degli strumenti). Ciò può essere fatto quasi automaticamente scrivendo un file di testo XML che descriva le modifiche. Per ulteriori informazioni, consultate la Developer's Guide di $[officename]."
@@ -10958,7 +10300,6 @@ msgstr "Modifica dell'interfaccia utente (menu o barre degli strumenti). Ciò pu
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
msgstr "I programmi complementari (add-on) possono estendere la funzionalità di $[officename]. Non sono correlati agli <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"AddIn\">AddIn</link></caseinline><defaultinline>AddIn</defaultinline></switchinline> che forniscono nuove funzioni per $[officename] Calc."
@@ -10983,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;tasti di scelta rapida generali</book
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3158421\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida (accesso facilitato in %PRODUCTNAME)\">Tasti di scelta rapida (accesso facilitato in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>"
@@ -10992,7 +10332,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
msgstr "Potete impartire comandi a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> senza utilizzare il mouse, servendovi solo della tastiera."
@@ -11001,7 +10340,6 @@ msgstr "Potete impartire comandi a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
msgstr "Nella pagina principale della Guida di ciascun modulo (ad esempio, la pagina principale della Guida di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) è presente un link per accedere alla Guida sui tasti di scelta rapida dalla tastiera per quel modulo."
@@ -11010,7 +10348,6 @@ msgstr "Nella pagina principale della Guida di ciascun modulo (ad esempio, la pa
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
msgstr "Inoltre, sotto alla parola chiave \"Accessibilità\" trovate istruzioni passo per passo su come controllare il modulo selezionato senza utilizzare un mouse."
@@ -11019,7 +10356,6 @@ msgstr "Inoltre, sotto alla parola chiave \"Accessibilità\" trovate istruzioni
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
msgstr "Lavorare con l'interfaccia utente di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> senza il mouse"
@@ -11028,7 +10364,6 @@ msgstr "Lavorare con l'interfaccia utente di <item type=\"productname\">%PRODUCT
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
msgstr "Attivare la barra dei menu, le barre degli strumenti, le finestre e il documento"
@@ -11037,7 +10372,6 @@ msgstr "Attivare la barra dei menu, le barre degli strumenti, le finestre e il d
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
msgstr "Premendo ripetutamente F6 il punto focale passa in successione sugli oggetti seguenti:"
@@ -11046,7 +10380,6 @@ msgstr "Premendo ripetutamente F6 il punto focale passa in successione sugli ogg
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
msgstr "barra dei menu,"
@@ -11055,7 +10388,6 @@ msgstr "barra dei menu,"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
msgstr "ciascuna barra degli strumenti dall'alto al basso e da sinistra a destra,"
@@ -11064,7 +10396,6 @@ msgstr "ciascuna barra degli strumenti dall'alto al basso e da sinistra a destra
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
msgstr "ciascuna finestra libera da sinistra a destra,"
@@ -11073,7 +10404,6 @@ msgstr "ciascuna finestra libera da sinistra a destra,"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "document"
msgstr "documento"
@@ -11082,7 +10412,6 @@ msgstr "documento"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
msgstr "Premete Maiusc+F6 per passare da un oggetto all'altro posizionato in direzione opposta."
@@ -11091,7 +10420,6 @@ msgstr "Premete Maiusc+F6 per passare da un oggetto all'altro posizionato in dir
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152473\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
msgstr "Per passare al documento premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6."
@@ -11100,7 +10428,6 @@ msgstr "Per passare al documento premete <switchinline select=\"sys\"><caseinlin
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
msgstr "Premete F10 per passare alla barra dei menu e procedere indietro."
@@ -11109,7 +10436,6 @@ msgstr "Premete F10 per passare alla barra dei menu e procedere indietro."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "Premendo Esc si chiude un sotto-menu, una barra degli strumenti o la finestra libera attiva."
@@ -11118,7 +10444,6 @@ msgstr "Premendo Esc si chiude un sotto-menu, una barra degli strumenti o la fin
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3161656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
msgstr "Richiamare un comando di menu"
@@ -11127,7 +10452,6 @@ msgstr "Richiamare un comando di menu"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> o F6 o F10 per selezionare il primo menu (menu <emph>File</emph>). Con la freccia destra viene selezionato il menu successivo alla destra, con la freccia sinistra il menu precedente."
@@ -11136,7 +10460,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione<
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "Il tasto freccia giù apre un menu selezionato. Un'eventuale successiva pressione del tasto freccia su e freccia giù sposta la selezione attraverso i comandi del menu. Con la freccia destra potete aprire qualsiasi sotto-menu esistente."
@@ -11145,7 +10468,6 @@ msgstr "Il tasto freccia giù apre un menu selezionato. Un'eventuale successiva
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
msgstr "Per eseguire il comando di menu selezionato premete Invio."
@@ -11154,7 +10476,6 @@ msgstr "Per eseguire il comando di menu selezionato premete Invio."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
msgstr "Eseguire il comando di un'icona"
@@ -11163,7 +10484,6 @@ msgstr "Eseguire il comando di un'icona"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
msgstr "Premete ripetutamente F6 finché non viene selezionata la prima icona della barra degli strumenti. Utilizzate i tasti Freccia destra e Freccia sinistra per selezionare un'icona in una barra degli strumenti orizzontale. Analogamente, utilizzate i tasti freccia su e giù per selezionare un'icona in una barra degli strumenti verticale. Il tasto Home consente di selezionare la prima icona nella barra, mentre il tasto Fine seleziona l'ultima icona."
@@ -11172,7 +10492,6 @@ msgstr "Premete ripetutamente F6 finché non viene selezionata la prima icona de
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3144433\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Per eseguire l'icona selezionata premete Invio. Se l'icona selezionata richiede normalmente un'ulteriore azione del mouse, tipo l'inserimento di un rettangolo, non è sufficiente, allora, premere il tasto Invio: in tali casi premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."
@@ -11181,7 +10500,6 @@ msgstr "Per eseguire l'icona selezionata premete Invio. Se l'icona selezionata r
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
msgstr "Create un oggetto di disegno premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio su un'icona. In mezzo all'area di visualizzazione sarà posizionato un oggetto di disegno di dimensione predefinita."
@@ -11190,7 +10508,6 @@ msgstr "Create un oggetto di disegno premendo <switchinline select=\"sys\"><case
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
msgstr "Per selezionare il primo oggetto di disegno del documento premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio nello strumento Selezione. Se desiderate modificare, ridimensionare o spostare l'oggetto selezionato, dovete prima impostare il fuoco nel documento tramite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6."
@@ -11199,7 +10516,6 @@ msgstr "Per selezionare il primo oggetto di disegno del documento premete <switc
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
msgstr "Se una barra contiene più icone di quante possano essere visualizzate sullo schermo, è presente un' icona a destra o sul bordo inferiore. Selezionate la barra degli strumenti e premete PagSu o PagGiù per visualizzare le restanti icone."
@@ -11208,7 +10524,6 @@ msgstr "Se una barra contiene più icone di quante possano essere visualizzate s
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
msgstr "Suggerimenti speciali per le barre degli strumenti"
@@ -11217,7 +10532,6 @@ msgstr "Suggerimenti speciali per le barre degli strumenti"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "Per aprire la barra degli strumenti selezionata, premete il tasto freccia giù o freccia destra. Ciò equivale a un clic del mouse. Nella barra degli strumenti, utilizzate i tasti freccia destra e freccia sinistra. I tasti Home e Fine selezionano rispettivamente la prima e l'ultima icona della barra."
@@ -11226,7 +10540,6 @@ msgstr "Per aprire la barra degli strumenti selezionata, premete il tasto frecci
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
msgstr "Chiudete la barra degli strumenti con Esc. Non è possibile spostare la barra degli strumenti senza un mouse."
@@ -11235,7 +10548,6 @@ msgstr "Chiudete la barra degli strumenti con Esc. Non è possibile spostare la
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
msgstr "Selezione da una casella combinata"
@@ -11245,14 +10557,13 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Casella combinata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Casella combinata</alt></image>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
msgstr "Selezionate la casella combinata. Premete Invio."
@@ -11261,7 +10572,6 @@ msgstr "Selezionate la casella combinata. Premete Invio."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
msgstr "Utilizzate il tasto freccia giù o PagGiù per scorrere verso il basso le voci della casella combinata, oppure i tasti freccia su o PagSu per scorrere le voci verso l'alto. Il tasto Home consente di passare alla prima voce, mentre il tasto Fine porta all'ultima voce."
@@ -11270,7 +10580,6 @@ msgstr "Utilizzate il tasto freccia giù o PagGiù per scorrere verso il basso l
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
msgstr "Per eseguire la voce selezionata premete Invio."
@@ -11279,7 +10588,6 @@ msgstr "Per eseguire la voce selezionata premete Invio."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
msgstr "Selezione nelle tabelle"
@@ -11288,7 +10596,6 @@ msgstr "Selezione nelle tabelle"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
msgstr "In svariate finestre e finestre di dialogo, nonché nel campo di controllo tabella, per la selezione dei dati sono disponibili delle tabelle, come nella parte destra della <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"vista sorgente dati\">vista sorgente dati</link>. Per le selezioni in queste tabelle utilizzate i tasti seguenti:"
@@ -11297,7 +10604,6 @@ msgstr "In svariate finestre e finestre di dialogo, nonché nel campo di control
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "(Barra spaziatrice): passa dalla selezione della riga attiva all'annullamento di qualsiasi selezione, ma non se la cella è in modo modifica."
@@ -11306,7 +10612,6 @@ msgstr "(Barra spaziatrice): passa dalla selezione della riga attiva all'annulla
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spazio: permette di selezionare e deselezionare alternativamente la riga corrente."
@@ -11315,7 +10620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Spazio: permette di selezionare e deselezionare alternativamente la colonna corrente."
@@ -11324,7 +10628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia su o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù: sposta il separatore della finestra tra la tabella e il formulario, ad esempio nel database bibliografico."
@@ -11333,7 +10636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "In un campo di controllo tabella, o nella vista sorgenti dati, il tasto di tabulazione permette lo spostamento alla colonna successiva. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab per spostarvi al controllo successivo. Premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab per spostarvi al controllo precedente."
@@ -11342,7 +10644,6 @@ msgstr "In un campo di controllo tabella, o nella vista sorgenti dati, il tasto
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
msgstr "Dimensione e posizione delle finestre e finestre di dialogo"
@@ -11351,7 +10652,6 @@ msgstr "Dimensione e posizione delle finestre e finestre di dialogo"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
msgstr "Prima premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Spazio."
@@ -11360,7 +10660,6 @@ msgstr "Prima premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Op
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
msgstr "Si apre un menu di sistema con comandi quali <emph>Sposta</emph>, <emph>Ridimensiona</emph> e <emph>Chiudi</emph>."
@@ -11369,7 +10668,6 @@ msgstr "Si apre un menu di sistema con comandi quali <emph>Sposta</emph>, <emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
msgstr "Scegliete un comando (freccia giù, poi Invio)."
@@ -11378,7 +10676,6 @@ msgstr "Scegliete un comando (freccia giù, poi Invio)."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
msgstr "Ora potete utilizzare i tasti freccia per spostare o ridimensionare la finestra o finestra di dialogo."
@@ -11387,7 +10684,6 @@ msgstr "Ora potete utilizzare i tasti freccia per spostare o ridimensionare la f
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "Per confermare le modifiche, premete Invio. Per annullare le modifiche, premete Esc."
@@ -11396,7 +10692,6 @@ msgstr "Per confermare le modifiche, premete Invio. Per annullare le modifiche,
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
msgstr "Ancorare e sganciare finestre e barre degli strumenti"
@@ -11405,7 +10700,6 @@ msgstr "Ancorare e sganciare finestre e barre degli strumenti"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
msgstr "Premete F6 finché la finestra o la barra degli strumenti non viene selezionata."
@@ -11414,7 +10708,6 @@ msgstr "Premete F6 finché la finestra o la barra degli strumenti non viene sele
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F10."
@@ -11423,7 +10716,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
msgstr "Selezionare oggetti"
@@ -11432,7 +10724,6 @@ msgstr "Selezionare oggetti"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
msgstr "Premete Maiusc+F4 per selezionare il primo oggetto del documento aperto. Una volta selezionato un oggetto, premete Tab per selezionare l'oggetto successivo o Esc per tornare al testo."
@@ -11441,7 +10732,6 @@ msgstr "Premete Maiusc+F4 per selezionare il primo oggetto del documento aperto.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
msgstr "Modificare oggetti"
@@ -11450,7 +10740,6 @@ msgstr "Modificare oggetti"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156379\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
msgstr "Un oggetto OLE selezionato può essere attivato premendo Invio."
@@ -11459,7 +10748,6 @@ msgstr "Un oggetto OLE selezionato può essere attivato premendo Invio."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
msgstr "Modificare posizione e dimensione degli oggetti"
@@ -11468,7 +10756,6 @@ msgstr "Modificare posizione e dimensione degli oggetti"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "Per spostare l'oggetto selezionato di una unità di risoluzione della griglia, utilizzate i tasti freccia."
@@ -11477,7 +10764,6 @@ msgstr "Per spostare l'oggetto selezionato di una unità di risoluzione della gr
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "Impostate l'unità di risoluzione della griglia in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Griglia</emph> nell'area <emph>Risoluzione</emph>. Se inserite un numero maggiore di uno nell'area <emph>Suddivisione</emph>, per spostare l'oggetto selezionato di una unità di risoluzione della griglia dovete premere il tasto freccia il numero di volte indicato dal numero specificato."
@@ -11486,7 +10772,6 @@ msgstr "Impostate l'unità di risoluzione della griglia in <switchinline select=
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
msgstr "Per spostare l'oggetto selezionato di un pixel utilizzate i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>Tasto freccia."
@@ -11495,7 +10780,6 @@ msgstr "Per spostare l'oggetto selezionato di un pixel utilizzate i tasti <switc
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147345\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "Per attivare il modo modifica maniglia utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. La maniglia superiore sinistra è quella attiva e inizia a lampeggiare. Per selezionare la maniglia successiva utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Per uscire dal modo modifica maniglia, premete il tasto Esc."
@@ -11504,7 +10788,6 @@ msgstr "Per attivare il modo modifica maniglia utilizzate <switchinline select=\
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
msgstr "In modo modifica maniglia, i tasti freccia spostano la maniglia selezionata che cambia la dimensione dell'oggetto."
@@ -11513,7 +10796,6 @@ msgstr "In modo modifica maniglia, i tasti freccia spostano la maniglia selezion
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
msgstr "Modificare gli ancoraggi degli oggetti"
@@ -11522,7 +10804,6 @@ msgstr "Modificare gli ancoraggi degli oggetti"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148534\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
msgstr "Potete spostare l'ancoraggio di un oggetto utilizzando i tasti freccia. Passate prima in modo modifica maniglia, quindi selezionate l'ancoraggio. A seconda del tipo di ancoraggio, potete spostarlo in diverse direzioni."
@@ -11531,7 +10812,6 @@ msgstr "Potete spostare l'ancoraggio di un oggetto utilizzando i tasti freccia.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Selezionate l'oggetto."
@@ -11540,7 +10820,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "Utilizzate la modifica tramite maniglie premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
@@ -11549,7 +10828,6 @@ msgstr "Utilizzate la modifica tramite maniglie premendo <switchinline select=\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
msgstr "La maniglia in alto a sinistra inizia a lampeggiare. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab più volte, finché non lampeggia più nessuna maniglia. Ciò indica che l'ancoraggio dell'oggetto è ora attivo. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nei documenti di testo potete premere Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A per attivare direttamente l'ancoraggio.</caseinline></switchinline>"
@@ -11558,7 +10836,6 @@ msgstr "La maniglia in alto a sinistra inizia a lampeggiare. Premete <switchinli
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153919\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
msgstr "Utilizzate i tasti freccia per spostare l'ancoraggio. L'oggetto segue l'ancoraggio."
@@ -11567,7 +10844,6 @@ msgstr "Utilizzate i tasti freccia per spostare l'ancoraggio. L'oggetto segue l'
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
msgstr "Potete modificare l'ancoraggio dell'oggetto selezionato, ad esempio, nel menu contestuale dell'oggetto."
@@ -11576,7 +10852,6 @@ msgstr "Potete modificare l'ancoraggio dell'oggetto selezionato, ad esempio, nel
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Al paragrafo</emph>, i tasti freccia spostano l'oggetto al paragrafo precedente o successivo."
@@ -11585,7 +10860,6 @@ msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Al paragrafo</emph>, i tasti freccia spos
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Alla pagina</emph>, i tasti PagSu e PagGiù lo spostano alla pagina precedente o successiva."
@@ -11594,7 +10868,6 @@ msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Alla pagina</emph>, i tasti PagSu e PagGi
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145135\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Al carattere</emph>, i tasti freccia lo spostano attraverso il paragrafo attivo."
@@ -11603,7 +10876,6 @@ msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Al carattere</emph>, i tasti freccia lo s
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Come carattere</emph>, non esiste alcun simbolo di ancoraggio. Non è possibile spostare l'oggetto."
@@ -11612,7 +10884,6 @@ msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Come carattere</emph>, non esiste alcun s
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Alla cornice</emph>, i tasti freccia lo spostano alla cornice successiva nella direzione indicata."
@@ -11621,7 +10892,6 @@ msgstr "Se l'oggetto è ancorato <emph>Alla cornice</emph>, i tasti freccia lo s
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Dividing Lines"
msgstr "Controllare le linee di divisione"
@@ -11630,7 +10900,6 @@ msgstr "Controllare le linee di divisione"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
msgstr "I documenti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress possono essere divisi orizzontalmente e verticalmente in viste separate. Ciascuna vista può mostrare parti diverse del documento. Utilizzando il mouse, potete trascinare una linea di divisione dalla barra di scorrimento nel documento."
@@ -11639,7 +10908,6 @@ msgstr "I documenti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <ite
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: mostra le righe divisorie nelle posizioni predefinite e incentra il fuoco su una riga."
@@ -11648,7 +10916,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
msgstr "Tasti freccia: sposta la linea di divisione attiva di un lungo tratto nella direzione della freccia."
@@ -11657,7 +10924,6 @@ msgstr "Tasti freccia: sposta la linea di divisione attiva di un lungo tratto ne
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163668\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
msgstr "Maiusc+Tasti freccia: sposta la linea di divisione attiva di un piccolo tratto nella direzione della freccia."
@@ -11666,7 +10932,6 @@ msgstr "Maiusc+Tasti freccia: sposta la linea di divisione attiva di un piccolo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
msgstr "Canc: elimina la linea di divisione attiva."
@@ -11675,7 +10940,6 @@ msgstr "Canc: elimina la linea di divisione attiva."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
msgstr "Maiusc+Canc: elimina entrambe le linee di divisione."
@@ -11684,7 +10948,6 @@ msgstr "Maiusc+Canc: elimina entrambe le linee di divisione."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150383\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
msgstr "Invio: fissa la posizione delle linee di divisione."
@@ -11693,7 +10956,6 @@ msgstr "Invio: fissa la posizione delle linee di divisione."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "Esc: ripristina la linea di divisione attiva alla relativa posizione predefinita."
@@ -11702,7 +10964,6 @@ msgstr "Esc: ripristina la linea di divisione attiva alla relativa posizione pre
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
msgstr "Controllare la vista sorgente dati"
@@ -11711,7 +10972,6 @@ msgstr "Controllare la vista sorgente dati"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "F4: opens and closes the data source view."
msgstr "F4: apre e chiude la vista sorgente dati."
@@ -11720,7 +10980,6 @@ msgstr "F4: apre e chiude la vista sorgente dati."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159109\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
msgstr "F6: passa tra il documento e le barre degli strumenti."
@@ -11729,7 +10988,6 @@ msgstr "F6: passa tra il documento e le barre degli strumenti."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153229\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
msgstr "+ (segno più): mostra la voce selezionata nell'explorer sorgente dati."
@@ -11738,7 +10996,6 @@ msgstr "+ (segno più): mostra la voce selezionata nell'explorer sorgente dati."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150312\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
msgstr "- (segno meno): nasconde la voce selezionata nell'explorer sorgente dati."
@@ -11747,7 +11004,6 @@ msgstr "- (segno meno): nasconde la voce selezionata nell'explorer sorgente dati
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+E: passa dal navigatore sorgente dati alla tabella e viceversa."
@@ -11756,7 +11012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
msgstr "Tasti di scelta rapida nella finestra Struttura ricerca"
@@ -11765,7 +11020,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida nella finestra Struttura ricerca"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152455\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
msgstr "F6: passa tra la barra degli oggetti, la vista tabella e l'area di selezione."
@@ -11774,7 +11028,6 @@ msgstr "F6: passa tra la barra degli oggetti, la vista tabella e l'area di selez
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia su o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù: sposta in alto o in basso il bordo tra la vista tabella e l'area di selezione."
@@ -11783,7 +11036,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3156288\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
msgstr "Tasti nella vista tabella (area superiore della finestra Struttura ricerca) e nella finestra Relazioni"
@@ -11792,7 +11044,6 @@ msgstr "Tasti nella vista tabella (area superiore della finestra Struttura ricer
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156166\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tasto freccia: sposta la tabella selezionata nella direzione indicata dalla freccia."
@@ -11801,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147310\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Tasto freccia: ridimensiona la tabella selezionata nella vista tabella."
@@ -11810,7 +11060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
msgstr "Canc: rimuove la tabella selezionata o il collegamento dalla vista tabella."
@@ -11819,7 +11068,6 @@ msgstr "Canc: rimuove la tabella selezionata o il collegamento dalla vista tabel
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
msgstr "Tab: passa tra le tabelle e i collegamenti nella vista tabella."
@@ -11828,7 +11076,6 @@ msgstr "Tab: passa tra le tabelle e i collegamenti nella vista tabella."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154529\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
msgstr "Invio: quando è selezionato un collegamento, il tasto Invio apre la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> del collegamento."
@@ -11837,7 +11084,6 @@ msgstr "Invio: quando è selezionato un collegamento, il tasto Invio apre la fin
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159624\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
msgstr "Invio: quando è selezionata una tabella, il tasto Invio inserisce il primo campo di dati dalla casella di riepilogo nell'area di selezione."
@@ -11846,7 +11092,6 @@ msgstr "Invio: quando è selezionata una tabella, il tasto Invio inserisce il pr
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
msgstr "Tasti nell'area di selezione (area inferiore della finestra Struttura ricerca)"
@@ -11855,7 +11100,6 @@ msgstr "Tasti nell'area di selezione (area inferiore della finestra Struttura ri
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia sinistra o Freccia destra: sposta la colonna selezionata a sinistra o a destra."
@@ -11864,7 +11108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146152\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
msgstr "Tasti nella finestra Struttura tabella"
@@ -11873,7 +11116,6 @@ msgstr "Tasti nella finestra Struttura tabella"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
msgstr "F6: passa tra la barra degli strumenti, la vista colonna e l'area delle proprietà."
@@ -11882,7 +11124,6 @@ msgstr "F6: passa tra la barra degli strumenti, la vista colonna e l'area delle
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145075\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
msgstr "Controllare l'Editor ImageMap"
@@ -11891,7 +11132,6 @@ msgstr "Controllare l'Editor ImageMap"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159096\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
msgstr "Per selezionare un'icona premete Tab. Scegliendo una tra le icone disponibili, dai <emph>Rettangoli</emph> ai <emph>Poligoni</emph> e premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio creerete un oggetto del tipo scelto di dimensione predefinita."
@@ -11900,7 +11140,6 @@ msgstr "Per selezionare un'icona premete Tab. Scegliendo una tra le icone dispon
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr "Se premete Invio mentre l'icona <emph>Scelta</emph> è selezionata, il punto focale passa nella finestra immagine dell'editor ImageMap. Premete Esc per riportare il punto focale sulle icone e sulle caselle di digitazione."
@@ -11909,7 +11148,6 @@ msgstr "Se premete Invio mentre l'icona <emph>Scelta</emph> è selezionata, il p
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149587\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
msgstr "Con l'icona <emph>Scelta</emph> selezionata, premendo Ctrl+Invio si seleziona il primo oggetto nella finestra dell'immagine."
@@ -11918,7 +11156,6 @@ msgstr "Con l'icona <emph>Scelta</emph> selezionata, premendo Ctrl+Invio si sele
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154343\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
msgstr "Utilizzate l'icona <emph>Modifica punti</emph> per passare in modo modifica punti per poligoni e uscire da quest'ultimo."
@@ -11927,7 +11164,6 @@ msgstr "Utilizzate l'icona <emph>Modifica punti</emph> per passare in modo modif
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147073\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
msgstr "Utilizzate Ctrl+Tab nella finestra immagine per selezionare il punto successivo. Utilizzate invece Maiusc+Ctrl+Tab per selezionare il punto precedente."
@@ -11936,7 +11172,6 @@ msgstr "Utilizzate Ctrl+Tab nella finestra immagine per selezionare il punto suc
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153285\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
msgstr "Con il punto focale nella finestra immagine, utilizzate il tasto Canc per eliminare l'oggetto selezionato."
@@ -11945,7 +11180,6 @@ msgstr "Con il punto focale nella finestra immagine, utilizzate il tasto Canc pe
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
msgstr "Controllare la Guida"
@@ -11954,7 +11188,6 @@ msgstr "Controllare la Guida"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Per visualizzare la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Guida attiva\">Guida attiva</link> per il comando, l'icona o il controllo attualmente selezionato, premete Maiusc+F1."
@@ -11963,7 +11196,6 @@ msgstr "Per visualizzare la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Guida
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154960\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
msgstr "Navigare tra le pagine principali della Guida"
@@ -11972,7 +11204,6 @@ msgstr "Navigare tra le pagine principali della Guida"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
msgstr "Nelle pagine principali della Guida, utilizzate Tab per passare al collegamento successivo oppure Maiusc+Tab per passare a quello precedente."
@@ -11981,7 +11212,6 @@ msgstr "Nelle pagine principali della Guida, utilizzate Tab per passare al colle
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155537\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
msgstr "Per eseguire il collegamento selezionato premete Invio."
@@ -11990,7 +11220,6 @@ msgstr "Per eseguire il collegamento selezionato premete Invio."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154912\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
msgstr "Per tornare alla pagina precedente della Guida, premete il tasto Spazio."
@@ -11999,7 +11228,6 @@ msgstr "Per tornare alla pagina precedente della Guida, premete il tasto Spazio.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150894\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
msgstr "Controllare la finestra di dialogo Importazione testo (importazione file CSV)"
@@ -12008,7 +11236,6 @@ msgstr "Controllare la finestra di dialogo Importazione testo (importazione file
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
@@ -12017,7 +11244,6 @@ msgstr "Righello"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
msgstr "(Freccia Sinistra) o (Freccia Destra): per spostarvi verso sinistra o destra di una posizione."
@@ -12026,7 +11252,6 @@ msgstr "(Freccia Sinistra) o (Freccia Destra): per spostarvi verso sinistra o de
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
msgstr "Ctrl+Freccia sinistra o Ctrl+Freccia destra: per passare alla divisione precedente o successiva."
@@ -12035,7 +11260,6 @@ msgstr "Ctrl+Freccia sinistra o Ctrl+Freccia destra: per passare alla divisione
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
msgstr "Ctrl+Maiusc+Freccia sinistra o Ctrl+Maiusc+Freccia destra: per spostare una divisione di una posizione verso sinistra o verso destra."
@@ -12044,7 +11268,6 @@ msgstr "Ctrl+Maiusc+Freccia sinistra o Ctrl+Maiusc+Freccia destra: per spostare
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154538\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
msgstr "Home o Fine: per passare alla prima o all'ultima posizione possibile."
@@ -12053,7 +11276,6 @@ msgstr "Home o Fine: per passare alla prima o all'ultima posizione possibile."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155382\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
msgstr "Ctrl+Home o Ctrl+Fine: per passare alla prima o all'ultima divisione."
@@ -12062,7 +11284,6 @@ msgstr "Ctrl+Home o Ctrl+Fine: per passare alla prima o all'ultima divisione."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155894\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
msgstr "Maiusc+Ctrl+Home o Maiusc+Ctrl+Fine: per spostare una divisione alla prima o all'ultima posizione."
@@ -12071,7 +11292,6 @@ msgstr "Maiusc+Ctrl+Home o Maiusc+Ctrl+Fine: per spostare una divisione alla pri
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145195\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "(Barra spaziatrice): per inserire o rimuovere una divisione."
@@ -12080,7 +11300,6 @@ msgstr "(Barra spaziatrice): per inserire o rimuovere una divisione."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154647\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
msgstr "Ins: per inserire una divisione (lasciando le divisioni esistenti invariate)."
@@ -12089,7 +11308,6 @@ msgstr "Ins: per inserire una divisione (lasciando le divisioni esistenti invari
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
msgstr "Canc: per eliminare una divisione."
@@ -12098,7 +11316,6 @@ msgstr "Canc: per eliminare una divisione."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
msgstr "Maiusc+Canc: per eliminare tutte le divisioni."
@@ -12107,7 +11324,6 @@ msgstr "Maiusc+Canc: per eliminare tutte le divisioni."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145368\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "Freccia su o freccia giù: per scorrere la tabella verso il basso o verso l'alto di una riga."
@@ -12116,7 +11332,6 @@ msgstr "Freccia su o freccia giù: per scorrere la tabella verso il basso o vers
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "PagSu o PagGiù: per scorrere la tabella verso il basso o verso l'alto di una pagina."
@@ -12125,7 +11340,6 @@ msgstr "PagSu o PagGiù: per scorrere la tabella verso il basso o verso l'alto d
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147492\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "Esc durante il trascinamento con il mouse: per annullare il trascinamento e spostare la divisione nella posizione originale."
@@ -12134,7 +11348,6 @@ msgstr "Esc durante il trascinamento con il mouse: per annullare il trascinament
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -12143,7 +11356,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155148\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
msgstr "(Freccia Sinistra) o (Freccia Destra): per selezionare la colonna sinistra o destra e cancellare altre selezioni."
@@ -12152,7 +11364,6 @@ msgstr "(Freccia Sinistra) o (Freccia Destra): per selezionare la colonna sinist
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150780\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr "Ctrl+Freccia sinistra o Ctrl+Freccia destra: per spostare il punto focale sulla colonna sinistra o destra (non cambia la selezione)."
@@ -12161,7 +11372,6 @@ msgstr "Ctrl+Freccia sinistra o Ctrl+Freccia destra: per spostare il punto focal
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
msgstr "Maiusc+Freccia sinistra o Maiusc+Freccia destra: per espandere o ridurre l'area selezionata."
@@ -12170,7 +11380,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia sinistra o Maiusc+Freccia destra: per espandere o ridurre
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Maiusc+Freccia sinistra o Ctrl+Maiusc+Freccia destra: per espandere o ridurre l'area selezionata (non cambia le altre selezioni)."
@@ -12179,7 +11388,6 @@ msgstr "Ctrl+Maiusc+Freccia sinistra o Ctrl+Maiusc+Freccia destra: per espandere
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
msgstr "Home o Fine: per selezionare la prima o l'ultima colonna - utilizzate Maiusc o Ctrl come con i tasti cursore."
@@ -12188,7 +11396,6 @@ msgstr "Home o Fine: per selezionare la prima o l'ultima colonna - utilizzate Ma
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
msgstr "Maiusc+Spazio: per selezionare l'area dall'ultima colonna selezionata alla colonna attiva."
@@ -12197,7 +11404,6 @@ msgstr "Maiusc+Spazio: per selezionare l'area dall'ultima colonna selezionata al
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154171\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Maiusc+Spazio: per selezionare l'area dall'ultima colonna selezionata alla colonna attiva (non modifica le altre selezioni)."
@@ -12206,7 +11412,6 @@ msgstr "Ctrl+Maiusc+Spazio: per selezionare l'area dall'ultima colonna seleziona
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156368\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+A: select all columns"
msgstr "Ctrl+A: per selezionare tutte le colonne."
@@ -12215,7 +11420,6 @@ msgstr "Ctrl+A: per selezionare tutte le colonne."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151192\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
msgstr "Maiusc+F10: per aprire un menu contestuale."
@@ -12224,7 +11428,6 @@ msgstr "Maiusc+F10: per aprire un menu contestuale."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150416\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: per impostare dal 1° al 7° tipo di colonna per le colonne selezionate."
@@ -12233,7 +11436,6 @@ msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: per impostare dal 1° al 7° tipo di colonna per le c
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166442\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "Freccia su o freccia giù: per scorrere la tabella verso il basso o verso l'alto di una riga."
@@ -12242,7 +11444,6 @@ msgstr "Freccia su o freccia giù: per scorrere la tabella verso il basso o vers
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146103\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "PagSu o PagGiù: per scorrere la tabella verso il basso o verso l'alto di una pagina."
@@ -12251,7 +11452,6 @@ msgstr "PagSu o PagGiù: per scorrere la tabella verso il basso o verso l'alto d
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr "Ctrl+Home o Ctrl+Fine: per scorrere in cima o in fondo a una tabella."
@@ -12260,7 +11460,6 @@ msgstr "Ctrl+Home o Ctrl+Fine: per scorrere in cima o in fondo a una tabella."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
msgstr "Controllare la finestra di dialogo Inserisci - Carattere speciale"
@@ -12269,7 +11468,6 @@ msgstr "Controllare la finestra di dialogo Inserisci - Carattere speciale"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153073\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
msgstr "Il tasto Tab permette di passare attraverso tutti i controlli della finestra di dialogo."
@@ -12278,7 +11476,6 @@ msgstr "Il tasto Tab permette di passare attraverso tutti i controlli della fine
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153295\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù apre una casella combinata. Invio seleziona il contenuto attuale della casella combinata."
@@ -12287,7 +11484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
msgstr "I pulsanti freccia permettono di spostarsi attraverso l'area di selezione principale. Il tasto (Barra spaziatrice) aggiunge il carattere all'elenco dei caratteri da inserire."
@@ -12312,7 +11508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Intestazione;creare e sincronizzare</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creazione e stampa di etichette e biglietti da visita\">Creazione e stampa di etichette e biglietti da visita</link></variable>"
@@ -12321,7 +11516,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
msgstr "Creare biglietti da visita tramite finestra di dialogo"
@@ -12330,7 +11524,6 @@ msgstr "Creare biglietti da visita tramite finestra di dialogo"
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - Nuovo - Biglietti da visita\"><emph>File - Nuovo - Biglietti da visita</emph></link> per aprire la finestra di dialogo <emph>Biglietti da visita</emph> che permette di scegliere l'aspetto e il layout per i biglietti da visita."
@@ -12339,7 +11532,6 @@ msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - Nuovo
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
msgstr "Creare etichette e biglietti da visita"
@@ -12348,7 +11540,6 @@ msgstr "Creare etichette e biglietti da visita"
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Con la finestra di dialogo <emph>Etichette</emph> potete creare sia etichette, sia biglietti da visita."
@@ -12357,7 +11548,6 @@ msgstr "Con la finestra di dialogo <emph>Etichette</emph> potete creare sia etic
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Con il comando <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - Nuovo - Etichette\"><emph>File - Nuovo - Etichette</emph></link> aprite il dialogo <emph>Etichette</emph>."
@@ -12366,7 +11556,6 @@ msgstr "Con il comando <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File -
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
msgstr "Nella scheda <emph>Etichette</emph> in <emph>Formato</emph> definite il formato delle etichette."
@@ -12375,7 +11564,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Etichette</emph> in <emph>Formato</emph> definite il
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
msgstr "$[officename] Writer contiene molti dei formati per etichette, badge e biglietti da visita disponibili in commercio. Potete inoltre aggiungere altri formati personalizzati, ovvero definiti dall'utente."
@@ -12384,7 +11572,6 @@ msgstr "$[officename] Writer contiene molti dei formati per etichette, badge e b
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
msgstr "Nella scheda <emph>Etichette</emph> in <emph>Testo etichetta</emph> digitate il testo delle etichette."
@@ -12393,7 +11580,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Etichette</emph> in <emph>Testo etichetta</emph> digi
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
msgstr "Questa operazione spesso richiede la selezione di campi di database, in modo che le etichette possano essere stampate con contenuti diversi, ad esempio nel caso di invio di stampa in serie. È inoltre possibile stampare lo stesso testo su ciascuna etichetta."
@@ -12402,7 +11588,6 @@ msgstr "Questa operazione spesso richiede la selezione di campi di database, in
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
msgstr "Utilizzate le caselle di riepilogo <emph>Database</emph> e <emph>Tabella</emph> per selezionare il database e la tabella dai quali dovranno essere ricavati i campi di dati. Fate clic sul pulsante freccia per trasferire il campo di dati selezionato nell'area per il testo dell'etichetta. Per inserire un'interruzione di riga, premete Invio. Potete inoltre inserire spazi e qualsiasi altro testo fisso."
@@ -12411,7 +11596,6 @@ msgstr "Utilizzate le caselle di riepilogo <emph>Database</emph> e <emph>Tabella
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
msgstr "Nella scheda <emph>Formato</emph> potete definire formati di etichetta personalizzati, non inclusi tra i formati predefiniti. Per procedere, selezionate \"Utente\" dalla casella di riepilogo <emph>Tipo</emph>. Nella scheda <emph>Extra</emph> potete specificare se desiderate creare una pagina intera di etichette oppure una singola etichetta."
@@ -12420,7 +11604,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Formato</emph> potete definire formati di etichetta p
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
msgstr "Nella scheda <emph>Extra</emph>, accertatevi che la casella di controllo <emph>Sincronizza contenuti</emph> sia selezionata. Selezionando quest'opzione è sufficiente inserire e modificare i contenuti in una sola etichetta (la prima etichetta in alto a sinistra)."
@@ -12429,7 +11612,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Extra</emph>, accertatevi che la casella di controllo
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
msgstr "Per creare un nuovo documento con le impostazioni da voi definite fate clic su <emph>Nuovo documento</emph>."
@@ -12438,7 +11620,6 @@ msgstr "Per creare un nuovo documento con le impostazioni da voi definite fate c
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
msgstr "Non appena fate clic su <emph>Nuovo documento</emph> viene visualizzata una piccola finestra con il pulsante <emph>Sincronizza etichette</emph>. Digitate la prima etichetta. Non appena fate clic sul pulsante <emph>Sincronizza etichette</emph>, l'etichetta corrente viene copiata su tutte le altre etichette del foglio."
@@ -12447,7 +11628,6 @@ msgstr "Non appena fate clic su <emph>Nuovo documento</emph> viene visualizzata
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Biglietti da visita\">Biglietti da visita</link>"
@@ -12472,7 +11652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indirizzo; etichette da database</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Stampare etichette con indirizzi\">Stampare etichette con indirizzi</link></variable>"
@@ -12481,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_d
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Con <emph>File - Nuovo- Etichette</emph> aprite il dialogo <emph>Etichette</emph>."
@@ -12490,7 +11668,6 @@ msgstr "Con <emph>File - Nuovo- Etichette</emph> aprite il dialogo <emph>Etichet
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
msgstr "Nella scheda <emph>Etichette</emph>, selezionate il formato del foglio delle etichette da stampare."
@@ -12539,7 +11716,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo documento</emph>."
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
msgstr "Quando visualizzate l'etichetta, potete abilitare temporaneamente <item type=\"menuitem\">Visualizza - Nomi dei campi</item>. In questo modo vengono mostrati i campi in maniera più chiara, dando la possibilità di ordinare e modificare in modo più semplice il contenuto delle etichette."
@@ -12548,7 +11724,6 @@ msgstr "Quando visualizzate l'etichetta, potete abilitare temporaneamente <item
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148484\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
msgstr "Potete salvare e/o stampare il documento Etichette."
@@ -12581,7 +11756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lingua; selezionare per il testo</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selezionare la lingua del documento\">Selezionare la lingua del documento</link></variable>"
@@ -12590,7 +11764,6 @@ msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
msgstr "La lingua selezionata per il documento determina il dizionario utilizzato per il controllo ortografico, i sinonimi e la sillabazione, il separatore dei decimali e delle migliaia utilizzato, nonché il formato valuta predefinito."
@@ -12599,7 +11772,6 @@ msgstr "La lingua selezionata per il documento determina il dizionario utilizzat
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
msgstr "La lingua selezionata si applica all'intero documento."
@@ -12608,7 +11780,6 @@ msgstr "La lingua selezionata si applica all'intero documento."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
msgstr "All'interno del documento potete assegnare ad ogni stile di paragrafo una lingua diversa. Questa opzione è prioritaria rispetto alla lingua di tutto il documento."
@@ -12617,7 +11788,6 @@ msgstr "All'interno del documento potete assegnare ad ogni stile di paragrafo un
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
msgstr "All'interno di un paragrafo potete assegnare una lingua alle parti di testo selezionato o come formattazione diretta o mediante uno stile di carattere. Questa assegnazione è prioritaria rispetto allo stile di paragrafo e alla lingua del documento."
@@ -12626,7 +11796,6 @@ msgstr "All'interno di un paragrafo potete assegnare una lingua alle parti di te
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "Selezionare la lingua per tutto il documento"
@@ -12635,7 +11804,6 @@ msgstr "Selezionare la lingua per tutto il documento"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline>. Passate a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni della lingua - Lingue\"><emph>Impostazioni della lingua - Lingue</emph></link>."
@@ -12644,7 +11812,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "In <emph>Lingue predefinite dei documenti</emph>, selezionate la lingua per tutti i documenti nuovi. Selezionando l'opzione <emph>Solo per il documento attivo</emph>, la lingua selezionata si applica solo al documento aperto in quel momento. Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -12653,7 +11820,6 @@ msgstr "In <emph>Lingue predefinite dei documenti</emph>, selezionate la lingua
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3152938\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
msgstr "Selezionare la lingua per uno stile di paragrafo"
@@ -12662,7 +11828,6 @@ msgstr "Selezionare la lingua per uno stile di paragrafo"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
msgstr "Posizionate il cursore nel paragrafo di cui volete modificare lo stile di paragrafo."
@@ -12671,7 +11836,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel paragrafo di cui volete modificare lo stile d
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
msgstr "Aprite il menu di contesto e selezionate il comando <emph>Modifica stile di paragrafo... </emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Stile di paragrafo</emph>."
@@ -12680,7 +11844,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e selezionate il comando <emph>Modifica stile
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Carattere</emph>."
@@ -12689,7 +11852,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Carattere</emph>."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate la <emph>Lingua</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -12698,7 +11860,6 @@ msgstr "Selezionate la <emph>Lingua</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
msgstr "La lingua selezionata verrà applicata a tutti i paragrafi formattati con lo stile di paragrafo attivo."
@@ -12707,7 +11868,6 @@ msgstr "La lingua selezionata verrà applicata a tutti i paragrafi formattati co
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
msgstr "Assegnare una lingua a un testo selezionato"
@@ -12716,7 +11876,6 @@ msgstr "Assegnare una lingua a un testo selezionato"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
msgstr "Selezionate il testo a cui desiderate assegnare una lingua."
@@ -12725,7 +11884,6 @@ msgstr "Selezionate il testo a cui desiderate assegnare una lingua."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3159348\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Carattere</emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Carattere</emph>."
@@ -12734,7 +11892,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Carattere</emph>. Viene visualizz
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Carattere</emph>."
@@ -12743,7 +11900,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Carattere</emph>."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate la <emph>Lingua</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -12752,7 +11908,6 @@ msgstr "Selezionate la <emph>Lingua</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154164\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc selezionate il comando <emph>Formato - Cella</emph> e procedete come indicato."
@@ -12761,7 +11916,6 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc selezionate il co
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3154272\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
msgstr "Selezionare la lingua per lo stile di carattere"
@@ -12770,7 +11924,6 @@ msgstr "Selezionare la lingua per lo stile di carattere"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
msgstr "Aprite la finestra Stili e formattazione e fate clic sull'icona <emph>Stili di carattere</emph>."
@@ -12779,7 +11932,6 @@ msgstr "Aprite la finestra Stili e formattazione e fate clic sull'icona <emph>St
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
msgstr "Fate clic sul nome dello stile di carattere a cui volete assegnare un'altra lingua."
@@ -12788,7 +11940,6 @@ msgstr "Fate clic sul nome dello stile di carattere a cui volete assegnare un'al
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
msgstr "Aprite quindi il menu di contesto nella finestra Stili e formattazione e selezionate <emph>Modifica</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Stile di carattere</emph>."
@@ -12797,7 +11948,6 @@ msgstr "Aprite quindi il menu di contesto nella finestra Stili e formattazione e
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150321\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Carattere</emph>."
@@ -12806,7 +11956,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Carattere</emph>."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate la <emph>Lingua</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -12815,7 +11964,6 @@ msgstr "Selezionate la <emph>Lingua</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
msgstr "A questo punto potete assegnare lo stile di carattere al testo selezionato."
@@ -13048,7 +12196,6 @@ msgstr "Installate il pacchetto lingua facendo doppio clic sul file dmg."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni della lingua - Lingue\">Impostazioni della lingua - Lingue</link>"
@@ -13057,7 +12204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152483\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formato - Carattere - Carattere\">Formato - Carattere - Carattere</link>"
@@ -13082,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Freccia;tracciare nel testo</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_intext\"> <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Disegnare una linea nel testo\">Disegnare una linea nel testo</link> </variable>"
@@ -13091,7 +12236,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_intext\"> <link href=\"text/shared/guide/line_intext
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
msgstr "Potete incorporare le linee nel testo scegliendo il tipo di angoli, lo spessore, il colore e altri attributi."
@@ -13100,7 +12244,6 @@ msgstr "Potete incorporare le linee nel testo scegliendo il tipo di angoli, lo s
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr "Per definire gli attributi e la direzione della linea, utilizzate l'oggetto di disegno <emph>Linea</emph>, come segue:"
@@ -13125,7 +12268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "1."
msgstr "1."
@@ -13134,7 +12276,6 @@ msgstr "1."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr "Nella barra standard, fate clic sull'icona <emph>Mostra funzione di disegno</emph>, per aprire la <emph>barra di disegno</emph>, quindi fate clic sull'icona <emph>Linea</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino affiancato da una linea."
@@ -13143,7 +12284,6 @@ msgstr "Nella barra standard, fate clic sull'icona <emph>Mostra funzione di dise
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "2."
msgstr "2."
@@ -13152,7 +12292,6 @@ msgstr "2."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "Nel documento, fate clic nel punto in cui deve iniziare la linea. Tenendo premuto il pulsante del mouse, trascinate il puntatore fino al punto in cui volete terminare la linea. Tenendo premuto anche il tasto Maiusc, potete tracciare solo linee orizzontali, verticali e diagonali."
@@ -13169,7 +12308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "3."
msgstr "3."
@@ -13178,7 +12316,6 @@ msgstr "3."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr "Rilasciate il tasto del mouse non appena la linea raggiunge la direzione e la lunghezza desiderate. Volendo, potete disegnare anche altre linee. Terminate questa funzione con il tasto Esc o facendo clic sull'icona <emph>Selezione</emph> nella <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>."
@@ -13187,7 +12324,6 @@ msgstr "Rilasciate il tasto del mouse non appena la linea raggiunge la direzione
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "4."
msgstr "4."
@@ -13196,7 +12332,6 @@ msgstr "4."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
msgstr "Dopo avere fatto clic sull'icona <emph>Selezione</emph>, potete selezionare tutte le linee contemporaneamente facendo clic su ciascuna di esse tenendo premuto il tasto Maiusc. Questa selezione multipla consente di assegnare a tutte lo stesso colore, la stessa larghezza o altri attributi comuni."
@@ -13205,7 +12340,6 @@ msgstr "Dopo avere fatto clic sull'icona <emph>Selezione</emph>, potete selezion
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr "Create una linea orizzontale applicando lo stile di paragrafo preimpostato <emph>Linea orizzontale</emph>. Fate clic in un paragrafo vuoto e fate doppio clic sullo stile <emph>Linea orizzontale</emph> nella finestra <emph>Stili e formattazione</emph>. Se la voce per le linee orizzontali non è visualizzata nell'elenco degli Stili di paragrafo, selezionare \"Tutti gli stili\" nella casella di riepilogo inferiore."
@@ -13214,7 +12348,6 @@ msgstr "Create una linea orizzontale applicando lo stile di paragrafo preimposta
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
msgstr "In un documento di Writer potete disegnare una linea sopra, accanto o sotto un paragrafo, scegliendo <emph>Formato - Paragrafo -</emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordo\"><emph>Bordo</emph></link>."
@@ -13271,7 +12404,6 @@ msgstr "Per disabilitare i bordi automatici, scegliete <emph>Strumenti - Correzi
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
msgstr "Le linee ed altri oggetti di disegno inseriti nel testo non sono definiti nel linguaggio <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> e quindi non vengono esportati direttamente in formato HTML, ma come immagini."
@@ -13288,7 +12420,6 @@ msgstr "Quando digitate uno spessore linea, potete aggiungere un'unità di misur
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo - Bordo\">Formato - Paragrafo - Bordo</link>"
@@ -13313,7 +12444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Definizione; estremità di linea</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"hd_id3146117\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Definire un'estremità di linea\">Definire un'estremità di linea</link> </variable>"
@@ -13322,7 +12452,6 @@ msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_d
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
msgstr "Potete definire qualsiasi oggetto da includere nell'elenco delle estremità di linea disponibili."
@@ -13331,7 +12460,6 @@ msgstr "Potete definire qualsiasi oggetto da includere nell'elenco delle estremi
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
msgstr "Servendovi delle funzioni di disegno, tracciate un oggetto da utilizzare come estremità di linea."
@@ -13340,7 +12468,6 @@ msgstr "Servendovi delle funzioni di disegno, tracciate un oggetto da utilizzare
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>."
msgstr "Selezionate l'oggetto e scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto di disegno - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph>."
@@ -13349,7 +12476,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto e scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline s
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo, fate clic su <emph>Estremità linee</emph>."
@@ -13358,7 +12484,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo, fate clic su <emph>Estremità linee</emph>."
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e indicate un nome per l'estremità che avete creato."
@@ -13367,7 +12492,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e indicate un nome per l'estremità c
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -13392,7 +12516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stile linea, definire</bookmark_value><bookmark_value>De
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"> <link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Definire uno stile di linea\">Definire uno stile di linea</link> </variable>"
@@ -13401,7 +12524,6 @@ msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"> <link href=\"text/shared/guide/linest
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "Selezionate un oggetto di disegno nel documento."
@@ -13418,7 +12540,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinli
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
msgstr "Specificate le opzioni di linea desiderate."
@@ -13427,7 +12548,6 @@ msgstr "Specificate le opzioni di linea desiderate."
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
msgstr "Per specificare la lunghezza della linea espressa come percentuale del relativo spessore, selezionare <emph>Adatta a spessore linea</emph>."
@@ -13436,7 +12556,6 @@ msgstr "Per specificare la lunghezza della linea espressa come percentuale del r
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi comandi</emph>."
@@ -13445,7 +12564,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi comandi</emph>."
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Inserite un nome per lo stile di linea e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -13454,7 +12572,6 @@ msgstr "Inserite un nome per lo stile di linea e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
msgstr "Per salvare lo stile di linea in un elenco di stili personalizzati, fate clic sull'icona <emph>Salva file stili linee</emph>."
@@ -13487,7 +12604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea di separazione;definire</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applicare uno stile di linea con la barra degli strumenti\">Applicare uno stile di linea con la barra degli strumenti</link></variable>"
@@ -13496,7 +12612,6 @@ msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xh
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
msgstr "La barra degli strumenti <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph> contiene icone e caselle combinate che vi permettono di definire vari attributi della linea."
@@ -13505,7 +12620,6 @@ msgstr "La barra degli strumenti <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph> cont
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Linea</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\"> Icona</alt></image> per aprire la finestra di dialogo <emph>Linea</emph>."
@@ -13522,7 +12636,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Stile estremità linea</emph> <image id=\"img
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "Selezionate uno stile nella casella <emph>Stile linea</emph> e specificate la larghezza nella casella <emph>Spessore linea</emph>. Lo spessore 0 corrisponde a 1 pixel."
@@ -13555,7 +12668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Macro;registrare</bookmark_value><bookmark_value>Registr
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Registrare una macro\">Registrare una macro</link></variable>"
@@ -13564,7 +12676,6 @@ msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_re
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
msgstr "Aprite il documento per il quale desiderate registrare una macro."
@@ -13573,7 +12684,6 @@ msgstr "Aprite il documento per il quale desiderate registrare una macro."
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Registra macro</emph>."
@@ -13590,7 +12700,6 @@ msgstr "Se l'elemento di menu <emph>Strumenti - Macro - Registra macro</emph> ma
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "Viene visualizzata la piccola finestra di dialogo <emph>Registra macro</emph> con l'unico pulsante <emph>Termina registrazione</emph>."
@@ -13599,7 +12708,6 @@ msgstr "Viene visualizzata la piccola finestra di dialogo <emph>Registra macro</
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
msgstr "Eseguite le azioni che desiderate registrare nel documento."
@@ -13608,7 +12716,6 @@ msgstr "Eseguite le azioni che desiderate registrare nel documento."
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "Per deselezionare un oggetto, premete il tasto Esc in quanto il registratore macro attualmente non registra quest'azione se eseguita con il clic del mouse."
@@ -13617,7 +12724,6 @@ msgstr "Per deselezionare un oggetto, premete il tasto Esc in quanto il registra
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Termina registrazione</emph>."
@@ -13626,7 +12732,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Termina registrazione</emph>."
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
msgstr "Compare la finestra di dialogo <emph>Macro</emph>, in cui potete salvare ed eseguire la macro."
@@ -13635,7 +12740,6 @@ msgstr "Compare la finestra di dialogo <emph>Macro</emph>, in cui potete salvare
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
msgstr "Se volete interrompere la registrazione senza salvare la macro, fate clic sul pulsante <emph>Chiudi</emph> della finestra di dialogo <emph>Registra macro</emph>."
@@ -13644,7 +12748,6 @@ msgstr "Se volete interrompere la registrazione senza salvare la macro, fate cli
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
msgstr "Per salvare la macro, selezionate prima l'oggetto in cui desiderate salvare la macro nella casella di riepilogo <emph>Registra macro in</emph>."
@@ -13653,7 +12756,6 @@ msgstr "Per salvare la macro, selezionate prima l'oggetto in cui desiderate salv
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
msgstr "Se desiderate salvare la macro in una nuova libreria o in un nuovo modulo, fate clic su <emph>Nuova libreria</emph> o <emph>Nuovo modulo</emph> e inserite un nome per la libreria o il modulo."
@@ -13662,7 +12764,6 @@ msgstr "Se desiderate salvare la macro in una nuova libreria o in un nuovo modul
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
msgstr "Inserite un nome per la nuova macro nella casella di testo <emph>Nome macro</emph>. Non utilizzate una parola chiave di Basic come nome."
@@ -13671,7 +12772,6 @@ msgstr "Inserite un nome per la nuova macro nella casella di testo <emph>Nome ma
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -13752,7 +12852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"programmazione macro in $[officename]\">Programmazione in %PRODUCTNAME</link>"
@@ -13937,7 +13036,6 @@ msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measur
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
msgstr "Potete selezionare separatamente l'unità di misura per i documenti di $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress e $[officename] Draw."
@@ -13954,7 +13052,6 @@ msgstr "Aprite un documento del tipo per il quale volete modificare le unità di
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline>."
@@ -13963,7 +13060,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
msgstr "Nell'area sinistra della finestra di dialogo, fate doppio clic sull'applicazione per la quale desiderate definire l'unità di misura."
@@ -13972,7 +13068,6 @@ msgstr "Nell'area sinistra della finestra di dialogo, fate doppio clic sull'appl
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
msgstr "Fate doppio clic su <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> per selezionare l'unità di misura per i documenti di testo."
@@ -13981,7 +13076,6 @@ msgstr "Fate doppio clic su <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> per selezionare l'u
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>General</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Generale</emph>."
@@ -13990,7 +13084,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Generale</emph>."
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate l'unità di misura nella scheda <emph>Generale</emph>. Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -13999,7 +13092,6 @@ msgstr "Selezionate l'unità di misura nella scheda <emph>Generale</emph>. Per c
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Immissione diretta delle unità di misura\">Immissione diretta delle unità di misura</link>"
@@ -14008,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Immissione diretta del
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Generale\">%PRODUCTNAME Writer - Generale</link>"
@@ -14033,7 +13124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;confronto tra funzioni</bookmark_value>
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Confronto tra le funzioni di Microsoft Office e $[officename]\">Confronto tra le funzioni di Microsoft Office e $[officename]</link></variable>"
@@ -14042,7 +13132,6 @@ msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsof
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
msgstr "Le tabelle seguenti elencano le funzioni di Microsoft Office e le relative funzioni equivalenti in $[officename]."
@@ -14051,7 +13140,6 @@ msgstr "Le tabelle seguenti elencano le funzioni di Microsoft Office e le relati
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office XP"
msgstr "Microsoft Office XP"
@@ -14060,7 +13148,6 @@ msgstr "Microsoft Office XP"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
@@ -14069,7 +13156,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Forme"
@@ -14078,7 +13164,6 @@ msgstr "Forme"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Oggetti della Galleria\">Oggetti della Galleria</link><br/>Le forme si trovano nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> (menu <item type=\"menuitem\">Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno</item>)"
@@ -14087,7 +13172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Oggetti della
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -14096,7 +13180,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Maiuscole/minuscole\">Maiuscole e minuscole/Caratteri</link>"
@@ -14121,7 +13204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Cursore diretto
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
msgstr "Confronta e unisci documenti"
@@ -14130,7 +13212,6 @@ msgstr "Confronta e unisci documenti"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Confronta\">Confronta</link>"
@@ -14139,7 +13220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Confron
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Document Map"
msgstr "Mappa documento"
@@ -14148,7 +13228,6 @@ msgstr "Mappa documento"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
@@ -14157,7 +13236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigato
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
msgstr "Verifica formule"
@@ -14166,7 +13244,6 @@ msgstr "Verifica formule"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
@@ -14175,7 +13252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Lines and Page Breaks"
msgstr "Interruzioni di riga e di pagina"
@@ -14184,7 +13260,6 @@ msgstr "Interruzioni di riga e di pagina"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flusso di testo</link>"
@@ -14217,7 +13292,6 @@ msgstr "Per i fogli elettronici selezionate <link href=\"text/scalc/01/03100000.
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Stampa unione"
@@ -14226,7 +13300,6 @@ msgstr "Stampa unione"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Stampa in serie\">Stampa in serie</link>"
@@ -14235,7 +13308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Stampa in
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Markup"
msgstr "Commenti"
@@ -14244,7 +13316,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Revisioni - Mostra le modifiche\">Revisioni - Mostra le modifiche</link>"
@@ -14253,7 +13324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Revisioni - Mostra le
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153950\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
msgstr "Aggiorna dati (in Excel)"
@@ -14270,7 +13340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Aggiorna area</link>"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Replace text as you type"
msgstr "Sostituisci il testo durante la digitazione"
@@ -14279,7 +13348,6 @@ msgstr "Sostituisci il testo durante la digitazione"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link>"
@@ -14288,7 +13356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Correzione autom
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154755\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/nascondi"
@@ -14297,7 +13364,6 @@ msgstr "Mostra/nascondi"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caratteri non stampabili\">Caratteri non stampabili</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Paragrafi nascosti\">Paragrafi nascosti</link>"
@@ -14306,7 +13372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caratteri non stampab
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156373\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Controllo ortografia e grammatica"
@@ -14315,7 +13380,6 @@ msgstr "Controllo ortografia e grammatica"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\">Controllo ortografico</link>"
@@ -14324,7 +13388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Controllo ortografico\
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
msgstr "Revisioni"
@@ -14333,7 +13396,6 @@ msgstr "Revisioni"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3146810\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifiche - Registra\">Modifiche - Registra</link>"
@@ -14342,7 +13404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifiche - Registra\"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Validation"
msgstr "Convalida"
@@ -14351,7 +13412,6 @@ msgstr "Convalida"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validità\">Validità</link>"
@@ -14360,7 +13420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validità\">Validità</
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
msgstr "Cartella di lavoro"
@@ -14369,7 +13428,6 @@ msgstr "Cartella di lavoro"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Foglio elettronico\">Foglio elettronico</link>"
@@ -14378,7 +13436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Foglio elettronico\">Fogli
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
msgstr "Foglio di lavoro"
@@ -14387,7 +13444,6 @@ msgstr "Foglio di lavoro"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Foglio\">Foglio</link>"
@@ -14428,7 +13484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;riassegnare tipi di documento</bookmark
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Modificare l'associazione dei tipi di documento di Microsoft Office\">Modificare l'associazione dei tipi di documento di Microsoft Office</link></variable>"
@@ -14437,7 +13492,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
msgstr "Per cambiare l'associazione delle estensioni dei file di Microsoft Office per aprire i file in $[officename] o in Microsoft Office, se usate Microsoft Windows:"
@@ -14494,7 +13548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; restrizioni sull'importazione di docum
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"Informazioni sulla conversione di documenti di Microsoft Office\">Informazioni sulla conversione di documenti di Microsoft Office</link></variable>"
@@ -14503,7 +13556,6 @@ msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_l
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
msgstr "$[officename] è in grado di aprire automaticamente documenti di Microsoft Office 97/2000/XP. Tuttavia, alcuni attributi di formattazione e funzioni di layout in documenti di Microsoft Office più complessi vengono gestiti diversamente in $[officename] o non sono supportati. Di conseguenza, i file convertiti richiedono un intervento di riformattazione manuale in seguito alla conversione. L'entità della riformattazione richiesta è proporzionale alla complessità della struttura e della formattazione del documento sorgente. $[officename] non è in grado di eseguire script di Visual Basic, ma li carica per consentirne l'analisi."
@@ -14520,7 +13572,6 @@ msgstr "Le versioni più recenti di %PRODUCTNAME possono caricare e salvare i fo
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
msgstr "Gli elenchi seguenti forniscono una panoramica delle funzioni di Microsoft Office che potrebbero causare problemi di conversione. Sarà comunque possibile utilizzare o lavorare con i contenuti del documento convertito."
@@ -14529,7 +13580,6 @@ msgstr "Gli elenchi seguenti forniscono una panoramica delle funzioni di Microso
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
@@ -14538,7 +13588,6 @@ msgstr "Microsoft Word"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Forme"
@@ -14547,7 +13596,6 @@ msgstr "Forme"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
msgstr "Segni di revisione"
@@ -14556,7 +13604,6 @@ msgstr "Segni di revisione"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "Oggetti OLE"
@@ -14565,7 +13612,6 @@ msgstr "Oggetti OLE"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "Alcuni controlli e campi dei moduli di Microsoft Office"
@@ -14574,7 +13620,6 @@ msgstr "Alcuni controlli e campi dei moduli di Microsoft Office"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
@@ -14583,7 +13628,6 @@ msgstr "Indici"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
msgstr "Tabelle, cornici e formattazione a più colonne"
@@ -14592,7 +13636,6 @@ msgstr "Tabelle, cornici e formattazione a più colonne"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
msgstr "Collegamenti e segnalibri"
@@ -14601,7 +13644,6 @@ msgstr "Collegamenti e segnalibri"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
msgstr "Immagini di Microsoft WordArt"
@@ -14610,7 +13652,6 @@ msgstr "Immagini di Microsoft WordArt"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
msgstr "Caratteri/testi animati"
@@ -14619,7 +13660,6 @@ msgstr "Caratteri/testi animati"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
@@ -14628,7 +13668,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Forme"
@@ -14637,7 +13676,6 @@ msgstr "Forme"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
msgstr "Spaziatura di tabulazione, riga e paragrafo"
@@ -14646,7 +13684,6 @@ msgstr "Spaziatura di tabulazione, riga e paragrafo"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
msgstr "Immagini dello sfondo principale"
@@ -14655,7 +13692,6 @@ msgstr "Immagini dello sfondo principale"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
msgstr "Oggetti raggruppati"
@@ -14664,7 +13700,6 @@ msgstr "Oggetti raggruppati"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
msgstr "Alcuni effetti multimediali"
@@ -14673,7 +13708,6 @@ msgstr "Alcuni effetti multimediali"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
@@ -14682,7 +13716,6 @@ msgstr "Microsoft Excel"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Forme"
@@ -14691,7 +13724,6 @@ msgstr "Forme"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "Oggetti OLE"
@@ -14700,7 +13732,6 @@ msgstr "Oggetti OLE"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "Alcuni controlli e campi dei moduli di Microsoft Office"
@@ -14709,7 +13740,6 @@ msgstr "Alcuni controlli e campi dei moduli di Microsoft Office"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
msgstr "Tabelle pivot"
@@ -14718,7 +13748,6 @@ msgstr "Tabelle pivot"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
msgstr "Nuovi tipi di grafici"
@@ -14727,7 +13756,6 @@ msgstr "Nuovi tipi di grafici"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Formattazione condizionale"
@@ -14736,7 +13764,6 @@ msgstr "Formattazione condizionale"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
msgstr "Alcune funzioni/formule (vedere sotto)"
@@ -14769,7 +13796,6 @@ msgstr "In Excel, la formula =A1+A2 restituisce 2, ma la formula =SOMMA(A1,A2) r
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr "Per una panoramica dettagliata sulla conversione di documenti dal formato Microsoft Office e viceversa, consultate la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Guida alla migrazione</link> (versione inglese)."
@@ -14914,7 +13940,6 @@ msgstr "Potete aprire i documenti di Microsoft Office che sono stati criptati co
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Impostare il formato file predefinito\">Impostare il formato file predefinito</link>"
@@ -14939,7 +13964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office e $[officename]</bookmark_value>
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Utilizzare Microsoft Office e $[officename]\">Utilizzare Microsoft Office e $[officename]</link></variable>"
@@ -14948,7 +13972,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" na
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
msgstr "$[officename] può aprire e salvare documenti nei formati Microsoft Office, incluso i formati Microsoft Office Open XML."
@@ -14957,7 +13980,6 @@ msgstr "$[officename] può aprire e salvare documenti nei formati Microsoft Offi
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
msgstr "Aprire un file di Microsoft Office"
@@ -14966,7 +13988,6 @@ msgstr "Aprire un file di Microsoft Office"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>. Selezionate il file di Microsoft Office nella finestra di dialogo Apri di $[officename]."
@@ -14975,7 +13996,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>. Selezionate il file di Microsoft Off
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
msgstr "Il file MS Office..."
@@ -14984,7 +14004,6 @@ msgstr "Il file MS Office..."
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
msgstr "...si apre nel modulo di $[officename]"
@@ -14993,7 +14012,6 @@ msgstr "...si apre nel modulo di $[officename]"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
@@ -15002,7 +14020,6 @@ msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer"
@@ -15011,7 +14028,6 @@ msgstr "$[officename] Writer"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
@@ -15020,7 +14036,6 @@ msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc"
@@ -15029,7 +14044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
@@ -15038,7 +14052,6 @@ msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress"
@@ -15047,7 +14060,6 @@ msgstr "$[officename] Impress"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
msgstr "Salvare un file in formato Microsoft Office"
@@ -15056,7 +14068,6 @@ msgstr "Salvare un file in formato Microsoft Office"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Salva con nome</emph>."
@@ -15065,7 +14076,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Salva con nome</emph>."
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "Nella casella <emph>Tipo file</emph>, selezionate un formato file di Microsoft Office."
@@ -15074,7 +14084,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Tipo file</emph>, selezionate un formato file di Mic
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "Salvare i documenti per impostazione predefinita nei formati Microsoft Office"
@@ -15083,7 +14092,6 @@ msgstr "Salvare i documenti per impostazione predefinita nei formati Microsoft O
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carica/salva - Generale\"><emph>Carica/salva - Generale</emph></link>."
@@ -15092,7 +14100,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr "Nell'area <emph>Formato file predefinito e impostazioni ODF</emph> selezionate prima un tipo di documento, quindi selezionate il tipo di file per il salvataggio."
@@ -15101,7 +14108,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Formato file predefinito e impostazioni ODF</emph> selez
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "Da questo momento in poi, quando salvate un documento l'impostazione in <emph>Tipo file</emph> sarà conforme alla scelta fatta. Potete, naturalmente, selezionare comunque un altro tipo di file nella finestra di dialogo per il salvataggio dei file."
@@ -15110,7 +14116,6 @@ msgstr "Da questo momento in poi, quando salvate un documento l'impostazione in
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
msgstr "Aprire i file Microsoft Office per impostazione predefinita"
@@ -15119,7 +14124,6 @@ msgstr "Aprire i file Microsoft Office per impostazione predefinita"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "Convertire molti file di Microsoft Office nel formato OpenDocument"
@@ -15128,7 +14132,6 @@ msgstr "Convertire molti file di Microsoft Office nel formato OpenDocument"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
msgstr "La <emph>Conversione guidata documenti</emph> permette di copiare e convertire tutti i file di Microsoft Office presenti in una cartella in documenti di $[officename] nel formato OpenDocument. Potete specificare la cartella da leggere e la cartella in cui salvare i file convertiti."
@@ -15137,7 +14140,6 @@ msgstr "La <emph>Conversione guidata documenti</emph> permette di copiare e conv
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - Procedure guidate - Convertitore di documenti\"><emph>File - Procedure guidate - Convertitore di documenti</emph></link> per avviare la procedura guidata."
@@ -15146,7 +14148,6 @@ msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - P
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Macro in Microsoft Office e $[officename]"
@@ -15155,7 +14156,6 @@ msgstr "Macro in Microsoft Office e $[officename]"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "Tranne poche eccezioni, Microsoft Office e $[officename] non possono eseguire lo stesso codice macro. Microsoft Office utilizza codice VBA (Visual Basic for Applications), mentre $[officename] utilizza codice Basic basato sull'API (Application Program Interface) di $[officename]. Sebbene il linguaggio di programmazione sia lo stesso, gli oggetti e i metodi sono diversi."
@@ -15172,7 +14172,6 @@ msgstr "Le versioni più recenti di %PRODUCTNAME possono avviare script Visual B
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
msgstr "Se usate una macro in una delle applicazioni e volete usare la stessa funzionalità in altre applicazioni, dovete modificare la macro. $[officename] può caricare le macro contenute nei file di Microsoft Office permettendovi di visualizzare e modificare il relativo codice nell'editor dell'<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"IDE Basic\">IDE Basic</link> di $[officename]."
@@ -15181,7 +14180,6 @@ msgstr "Se usate una macro in una delle applicazioni e volete usare la stessa fu
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
msgstr "Potete scegliere di mantenere o eliminare le macro VBA."
@@ -15190,7 +14188,6 @@ msgstr "Potete scegliere di mantenere o eliminare le macro VBA."
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
msgstr "Aprite un documento di Microsoft Office che contiene macro VBA. Modificate solo i contenuti normali (testo, celle, immagini) e non modificate le macro. Salvate il documento come file di Microsoft Office. Aprite il file in Microsoft Office e le macro VBA potranno essere eseguite come prima."
@@ -15199,7 +14196,6 @@ msgstr "Aprite un documento di Microsoft Office che contiene macro VBA. Modifica
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
msgstr "Potete inoltre scegliere di eliminare le macro VBA dal file di Microsoft Office durante il caricamento o il salvataggio."
@@ -15208,7 +14204,6 @@ msgstr "Potete inoltre scegliere di eliminare le macro VBA dal file di Microsoft
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Carica/salva - Proprietà VBA\"><emph>Carica/salva - Proprietà VBA</emph></link> per impostare la gestione delle macro VBA di $[officename]."
@@ -15233,7 +14228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento;contenuto come elenco</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigatore per una panoramica del documento\">Navigatore per una panoramica del documento</link></variable>"
@@ -15242,7 +14236,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
msgstr "Tutti i contenuti della finestra Navigatore vengono chiamati in questa sede \"categorie\", quali titoli, fogli, tabelle, cornici di testo, immagini, oggetti OLE, sezioni, collegamenti ipertestuali, riferimenti, indici o commenti."
@@ -15251,7 +14244,6 @@ msgstr "Tutti i contenuti della finestra Navigatore vengono chiamati in questa s
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr "Il Navigatore mostra tutti i tipi di oggetti contenuti in un documento. Se accanto a una categoria appare un segno più, significa che esiste almeno un oggetto di questo tipo. Posizionando il puntatore del mouse sul nome di una categoria, nella Guida attiva viene visualizzato il numero degli oggetti presenti in tale categoria."
@@ -15260,7 +14252,6 @@ msgstr "Il Navigatore mostra tutti i tipi di oggetti contenuti in un documento.
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr "Per aprire una categoria fate clic sul segno più posto accanto alla voce. Se vi interessano solo le voci di questa categoria, selezionate la categoria e fate clic sull'icona <emph>Commuta la vista del contenuto</emph>. In questo modo vi appariranno solo gli oggetti della categoria fino a che non fate di nuovo clic sull'icona."
@@ -15269,7 +14260,6 @@ msgstr "Per aprire una categoria fate clic sul segno più posto accanto alla voc
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
msgstr "Potete ancorare il Navigatore a qualsiasi bordo del documento oppure trasformarlo nuovamente in una finestra mobile, facendo doppio clic sull'area grigia. Quando il Navigatore è una finestra mobile, è possibile modificarne le dimensioni."
@@ -15294,7 +14284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Mappa documento, vedere Navigatore</bookmark_value><book
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigare e raggiungere rapidamente un oggetto\">Navigare e raggiungere rapidamente un oggetto</link></variable>"
@@ -15303,7 +14292,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navi
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
msgstr "Questa applicazione del Navigatore è la più comune."
@@ -15312,7 +14300,6 @@ msgstr "Questa applicazione del Navigatore è la più comune."
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
msgstr "Fate doppio clic su un oggetto e i cursore verrà posizionato esattamente sull'oggetto prescelto."
@@ -15321,7 +14308,6 @@ msgstr "Fate doppio clic su un oggetto e i cursore verrà posizionato esattament
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
msgstr "Per passare all'oggetto precedente o successivo di una determinata categoria potete utilizzare la <emph>barra di navigazione</emph>."
@@ -15330,7 +14316,6 @@ msgstr "Per passare all'oggetto precedente o successivo di una determinata categ
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti utilizzando l'icona <emph>Navigazione</emph> sotto la barra di scorrimento verticale di un documento di testo, oppure nella finestra Navigatore."
@@ -15339,7 +14324,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti utilizzando l'icona <emph>Navigazione</e
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
msgstr "Nella <emph>barra di navigazione</emph> selezionate la categoria e fate clic su uno dei pulsanti <emph>Oggetto precedente</emph> o <emph>Oggetto successivo</emph>. I nomi dei pulsanti sono organizzati per categoria, ad esempio il pulsante per proseguire la ricerca è, a seconda della categoria, \"Pagina successiva\" o \"Segnalibro successivo\"."
@@ -15364,7 +14348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Guida;visualizzare l'area di navigazione</bookmark_value
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Visualizzare l'area di navigazione della guida\">Visualizzare l'area di navigazione della guida</link></variable>"
@@ -15373,7 +14356,6 @@ msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xh
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "Nella finestra della guida potete visualizzare o nascondere l'area di navigazione a seconda delle vostre necessità:"
@@ -15390,7 +14372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
msgstr "Nella barra degli strumenti della finestra della <emph>Guida</emph>, fate clic sull'icona a sinistra per mostrare o nascondere l'area di navigazione."
@@ -15415,7 +14396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numerazione; disattivare</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Disattivare gli elenchi puntati e numerati per singoli paragrafi\">Disattivare gli elenchi puntati e numerati per singoli paragrafi</link></variable>"
@@ -15448,7 +14428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
msgstr "Per il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati potete disattivare la numerazione o l'elenco automatici. Fate clic sull'icona <emph>Numerazione off</emph> nella barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>."
@@ -15465,7 +14444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3144511\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
msgstr "Se il cursore è posizionato nell'elenco puntato o numerato, facendo clic sull'icona <emph>Elenco puntato sì/no</emph> nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> potete disattivare l'elenco puntato o numerato automatico per il paragrafo attivo o per i paragrafi selezionati."
@@ -15474,7 +14452,6 @@ msgstr "Se il cursore è posizionato nell'elenco puntato o numerato, facendo cli
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per rimuovere la numerazione da un paragrafo utilizzando la tastiera: </caseinline></switchinline>"
@@ -15483,7 +14460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per rimuover
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Posizionate il cursore all'inizio di un paragrafo numerato e premete il tasto Spazio. </caseinline></switchinline>"
@@ -15492,7 +14468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Posizionate
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In questo modo viene interrotta la numerazione del paragrafo e questo quindi non viene numerato. Nel paragrafo seguente la numerazione continua. </caseinline></switchinline>"
@@ -15501,7 +14476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In questo mo
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se premete il tasto Invio in corrispondenza di un paragrafo numerato vuoto, la numerazione corrente viene terminata. </caseinline></switchinline>"
@@ -15510,7 +14484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se premete i
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Elenchi puntati e numerati\">Formato - Elenchi puntati e numerati</link>"
@@ -15535,7 +14508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;ingrandire formato</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selezionare l'area stampabile massima su una pagina\">Selezionare l'area stampabile massima su una pagina</link></variable>"
@@ -15544,7 +14516,6 @@ msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageforma
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
msgstr "Non tutte le stampanti sono in grado di stampare fino ai bordi della carta. La maggior parte lascia un margine non stampato."
@@ -15553,7 +14524,6 @@ msgstr "Non tutte le stampanti sono in grado di stampare fino ai bordi della car
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
msgstr "$[officename] offre una funzione semiautomatica che permette di stampare il più vicino possibile al bordo del foglio."
@@ -15562,7 +14532,6 @@ msgstr "$[officename] offre una funzione semiautomatica che permette di stampare
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
msgstr "Accertatevi che la vostra stampante sia stata impostata correttamente in <emph>File - Impostazione stampante</emph>."
@@ -15571,7 +14540,6 @@ msgstr "Accertatevi che la vostra stampante sia stata impostata correttamente in
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
msgstr "Assicuratevi di non aver attivato la modalità <emph>Web</emph> nel menu <emph>Visualizza</emph>."
@@ -15580,7 +14548,6 @@ msgstr "Assicuratevi di non aver attivato la modalità <emph>Web</emph> nel menu
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph> e passate alla scheda <emph>Pagina</emph>."
@@ -15589,7 +14556,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph> e passate alla sche
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "Sotto <emph>Margini</emph> potete definire il valore minimo o massimo possibile per i margini della pagina (a sinistra, a destra, in alto, in basso). Fate clic nella rispettiva casella di selezione, poi premete il tasto PagSu o PagGiù. L'anteprima visualizza una riga tratteggiata attorno all'area stampabile."
@@ -15598,7 +14564,6 @@ msgstr "Sotto <emph>Margini</emph> potete definire il valore minimo o massimo po
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -15607,7 +14572,6 @@ msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampare\">Stampare</link>"
@@ -16040,7 +15004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampare; bianco e nero</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150125\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Stampare in bianco e nero\">Stampare in bianco e nero</link></variable>"
@@ -16057,7 +15020,6 @@ msgstr "Stampare testo e immagini in bianco e nero"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Viene visualizzata la scheda <emph>Generale</emph> della finestra di dialogo."
@@ -16066,7 +15028,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Viene visualizzata la scheda <emph
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
msgstr "Fate clic su <emph>Proprietà</emph>. Viene visualizzato il dialogo delle proprietà della stampante."
@@ -16075,7 +15036,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Proprietà</emph>. Viene visualizzato il dialogo dell
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
msgstr "Selezionate l'opzione per la stampa in bianco e nero. Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale dell'utente della vostra stampante."
@@ -16084,7 +15044,6 @@ msgstr "Selezionate l'opzione per la stampa in bianco e nero. Per ulteriori info
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
msgstr "Confermate la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> e fate clic su <emph>Stampa</emph>."
@@ -16093,7 +15052,6 @@ msgstr "Confermate la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> e fate clic su
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "Il documento corrente viene stampato in bianco e nero."
@@ -16110,7 +15068,6 @@ msgstr "Stampare in bianco e nero in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</it
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
msgstr "Scegliete Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Impress o Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Draw, a seconda dei casi."
@@ -16119,7 +15076,6 @@ msgstr "Scegliete Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Impress o Strumenti - Opzio
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Stampa</emph>."
@@ -16128,7 +15084,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Stampa</emph>."
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella sezione <emph>Qualità di stampa</emph> selezionate una delle opzioni <emph>Toni di grigio</emph> o <emph>Bianco e nero</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -16137,7 +15092,6 @@ msgstr "Nella sezione <emph>Qualità di stampa</emph> selezionate una delle opzi
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
msgstr "Una volta selezionata una di queste opzioni, tutte le presentazioni e i disegni verranno stampati senza colori. Se desiderate stampare in nero solo il lavoro di stampa <emph>in corso</emph>, selezionate la relativa opzione in <emph>File - Stampa - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
@@ -16146,7 +15100,6 @@ msgstr "Una volta selezionata una di queste opzioni, tutte le presentazioni e i
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149786\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "L'opzione <emph>Scala di grigi</emph> converte tutti i colori in 256 gradazioni al massimo, dal bianco al nero. Tutto il testo viene stampato in nero. Lo sfondo impostato in <emph>Formato - Pagina - Sfondo</emph> non viene stampato."
@@ -16155,7 +15108,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Scala di grigi</emph> converte tutti i colori in 256 gra
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "L'opzione <emph>Bianco e nero</emph> converte tutti i colori nei due valori di bianco e nero. Tutti i bordi attorno agli oggetti vengono stampati in nero. Tutto il testo viene stampato in nero. Lo sfondo impostato in <emph>Formato - Pagina - Sfondo</emph> non viene stampato."
@@ -16172,7 +15124,6 @@ msgstr "Stampare solo il testo in bianco e nero"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer potete scegliere di stampare in bianco e nero il testo formattato a colori. Potete specificare questa impostazione per tutti i successivi documenti di testo da stampare, oppure solo per il processo di stampa in corso."
@@ -16189,7 +15140,6 @@ msgstr "Stampare tutti i documenti di testo in bianco e nero"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
msgstr "Scegliete Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer o Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/Web."
@@ -16198,7 +15148,6 @@ msgstr "Scegliete Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer o Strumenti - Opzion
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Stampa</emph>."
@@ -16207,7 +15156,6 @@ msgstr "Passate alla scheda <emph>Stampa</emph>."
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella sezione <emph>Contenuto</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Stampa in nero</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -16216,7 +15164,6 @@ msgstr "Nella sezione <emph>Contenuto</emph>, selezionate la casella di controll
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "Tutti i documenti di testo o i documenti HTML verranno stampati con il testo in nero."
@@ -16233,7 +15180,6 @@ msgstr "Stampare il documento di testo attivo in bianco e nero"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Fate quindi clic sulla scheda <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."
@@ -16242,7 +15188,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Fate quindi clic sulla scheda <emp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Stampa testo in nero</emph> e fate clic su <emph>Stampa</emph>."
@@ -16251,7 +15196,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Stampa testo in nero</emph> e fate clic su <emph>Stampa<
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Dialogo Stampa\">Dialogo Stampa</link>"
@@ -16260,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Dialogo Stampa\">Dialo
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154146\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Dialogo Strumenti - Opzioni\">Dialogo Strumenti - Opzioni</link>"
@@ -16389,7 +15332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Proteggere; contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Co
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protezione del contenuto in %PRODUCTNAME\">Protezione del contenuto in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
@@ -16398,7 +15340,6 @@ msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xh
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
msgstr "Segue una panoramica dei diversi metodi disponibili per proteggere il contenuto in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, impedendone la modifica, l'eliminazione o la visualizzazione."
@@ -16407,7 +15348,6 @@ msgstr "Segue una panoramica dei diversi metodi disponibili per proteggere il co
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Protecting All Documents When Saving"
msgstr "Salvare tutti i documenti in modalità protetta"
@@ -16416,7 +15356,6 @@ msgstr "Salvare tutti i documenti in modalità protetta"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
msgstr "Tutti i documenti in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"formato OpenDocument\">formato OpenDocument</link> possono essere salvati con una password. I documenti salvati con password non si possono aprire senza di essa. Il contenuto è protetto affinché non possa essere letto con un programma di modifica esterno. Questa protezione è valida per il contenuto, le immagini e gli oggetti OLE."
@@ -16425,7 +15364,6 @@ msgstr "Tutti i documenti in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"f
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Attivare la protezione"
@@ -16434,7 +15372,6 @@ msgstr "Attivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
msgstr "Scegliete <emph>File - Salva con nome</emph> e selezionate la casella di controllo <emph>Salva con password</emph>. Salvate il documento."
@@ -16443,7 +15380,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Salva con nome</emph> e selezionate la casella di
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Disattivare la protezione"
@@ -16452,7 +15388,6 @@ msgstr "Disattivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "Aprire un documento digitando la password corretta. Eliminare il segno di spunta nel comando del menu <emph>File - Salva con nome</emph> <emph>Salva con password</emph>."
@@ -16461,7 +15396,6 @@ msgstr "Aprire un documento digitando la password corretta. Eliminare il segno d
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
msgstr "Le informazioni immesse in <emph>File - Proprietà</emph> non vengono cifrate. Tali informazioni includono il nome dell'autore, la data di creazione e il numero di parole e caratteri."
@@ -16470,7 +15404,6 @@ msgstr "Le informazioni immesse in <emph>File - Proprietà</emph> non vengono ci
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
msgstr "Proteggere la funzione revisioni"
@@ -16479,7 +15412,6 @@ msgstr "Proteggere la funzione revisioni"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3161646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "Per ogni modifica apportata in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, la funzione di revisione registra chi ha eseguito la modifica. Questa funzione può essere attivata in modalità protetta e potrà essere disattivata solo inserendo la password corretta. Fino alla disattivazione, tutte le modifiche continueranno ad essere registrate. Non sarà possibile accettare o rifiutare modifiche."
@@ -16488,7 +15420,6 @@ msgstr "Per ogni modifica apportata in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Attivare la protezione"
@@ -16497,7 +15428,6 @@ msgstr "Attivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi le modifiche</emph>. Impostate e confermate una password di almeno un carattere."
@@ -16506,7 +15436,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi le modifiche</emph>. Imp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Disattivare la protezione"
@@ -16515,7 +15444,6 @@ msgstr "Disattivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi le modifiche</emph>. Digitate la password corretta."
@@ -16524,7 +15452,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi le modifiche</emph>. Dig
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
msgstr "Proteggere cornici, immagini e oggetti OLE"
@@ -16533,7 +15460,6 @@ msgstr "Proteggere cornici, immagini e oggetti OLE"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153703\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
msgstr "Potete proteggere il contenuto, la posizione e le dimensioni delle immagini inserite. Lo stesso vale per le cornici (in Writer) e gli oggetti OLE."
@@ -16542,7 +15468,6 @@ msgstr "Potete proteggere il contenuto, la posizione e le dimensioni delle immag
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147131\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Attivare la protezione"
@@ -16551,7 +15476,6 @@ msgstr "Attivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
msgstr "Esempio per un'immagine inserita in Writer: scegliete <emph>Formato - Immagine - Opzioni</emph>. In <emph>Proteggi</emph>, selezionate <emph>Contenuto</emph>, <emph>Posizione</emph> e, o in alternativa, <emph>Dimensione</emph>."
@@ -16560,7 +15484,6 @@ msgstr "Esempio per un'immagine inserita in Writer: scegliete <emph>Formato - Im
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147510\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Disattivare la protezione"
@@ -16569,7 +15492,6 @@ msgstr "Disattivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
msgstr "Esempio per un'immagine inserita in Writer: scegliete <emph>Formato - Immagine - Opzioni</emph>. In <emph>Proteggi</emph>, rimuovete i segni di spunta dalle caselle in base alle vostre preferenze."
@@ -16578,7 +15500,6 @@ msgstr "Esempio per un'immagine inserita in Writer: scegliete <emph>Formato - Im
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3152992\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
msgstr "Proteggere gli oggetti di disegno e gli oggetti dei formulari"
@@ -16587,7 +15508,6 @@ msgstr "Proteggere gli oggetti di disegno e gli oggetti dei formulari"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166429\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
msgstr "Gli oggetti di disegno che potete inserire nel documento con la barra degli strumenti <emph>Disegno</emph>, possono essere protetti da eventuali spostamenti e modifiche delle dimensioni involontari. Lo stesso vale per gli oggetti dei formulari inseriti con la barra <emph>Controlli per formulario</emph>."
@@ -16596,7 +15516,6 @@ msgstr "Gli oggetti di disegno che potete inserire nel documento con la barra de
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153226\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Attivare la protezione"
@@ -16605,7 +15524,6 @@ msgstr "Attivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148815\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Oggetto - Posizione e dimensione</emph> scheda <emph>Posizione e dimensione</emph>. Selezionate la casella di controllo <emph>Posizione</emph> o <emph>Dimensione</emph>."
@@ -16614,7 +15532,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Oggetto - Posizione e dimensione</emph> scheda
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3156289\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Disattivare la protezione"
@@ -16623,7 +15540,6 @@ msgstr "Disattivare la protezione"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154991\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Oggetto - Posizione e dimensione</emph> scheda <emph>Posizione e Dimensione</emph>. Deselezionate la casella di controllo <emph>Posizione</emph> o <emph>Dimensione</emph>."
@@ -16664,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Selezionare modifiche</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Registrare e mostrare le modifiche\">Registrare e mostrare le modifiche</link></variable>"
@@ -16681,7 +15596,6 @@ msgstr "La funzione di revisione è disponibile in %PRODUCTNAME per i documenti
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
msgstr "Quando svariati autori lavorano sullo stesso testo o foglio elettronico, la funzione di verifica registra e visualizza l'utente che ha apportato le varie modifiche. In fase di revisione finale del documento risulta così possibile verificare ciascuna singola modifica e decidere se accettarla o respingerla."
@@ -16690,7 +15604,6 @@ msgstr "Quando svariati autori lavorano sullo stesso testo o foglio elettronico,
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
msgstr "Ad esempio, supponete di essere un redattore in procinto di consegnare il vostro ultimo articolo. Prima della pubblicazione, tuttavia, l'articolo deve essere letto dal redattore capo e dal revisore di bozze, i quali aggiungeranno entrambi delle modifiche. Il redattore capo scriverà magari un'annotazione del tipo \"formulare più chiaramente\" in calce a un paragrafo e ne cancellerà un altro. Il correttore di bozze verifica l'ortografia e nota due casi in cui avete utilizzato parole straniere per le quali esiste comunque un termine italiano."
@@ -16699,7 +15612,6 @@ msgstr "Ad esempio, supponete di essere un redattore in procinto di consegnare i
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "L'articolo vi ritorna indietro con le annotazioni e a questo punto sta a voi decidere se accettare i suggerimenti dei revisori o meno."
@@ -16708,7 +15620,6 @@ msgstr "L'articolo vi ritorna indietro con le annotazioni e a questo punto sta a
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
msgstr "Inoltre avete inviato una copia del documento a un collega che aveva scritto in precedenza un altro articolo sullo stesso tema, pregandolo di darvi dei suggerimenti. Il collega vi risponde spedendovi la copia del vostro documento con note redazionali."
@@ -16717,7 +15628,6 @@ msgstr "Inoltre avete inviato una copia del documento a un collega che aveva scr
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
msgstr "Poiché tutti i vostri colleghi e il redattore capo lavorano con $[officename], potrete creare facilmente la versione finale del documento dai risultati ricevuti."
@@ -16742,7 +15652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modifica;accettare o rifiutare</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accettare o rifiutare le modifiche\">Accettare o rifiutare le modifiche</link></variable>"
@@ -16767,7 +15676,6 @@ msgstr "Nei documenti di testo Writer potete anche accettare o rifiutare le modi
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "Quando modificate un documento nel quale altri utenti hanno apportato modifiche, potete accettare o rifiutare le modifiche singolarmente o tutte insieme."
@@ -16776,7 +15684,6 @@ msgstr "Quando modificate un documento nel quale altri utenti hanno apportato mo
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgstr "Se sono in circolazione più copie del documento, unitele prima in un unico documento (vedere <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
@@ -16785,7 +15692,6 @@ msgstr "Se sono in circolazione più copie del documento, unitele prima in un un
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
msgstr "Aprite il documento e scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci le modifiche</emph>. Compare la finestra di dialogo <emph>Gestisci le modifiche</emph>."
@@ -16794,7 +15700,6 @@ msgstr "Aprite il documento e scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci le
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
msgstr "Selezionate una modifica nella scheda <emph>Lista</emph>. La modifica viene selezionata e visualizzata nel documento e ora potete decidere se accettarla o rifiutarla, utilizzando uno dei pulsanti in fondo alla finestra di dialogo."
@@ -16803,7 +15708,6 @@ msgstr "Selezionate una modifica nella scheda <emph>Lista</emph>. La modifica vi
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
msgstr "Se un autore ha modificato i cambiamenti apportati da un altro autore, le modifiche vengono visualizzate gerarchicamente con un segno più per l'apertura della struttura gerarchica."
@@ -16812,7 +15716,6 @@ msgstr "Se un autore ha modificato i cambiamenti apportati da un altro autore, l
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
msgstr "Se l'elenco delle modifiche risultasse troppo lungo potete passare alla scheda <emph>Filtro</emph> e stabilire se visualizzare solo le modifiche di un determinato redattore oppure solo quelle degli ultimi giorni oppure filtrare le informazioni come veglio credete."
@@ -16821,7 +15724,6 @@ msgstr "Se l'elenco delle modifiche risultasse troppo lungo potete passare alla
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
msgstr "Voci codificate per colore visualizzano il risultato in base al filtro impostato. Le voci in nero possono essere accettate o rifiutate e corrispondono ai criteri di filtro. Le voci in blu non sono conformi ai criteri di filtro, ma presentano sottovoci incluse dal filtro. Le voci in grigio non possono essere accettate o rifiutate e non corrispondono ai criteri di filtro impostati. Le voci in verde sono conformi al filtro, ma non possono essere accettate o rifiutate."
@@ -16846,7 +15748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento; confrontare</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Confrontare le versioni di un documento\">Confrontare le versioni di un documento</link></variable>"
@@ -16879,7 +15780,6 @@ msgstr "Potete visualizzare facilmente le modifiche del documento poiché i revi
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
msgstr "Nel caso in cui uno degli autori abbia eseguito delle modifiche a un documento senza averle registrate, potete confrontare la copia del documento modificato con l'originale in vostro possesso."
@@ -16888,10 +15788,9 @@ msgstr "Nel caso in cui uno degli autori abbia eseguito delle modifiche a un doc
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
-msgstr "Aprite il documento del revisore e poi selezionate <emph>Modifica - Confronta documento...</emph>."
+msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16905,7 +15804,6 @@ msgstr "Dovete aprire sempre il documento più recente e confrontarlo con quello
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
msgstr "Si apre una finestra di dialogo di selezione file. Selezionate il documento originale più vecchio e confermate."
@@ -16914,7 +15812,6 @@ msgstr "Si apre una finestra di dialogo di selezione file. Selezionate il docume
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> unisce i documenti all'interno del documento del revisore. Tutti i passaggi del testo presenti nel documento del revisore ma non in quello originale vengono contrassegnati come inserimenti, mentre tutti i passaggi cancellati dal revisore vengono indicati come rimozioni."
@@ -16923,7 +15820,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> unisce i documenti all'in
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
msgstr "Ora potete accettare o rifiutare le aggiunte e le cancellazioni. A fine lavoro potete salvare con nome il documento del revisore come originale."
@@ -16948,7 +15844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Documento;unire</bookmark_value><bookmark_value>Unione;d
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Unire le versioni\">Unire le versioni</link></variable>"
@@ -16965,7 +15860,6 @@ msgstr "La funzione di revisione è disponibile in %PRODUCTNAME per i documenti
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
msgstr "Quando un documento è stato modificato da più persone, è possibile unire le copie modificate nell'originale. L'unico requisito è che i documenti si differenzino solo ed esclusivamente per le modifiche registrate, mentre il restante testo originale deve essere identico."
@@ -16974,7 +15868,6 @@ msgstr "Quando un documento è stato modificato da più persone, è possibile un
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
msgstr "Aprite il documento originale in cui desiderate unire tutte le copie."
@@ -16983,7 +15876,6 @@ msgstr "Aprite il documento originale in cui desiderate unire tutte le copie."
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Unisci documento</emph>. Si apre una finestra di dialogo di selezione file."
@@ -16992,7 +15884,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Unisci documento</emph>. Si apre
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
msgstr "Selezionate la copia del documento dalla finestra di dialogo. Se non sono state apportate successive modifiche al documento originale, la copia viene unita nell'originale."
@@ -17001,7 +15892,6 @@ msgstr "Selezionate la copia del documento dalla finestra di dialogo. Se non son
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
msgstr "Se sono state apportate modifiche al documento originale, si apre una finestra di dialogo che informa che l'unione non è possibile."
@@ -17010,7 +15900,6 @@ msgstr "Se sono state apportate modifiche al documento originale, si apre una fi
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
msgstr "Dopo l'unione vedrete le modifiche evidenziate della copia riportate sull'originale."
@@ -17035,7 +15924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modifica; registrare</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Registrare le modifiche\">Registrare le modifiche</link></variable>"
@@ -17052,7 +15940,6 @@ msgstr "La funzione di revisione è disponibile in %PRODUCTNAME per i documenti
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
msgstr "Non tutte le modifiche vengono registrate. Ad esempio, la modifica di una tabulazione da Allinea a sinistra ad Allinea a destra non è registrata. Vengono tuttavia registrate tutte le modifiche usuali apportate da un revisore, ad esempio le aggiunte, le eliminazioni, le modifiche al testo e la formattazione ordinaria."
@@ -17061,7 +15948,6 @@ msgstr "Non tutte le modifiche vengono registrate. Ad esempio, la modifica di un
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "1."
msgstr "1."
@@ -17070,7 +15956,6 @@ msgstr "1."
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
msgstr "Per avviare la registrazione delle modifiche, aprite il documento da modificare e scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifica - Revisioni\"><emph>Modifica - Revisioni</emph></link>, quindi scegliete <emph>Registra le modifiche</emph>."
@@ -17079,7 +15964,6 @@ msgstr "Per avviare la registrazione delle modifiche, aprite il documento da mod
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "2."
msgstr "2."
@@ -17088,7 +15972,6 @@ msgstr "2."
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
msgstr "Iniziate ad apportare le modifiche desiderate. Noterete che il nuovo testo inserito viene visualizzato sottolineato e colorato, mentre il testo eliminato rimane visualizzato, ma è barrato e colorato."
@@ -17097,7 +15980,6 @@ msgstr "Iniziate ad apportare le modifiche desiderate. Noterete che il nuovo tes
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "3."
msgstr "3."
@@ -17106,7 +15988,6 @@ msgstr "3."
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
msgstr "Puntate il mouse su una delle modifiche evidenziate. Noterete una finestra di suggerimenti che vi indica il tipo, l'autore, la data e l'ora del cambiamento. Se avete attivato la funzione della Guida attiva, vi apparirà anche un eventuale commento."
@@ -17115,7 +15996,6 @@ msgstr "Puntate il mouse su una delle modifiche evidenziate. Noterete una finest
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3156119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
msgstr "Se invece vi trovate in un foglio elettronico, le modifiche verranno evidenziate con un bordo colorato attorno alla cella. Puntando il mouse sulla cella una casella vi mostrerà informazioni più dettagliate sul cambiamento."
@@ -17124,7 +16004,6 @@ msgstr "Se invece vi trovate in un foglio elettronico, le modifiche verranno evi
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
msgstr "Volendo si possono scrivere commenti alle modifiche: basta posizionare il cursore nel punto della modifica e poi richiamare il comando del menu <emph>Modifica - Revisioni - Commento sulla modifica</emph>. Il commento apparirà sia nella Guida attiva, sia nell'elenco della finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>."
@@ -17133,7 +16012,6 @@ msgstr "Volendo si possono scrivere commenti alle modifiche: basta posizionare i
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr "Per fermare la registrazione delle modifiche, scegliete nuovamente <emph>Modifica - Revisioni - Registra le modifiche</emph>. Il segno di spunta viene rimosso e potete ora salvare il documento."
@@ -17142,7 +16020,6 @@ msgstr "Per fermare la registrazione delle modifiche, scegliete nuovamente <emph
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
msgstr "In un documento di testo potete evidenziare tutte le righe a cui sono state apportate modifiche con segni colorati aggiuntivi. Tale effetto può essere ottenuto, ad esempio, con un tratto rosso nel margine della pagina in corrispondenza delle modifiche nel testo."
@@ -17151,7 +16028,6 @@ msgstr "In un documento di testo potete evidenziare tutte le righe a cui sono st
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
msgstr "Per cambiare le impostazioni per la rilevazione delle modifiche, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modifiche\"><emph>Modifiche</emph></link> o in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modifiche\"><emph>Modifiche</emph></link>."
@@ -17240,7 +16116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modifiche; Protezione</bookmark_value><bookmark_value>Pr
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Proteggere le modifiche\">Proteggere le modifiche</link> </variable>"
@@ -17257,7 +16132,6 @@ msgstr "La funzione di revisione è disponibile in %PRODUCTNAME per i documenti
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr "Per proteggere le modifiche apportate in un documento durante una sessione di modifica, scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi le modifiche</emph>. Per disattivare la funzione oppure per accettare o rifiutare le modifiche è necessario inserire prima la password corretta."
@@ -17266,7 +16140,6 @@ msgstr "Per proteggere le modifiche apportate in un documento durante una sessio
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Proteggi le modifiche</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link>."
@@ -17275,7 +16148,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Proteggi le modifiche</emph>. Viene visuali
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Digitate una password di almeno un carattere e confermatela. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -17300,7 +16172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Versione;di un documento</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Gestione delle versioni\">Gestione delle versioni</link></variable>"
@@ -17309,7 +16180,6 @@ msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redli
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
msgstr "Il comando <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni\"><emph>Versioni</emph></link> contenuto nel menu <emph>File</emph> permette di salvare più versioni di un documento nello stesso file."
@@ -17318,7 +16188,6 @@ msgstr "Il comando <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni\">
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
msgstr "Nel file così composto potete scegliere se visualizzare una versione singola del documento oppure le varie versioni contrassegnate da colori differenti."
@@ -17327,7 +16196,6 @@ msgstr "Nel file così composto potete scegliere se visualizzare una versione si
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
msgstr "Nel dialogo per aprire un documento potete selezionare la versione del documento desiderate nella casella di riepilogo Versione."
@@ -17352,7 +16220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Angolo smussato</bookmark_value><bookmark_value>Rettango
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Generare angoli smussati\">Generare angoli smussati</link></variable>"
@@ -17361,7 +16228,6 @@ msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corne
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
msgstr "Quando inserite un rettangolo o una legenda utilizzando le funzioni di disegno e attivate l'icona <emph>Punti</emph> nella barra di <emph>Disegno</emph>, nell'angolo superiore sinistro dell'oggetto appare una piccola cornice. La cornice indica il grado di arrotondamento degli angoli. Se la cornice si trova nell'angolo superiore sinistro, non viene applicato alcun arrotondamento. Se la cornice si trova sulla maniglia al centro del bordo superiore dell'oggetto, gli angoli sono arrotondati il più possibile. Per regolare il grado di arrotondamento, spostate la cornice tra queste due posizioni."
@@ -17371,14 +16237,13 @@ msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Puntatore del mouse a forma di mano</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Puntatore del mouse a forma di mano</alt></image>"
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
msgstr "Quando viene posizionato sulla casella, il cursore assume la forma di una mano. Potete ora trascinare la casella per cambiare il grado di arrotondamento. Un profilo mostra un'anteprima del risultato."
@@ -17915,7 +16780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Spazio protetto;inserire</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserire spazi non divisibili, trattini e trattini morbidi\">Inserire spazi non divisibili, trattini e trattini morbidi</link></variable>"
@@ -17924,7 +16788,6 @@ msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphe
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Spazio protetto"
@@ -17933,7 +16796,6 @@ msgstr "Spazio protetto"
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "Se volete che uno spazio tra due parole alla fine della riga non produca un'interruzione della riga stessa digitate lo spazio tenendo premuti i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc."
@@ -17950,7 +16812,6 @@ msgstr "In Calc, non potete inserire spazi non divisibili."
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr "Trattino non divisibile"
@@ -17959,7 +16820,6 @@ msgstr "Trattino non divisibile"
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr "Un esempio di utilizzo del trattino non divisibile è il nome di un'azienda A-Z. Naturalmente si vorrà evitare di avere A- alla fine di una riga e Z all'inizio della riga successiva. Digitate Maiusc+Ctrl+-, ovvero premete contemporaneamente il tasto Maiusc, il tasto Ctrl e il tasto Meno."
@@ -17968,7 +16828,6 @@ msgstr "Un esempio di utilizzo del trattino non divisibile è il nome di un'azie
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr "Sostituire trattini con lineette"
@@ -17993,7 +16852,6 @@ msgstr "Per ulteriori sostituzioni utilizzate la tabella di sostituzione in <emp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
msgstr "Trattino morbido"
@@ -18002,7 +16860,6 @@ msgstr "Trattino morbido"
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr "Per supportare la sillabazione automatica mentre digitate il trattino morbido all'interno di una parola, utilizzate la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-. La parola viene separata nel punto indicato alla fine della riga anche quando la sillabazione automatica viene disabilitata per il paragrafo corrente."
@@ -18011,7 +16868,6 @@ msgstr "Per supportare la sillabazione automatica mentre digitate il trattino mo
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale\">Carattere speciale</link>"
@@ -18029,14 +16885,13 @@ msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Spadmin</bookmark_value><bookmark_value>Stampante; aggiungere, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita, stampante; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>Stampante predefinita in ambiente UNIX</bookmark_value><bookmark_value>Fax; programmi/stampanti fax in ambiente UNIX</bookmark_value><bookmark_value>Stampante; fax in ambiente UNIX</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Impostare stampante e fax nelle piattaforme UNIX\">Impostare stampante e fax nelle piattaforme UNIX</link></variable>"
@@ -18053,7 +16908,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME utilizza i tipi di carattere installati nel vostro sistema.
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "Changing Printer Settings"
msgstr "Modificare le impostazioni della stampante"
@@ -18062,7 +16916,6 @@ msgstr "Modificare le impostazioni della stampante"
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> o in quella <emph>Impostazioni stampante</emph>, selezionate la stampante della casella di riepilogo <emph>stampanti</emph> e fate clic su <emph>Proprietà</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> con una serie di schede. In questa finestra potete selezionare le impostazioni da utilizzare in base al file PPD della stampante selezionata."
@@ -18071,7 +16924,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> o in quella <emph>Impostaz
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
msgstr "Nella scheda <emph>Carta</emph> potete impostare la dimensione della carta e la risoluzione da usare normalmente con la stampante."
@@ -18080,7 +16932,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Carta</emph> potete impostare la dimensione della car
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "Nella scheda <emph>Apparecchio</emph> attivate le opzioni speciali della stampante. Se la stampante è in grado di stampare solo in bianco e nero, impostate alla voce <emph>Colore</emph> \"Toni di grigio\" al posto di \"Colore\". Se il passaggio ai toni di grigio porta a risultati insoddisfacenti, potete selezionare \"colore\" alla voce <emph>Colore</emph> affidando la conversione alla stampante o all'emulatore PostScript. Inoltre in questa scheda potete impostare la precisione con cui vengono indicati i colori e il livello di PostScript."
@@ -18089,7 +16940,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Apparecchio</emph> attivate le opzioni speciali della
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selezionare una stampante predefinita </caseinline></switchinline>"
@@ -18098,7 +16948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selezionare una
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "Per definire la stampante selezionata nella casella di riepilogo <emph>Stampanti installate</emph> come stampante predefinita, fate doppio clic sul nome della stampante o fate clic sul pulsante <emph>Predefinita</emph>."
@@ -18107,7 +16956,6 @@ msgstr "Per definire la stampante selezionata nella casella di riepilogo <emph>S
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3154204\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Using Fax Functionality"
msgstr "Installazione di un fax"
@@ -18116,7 +16964,6 @@ msgstr "Installazione di un fax"
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148463\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr "Se sul vostro computer avete installato il pacchetto fax4CUPS, potete inviare fax con $[officename]."
@@ -18125,7 +16972,6 @@ msgstr "Se sul vostro computer avete installato il pacchetto fax4CUPS, potete in
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
msgstr "Dopo aver stampato con la stampante virtuale fax4CUPS, apparirà una finestra di dialogo che richiederà i numeri cui inviare il fax. Possono essere inseriti più numeri separati da ; (punto e virgola)"
@@ -18134,7 +16980,6 @@ msgstr "Dopo aver stampato con la stampante virtuale fax4CUPS, apparirà una fin
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr "In $[officename] è inoltre possibile attivare un'icona per l'invio di fax a un fax predefinito. A tale scopo, scegliete <emph>Strumenti - Personalizza - Barre degli strumenti</emph>, fate clic su <emph>Aggiungi comandi</emph> e aggiungete l'icona <emph>Invia fax predefinito</emph> da \"Documenti\". Potete impostare il fax da utilizzare quando viene premuto il pulsante in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Stampa</emph>."
@@ -18143,7 +16988,6 @@ msgstr "In $[officename] è inoltre possibile attivare un'icona per l'invio di f
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
msgstr "Vi invitiamo a fare attenzione e generare per ogni fax un'operazione di stampa distinta, in modo da evitare che il primo destinatario riceva tutti i fax. Nella finestra di dialogo<emph> Strumenti - Stampa in serie</emph> selezionate l'opzione <emph>Stampante</emph>, quindi <emph>Crea singoli ordini di stampa</emph>."
@@ -18168,7 +17012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modificare, visualizzare cambiamenti</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Cambiare i modelli predefiniti\">Cambiare i modelli predefiniti</link></variable>"
@@ -18177,7 +17020,6 @@ msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standa
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
msgstr "Se aprite un nuovo documento dal menu <emph>File - Nuovo</emph>, viene visualizzato un nuovo documento basato su un modello standard di $[officename]. Potete elaborare e modificare questo documento oppure sostituirlo con un documento già esistente, cosicché all'apertura di un nuovo documento sia visualizzato quello da voi personalizzato nello stile e nel contenuto."
@@ -18186,7 +17028,6 @@ msgstr "Se aprite un nuovo documento dal menu <emph>File - Nuovo</emph>, viene v
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modifying Default Templates"
msgstr "Modificare i modelli predefiniti"
@@ -18195,7 +17036,6 @@ msgstr "Modificare i modelli predefiniti"
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
msgstr "Aprite innanzitutto un modello $[officename] già esistente e modificatelo oppure aprite un nuovo documento e strutturatelo in modo tale che corrisponda alle vostre idee di modello."
@@ -18204,7 +17044,6 @@ msgstr "Aprite innanzitutto un modello $[officename] già esistente e modificate
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
msgstr "Potete definire un modello per ogni modulo di $[officename]. Qui di seguito descriviamo la procedura per i documenti di testo."
@@ -18213,16 +17052,14 @@ msgstr "Potete definire un modello per ogni modulo di $[officename]. Qui di segu
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr "Salvate quindi il documento scegliendo <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph>e selezionando la categoria <emph>Personalizzati</emph>."
+msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
@@ -18231,7 +17068,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
msgstr "Fate doppio clic su <emph>Personalizzati</emph> all'interno dell'elenco. I modelli personalizzati saranno mostrati nella cartella utente specificata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>. Selezionate il modello che avete appena salvato."
@@ -18240,7 +17076,6 @@ msgstr "Fate doppio clic su <emph>Personalizzati</emph> all'interno dell'elenco.
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146901\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
msgstr "Scegliete <emph>Imposta come predefinito</emph>. Quando si aprirà un nuovo documento di testo, questo si baserà sul nuovo modello di documento predefinito."
@@ -18249,7 +17084,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Imposta come predefinito</emph>. Quando si aprirà un nu
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Using Custom Templates"
msgstr "Utilizzare i modelli personalizzati"
@@ -18258,7 +17092,6 @@ msgstr "Utilizzare i modelli personalizzati"
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates."
msgstr "I modelli personalizzati vi consentono di facilitare il lavoro."
@@ -18267,7 +17100,6 @@ msgstr "I modelli personalizzati vi consentono di facilitare il lavoro."
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3149109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Templates in the Template Folder"
msgstr "Modelli nella cartella modelli"
@@ -18276,7 +17108,6 @@ msgstr "Modelli nella cartella modelli"
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
msgstr "È possibile salvare un nuovo modello con il comando <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph> o selezionando il tipo di file \"Modello\" in qualsiasi finestra di salvataggio. Salvate il modello nella cartella utente definita in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>, in modo da poter accedere al modello dalla finestra di dialogo <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
@@ -18285,7 +17116,6 @@ msgstr "È possibile salvare un nuovo modello con il comando <emph>File - Modell
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button."
msgstr "Se volete modificare personalmente il modello, potete aprire il file dal comando di menu <emph>File - Nuovo - Modelli</emph> e premere sul pulsante <emph>Modifica</emph>."
@@ -18294,7 +17124,6 @@ msgstr "Se volete modificare personalmente il modello, potete aprire il file dal
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3147315\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Modelli\">Modelli</link>"
@@ -18352,8 +17181,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms."
-msgstr "In Windows, selezionate <emph>Esegui</emph> dal menu Start di Windows, oppure aprite una shell nelle piattaforme basate su Linux, *BSD, o Mac OS X."
+msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18544,8 +17373,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
-msgid "(MacOS X sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr "(Solo sandbox MacOS X) Restituisce il percorso della cartella temporanea per l'utente corrente ed esce. Non considera tutti gli altri argomenti."
+msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18560,8 +17389,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
-msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deativates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
-msgstr "Attiva[Disattiva] il servizio Quickstart. Può accettare solo un parametro <emph>no</emph> disattiva il servizio Quickstart. Senza parametri il servizio è attivato."
+msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18879,7 +17708,6 @@ msgstr "Stampa i file che seguono sulla stampante <emph>{nomestampante}</emph> e
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153655\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Se il nome file contiene degli spazi, è necessario racchiuderlo tra virgolette"
@@ -18993,8 +17821,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
-msgid "Ignored (MacOS X only)"
-msgstr "Ignorato (solo MacOS X)"
+msgid "Ignored (macOS only)"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19184,7 +18012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire e modificare</bookmark_value><book
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserire e modificare le tabulazioni\">Inserire e modificare le tabulazioni</link></variable>"
@@ -19233,7 +18060,6 @@ msgstr "Qui di seguito vengono fornite le istruzioni per tutte le operazioni sop
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "Per impostare una tabulazione potete fare clic sul righello oppure selezionare <emph>Formato - Paragrafo - Tabulazione</emph>. Entrambi i metodi interessano il paragrafo attivo o tutti i paragrafi selezionati."
@@ -19242,7 +18068,6 @@ msgstr "Per impostare una tabulazione potete fare clic sul righello oppure selez
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
msgstr "Con un clic sul righello la tabulazione viene allineata a sinistra. Con un clic destro sulla tabulazione nel righello, viene visualizzato un menu di contesto nel quale potete modificare il tipo di tabulazione."
@@ -19251,7 +18076,6 @@ msgstr "Con un clic sul righello la tabulazione viene allineata a sinistra. Con
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
msgstr "Se desiderate impostare diverse tabulazioni decimali in successione, potete semplificare l'operazione: fate clic a sinistra a fianco del righello sull'icona della tabulazione sino a visualizzare il tipo di tabulazione desiderato e disponete poi le tabulazioni sul righello."
@@ -19260,7 +18084,6 @@ msgstr "Se desiderate impostare diverse tabulazioni decimali in successione, pot
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -19269,7 +18092,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
@@ -19279,14 +18101,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Setting left tabs"
msgstr "Tabulazione a sinistra"
@@ -19296,14 +18117,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Setting right tabs"
msgstr "Tabulazione a destra"
@@ -19313,14 +18133,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Setting decimal tabs"
msgstr "Tabulazione decimale"
@@ -19330,14 +18149,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Setting centered tabs"
msgstr "Tabulazione centrata"
@@ -19346,7 +18164,6 @@ msgstr "Tabulazione centrata"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "Con un doppio clic sul righello aprite la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragrafo\"><emph>Paragrafo</emph></link>."
@@ -19355,7 +18172,6 @@ msgstr "Con un doppio clic sul righello aprite la finestra di dialogo <link href
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
msgstr "Per impostare una tabulazione fate doppio clic sull'area bianca del righello. Si apre la finestra di dialogo <emph>Paragrafo</emph> con la scheda <emph>Tabulazioni</emph> aperta."
@@ -19364,7 +18180,6 @@ msgstr "Per impostare una tabulazione fate doppio clic sull'area bianca del righ
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
msgstr "Spostare le tabulazioni sul righello"
@@ -19373,7 +18188,6 @@ msgstr "Spostare le tabulazioni sul righello"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145264\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
msgstr "Potete spostare una singola tabulazione del righello trascinandola con il mouse."
@@ -19382,7 +18196,6 @@ msgstr "Potete spostare una singola tabulazione del righello trascinandola con i
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
msgstr "Per spostare più tabulazioni sul righello, premete il tasto Maiusc e tenetelo premuto. Se trascinate una tabulazione tenendo premuto il tasto Maiusc, viene spostata la tabulazione e quelle che si trovano alla sua destra. L'intervallo tra queste tabulazioni rimane invariato."
@@ -19391,7 +18204,6 @@ msgstr "Per spostare più tabulazioni sul righello, premete il tasto Maiusc e te
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
msgstr "Se invece di premere il tasto Maiusc tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e trascinate una tabulazione sul righello, viene spostata la tabulazione e quelle che si trovano alla sua destra. Gli intervalli di queste tabulazioni cambiano in maniera proporzionale rispetto alla loro distanza dal margine della pagina."
@@ -19400,7 +18212,6 @@ msgstr "Se invece di premere il tasto Maiusc tenete premuto il tasto <switchinli
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
msgstr "Modificare le proprietà di una tabulazione"
@@ -19409,7 +18220,6 @@ msgstr "Modificare le proprietà di una tabulazione"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
msgstr "Dopo aver fatto clic su un tabulatore nella barra del righello, potete fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto e modificare il tipo di tabulazione."
@@ -19418,7 +18228,6 @@ msgstr "Dopo aver fatto clic su un tabulatore nella barra del righello, potete f
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tabs"
msgstr "Eliminare una tabulazione"
@@ -19427,7 +18236,6 @@ msgstr "Eliminare una tabulazione"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148879\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
msgstr "Per eliminare una tabulazione, tenete premuto il pulsante del mouse mentre trascinate la tabulazione al di fuori del righello."
@@ -19436,7 +18244,6 @@ msgstr "Per eliminare una tabulazione, tenete premuto il pulsante del mouse ment
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Changing the Defaults"
msgstr "Modificare le impostazioni predefinite"
@@ -19445,7 +18252,6 @@ msgstr "Modificare le impostazioni predefinite"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "Per modificare le impostazioni delle tabulazioni predefinite, vedere ulteriori informazioni in <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Documento di testo - Generale\">%PRODUCTNAME Writer - Generale</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Generale\">%PRODUCTNAME Calc - Generale</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Disegno - Generale\">%PRODUCTNAME Draw - Generale</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentazione - Generale\">%PRODUCTNAME Impress - Generale</link></caseinline><defaultinline>(nome modulo) - Generale</defaultinline></switchinline> nella finestra di dialogo Opzioni."
@@ -19454,7 +18260,6 @@ msgstr "Per modificare le impostazioni delle tabulazioni predefinite, vedere ult
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
msgstr "Il <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu di contesto\">menu di contesto</link> del righello consente di cambiare le unità di misura visualizzate. Le modifiche rimangono in vigore solo finché non si esce da $[officename] e si applicano solo al righello di cui è stato modificato il menu di contesto. Per cambiare le unità di misura del righello in modo permanente, scegliete <emph>Strumenti - Opzioni - [tipo di documento] - Visualizza</emph> e modificate qui l'unità di misura."
@@ -19463,11 +18268,570 @@ msgstr "Il <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu d
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Righello\">Righello</link>"
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"bm_id041620170817452766\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170649101471\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">The Template Manager</link>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017064929216\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072349624\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723496526\n"
+"help.text"
+msgid "Chose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723493622\n"
+"help.text"
+msgid "Enter <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723497279\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509119\n"
+"help.text"
+msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502887\n"
+"help.text"
+msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170753116381\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504381\n"
+"help.text"
+msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509935\n"
+"help.text"
+msgid "Main Window – Template Choices"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507192\n"
+"help.text"
+msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723501731\n"
+"help.text"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723505410\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509978\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507575\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509321\n"
+"help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507710\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170946429148\n"
+"help.text"
+msgid "Categories inside a category are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509814\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504497\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the wheel icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723501627\n"
+"help.text"
+msgid "Browse Online Templates"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723503494\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the world icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723503949\n"
+"help.text"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723503583\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723504268\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502297\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509251\n"
+"help.text"
+msgid "Set as Default"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723501975\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620171037534321\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508003\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509003\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508658\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504317\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508845\n"
+"help.text"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516791\n"
+"help.text"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513192\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516279\n"
+"help.text"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072351776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723515107\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516260\n"
+"help.text"
+msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723512460\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518567\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513600\n"
+"help.text"
+msgid "Type “business letter” into the search box"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518765\n"
+"help.text"
+msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511456\n"
+"help.text"
+msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723516762\n"
+"help.text"
+msgid "Change text and logo as needed"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723518918\n"
+"help.text"
+msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511504\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518639\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723512689\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511300\n"
+"help.text"
+msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723514055\n"
+"help.text"
+msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513485\n"
+"help.text"
+msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513541\n"
+"help.text"
+msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511411\n"
+"help.text"
+msgid "The Template is now available in the category you chose."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723518447\n"
+"help.text"
+msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723515914\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523193\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723525963\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523510\n"
+"help.text"
+msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723525323\n"
+"help.text"
+msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723521916\n"
+"help.text"
+msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072352773\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523966\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072352674\n"
+"help.text"
+msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723529524\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link> for templates to download."
+msgstr ""
+
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
@@ -19488,7 +18852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; colorare</bookmark_value> <bookmark_value>Ca
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Modificare il colore del testo\">Modificare il colore del testo</link></variable>"
@@ -19497,7 +18860,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xh
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr "Fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Colore carattere</emph> per attivare una <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"barra degli strumenti\">barra degli strumenti</link> nella quale potete scegliere il colore desiderato da una gamma di colori."
@@ -19514,7 +18876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3152781\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
@@ -19539,7 +18900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barattolo di vernice, simbolo</bookmark_value>"
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "La regola seguente vale solo per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: facendo un breve clic su questa icona senza un testo selezionato, il puntatore del mouse assume la forma di un barattolo di vernice. Premete il pulsante del mouse e trascinate il cursore a forma di barattolo per selezionare un'area di testo. L'area di testo selezionata assume il colore designato. La funzione rimane attiva finché l'icona corrispondente rimane premuta, o finché non premete il tasto Esc."
@@ -19548,7 +18908,6 @@ msgstr "La regola seguente vale solo per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
msgstr "Per tutti i moduli (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress) vale quanto segue: selezionate il testo al quale deve essere assegnato un colore diverso, quindi fate clic sul colore desiderato nella barra degli strumenti."
@@ -19557,7 +18916,6 @@ msgstr "Per tutti i moduli (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Write
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Colore carattere\">Colore carattere</link>"
@@ -19582,7 +18940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;sovrascrivere o inserire</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura\">Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura</link></variable>"
@@ -19591,7 +18948,6 @@ msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the keyboard:"
msgstr "Con la tastiera:"
@@ -19600,7 +18956,6 @@ msgstr "Con la tastiera:"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Premete il tasto Ins alternare tra la modalità sovrascrittura e quella inserimento. La modalità attuale è visualizzata nella barra di stato.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Il cursore di testo deve trovarsi nella cella o nella riga di digitazione. </caseinline></switchinline>"
@@ -19609,7 +18964,6 @@ msgstr "Premete il tasto Ins alternare tra la modalità sovrascrittura e quella
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With the mouse:"
msgstr "Con il mouse:"
@@ -19618,7 +18972,6 @@ msgstr "Con il mouse:"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "Nella barra di stato, fate clic sull'area che indica la modalità attuale per passare all'altra modalità:"
@@ -19627,7 +18980,6 @@ msgstr "Nella barra di stato, fate clic sull'area che indica la modalità attual
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>INSRT</emph>"
msgstr "<emph>INS</emph>"
@@ -19636,7 +18988,6 @@ msgstr "<emph>INS</emph>"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
msgstr "È abilitato la modalità inserimento. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è una linea verticale che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic sull'area per abilitare la modalità sovrascrittura."
@@ -19645,7 +18996,6 @@ msgstr "È abilitato la modalità inserimento. <switchinline select=\"appl\"><ca
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>OVER</emph>"
msgstr "<emph>SSC</emph>"
@@ -19654,7 +19004,6 @@ msgstr "<emph>SSC</emph>"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
msgstr "La modalità sovrascrittura è attivata. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è un blocco che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic con il mouse sul campo per attivare la modalità inserimento."
@@ -19663,7 +19012,6 @@ msgstr "La modalità sovrascrittura è attivata. <switchinline select=\"appl\"><
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Comandi dei tasti\">Comandi dei tasti</link>"
@@ -19816,7 +19164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Versione;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>N
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versioni e numeri di build\">Versioni e numeri di build</link></variable>"
@@ -19825,7 +19172,6 @@ msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_n
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
msgstr "Scegliete <emph>Aiuto - Informazioni su $[officename]</emph>. Si aprirà una finestra di dialogo che contiene le informazioni sul programma."
@@ -19834,7 +19180,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Aiuto - Informazioni su $[officename]</emph>. Si aprirà
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
msgstr "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">Consultate la lista dei contributori di codice e del wiki </link> sul sito di LibreOffice."
@@ -19859,7 +19204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Proprietà;file</bookmark_value><bookmark_value>File;pro
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Visualizzare le proprietà dei file\">Visualizzare le proprietà dei file</link></variable></variable>"
@@ -19868,7 +19212,6 @@ msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole chiave, facilitano la gestione e l'identificazione dei vostri documenti. $[officename] registra inoltre le statistiche relative ai file, quali il numero di parole e il numero di pagine in un documento, e aggiunge automaticamente le statistiche alle proprietà del file."
@@ -19877,7 +19220,6 @@ msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
msgstr "Potete visualizzare le proprietà del documento attivo<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o di un documento elencato nella finestra di dialogo Apri di Windows</caseinline></switchinline>."
@@ -19886,7 +19228,6 @@ msgstr "Potete visualizzare le proprietà del documento attivo<switchinline sele
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
msgstr "Per visualizzare le proprietà del documento attivo:"
@@ -19895,7 +19236,6 @@ msgstr "Per visualizzare le proprietà del documento attivo:"
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>."
@@ -19904,7 +19244,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>."
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
msgstr "Per visualizzare le proprietà di un documento elencato nella finestra di dialogo Apri di Windows"
@@ -19913,7 +19252,6 @@ msgstr "Per visualizzare le proprietà di un documento elencato nella finestra d
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."
@@ -19922,7 +19260,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
msgstr "Selezionate un file nell'elenco."
@@ -19931,7 +19268,6 @@ msgstr "Selezionate un file nell'elenco."
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Proprietà</emph>."
@@ -19956,7 +19292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cartella di lavoro;modificare</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Modifica la vostra cartella di lavoro\">Modificare la vostra cartella di lavoro</link></variable>"
@@ -19965,7 +19300,6 @@ msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xh
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
msgstr "Quando avviate una finestra di dialogo per l'apertura o il salvataggio di un documento, $[officename] visualizza inizialmente la vostra cartella di lavoro. Per cambiare questa cartella:"
@@ -19974,7 +19308,6 @@ msgstr "Quando avviate una finestra di dialogo per l'apertura o il salvataggio d
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi</emph>."
@@ -19983,7 +19316,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Documenti personali</emph>, quindi clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>, oppure fate doppio clic su <emph>Documenti personali</emph>."
@@ -19992,7 +19324,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Documenti personali</emph>, quindi clic sul pulsante
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>, scegliete la cartella di lavoro desiderata e fate clic su <emph>Seleziona</emph>."
@@ -20001,7 +19332,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>, scegliete la
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
msgstr "Potete utilizzare questa procedura anche per cambiare la cartella visualizzata da $[officename] per l'inserimento di un'immagine. Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Percorsi - Immagini</emph>, quindi seguite la procedura al punto 3."
@@ -20010,7 +19340,6 @@ msgstr "Potete utilizzare questa procedura anche per cambiare la cartella visual
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Percorsi\">Percorsi</link>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 17bd5f1af4d..74cba3f99d0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491573978.000000\n"
#: 01000000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Opzione; strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Prede
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzion
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Questo comando consente di aprire una finestra di dialogo per la configurazione personalizzata del programma.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Questo comando consente di aprire
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Tutte le impostazioni vengono salvate automaticamente. Fate doppio clic su una voce o clic singolo sul corrispondente segno più per ampliarla. Per nasconderla, fate nuovamente doppio clic sulla voce o clic singolo sul segno meno."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "È possibile visualizzare soltanto le voci applicabili al documento corr
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Scegli l'area per la quale vuoi vedere o modificare i valori predefiniti.</ahelp>"
@@ -81,14 +77,13 @@ msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
-msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr "Nota per gli utenti di Mac OS X: in molti punti la Guida cita il percorso di menu Strumenti - Opzioni. Sostituite questo percorso con %PRODUCTNAME - Preferenze nel menu principale di Mac OS X. Entrambe le voci di menu aprono la casella di dialogo Opzioni."
+msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
+msgstr ""
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Carica/salva\">Carica/salva</link>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Carica/salva\">C
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Impostazioni lingua\">Impostazioni lingua</link>"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Impostazioni lin
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Inter
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Documento di testo\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Documento di tes
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"Documento HTML\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"Documento HTML\"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Foglio elettronico\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Foglio elettroni
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentazione\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentazione\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Disegno\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Disegno\">%PRODU
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODU
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Grafico\">Grafici</link>"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Grafico\">Grafic
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3149420\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Sorgente dati\">%PRODUCTNAME Database</link>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Utilizzare questa finestra di dialogo per creare impostazioni generali per lavorare con $[officename]. Le opzioni disponibili riguardano i dati utente, il salvataggio, la stampa, i percorsi a file e cartelle importanti, nonché le impostazioni predefinite per i colori.</ahelp></variable> Queste impostazioni vengono salvate automaticamente."
@@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Utente;dati utente</bookmark_value><bookmark_value>Dati
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Dati utente\">Dati utente</link>"
@@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Dati utente\">Da
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Questa scheda permette di inserire o modificare i dati utente.</ahelp> È possibile che abbiate già inserito una parte di questi dati durante l'installazione di $[officename]."
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Questa scheda permette di
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "I dati utente vengono usati dai modelli di documento e dalle procedure guidate di $[officename]. Ad esempio, i campi \"Nome\" e \"Cognome\" vengono usati per inserire automaticamente il vostro nome come autore dei nuovi documenti. Questi dati vengono visualizzati in <emph>File - Proprietà</emph>."
@@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "I dati utente vengono usati dai modelli di documento e dalle procedure g
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "Alcuni dei dati utente vengono inclusi automaticamente in un dizionario interno, in modo da essere riconosciuti dalla funzione di controllo ortografico. In caso di errori di battitura, il programma potrà usare questi dati per suggerire le possibili correzioni. Le modifiche a questi dati verranno rese effettive solo al riavvio di $[officename]."
@@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "Alcuni dei dati utente vengono inclusi automaticamente in un dizionario
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
@@ -283,7 +260,6 @@ msgstr "Indirizzo"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "Nell'area <emph>Indirizzo</emph> avete la possibilità di immettere o modificare i vostri dati personali."
@@ -292,7 +268,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Indirizzo</emph> avete la possibilità di immettere o mo
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
@@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "Azienda"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Inserire il nome della propria azienda.</ahelp>"
@@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Inserire il nome della propria
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
@@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Inserire il proprio nome.</ahelp>"
@@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Inserire il proprio nome.</a
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159158\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
@@ -337,7 +308,6 @@ msgstr "Cognome"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Inserite il proprio cognome.</ahelp>"
@@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Inserite il proprio cognome.<
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
@@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "Iniziali"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Inserire le proprie iniziali.</ahelp>"
@@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Inserire le proprie iniziali
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153526\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Via"
@@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "Via"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Inserire il proprio indirizzo.</ahelp>"
@@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Inserire il proprio indirizzo.<
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ZIP"
msgstr "C.A.P."
@@ -391,7 +356,6 @@ msgstr "C.A.P."
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Inserire il codice di avviamento postale.</ahelp>"
@@ -400,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Inserire il codice di avviamento
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Città"
@@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "Città"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Inserire la città in cui si vive.</ahelp>"
@@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Inserire la città in cui si viv
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Paese/Regione"
@@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "Paese/Regione"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Inserire il proprio Paese o Regione.</ahelp>"
@@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Inserire il proprio Paese o Regi
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -445,7 +404,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Inserire la propria qualifica.</ahelp>"
@@ -454,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Inserire la propria qualifica.</
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -463,7 +420,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Inserire la propria posizione all'interno dell'azienda.</ahelp>"
@@ -472,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Inserire la propria posizione
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (Priv.)"
@@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "Tel. (Priv.)"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Inserire il proprio numero di telefono privato.</ahelp>"
@@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Inserire il proprio numero di tel
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (Uff.)"
@@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "Tel. (Uff.)"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Inserire il numero di telefono del proprio ufficio.</ahelp>"
@@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Inserire il numero di telefono de
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
@@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "Fax"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Inserire il proprio numero di fax.</ahelp>"
@@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Inserire il proprio numero di fax.
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -535,7 +484,6 @@ msgstr "E-mail"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Inserire il proprio indirizzo di posta elettronica.</ahelp> Ad esempio, mio.nome@mio.provider.it."
@@ -560,7 +508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Salvare;impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Pre
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -569,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Generale\">Gener
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">Nella sezione <emph>Generale</emph>, si possono selezionare le impostazioni predefinite per il salvataggio dei documenti e selezionare i formati predefiniti per i file.</ahelp>"
@@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">Nella sezione <emph>Genera
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "Carica"
@@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "Carica"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Carica le impostazioni personalizzate assieme al documento"
@@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "Carica le impostazioni personalizzate assieme al documento"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Carica le impostazioni specifiche dell'utente, salvate all'interno di un documento, assieme al documento.</ahelp>"
@@ -605,7 +548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Carica le impostazioni s
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "Se l'opzione <emph>Carica le impostazioni personalizzate assieme al documento</emph> non è selezionata, vengono ugualmente applicate le seguenti impostazioni personalizzate:"
@@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "Se l'opzione <emph>Carica le impostazioni personalizzate assieme al docu
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "impostazioni disponibili in <emph>File - Stampa - Opzioni</emph>,"
@@ -623,7 +564,6 @@ msgstr "impostazioni disponibili in <emph>File - Stampa - Opzioni</emph>,"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Name of Fax,"
msgstr "nome della stampante fax,"
@@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "nome della stampante fax,"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "posizioni di distanza per i paragrafi davanti alle tabelle,"
@@ -641,7 +580,6 @@ msgstr "posizioni di distanza per i paragrafi davanti alle tabelle,"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "informazioni relative all'aggiornamento automatico per i collegamenti, le funzioni di campo e i grafici,"
@@ -650,7 +588,6 @@ msgstr "informazioni relative all'aggiornamento automatico per i collegamenti, l
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "informazioni su come operare con le formattazioni dei caratteri asiatici."
@@ -659,7 +596,6 @@ msgstr "informazioni su come operare con le formattazioni dei caratteri asiatici
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "Le impostazioni seguenti vengono <emph>sempre</emph> caricate assieme al documento, indipendentemente dalla selezione di questa opzione:"
@@ -668,7 +604,6 @@ msgstr "Le impostazioni seguenti vengono <emph>sempre</emph> caricate assieme al
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "sorgente dati collegata al documento e relativa vista."
@@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno c
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "Salva"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "Modifica le proprietà prima di salvare"
@@ -711,7 +644,6 @@ msgstr "Modifica le proprietà prima di salvare"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Visualizza la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> ogni volta che si seleziona il comando <emph>Salva con nome</emph>.</ahelp>"
@@ -720,7 +652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Visualizza la finestra di dial
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Crea sempre copia di backup"
@@ -729,7 +660,6 @@ msgstr "Crea sempre copia di backup"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Salva la versione precedente del documento come copia di sicurezza (backup) a ogni salvataggio. Ogni volta che <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> crea una copia di sicurezza, questa sostituisce quella precedente. Alla copia di sicurezza viene assegnata l'estensione .BAK.</ahelp>"
@@ -738,7 +668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Salva la versione precedente de
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "Per cambiare la posizione della copia di sicurezza, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph> e specificate un nuovo percorso per il file di copia."
@@ -747,7 +676,6 @@ msgstr "Per cambiare la posizione della copia di sicurezza, scegliete <switchinl
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Salva informazioni di ripristino automatico ogni"
@@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "Salva informazioni di ripristino automatico ogni"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Abilita il salvataggio da parte di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> delle informazioni necessarie per recuperare tutti i documenti aperti in caso di errore del sistema. Si può specificare l'intervallo tra le operazioni di salvataggio.</ahelp>"
@@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Abilita il salvataggio da par
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
msgstr "minuti"
@@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "minuti"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifica l'intervallo di tempo, in minuti, per l'opzione di recupero automatico.</ahelp>"
@@ -799,7 +724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Indica a <item type=\"pro
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153575\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Salva URL relativamente al file system"
@@ -808,7 +732,6 @@ msgstr "Salva URL relativamente al file system"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "Questa opzione vi permette di selezionare le impostazioni predefinite per l'uso degli URL <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativi\">relativi</link> nel file system e su Internet. Gli indirizzi relativi possono essere usati solo se il documento di origine e quello di destinazione si trovano sullo stesso disco."
@@ -817,7 +740,6 @@ msgstr "Questa opzione vi permette di selezionare le impostazioni predefinite pe
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "Un indirizzo relativo inizia sempre dalla cartella in cui si trova il documento attivo. Un indirizzo assoluto, al contrario, inizia sempre dalla cartella radice. La tabella seguente illustra la differenza di sintassi tra un riferimento assoluto e uno relativo:"
@@ -826,7 +748,6 @@ msgstr "Un indirizzo relativo inizia sempre dalla cartella in cui si trova il do
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
@@ -835,7 +756,6 @@ msgstr "Esempi"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "File system"
msgstr "File system"
@@ -844,7 +764,6 @@ msgstr "File system"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "Internet"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "relative"
msgstr "relativo"
@@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "relativo"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../immagini/img.jpg"
@@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "../immagini/img.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../immagini/img.jpg"
@@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "../immagini/img.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "absolute"
msgstr "assoluto"
@@ -889,7 +804,6 @@ msgstr "assoluto"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c|/lavoro/immagini/immagine.jpg"
@@ -898,7 +812,6 @@ msgstr "file:///c|/lavoro/immagini/immagine.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148408\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "http://mioserver.com/lavoro/immagini/immagine.jpg"
@@ -907,7 +820,6 @@ msgstr "http://mioserver.com/lavoro/immagini/immagine.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145148\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "Nei suggerimenti viene visualizzato sempre un percorso assoluto. Tuttavia, durante il salvataggio in formato file HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> inserisce un percorso relativo se questa opzione è attivata."
@@ -916,7 +828,6 @@ msgstr "Nei suggerimenti viene visualizzato sempre un percorso assoluto. Tuttavi
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selezionare questa casella per <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"salvare in modo relativo\">salvare in modo relativo</link> gli URL nel file system.</ahelp>"
@@ -925,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selezionare questa casel
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Salva URL relativamente a internet"
@@ -934,7 +844,6 @@ msgstr "Salva URL relativamente a internet"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selezionare questa casella per <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"salvare in modo relativo\">salvare in modo relativo</link> a Internet gli URL.</ahelp>"
@@ -1023,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile decidere di ricevere un avviso quando si s
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Potete scegliere il formato predefinito da applicare per il salvataggio dei diversi tipi di documento. Se, ad esempio, siete soliti scambiare i vostri documenti con altre persone che utilizzano Microsoft Office, potete specificare in %PRODUCTNAME l'uso dei formati di Microsoft Office come standard per il salvataggio dei file."
@@ -1032,7 +940,6 @@ msgstr "Potete scegliere il formato predefinito da applicare per il salvataggio
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Document type"
msgstr "Tipo documento"
@@ -1041,7 +948,6 @@ msgstr "Tipo documento"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifica il tipo di documento per il quale viene definito il formato di file predefinito.</ahelp>"
@@ -1050,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifica il tipo di documento
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149527\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Always save as"
msgstr "Salva sempre come"
@@ -1059,7 +964,6 @@ msgstr "Salva sempre come"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149035\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifica il tipo di file in cui verranno salvati i documenti del tipo selezionato nella casella a sinistra. È tuttavia possibile un altro tipo di file per il documento attivo all'interno della finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph>.</ahelp>"
@@ -1084,7 +988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Percorsi;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Percorsi\">Percorsi</link>"
@@ -1093,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Percorsi\">Perco
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Questa sezione contiene i percorsi predefiniti di alcune cartelle importanti di $[officename]. Questi percorsi possono essere modificati dall'utente.</ahelp>"
@@ -1102,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Questa sezione contiene
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Percorsi usati da %PRODUCTNAME"
@@ -1111,7 +1012,6 @@ msgstr "Percorsi usati da %PRODUCTNAME"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Per modificare una voce in questo elenco, selezionarla e fare clic su <emph>Modifica</emph>. È possibile anche fare doppio clic sulla voce.</ahelp>"
@@ -1120,7 +1020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Per modificare una voce in ques
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -1129,7 +1028,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Grazie al pulsante <emph>Predefinito</emph> si possono ripristinare i percorsi predefiniti per tutte le voci selezionate.</ahelp>"
@@ -1138,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Grazie al pulsante <emph>Pred
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -1147,7 +1044,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Fare clic per mostrare la finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph> o <emph>Modifica percorsi</emph>.</ahelp>"
@@ -1156,7 +1052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Fare clic per mostrare la finest
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "Potete modificare la sequenza delle voci facendo clic sulla barra della colonna <emph>Tipo</emph>. Potete anche modificare la larghezza della colonna spostando con il mouse la relativa linea di separazione."
@@ -1165,7 +1060,6 @@ msgstr "Potete modificare la sequenza delle voci facendo clic sulla barra della
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
msgstr "I seguenti percorsi non includono le cartelle condivise situate nella directory di installazione di %PRODUCTNAME. I dati dei singoli utenti sono memorizzati nella cartella {utente}, situata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline>."
@@ -1174,7 +1068,6 @@ msgstr "I seguenti percorsi non includono le cartelle condivise situate nella di
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1183,7 +1076,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@@ -1192,7 +1084,6 @@ msgstr "Percorso"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -1201,7 +1092,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "My Documents"
msgstr "Cartella di lavoro"
@@ -1210,7 +1100,6 @@ msgstr "Cartella di lavoro"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "Cartella documenti predefinita del sistema"
@@ -1219,7 +1108,6 @@ msgstr "Cartella documenti predefinita del sistema"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "Questa cartella viene visualizzata alla prima apertura della finestra di dialogo <emph>Apri</emph> o <emph>Salva</emph>."
@@ -1276,7 +1164,6 @@ msgstr "Questa cartella contiente i testi del testo automatico."
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154493\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
@@ -1285,7 +1172,6 @@ msgstr "Galleria"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{utente}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
@@ -1294,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/g
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3156289\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "Le nuove categorie della Galleria sono archiviate in questa cartella."
@@ -1303,7 +1188,6 @@ msgstr "Le nuove categorie della Galleria sono archiviate in questa cartella."
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151333\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagine"
@@ -1312,7 +1196,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152890\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{utente}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
@@ -1321,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/g
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3148597\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "Questa cartella viene aperta attivando la finestra di dialogo che consente di aprire o salvare un oggetto grafico."
@@ -1330,7 +1212,6 @@ msgstr "Questa cartella viene aperta attivando la finestra di dialogo che consen
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Backups"
msgstr "Backup"
@@ -1339,7 +1220,6 @@ msgstr "Backup"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/backup </caseinline><defaultinline>{utente}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
@@ -1348,7 +1228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/b
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154603\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "Qui vengono archiviate le copie di backup dei documenti create automaticamente."
@@ -1381,7 +1260,6 @@ msgstr "In questa cartella potete salvare i vostri modelli personali."
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154606\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temporary files"
msgstr "Cartella di base temporanea"
@@ -1390,7 +1268,6 @@ msgstr "Cartella di base temporanea"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149343\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/temp </caseinline><defaultinline>{utente}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
@@ -1399,7 +1276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utente}/user/t
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Qui $[officename] crea i propri file temporanei."
@@ -1440,7 +1316,6 @@ msgstr "Modifica percorsi"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Modifica percorsi"
@@ -1449,7 +1324,6 @@ msgstr "Modifica percorsi"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Modifica percorsi</emph>, potete selezionare alcune cartelle disponibili in $[officename]."
@@ -1458,7 +1332,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Modifica percorsi</emph>, potete selezio
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
@@ -1467,7 +1340,6 @@ msgstr "Percorsi"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contiene l'elenco dei percorsi che sono già stati aggiunti. Selezionare il percorso predefinito per i nuovi file.</ahelp>"
@@ -1476,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contiene l'elenco dei perco
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -1485,7 +1356,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Apre la finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph> per selezionare un'altra cartella o la finestra di dialogo <emph>Apri</emph> per selezionare un altro file.</ahelp>"
@@ -1510,7 +1380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Opzioni di linguistica</bookmark_value><bookmark_value>D
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Linguistica\">Linguistica</link>"
@@ -1519,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Linguistica\">Li
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifica le proprietà per il controllo ortografico, i sinonimi e la sillabazione.</ahelp>"
@@ -1528,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifica le proprietà
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Available Language Modules"
msgstr "Moduli linguistici disponibili"
@@ -1537,7 +1404,6 @@ msgstr "Moduli linguistici disponibili"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contiene i moduli linguistici installati.</ahelp>"
@@ -1546,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contiene i moduli lingui
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "Ogni modulo linguistico può contenere uno, due o tre sottomoduli: controllo ortografico, sillabazione e sinonimi. Ogni sottomodulo può essere disponibile in una o più lingue. Facendo clic davanti al nome del modulo vengono attivati tutti i sottomoduli disponibili. Deselezionando la casella del modulo vengono disattivati tutti i relativi sottomoduli. Per attivare o disattivare selettivamente i singoli sottomoduli, fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modifica moduli\"><emph>Modifica moduli</emph></link>."
@@ -1563,7 +1428,6 @@ msgstr "La configurazione permette di scegliere due cartelle diverse: una cartel
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -1572,7 +1436,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Per modificare un modulo linguistico, selezionarlo e fare clic su <emph>Modifica</emph>.</ahelp> Viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modifica moduli\"><emph>Modifica moduli</emph></link>."
@@ -1581,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Per modificare un mo
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Dizionari personalizzati"
@@ -1590,7 +1452,6 @@ msgstr "Dizionari personalizzati"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Elenca i dizionari utente disponibili.</ahelp> Selezionate i dizionari utente da usare per il controllo ortografico e la sillabazione."
@@ -1599,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Elenca i dizionari ute
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -1608,7 +1468,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Apre la finestra di dialogo <emph>Nuovo dizionario</emph>, in cui è possibile dare il nome a un nuovo dizionario personalizzato o un dizionario di eccezioni e specificarne la lingua.</ahelp>"
@@ -1617,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Apre la finestra di dia
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Nuovo dizionario"
@@ -1626,7 +1484,6 @@ msgstr "Nuovo dizionario"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "Nell'area <emph>Dizionario</emph> potete inserire un nuovo dizionario personalizzato o assegnare un nome a un dizionario di eccezioni e definire la lingua."
@@ -1635,7 +1492,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Dizionario</emph> potete inserire un nuovo dizionario pe
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1644,7 +1500,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Inserisce un nome per il nuovo dizionario personalizzato.</ahelp> Al nome del file viene applicata automaticamente l'estensione \"*.DIC\"."
@@ -1653,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Inserisce un nome
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -1662,7 +1516,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3148920\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Selezionando una determinata lingua si può limitare l'uso del dizionario personalizzato.</ahelp> Selezionando <emph>Tutte</emph>, il dizionario personalizzato verrà usato indipendentemente dalla lingua impostata."
@@ -1671,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Selezionando una d
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "Eccezione (-)"
@@ -1680,7 +1532,6 @@ msgstr "Eccezione (-)"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifica se si vogliono evitare determinate parole nei vostri documenti.</ahelp> In questo modo, potete creare un dizionario personalizzato con tutte le parole da evitare. Se questo dizionario di eccezioni è attivo, durante il controllo ortografico verrà visualizzato un avviso per ogni parola da evitare."
@@ -1689,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifica se si vogl
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -1698,7 +1548,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Apre la finestra di dialogo <emph>Modifica dizionario</emph>, in cui si possono aggiungere nuove voci al dizionario personalizzato o modificare le voci esistenti.</ahelp>"
@@ -1707,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Apre la finestra di di
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Modifica dizionario</emph> avete la possibilità di aggiungere nuovi termini o modificare le parole esistenti. Se state modificando un dizionario di eccezioni, la finestra di dialogo offre anche la possibilità di definire un'eccezione per la parola da aggiungere o da modificare. Durante il controllo ortografico, tale eccezione verrà presentata in forma di suggerimento."
@@ -1716,7 +1564,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Modifica dizionario</emph> avete la poss
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
msgstr "Ogni volta che modificate un dizionario, viene eseguito un controllo sullo stato del file. Se il file è protetto in scrittura non è possibile modificarlo. In tal caso, i pulsanti <emph>Nuovo</emph> ed <emph>Elimina</emph> vengono disattivati."
@@ -1725,7 +1572,6 @@ msgstr "Ogni volta che modificate un dizionario, viene eseguito un controllo sul
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -1734,7 +1580,6 @@ msgstr "Libro"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifica il libro da modificare.</ahelp>"
@@ -1743,7 +1588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifica il libro da mo
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">La voce <emph>IgnoreAllList (Tutte) </emph>include tutte le parole che sono state contrassegnate con <emph>Ignora</emph> durante il controllo ortografico. Questo elenco resta valido soltanto per il controllo ortografico in corso. </variable>"
@@ -1752,7 +1596,6 @@ msgstr "<variable id=\"ignore\">La voce <emph>IgnoreAllList (Tutte) </emph>inclu
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "La voce <emph>IgnoreAllList</emph> non può essere deselezionata né eliminata. Possono essere cancellate soltanto le parole aggiunte come contenuto. La cancellazione avviene automaticamente ogni volta che si esce da $[officename]."
@@ -1761,7 +1604,6 @@ msgstr "La voce <emph>IgnoreAllList</emph> non può essere deselezionata né eli
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -1770,7 +1612,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">È possibile assegnare al dizionario utente attuale una nuova lingua.</ahelp>"
@@ -1779,7 +1620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">È possibile assegnare a
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "Parola"
@@ -1788,7 +1628,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">È possibile digitare una nuova parola da includere nel dizionario. Nell'elenco seguente vedrete il contenuto del dizionario personalizzato in uso.</ahelp> Selezionando una parola dall'elenco, questa verrà visualizzata nel campo di testo. Se inserite una parola con un segno = in fondo, come \"CompletamentoAutomatico=\", questa non viene mai sillabata automaticamente e non viene suggerita alcuna sillabazione. Inserendo \"Completamento=Automatico\", la parola viene sillabata o viene suggerita una sillabazione nel punto in cui avete inserito il segno =."
@@ -1805,7 +1644,6 @@ msgstr "Per specificare le modifiche dei caratteri, prima dell'interruzione di s
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Suggestion"
msgstr "Proposta"
@@ -1814,7 +1652,6 @@ msgstr "Proposta"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Questo campo di digitazione è disponibile soltanto durante la modifica di un dizionario di eccezioni. Mostra i suggerimenti alternativi per la parola corrente nella casella di testo \"Parola\".</ahelp>"
@@ -1823,7 +1660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Questo campo di digit
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -1832,7 +1668,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Aggiunge la parola visualizzata nel campo di testo <emph>Parola</emph> al dizionario utente attivo. Se si sta utilizzando un dizionario di eccezioni, viene aggiunta anche la parola contenuta nel campo <emph>Proposte</emph>.</ahelp>"
@@ -1841,7 +1676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Aggiunge la parola
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rimuove la parola contrassegnata dal dizionario utente attivo.</ahelp>"
@@ -1850,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rimuove la parola contrassegnata
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina il dizionario selezionato dopo conferma dell'utente, a patto che il file non sia protetto da scrittura.</ahelp>"
@@ -1859,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina il dizionario selezionato
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149032\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -1868,7 +1700,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Permette di definire le opzioni per il controllo ortografico e la sillabazione.</ahelp>"
@@ -1877,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Permette di definire le
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -1886,7 +1716,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Per cambiare un valore, selezionare la voce corrispondente e fare clic su <emph>Modifica</emph>.</ahelp> Viene aperta una finestra di dialogo in cui potete inserire il nuovo valore."
@@ -1895,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Per cambiare un valo
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150983\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Parole maiuscole"
@@ -1904,7 +1732,6 @@ msgstr "Parole maiuscole"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "Verifica l'uso corretto di maiuscole e minuscole durante il controllo ortografico."
@@ -1913,7 +1740,6 @@ msgstr "Verifica l'uso corretto di maiuscole e minuscole durante il controllo or
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Parole con numeri"
@@ -1922,7 +1748,6 @@ msgstr "Parole con numeri"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "Attiva il controllo per le parole che contengono sia lettere che numeri."
@@ -1931,7 +1756,6 @@ msgstr "Attiva il controllo per le parole che contengono sia lettere che numeri.
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166424\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
msgstr "Controlla aree speciali"
@@ -1940,7 +1764,6 @@ msgstr "Controlla aree speciali"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "Specifica che le aree speciali, come ad esempio il testo nelle immagini, sono soggette a controllo ortografico."
@@ -1949,7 +1772,6 @@ msgstr "Specifica che le aree speciali, come ad esempio il testo nelle immagini,
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166429\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Controllo ortografico durante la digitazione"
@@ -1958,7 +1780,6 @@ msgstr "Controllo ortografico durante la digitazione"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Controlla automaticamente l'ortografia durante la digitazione e sottolinea le parole errate.</ahelp></variable>"
@@ -1967,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Controlla a
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156291\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "Gli errori di battitura vengono evidenziati con una sottolineatura rossa. Posizionando il cursore in una parola contrassegnata come errata, potete aprire il menu contestuale e ottenere un elenco delle correzioni proposte. Selezionate una delle correzioni per sostituirla alla parola errata. Se durante l'elaborazione del documento doveste commettere lo stesso errore, verrà evidenziato nuovamente."
@@ -1976,7 +1796,6 @@ msgstr "Gli errori di battitura vengono evidenziati con una sottolineatura rossa
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "Se volete importare la coppia di parole nella <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabella di sostituzione della Correzione automatica\">tabella di sostituzione della Correzione automatica</link> selezionate il comando di menu Correzione automatica nel <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menu di contesto della correzione automatica\">menu di contesto della correzione automatica</link>. Eseguite la selezione nel sotto-menu. La parola viene sostituita e contemporaneamente la coppia di parole è importata nella tabella di sostituzione."
@@ -1985,7 +1804,6 @@ msgstr "Se volete importare la coppia di parole nella <link href=\"text/shared/0
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150111\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
msgstr "Larghezza minima della parola prima della sillabazione"
@@ -1994,7 +1812,6 @@ msgstr "Larghezza minima della parola prima della sillabazione"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150316\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri richiesto perché venga applicata la sillabazione automatica. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Specificare il numero minimo di caratteri che devono rimanere prima o dopo il trattino di sillabazione.</ahelp>"
@@ -2003,7 +1820,6 @@ msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri richiesto perché venga applicat
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3148823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Characters before line break"
msgstr "Caratteri prima dell'interruzione di riga"
@@ -2012,7 +1828,6 @@ msgstr "Caratteri prima dell'interruzione di riga"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156029\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "Imposta il numero minimo di caratteri della parola da sillabare che dovranno rimanere alla fine della riga."
@@ -2021,7 +1836,6 @@ msgstr "Imposta il numero minimo di caratteri della parola da sillabare che dovr
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154956\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Characters after line break"
msgstr "Caratteri dopo l'interruzione di riga"
@@ -2030,7 +1844,6 @@ msgstr "Caratteri dopo l'interruzione di riga"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri da lasciare nella seconda parte di una parola sillabata."
@@ -2039,7 +1852,6 @@ msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri da lasciare nella seconda parte
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3156337\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Sillabazione senza conferma"
@@ -2048,7 +1860,6 @@ msgstr "Sillabazione senza conferma"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151130\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "Non presenta nessuna richiesta di sillabazione manuale. Se questa opzione non è selezionata, quando una parola non viene riconosciuta compare una finestra di dialogo che permette di impostarne la sillabazione."
@@ -2057,7 +1868,6 @@ msgstr "Non presenta nessuna richiesta di sillabazione manuale. Se questa opzion
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155900\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Sillabazione aree speciali"
@@ -2066,7 +1876,6 @@ msgstr "Sillabazione aree speciali"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155098\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "Attiva la sillabazione anche per le note a piè pagina, le intestazioni e i piè di pagina."
@@ -2091,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Controllo ortografico; attivare per una lingua</bookmark
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modifica moduli\">Modifica moduli</link>"
@@ -2100,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modifica moduli\
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -2109,7 +1916,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifica la lingua e i sotto-moduli disponibili di controllo ortografico, sillabazione e sinonimi per il modulo selezionato.</ahelp> Potete ordinare i sotto-moduli per priorità."
@@ -2118,7 +1924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifica la lingua e
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "Selezionate la lingua dall'elenco <emph>Lingua</emph>."
@@ -2127,7 +1932,6 @@ msgstr "Selezionate la lingua dall'elenco <emph>Lingua</emph>."
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "Contrassegnate tutti i moduli da attivare per la lingua selezionata sotto le intestazioni Controllo ortografico, Sillabazione e Sinonimi."
@@ -2136,7 +1940,6 @@ msgstr "Contrassegnate tutti i moduli da attivare per la lingua selezionata sott
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "Qualora siano disponibili più sottomoduli per un'area, i sottomoduli di controllo ortografico e sinonimi vengono elaborati nella sequenza in cui sono elencati. Potete cambiare la sequenza utilizzando i pulsanti <emph>Prio +</emph> e <emph>Prio -</emph>."
@@ -2145,7 +1948,6 @@ msgstr "Qualora siano disponibili più sottomoduli per un'area, i sottomoduli di
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "Sotto Sillabazione è possibile attivare un solo sottomodulo."
@@ -2154,7 +1956,6 @@ msgstr "Sotto Sillabazione è possibile attivare un solo sottomodulo."
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -2163,7 +1964,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifica la lingua del modulo.</ahelp>"
@@ -2172,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifica la lingua del
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "Per tutti i campi di selezione lingua in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, vale quanto segue:"
@@ -2181,7 +1980,6 @@ msgstr "Per tutti i campi di selezione lingua in <item type=\"productname\">%PRO
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">La lingua è preceduta da un segno di spunta se per essa è stato attivato il controllo ortografico.</variable>"
@@ -2190,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">La lingua è preceduta da un segno di spun
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
@@ -2199,7 +1996,6 @@ msgstr "Sposta in alto"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aumenta di un livello la priorità del modulo selezionato nella casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -2208,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aumenta di un livello la prio
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
@@ -2217,7 +2012,6 @@ msgstr "Sposta in basso"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Diminuisce di un livello la priorità del modulo selezionato nella casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -2226,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Diminuisce di un livello la
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3161832\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Retro pagina"
@@ -2235,7 +2028,6 @@ msgstr "Retro pagina"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Se si seleziona questa opzione, si cancellano le modifiche correnti nella casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -2453,8 +2245,8 @@ msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link><ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/edit\"><embed href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp#farbentext\"/></ahelp>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Preleva\">Preleva</link><ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/edit\"><embed href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp#farbentext\"/></ahelp>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link>"
+msgstr ""
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2468,7 +2260,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -2485,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Definire;colori</bookmark_value><bookmark_value>Colore;s
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">È possibile definire un colore personalizzato usando il grafico bidimensionale delle sfumature su base grafica e numerica.</ahelp></variable> Fate clic su <emph>OK</emph> per visualizzare il nuovo colore nell'area di anteprima del registro <emph>Colori</emph>, dove potete decidere di aggiungere o sostituire il nuovo colore nell'attuale tavola dei colori."
@@ -2494,7 +2284,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">È possibile definire un co
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color Window"
msgstr "Finestra Colori"
@@ -2503,7 +2292,6 @@ msgstr "Finestra Colori"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
msgstr "In entrambe le finestre colore grandi scegliete un nuovo colore con un clic del mouse. Potete selezionare il colore, a scelta, nella finestra a sinistra o a destra."
@@ -2512,7 +2300,6 @@ msgstr "In entrambe le finestre colore grandi scegliete un nuovo colore con un c
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
msgstr "Nella finestra colore destra viene visualizzato l'intero spettro cromatico da sinistra a destra, con i colori a saturazione piena in alto e quelli senza saturazione in basso."
@@ -2521,7 +2308,6 @@ msgstr "Nella finestra colore destra viene visualizzato l'intero spettro cromati
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
msgstr "Nella finestra colore sinistra compare una serie di colori che visualizzano uno spettro suddiviso gradatamente tra i quattro colori posizionati ai quattro angoli di tale finestra. Potete modificare i colori nei quattro angoli come segue."
@@ -2530,7 +2316,6 @@ msgstr "Nella finestra colore sinistra compare una serie di colori che visualizz
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
msgstr "Fate clic sull'angolo del campo di cui volete cambiare il colore."
@@ -2539,7 +2324,6 @@ msgstr "Fate clic sull'angolo del campo di cui volete cambiare il colore."
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
msgstr "Fate clic nella finestra colore destra sul nuovo colore desiderato per il campo d'angolo oppure immettete nei campi di digitazione numerici i valori che definiscono il colore."
@@ -2548,7 +2332,6 @@ msgstr "Fate clic nella finestra colore destra sul nuovo colore desiderato per i
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
msgstr "Per applicare il colore scelto a destra al piccolo campo selezionato nella finestra dei colori a sinistra, fate clic sul pulsante <emph><--</emph>."
@@ -2557,7 +2340,6 @@ msgstr "Per applicare il colore scelto a destra al piccolo campo selezionato nel
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
msgstr "La sfumatura nella finestra colore sinistra viene subito adattata nella tonalità, nella saturazione e nella luminosità."
@@ -2574,7 +2356,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME usa solo il modello di colore RGB per stampare a colori. I
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<--"
msgstr "<--"
@@ -2583,7 +2364,6 @@ msgstr "<--"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Fare clic sul pulsante <emph><--</emph> per sostituire il colore selezionato sulla tavolozza con il colore scelto a destra. Il pulsante viene attivato quando si seleziona un colore in uno dei quattro angoli.</ahelp>"
@@ -2592,7 +2372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Fare clic sul pulsante
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "-->"
msgstr "-->"
@@ -2601,7 +2380,6 @@ msgstr "-->"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Posiziona il piccolo cursore di selezione nella finestra destra, sul colore che corrisponde a quello selezionato nella finestra sinistra e aggiorna i valori nei campi di digitazione numerici.</ahelp>"
@@ -2610,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Posiziona il piccolo c
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
@@ -2619,7 +2396,6 @@ msgstr "Ciano"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Imposta il valore del colore ciano nel modello di colori CMYK.</ahelp>"
@@ -2628,7 +2404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Imposta il valore
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
@@ -2637,7 +2412,6 @@ msgstr "Magenta"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Imposta il valore del colore magenta nel modello di colori CMYK.</ahelp>"
@@ -2646,7 +2420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Imposta il valo
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3154147\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
@@ -2655,7 +2428,6 @@ msgstr "Giallo"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Imposta il valore del colore giallo nel modello di colori CMYK.</ahelp>"
@@ -2664,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Imposta il valor
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3150105\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
@@ -2673,7 +2444,6 @@ msgstr "Chiave"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Imposta il valore o la chiave del colore nero nel modello di colori CMYK.</ahelp>"
@@ -2682,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Imposta il valore o
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151114\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
@@ -2691,7 +2460,6 @@ msgstr "Rosso"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Imposta il valore del colore rosso nel modello di colori RGB.</ahelp>"
@@ -2700,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Imposta il valore
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
@@ -2709,7 +2476,6 @@ msgstr "Verde"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Imposta il valore del colore verde nel modello di colori RGB.</ahelp>"
@@ -2718,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Imposta il valor
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
@@ -2727,7 +2492,6 @@ msgstr "Blu"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Imposta il valore del colore blu nel modello di colori RGB.</ahelp>"
@@ -2736,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Imposta il valore
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -2745,7 +2508,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Imposta il colore nel modello di colori HSB.</ahelp>"
@@ -2754,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Imposta il colore
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3144766\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
@@ -2763,7 +2524,6 @@ msgstr "Saturazione"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Imposta il valore di saturazione nel modello di colori HSB.</ahelp>"
@@ -2772,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Imposta il
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminosità"
@@ -2781,7 +2540,6 @@ msgstr "Luminosità"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Imposta il valore di luminosità nel modello di colori HSB.</ahelp>"
@@ -2790,7 +2548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Imposta il v
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154164\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
msgstr "Nel campo di anteprima sinistro viene visualizzato il colore originale dalla scheda superiore <emph>Colori</emph>. Nel campo di anteprima destro viene sempre visualizzato il risultato corrente delle operazioni da voi eseguite in questa finestra di dialogo."
@@ -2815,7 +2572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Aprire; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -2824,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Generale\">Gener
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni generali per $[officename].</ahelp>"
@@ -2833,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni generali per $[officename].</
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Guida"
@@ -2842,7 +2596,6 @@ msgstr "Guida"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "Specifica il comportamento della guida installata."
@@ -2867,7 +2620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza un testo di guida quando si posiziona il cur
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Dialoghi Apri/Salva"
@@ -2876,7 +2628,6 @@ msgstr "Dialoghi Apri/Salva"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use $[officename] dialogs"
msgstr "Usa dialoghi di $[officename]"
@@ -2885,7 +2636,6 @@ msgstr "Usa dialoghi di $[officename]"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifica se vengono utilizzati i dialoghi di $[officename] per aprire e salvare i documenti. Se l'opzione non è selezionata, vengono utilizzati i dialoghi del sistema operativo.</ahelp>"
@@ -2902,7 +2652,6 @@ msgstr "Quando aprite un file tramite un URL dalla finestra di dialogo dei file
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
msgstr "I dialoghi di $[officename] per <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">aprire</link> e <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">salvare</link> i documenti sono descritti nella Guida di $[officename]."
@@ -2911,7 +2660,6 @@ msgstr "I dialoghi di $[officename] per <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148617\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Document status"
msgstr "Stato del documento"
@@ -2920,7 +2668,6 @@ msgstr "Stato del documento"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Durante la stampa viene visualizzato lo stato \"documento modificato\""
@@ -2929,7 +2676,6 @@ msgstr "Durante la stampa viene visualizzato lo stato \"documento modificato\""
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifica se la stampa del documento viene considerata una modifica.</ahelp> Quando questa opzione è selezionata, chiudendo il documento vi verrà chiesto di salvare le modifiche. La data di stampa viene quindi inserita nelle proprietà del documento come modifica."
@@ -2938,7 +2684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifica se la stampa de
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Anno (due cifre)"
@@ -2947,7 +2692,6 @@ msgstr "Anno (due cifre)"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Definisce un intervallo di date all'interno del quale il sistema riconosce un anno a due cifre.</ahelp>"
@@ -2956,7 +2700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Definisce un intervallo di dat
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "In $[officename], gli anni sono indicati da quattro cifre, in modo che la differenza tra 1/1/99 e 1/1/01 sia due anni. L'impostazione <emph>Numeri dell'anno a due cifre</emph> permette all'utente di definire l'intervallo di anni per il quale le date a due cifre vengono aggiunte a 2000. Ad esempio, se specificate la data 1/1/30 o una data successiva, la voce \"1/1/20\" viene interpretata come 1/1/2020 invece che 1/1/1920."
@@ -3005,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML;carattere per visualizzare il sorgente</bookmark_va
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Tipi di carattere\">Tipi di carattere</link>"
@@ -3014,7 +2756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Tipi di caratter
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Sostituisce il tipo di carattere con un altro a scelta. La sostituzione del carattere avviene solo quando è visualizzato a schermo, oppure è visualizzato sullo schermo e in fase di stampa. La sostituzione non modifica l'impostazione del carattere che è stato salvato nel documento.</ahelp>"
@@ -3023,7 +2764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Sostituisce il tipo di c
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "Volendo, potete impostare anche un tipo di carattere in sostituzione di quello predefinito utilizzato dal sistema operativo quando incontra un tipo di carattere non disponibile in un documento."
@@ -3032,7 +2772,6 @@ msgstr "Volendo, potete impostare anche un tipo di carattere in sostituzione di
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "La sostituzione dei tipi di carattere interessa anche la visualizzazione dell'interfaccia utente di $[officename]."
@@ -3041,7 +2780,6 @@ msgstr "La sostituzione dei tipi di carattere interessa anche la visualizzazione
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
msgstr "Utilizzare le tabelle di sostiruzione"
@@ -3050,7 +2788,6 @@ msgstr "Utilizzare le tabelle di sostiruzione"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Abilita le impostazioni relative alla sostituzione dei tipi di carattere definite.</ahelp>"
@@ -3059,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Abilita le impostazioni rela
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
msgstr "Tabella di sostituzione"
@@ -3068,7 +2804,6 @@ msgstr "Tabella di sostituzione"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Elenca il tipo di carattere originale e il carattere con il quale verrà sostituito. Selezionare <emph>Sempre</emph> per sostituire il carattere anche se il tipo di carattere originale è installato sul sistema. Selezionare <emph>Solo schermo</emph> per sostituire solo il tipo di carattere per lo schermo e mai quello per la stampa.</ahelp>"
@@ -3197,7 +2932,6 @@ msgstr "Sostituzione del tipo di carattere sullo schermo e in fase di stampa, ma
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -3206,7 +2940,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Inserire o selezionare il nome del tipo di carattere da sostituire.</ahelp>"
@@ -3215,7 +2948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Inserire o selezionare il nome
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
@@ -3224,7 +2956,6 @@ msgstr "Sostituisci con"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Inserire o selezionare il nome del tipo di carattere di sostituzione.</ahelp>"
@@ -3233,7 +2964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Inserire o selezionare il nome
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@@ -3242,7 +2972,6 @@ msgstr "Applica"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applica il tipo di carattere di sostituzione selezionato.</ahelp>"
@@ -3259,7 +2988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@@ -3268,7 +2996,6 @@ msgstr "Applica"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -3277,7 +3004,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Elimina il tipo di carattere di sostituzione selezionato.</ahelp>"
@@ -3294,7 +3020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -3303,7 +3028,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "Impostazione caratteri per testi sorgente HTML e Basic"
@@ -3312,7 +3036,6 @@ msgstr "Impostazione caratteri per testi sorgente HTML e Basic"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153950\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Potete selezionare il tipo e la dimensione del carattere da usare per la visualizzazione del codice sorgente HTML e Basic."
@@ -3321,7 +3044,6 @@ msgstr "Potete selezionare il tipo e la dimensione del carattere da usare per la
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipi di carattere"
@@ -3330,7 +3052,6 @@ msgstr "Tipi di carattere"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3146990\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Selezionare il tipo di carattere da usare per la visualizzazione del codice sorgente HTML e Basic.</ahelp> Selezionate <emph>in modo automatico</emph> per abilitare la scelta automatica di un tipo di carattere adatto."
@@ -3339,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Selezionare il tipo di carat
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Solo caratteri non proporzionali"
@@ -3348,7 +3068,6 @@ msgstr "Solo caratteri non proporzionali"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154362\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Selezionare questa casella per visualizzare solo i tipi di carattere non proporzionali nella caselle di riepilogo <emph>Tipi di carattere</emph>.</ahelp>"
@@ -3357,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Selezionare questa ca
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -3366,7 +3084,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Selezionare la dimensione del carattere da usare per la visualizzazione del codice sorgente HTML e Basic.</ahelp>"
@@ -3424,8 +3141,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifica la dimensione con cui vengono visualizzate le icone delle barre degli strumenti.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">L'opzione <emph>Automatico</emph> utilizza per i menu la dimensione del carattere impostata a livello del sistema operativo. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3799,7 +3516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampare; in toni di grigio</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opzioni di stampa\">Opzioni di stampa</link>"
@@ -3808,7 +3524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opzioni di stamp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Qui si possono specificare le opzioni per la stampa.</ahelp>"
@@ -3817,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Qui si possono specificare le opzioni per la stampa.</a
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
msgstr "Riduci i dati di stampa"
@@ -3826,7 +3540,6 @@ msgstr "Riduci i dati di stampa"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "Se necessario, potete ridurre la quantità di dati da inviare alla stampante. Riducendo la quantità di dati potete aumentare la velocità di stampa, poiché i file diventano più piccoli. Questa funzione è particolarmente utile per le stampanti con una memoria relativamente ridotta. Per contro, la riduzione della quantità di dati può determinare un leggero peggioramento della qualità di stampa."
@@ -3835,7 +3548,6 @@ msgstr "Se necessario, potete ridurre la quantità di dati da inviare alla stamp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
msgstr "Impostazioni per"
@@ -3844,16 +3556,14 @@ msgstr "Impostazioni per"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">È possibile specificare se applicare le impostazioni alla stampa diretta o alla stampa su file.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
msgstr "Riduci trasparenza"
@@ -3862,7 +3572,6 @@ msgstr "Riduci trasparenza"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Se si seleziona questa casella, vengono stampati sia gli oggetti trasparenti che quelli non trasparenti, in base all'impostazione dei due campi di selezione seguenti.</ahelp>"
@@ -3871,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Se si seleziona questa ca
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "La trasparenza non può essere riprodotta dalla stampante in modo diretto. Le aree del documento in cui deve essere visibile la trasparenza devono perciò essere sempre calcolate come bitmap e inviate alla stampante. In base alle dimensioni dei bitmap e alla risoluzione usata per la stampa, è possibile che venga generata una grande quantità di dati."
@@ -3880,7 +3588,6 @@ msgstr "La trasparenza non può essere riprodotta dalla stampante in modo dirett
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "In modo automatico"
@@ -3889,7 +3596,6 @@ msgstr "In modo automatico"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Abilita la stampa delle aree trasparenti solo se queste coprono meno di un quarto dell'intera pagina.</ahelp>"
@@ -3898,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Abilita la stampa del
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
msgstr "Nessuna trasparenza"
@@ -3907,7 +3612,6 @@ msgstr "Nessuna trasparenza"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Se questa opzione è selezionata, la trasparenza non viene mai stampata.</ahelp>"
@@ -3916,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Se questa opzione è
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149960\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "Riduci bitmap"
@@ -3925,7 +3628,6 @@ msgstr "Riduci bitmap"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Imposta la stampa dei bitmap con una qualità ridotta. La risoluzione può essere solo ridotta, non aumentata.</ahelp>"
@@ -3934,7 +3636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Imposta la stampa dei bi
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
msgstr "Qualità di stampa buona/normale"
@@ -3943,16 +3644,14 @@ msgstr "Qualità di stampa buona/normale"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"76\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">Per ottenere una buona qualità di stampa è necessario impostare la risoluzione a 300 dpi. Per avere una qualità di stampa normale impostare la risoluzione a 200 dpi. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
@@ -3961,16 +3660,14 @@ msgstr "Risoluzione"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"77\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifica la qualità massima di stampa in punti per pollice (dpi). La risoluzione può essere solo ridotta, non aumentata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Includi oggetti trasparenti"
@@ -3979,7 +3676,6 @@ msgstr "Includi oggetti trasparenti"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Se questa casella è selezionata, la riduzione della qualità di stampa per le bitmap vale anche per le aree trasparenti degli oggetti.</ahelp>"
@@ -3988,16 +3684,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Se questa casella
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "Reduce gradients"
-msgstr "Riduci sfumature"
+msgid "Reduce gradient"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Se questa casella è selezionata, le sfumature vengono stampate in qualità ridotta.</ahelp>"
@@ -4006,7 +3700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Se questa casella è selez
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
msgstr "Bande sfumate"
@@ -4015,16 +3708,14 @@ msgstr "Bande sfumate"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"80\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifica il numero massimo di bande sfumate per la stampa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
msgstr "Colore intermedio"
@@ -4033,7 +3724,6 @@ msgstr "Colore intermedio"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Abilita la stampa delle sfumature in un singolo colore intermedio.</ahelp>"
@@ -4042,7 +3732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Abilita la stampa del
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147323\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "Converti i colori in sfumature di grigio"
@@ -4051,7 +3740,6 @@ msgstr "Converti i colori in sfumature di grigio"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Imposta la stampa dei colori come sfumature di grigio.</ahelp>"
@@ -4060,7 +3748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Imposta la stampa dei c
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3150646\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Printer warnings"
msgstr "Avvertenze di stampa"
@@ -4069,7 +3756,6 @@ msgstr "Avvertenze di stampa"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Definisce le avvertenze da visualizzare prima della stampa.</ahelp>"
@@ -4078,7 +3764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Definisce le avvertenze da vis
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensione carta"
@@ -4087,7 +3772,6 @@ msgstr "Dimensione carta"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Selezionare questa casella di controllo se la stampa del documento richiede un foglio di dimensioni specifiche.</ahelp> Se il formato della carta richiesto per il documento non è disponibile nella stampante, viene generato un messaggio di errore."
@@ -4096,7 +3780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Selezionare questa casella
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155581\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Paper orientation"
msgstr "Orientamento carta"
@@ -4105,7 +3788,6 @@ msgstr "Orientamento carta"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Selezionare questa casella di controllo se per la stampa del documento corrente è necessario di una orientazione particolare della carta.</ahelp> Se l'orientazione carta utilizzato nel documento non è disponibile nella stampante corrente, viene visualizzato un messaggio di errore."
@@ -4114,7 +3796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Selezionare questa casell
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149531\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -4123,7 +3804,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Selezionare questa casella di controllo se si vuole essere sempre avvertiti quando il documento contiene oggetti trasparenti.</ahelp> Se stampate un documento di questo tipo, compare una finestra di dialogo che vi consente di scegliere se stampare la trasparenza."
@@ -4148,7 +3828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafica; cache</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memoria principale\">Memoria principale</link>"
@@ -4181,7 +3860,6 @@ msgstr "La cache grafica salva le immagini contenute in un documento nella memor
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Use for $[officename] (MB)"
msgstr "Uso di $[officename] (MB)"
@@ -4198,7 +3876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifica la dimensione
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Memory per object (MB)"
msgstr "Memoria per oggetto (MB)"
@@ -4207,7 +3884,6 @@ msgstr "Memoria per oggetto (MB)"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifica che gli oggetti di dimensioni superiori al numero di megabyte selezionato non verranno memorizzati nella cache.</ahelp>"
@@ -4216,7 +3892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifica che gli oggett
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
msgstr "Elimina dalla memoria dopo (hh:mm)"
@@ -4233,7 +3908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifica l'intervallo di
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "Cache per gli oggetti inseriti"
@@ -4242,7 +3916,6 @@ msgstr "Cache per gli oggetti inseriti"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Number of objects"
msgstr "Numero di oggetti"
@@ -4251,7 +3924,6 @@ msgstr "Numero di oggetti"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Scegliere il numero massimo di oggetti OLE conservati nella cache.</ahelp>"
@@ -4260,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Scegliere il numero massimo
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Quickstarter"
msgstr "QuickStart di $[officename]"
@@ -4269,7 +3940,6 @@ msgstr "QuickStart di $[officename]"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Carica $[officename] all'avvio del sistema </caseinline><defaultinline>Abilita QuickStart nell'area di notifica</defaultinline></switchinline>"
@@ -4278,7 +3948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Carica $[officen
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Selezionare questa casella se si vuole che $[officename] attivi l'avvio rapido. Questa opzione è disponibile se il modulo Quickstart è stato installato.</ahelp>"
@@ -4327,7 +3996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Colori applicazi
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di impostare i colori per l'interfaccia utente di $[officename].</ahelp> Potete salvare le impostazioni attuali come schema colori per caricarle in successive sessioni."
@@ -4336,7 +4004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di impostare i colori per l'interfaccia utente
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colori"
@@ -4345,7 +4012,6 @@ msgstr "Schema colori"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Permette di salvare ed eliminare gli schemi colori."
@@ -4354,7 +4020,6 @@ msgstr "Permette di salvare ed eliminare gli schemi colori."
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
@@ -4363,7 +4028,6 @@ msgstr "Schema"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selezionare lo schema colori da utilizzare.</ahelp>"
@@ -4372,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selezionare lo sch
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -4381,7 +4044,6 @@ msgstr "Salva"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Salva le impostazioni attuali come schema colori che può essere ricaricato in un secondo momento.</ahelp> Il nome viene aggiunto alla casella <emph>Schema</emph>."
@@ -4390,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Salva le impostazioni attua
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Nome dello schema colori"
@@ -4399,7 +4060,6 @@ msgstr "Nome dello schema colori"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Inserire il nome per lo schema colori.</ahelp>"
@@ -4408,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Inserire il nome per
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -4417,7 +4076,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Elimina lo schema colori mostrato nella casella <emph>Schema</emph>. Non è possibile eliminare lo schema predefinito.</ahelp>"
@@ -4426,7 +4084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Elimina lo schema colori
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
@@ -4435,7 +4092,6 @@ msgstr "Schema"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Selezionare i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente.</ahelp>"
@@ -4444,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Selezionare i colori
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "Per applicare un colore a un elemento dell'interfaccia utente, contrassegnate la casella di controllo davanti al nome dell'elemento. Per nascondere un elemento dell'interfaccia utente, deselezionate la relativa casella di controllo."
@@ -4453,7 +4108,6 @@ msgstr "Per applicare un colore a un elemento dell'interfaccia utente, contrasse
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
msgstr "Alcuni elementi dell'interfaccia utente non possono essere nascosti."
@@ -4462,7 +4116,6 @@ msgstr "Alcuni elementi dell'interfaccia utente non possono essere nascosti."
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "Per migliorare la visibilità del cursore, se l'utente imposta il colore di sfondo dell'applicazione su un tono di grigio compreso tra il 40% e il 60%, il colore viene automaticamente modificato in grigio al 40%."
@@ -4471,7 +4124,6 @@ msgstr "Per migliorare la visibilità del cursore, se l'utente imposta il colore
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "L'impostazione colori <emph>Automatico</emph> cambia l'elemento dell'interfaccia utente al colore attuale nello schema colori."
@@ -4480,7 +4132,6 @@ msgstr "L'impostazione colori <emph>Automatico</emph> cambia l'elemento dell'int
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Le impostazioni colori per \"Collegamenti visitati\" e \"Collegamenti non visitati\" si applicano solo ai documenti creati dopo l'applicazione delle impostazioni."
@@ -4505,7 +4156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso;facilitato per disabili</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesso facilitato\">Accesso facilitato</link>"
@@ -4514,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesso facilita
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni che rendono i programmi di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> più accessibili agli utenti ipovedenti, con capacità motorie limitate o con altre disabilità.</ahelp>"
@@ -4523,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni che rendono i programmi di <item typ
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ulteriori opzioni"
@@ -4532,7 +4180,6 @@ msgstr "Ulteriori opzioni"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Permette di impostare le opzioni di accessibilità."
@@ -4541,7 +4188,6 @@ msgstr "Permette di impostare le opzioni di accessibilità."
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (il programma richiede il riavvio)</defaultinline></switchinline>"
@@ -4550,7 +4196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Permette di utilizzare strumenti ausiliari, quali lettori di schermo esterni, apparecchi Braille o dispositivi di input con riconoscimento vocale. Per abilitare il supporto delle funzioni di accesso facilitato, l'ambiente Java Runtime deve essere già installato sul proprio computer.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
@@ -4559,7 +4204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura"
@@ -4568,7 +4212,6 @@ msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Visualizza il cursore nei documenti di sola lettura.</ahelp>"
@@ -4585,7 +4228,6 @@ msgstr "Permetti animazione immagini"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Fornisce un'anteprima delle immagini animate, quali immagini GIF, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -4594,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Fornisce un'
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
msgstr "Permetti animazione testo"
@@ -4603,7 +4244,6 @@ msgstr "Permetti animazione testo"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Fornisce un'anteprima del testo animato, quale testo lampeggiante e scorrevole, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -4612,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Fornisce un'ante
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Opzioni per la visualizzazione a contrasto elevato"
@@ -4621,7 +4260,6 @@ msgstr "Opzioni per la visualizzazione a contrasto elevato"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema operativo che cambia lo schema colori del sistema per migliorare la leggibilità. Potete decidere il modo in cui <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utilizza le impostazioni del contrasto elevato del sistema operativo."
@@ -4630,7 +4268,6 @@ msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema op
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Quando è attiva la modalità a contrasto elevato, i bordi delle celle e le ombre vengono sempre mostrati nel colore del testo. Il colore di sfondo delle celle viene quindi ignorato."
@@ -4639,7 +4276,6 @@ msgstr "Quando è attiva la modalità a contrasto elevato, i bordi delle celle e
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Riconosci automaticamente la modalità a contrasto elevato del sistema operativo"
@@ -4648,7 +4284,6 @@ msgstr "Riconosci automaticamente la modalità a contrasto elevato del sistema o
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> passa nella modalità a contrasto elevato quando il colore di sfondo di sistema è molto scuro.</ahelp>"
@@ -4657,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\"><item type=\"pro
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo"
@@ -4666,7 +4300,6 @@ msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Visualizza i tipi di carattere in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utilizzando le impostazioni dei colori di sistema. Questa opzione interessa solo la visualizzazione sullo schermo.</ahelp>"
@@ -4675,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Visualizza i ti
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Utilizza i colori di sistema per l'anteprima di stampa"
@@ -4684,135 +4316,10 @@ msgstr "Utilizza i colori di sistema per l'anteprima di stampa"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applica le impostazioni della modalità a contrasto elevato del sistema operativo all'anteprima di stampa.</ahelp>"
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Network Identity"
-msgstr "Identità rete"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"bm_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rete;opzioni di identità</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;identità di rete</bookmark_value><bookmark_value>Accesso;unificato</bookmark_value><bookmark_value>LDAP;opzioni di accesso al server</bookmark_value><bookmark_value>Configurazione;remota</bookmark_value><bookmark_value>Gestione configurazione</bookmark_value>"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3153681\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identità rete\">Identità rete</link>"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3153562\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di impostare le opzioni per un accesso di configurazione remota alle proprie impostazioni personali di $[officename] memorizzate su un server LDAP.</ahelp> Per visualizzare questa scheda e utilizzare questa funzione è necessario che sia attiva la configurazione remota: dovete avere un account su un server LDAP in esecuzione e configurato per la memorizzazione delle impostazioni utente di $[officename]."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3149797\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
-msgstr "Utilizzando la configurazione remota potete avviare una copia di $[officename] su qualsiasi computer in rete con i vostri dati utente e la vostra configurazione personale."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3155388\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Metodo di autenticazione"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3147335\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Scegliere il meccanismo di sicurezza per l'accesso al server LDAP.</ahelp> Le opzioni disponibili sono Singola o Kerberos."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3153881\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3148943\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Se si utilizza il metodo di autenticazione \"Singola\", inserire qui il proprio nome utente sul server LDAP.</ahelp> Se utilizzate \"Kerberos\", potete solo visualizzare il vostro nome utente, ma non modificarlo."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3153061\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3156343\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Se si utilizza il metodo di autenticazione \"Singola\", inserire qui la password per l'accesso al server LDAP.</ahelp> Se utilizzate \"Kerberos\", questa casella non è attiva."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3146795\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Save password"
-msgstr "Memorizza password"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3150358\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Se si utilizza il metodo di autenticazione \"Singola\", selezionare questa casella per rendere persistente la password.</ahelp> Quando la password è persistente e lo stesso utente avvia successivamente $[officename], il nome utente e la password non verranno più richiesti. Se utilizzate \"Kerberos\", questa casella non è attiva."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3154939\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "La password verrà memorizzata cifrata in un file chiamato .ssop nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">directory principale</caseinline><defaultinline>cartella \"Documenti\"</defaultinline></switchinline>."
-
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -4825,7 +4332,6 @@ msgstr "Opzioni Carica/Salva"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Opzioni Carica/Salva"
@@ -4834,7 +4340,6 @@ msgstr "Opzioni Carica/Salva"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Qui si possono specificare le impostazioni generali per le operazioni di caricamento e salvataggio.</ahelp></variable>"
@@ -4859,7 +4364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Impostazione;proxy</bookmark_value><bookmark_value>Proxy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
@@ -4868,7 +4372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</l
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "I <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"server proxy\">server proxy</link> per l'accesso a Internet possono essere configurati manualmente in base alle esigenze di connessione."
@@ -4877,7 +4380,6 @@ msgstr "I <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"server proxy\"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -4886,7 +4388,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
msgstr "Definisce le impostazioni per il <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"server proxy\">server proxy</link>."
@@ -4895,7 +4396,6 @@ msgstr "Definisce le impostazioni per il <link href=\"text/shared/00/00000002.xh
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
msgstr "Server proxy"
@@ -4904,7 +4404,6 @@ msgstr "Server proxy"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifica il tipo di definizione del proxy.</ahelp>"
@@ -4913,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifica il tipo di defini
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -4922,7 +4420,6 @@ msgstr "Nessuno"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "Imposta l'accesso a Internet senza un server proxy. Permette di stabilire una connessione diretta tra il computer e un provider Internet che non utilizza un proxy."
@@ -4931,7 +4428,6 @@ msgstr "Imposta l'accesso a Internet senza un server proxy. Permette di stabilir
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
@@ -4940,7 +4436,6 @@ msgstr "Manuale"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "Permette di specificare manualmente il server proxy. Specificate i server proxy da utilizzare in base al servizio Internet in uso. Se necessario, chiedete all'amministratore di sistema i dati relativi ai proxy e alle porte."
@@ -4949,7 +4444,6 @@ msgstr "Permette di specificare manualmente il server proxy. Specificate i serve
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr "Digitate i nomi dei server senza il prefisso del protocollo. Ad esempio, inserite www.esempio.com, non http://www.esempio.com."
@@ -4974,7 +4468,6 @@ msgstr "Sui sistemi Windows, o UNIX che utilizzano GNOME o KDE, questa opzione i
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3148948\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -4983,7 +4476,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Digitare il nome del server proxy per <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Inserite il numero della porta nel campo di destra."
@@ -5008,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il nome del server proxy per HTTPS. Inserire i
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
@@ -5017,7 +4508,6 @@ msgstr "Proxy FTP"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Inserire il nome del server proxy per <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Inserite il numero della porta nel campo di destra."
@@ -5026,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Inserire il nome del server proxy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
msgstr "Nessun proxy per"
@@ -5035,7 +4524,6 @@ msgstr "Nessun proxy per"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifica i nomi dei server che non richiedono server proxy, separati da punti e virgola.</ahelp> Ad esempio, si può trattare di server utilizzati nella rete locale o di server usati per lo streaming audio e video."
@@ -5044,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifica i nomi dei server c
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "Potete anche usare caratteri segnaposto per i nomi degli host e dei domini. Ad esempio, potete digitare *.sun.com per indirizzare tutti gli host del dominio sun.com senza proxy."
@@ -5053,7 +4540,6 @@ msgstr "Potete anche usare caratteri segnaposto per i nomi degli host e dei domi
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Inserire la porta per il server proxy corrispondente.</ahelp> Il valore massimo per il numero di porta è 65535."
@@ -5126,7 +4612,6 @@ msgstr "Opzioni Internet"
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Opzioni Internet"
@@ -5135,7 +4620,6 @@ msgstr "Opzioni Internet"
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per Internet.</ahelp></variable>"
@@ -5160,7 +4644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Macro; selezione degli avvisi di sicurezza</bookmark_val
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Sicurezza\">Sicurezza</link>"
@@ -5169,7 +4652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Sicurezza\">Sicu
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni di sicurezza per il salvataggio dei documenti, per le connessioni web e per l'apertura dei documenti che contengono macro.</ahelp>"
@@ -5187,144 +4669,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo \"Opzioni di sicurezza e avvisi\".</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_id5616626\n"
-"help.text"
-msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr "La finestra di dialogo \"Opzioni di sicurezza e avvisi\" contiene i seguenti controlli:"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10647\n"
-"help.text"
-msgid "When saving or sending"
-msgstr "Al salvataggio o all'invio"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1064B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Selezionate questa opzione per aprire una finestra di avviso prima di salvare o inviare un documento che contiene modifiche, versioni o commenti registrati.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1064E\n"
-"help.text"
-msgid "When printing"
-msgstr "Alla stampa"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10652\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Selezionate questa opzione per aprire una finestra di avviso prima di stampare un documento che contiene modifiche o commenti registrati.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10655\n"
-"help.text"
-msgid "When signing"
-msgstr "Alla firma"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10659\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Selezionate questa opzione per far comparire una finestra di avviso prima di firmare un documento che contiene modifiche registrate, versioni, comandi di campo, riferimenti ad altre sorgenti (ad esempio a sezioni o a immagini collegate) o commenti.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1065C\n"
-"help.text"
-msgid "When creating PDF files"
-msgstr "Alla creazione di file PDF"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10660\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Selezionate questa opzione per far comparire una finestra di avviso prima di esportare in formato PDF un documento che mostra le modifiche registrate in Writer o un documento in cui sono visualizzati dei commenti.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10663\n"
-"help.text"
-msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr "Rimuovi le informazioni personali al salvataggio"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10667\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Selezionate questa opzione per rimuovere sempre i dati utente dalle proprietà dei file. Se questa opzione non è selezionata, potete ugualmente rimuovere i dati personali dal documento attivo premendo il pulsante <emph>Azzera le proprietà</emph> in <emph>File - Proprietà - Generale</emph>.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1067C\n"
-"help.text"
-msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione al salvataggio"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10680\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Scegliete di attivare sempre l'opzione <emph>Salva con password</emph> nelle finestre di dialogo di salvataggio. Deselezionate l'opzione salvataggio automatico dei file senza password.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"hd_id1972106\n"
-"help.text"
-msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "È necessario Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_id79042\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Se abilitato, bisogna tener premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic su un collegamento ipertestuale per seguirlo. Se disabilitato, è sufficiente un solo clic per aprire il collegamento.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"hd_id1972107\n"
-"help.text"
-msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "Blocca tutti i collegamenti dai documenti non presenti tra i percorsi affidabili (vedi Sicurezza delle macro)"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_id79043\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocca l'uso dei collegamenti che puntano alle immagini che non sono contenute nelle posizioni definite nella scheda <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Fonti attendibili\">Fonti attendibili</link> della finestra di dialogo Sicurezza delle macro.</ahelp> Questa azione può aumentare la sicurezza nel caso in cui lavoriate con documenti provenienti da fonti non affidabili (per es., internet) e vi preoccupiate delle vulnerabilità presenti nei componenti software di elaborazione delle immagini. Il blocco dell'uso dei collegamenti comporta che le immagini non verranno caricate nei documenti, ma sarà visibile solo la relativa cornice segnaposto."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5475,8 +4821,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10692\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Apre la finestra di dialogo <emph>Sicurezza delle macro</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5507,8 +4853,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106920\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Percorso del certificato</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5539,8 +4885,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106921\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>URL Autorità di marcatura temporale</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5562,7 +4908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic; script nei documenti HTML</bookmark
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilità HTML\">Compatibilità HTML</link>"
@@ -5571,7 +4916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilità H
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Definisce le impostazioni per le pagine HTML.</ahelp>"
@@ -5580,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Definisce le impostazioni
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
msgstr "Dimensioni carattere"
@@ -5589,7 +4932,6 @@ msgstr "Dimensioni carattere"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Impostare con i pulsanti di selezione da <emph>Dimens. 1</emph> a <emph>Dimens. 7</emph> la dimensione carattere per i tag HTML da <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"
@@ -5598,7 +4940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Impostare con i pulsanti di sele
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -5607,7 +4948,6 @@ msgstr "Importa"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "Potete definire le impostazioni per l'importazione dei documenti HTML."
@@ -5640,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno inte
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Importa tag HTML sconosciuti come campi"
@@ -5649,7 +4988,6 @@ msgstr "Importa tag HTML sconosciuti come campi"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Selezionare questa casella per importare come campi i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> che non vengono riconosciuti da $[officename].</ahelp> Per i tag di apertura, viene creato un campo HTML_ON con un valore corrispondente al nome del tag. Per i tag di chiusura viene creato un campo HTML_OFF. Questi campi verranno poi convertiti in tag durante l'esportazione in HTML."
@@ -5658,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Selezionare questa casella
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
msgstr "Ignora impostazioni carattere"
@@ -5667,7 +5004,6 @@ msgstr "Ignora impostazioni carattere"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Attivare questa casella di controllo per ignorare, durante l'importazione, tutte le impostazioni dei caratteri. Verranno quindi utilizzati i caratteri definiti nello stile di pagina HTML.</ahelp>"
@@ -5676,7 +5012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Attivare questa casell
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"
@@ -5685,7 +5020,6 @@ msgstr "$[officename] Basic"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Selezionare questa casella di controllo affinché nell'esportazione nel formato HTML vengano incluse le istruzioni $[officename] Basic.</ahelp>"
@@ -5694,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Selezionare questa casella d
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "Prima di creare lo script di $[officename] Basic, dovete attivare questa opzione, altrimenti lo script non viene inserito. Gli script di $[officename] Basic devono trovarsi nell'intestazione del documento HTML. Dopo aver creato la macro in $[officename] Basic IDE, questa viene visualizzata nel testo sorgente del documento HTML nell'intestazione."
@@ -5703,7 +5036,6 @@ msgstr "Prima di creare lo script di $[officename] Basic, dovete attivare questa
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Display warning"
msgstr "Mostra avviso"
@@ -5712,7 +5044,6 @@ msgstr "Mostra avviso"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150420\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Se questo campo è selezionato, durante l'esportazione nel formato HTML viene visualizzato un messaggio, che avverte che le macro di %PRODUCTNAME Basic andranno perse.</ahelp>"
@@ -5721,7 +5052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Se questo campo è se
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Print layout"
msgstr "Layout di stampa"
@@ -5730,7 +5060,6 @@ msgstr "Layout di stampa"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145254\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si contrassegna questo campo, viene esportato anche il layout di stampa del documento corrente (per esempio, l'indice generale con i numeri di pagina giustificati e i punti davanti).</ahelp> Esso può essere letto da $[officename], Mozilla Firefox e MS Internet Explorer."
@@ -5739,7 +5068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si contrassegna questo campo, viene esportato anche
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "Il filtro HTML supporta CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) per la stampa di documenti. Queste funzioni sono disponibili solo se viene attivata l'esportazione del layout di stampa."
@@ -5756,7 +5084,6 @@ msgstr "Copia immagini locali in Internet"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Selezionare questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando si esegue il caricamento con FTP. Salvare il documento nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> e digitare come nome file un URL FTP completo.</ahelp>"
@@ -5765,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Selezionare questa casell
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -5774,7 +5100,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Selezionare il gruppo di caratteri appropriato per l'esportazione</ahelp>."
@@ -5791,7 +5116,6 @@ msgstr "Opzioni documento di testo"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Writer"
@@ -5800,7 +5124,6 @@ msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Writer"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Da queste impostazioni dipende il modo in cui vengono gestiti i documenti di testo creati in $[officename]. È possibile anche definire una serie di impostazioni a livello dei singoli documenti di testo.</ahelp></variable> Le impostazioni globali vengono salvate automaticamente."
@@ -5809,7 +5132,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (occidentali)\">Caratteri di base (occidentali)</link>"
@@ -5818,7 +5140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di bas
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "In quest'area potete specificare le impostazioni per i tipi di carattere di base."
@@ -5827,7 +5148,6 @@ msgstr "In quest'area potete specificare le impostazioni per i tipi di carattere
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (asiatici)\">Caratteri di base (asiatici)</link>"
@@ -5836,7 +5156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di bas
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere asiatici se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto delle lingue asiatiche."
@@ -5845,7 +5164,6 @@ msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di caratte
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (CTL)\">Caratteri di base (CTL)</link>"
@@ -5854,7 +5172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di bas
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere usati nelle lingue con scrittura complessa se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto per tali lingue."
@@ -5879,7 +5196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea di cattura; mostrare durante lo spostamento di cor
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vista\">Vista</link>"
@@ -5888,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vista\">Vista</l
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le impostazioni predefinite per la visualizzazione degli oggetti nei documenti di testo e per gli elementi della finestra.</ahelp>"
@@ -5897,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le impostazioni predefinite per la visualizza
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
msgstr "Linee guida"
@@ -5906,7 +5220,6 @@ msgstr "Linee guida"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Potete specificare le impostazioni relative alla rappresentazione dei contorni."
@@ -5915,7 +5228,6 @@ msgstr "Potete specificare le impostazioni relative alla rappresentazione dei co
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
@@ -5924,7 +5236,6 @@ msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Visualizza linee guida intorno alle cornici durante le operazioni di spostamento. È possibile selezionare l'opzione <emph>Linee guida durante lo spostamento</emph> per conoscere la posizione esatta dell'oggetto in valori lineari.</ahelp>"
@@ -5933,7 +5244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Visualizza l
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
@@ -5942,7 +5252,6 @@ msgstr "Visualizza"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Potete scegliere se visualizzare o no le barre di scorrimento e i righelli."
@@ -5951,7 +5260,6 @@ msgstr "Potete scegliere se visualizzare o no le barre di scorrimento e i righel
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Righello orizzontale"
@@ -5960,7 +5268,6 @@ msgstr "Righello orizzontale"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Mostra il righello orizzontale. Selezionare l'unità di misura desiderata dall'elenco corrispondente.</ahelp>"
@@ -5969,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Mostra
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Righello verticale"
@@ -5978,7 +5284,6 @@ msgstr "Righello verticale"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Mostra il righello verticale. Selezionare l'unità di misura desiderata dall'elenco corrispondente.</ahelp>"
@@ -5987,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Mostra
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Allineato a destra"
@@ -5996,7 +5300,6 @@ msgstr "Allineato a destra"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Allinea il righello verticale con il bordo destro.</ahelp>"
@@ -6005,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Allinea il
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento dolce"
@@ -6014,7 +5316,6 @@ msgstr "Scorrimento dolce"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Attiva la funzione di scorrimento dolce della pagina.</ahelp> La velocità di scorrimento dipende dalla superficie e dalla profondità di colori dello schermo."
@@ -6023,7 +5324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Attiva la
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
@@ -6032,7 +5332,6 @@ msgstr "Mostra"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "Definisce gli elementi del documento da visualizzare."
@@ -6057,7 +5356,6 @@ msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptions
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Per controllare la visualizzazione delle immagini potete anche utilizzare l'icona <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Immagine\"><emph>Immagini e grafici</emph></link>. Se è aperto un documento di testo, questa icona compare nella <emph>barra degli strumenti</emph>."
@@ -6074,7 +5372,6 @@ msgstr "Se l'opzione <emph>Immagini e oggetti</emph> non è selezionata, non ven
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
@@ -6083,7 +5380,6 @@ msgstr "Tabelle"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154482\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Mostra le tabelle contenute nel documento.</ahelp>"
@@ -6092,7 +5388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Mostra le tabel
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per visualizzare i contorni di una tabella, fare clic sulla tabella col pulsante destro del mouse e scegliere <emph>Contorno tabella</emph>, oppure scegliere <emph>Tabella - Contorni tabella</emph> in un documento di Writer.</ahelp>"
@@ -6101,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per visualizzare i contorni di una t
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
msgstr "Disegni e controlli"
@@ -6110,7 +5404,6 @@ msgstr "Disegni e controlli"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Mostra i disegni e i campi di controllo contenuti nel documento.</ahelp>"
@@ -6119,7 +5412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Mostra i dise
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Field codes"
msgstr "Nome di campo"
@@ -6128,7 +5420,6 @@ msgstr "Nome di campo"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Mostra i nomi dei comandi di campo nel documento al posto del loro contenuto.</ahelp> In alternativa, potete scegliere <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visualizza - Nomi di campo\"><emph>Visualizza - Nomi di campo</emph></link> in un documento di testo."
@@ -6137,7 +5428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Mostra i no
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150647\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -6146,7 +5436,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159335\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra i commenti. Fare clic su un commento per modificarne il testo. Usare il menu contestuale nel navigatore per trovare o eliminare un commento. Usare il menu contestuale del commento per cancellare il commento corrente, tutti i commenti oppure tutti i commenti di un certo autore.</ahelp>"
@@ -6155,7 +5444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra i comm
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Impostazioni (solo per i documenti HTML)"
@@ -6164,7 +5452,6 @@ msgstr "Impostazioni (solo per i documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "Unità di misura (solo per i documenti HTML)"
@@ -6173,7 +5460,6 @@ msgstr "Unità di misura (solo per i documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifica l'<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link> da usare per i documenti HTML.</ahelp>"
@@ -6198,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipi di carattere standard\">Tipi di carattere standard</link>"
@@ -6207,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipi di caratter
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3149786\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">In quest'area si può specificare il tipo di carattere per i propri documenti.</ahelp>"
@@ -6216,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">In quest
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Potete inoltre modificare i principali tipi di carattere per le lingue asiatiche e con scrittura complessa se il supporto è stato abilitato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
@@ -6225,7 +5508,6 @@ msgstr "Potete inoltre modificare i principali tipi di carattere per le lingue a
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
msgstr "Con queste impostazioni potete stabilire i caratteri predefiniti che devono essere utilizzati nei modelli di formato predefiniti. Se lo desiderate, oltre ai caratteri predefiniti potete anche <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"modificare o adattare i modelli di testo predefiniti\">modificare o adattare i modelli di testo predefiniti</link>."
@@ -6234,7 +5516,6 @@ msgstr "Con queste impostazioni potete stabilire i caratteri predefiniti che dev
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Basic fonts"
msgstr "Tipi di carattere standard"
@@ -6243,7 +5524,6 @@ msgstr "Tipi di carattere standard"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -6252,7 +5532,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifica il tipo di carattere da usare per lo stile di paragrafo <emph>Predefinito</emph>.</ahelp> Il tipo di carattere associato allo stile di paragrafo <emph>Standard</emph> viene usato per quasi tutti gli stili di paragrafo, a meno che non venga definito esplicitamente un altro tipo di carattere."
@@ -6277,7 +5556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la dimensione del tipo di carattere.</ahelp>"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
@@ -6286,7 +5564,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifica il tipo di carattere da utilizzare per le intestazioni.</ahelp>"
@@ -6295,7 +5572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifica il t
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
@@ -6304,7 +5580,6 @@ msgstr "Elenco"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3144433\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifica il tipo di carattere da usare per gli elenchi puntati e numerati e per tutti gli stili derivati.</ahelp>"
@@ -6313,7 +5588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifica il ti
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "Scegliendo <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Elenchi puntati e numerati\"><emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph></link></caseinline> <defaultinline><emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph></defaultinline> </switchinline> per formattare un paragrafo in un documento di testo, il programma assegna automaticamente gli stili di paragrafo qui specificati."
@@ -6322,7 +5596,6 @@ msgstr "Scegliendo <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
@@ -6331,7 +5604,6 @@ msgstr "Didascalia"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifica il tipo di carattere usato per le didascalie di immagini e tabelle.</ahelp>"
@@ -6340,7 +5612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifica il t
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152463\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
@@ -6349,7 +5620,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifica il tipo di carattere usato per gli indici generali e analitici.</ahelp>"
@@ -6366,7 +5636,6 @@ msgstr "Cambiare un modello predefinito"
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Cambiare un modello predefinito"
@@ -6391,7 +5660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Immagine; stampare</bookmark_value><bookmark_value>Tabel
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>"
@@ -6400,7 +5668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa<
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifica le impostazioni di stampa all'interno di un documento di testo o HTML.</ahelp>"
@@ -6409,7 +5676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Spec
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
msgstr "Le impostazioni di stampa definite in questa scheda sono valide per tutti i lavori di stampa successivi, fino a quando non modificate di nuovo le impostazioni. Se volete modificare le impostazioni per il lavoro di stampa attivo, utilizzate la finestra di dialogo <emph>File - Stampa</emph>."
@@ -6418,7 +5684,6 @@ msgstr "Le impostazioni di stampa definite in questa scheda sono valide per tutt
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
@@ -6427,7 +5692,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
msgstr "Potete specificare quali parti del contenuto debbano essere stampate."
@@ -6436,7 +5700,6 @@ msgstr "Potete specificare quali parti del contenuto debbano essere stampate."
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Pictures and objects"
msgstr "Immagini e oggetti"
@@ -6445,7 +5708,6 @@ msgstr "Immagini e oggetti"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Stabilisce se stampare le immagini del documento di testo.</ahelp>"
@@ -6454,7 +5716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Stabilisce s
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
msgstr "Controlli formulario"
@@ -6463,7 +5724,6 @@ msgstr "Controlli formulario"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Stabilisce se stampare i campi di controllo per formulario del documento.</ahelp>"
@@ -6472,7 +5732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Stabilis
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Page background"
msgstr "Sfondo pagina"
@@ -6481,7 +5740,6 @@ msgstr "Sfondo pagina"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se i colori e gli oggetti che vengono inseriti nello sfondo della pagina (Formato - Pagina - Sfondo) devono essere inclusi nel documento stampato.</ahelp>"
@@ -6490,7 +5748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se i colori e gli oggetti che vengono inserit
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Print black"
msgstr "Stampa testo in nero"
@@ -6499,7 +5756,6 @@ msgstr "Stampa testo in nero"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Stabilisce se stampare il testo sempre in nero.</ahelp>"
@@ -6540,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare questa opzione per stampare i segnaposto test
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
@@ -6549,7 +5804,6 @@ msgstr "Pagine"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "Definisce l'ordine di stampa dei documenti di $[officename] Writer di più pagine."
@@ -6558,7 +5812,6 @@ msgstr "Definisce l'ordine di stampa dei documenti di $[officename] Writer di pi
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150874\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "Pagine sinistre (non in documenti HTML)"
@@ -6567,7 +5820,6 @@ msgstr "Pagine sinistre (non in documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Stabilisce se stampare tutte le pagine di sinistra (numerate pari) del documento.</ahelp>"
@@ -6576,7 +5828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Stabilisce
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3152885\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "Pagine destre (non in documenti HTML)"
@@ -6585,7 +5836,6 @@ msgstr "Pagine destre (non in documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Stabilisce se stampare tutte le pagine di destra (numerate dispari) del documento.</ahelp>"
@@ -6594,7 +5844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Stabilisce
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147318\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Dépliant"
@@ -6603,7 +5852,6 @@ msgstr "Dépliant"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Selezionare l'opzione <emph>Dépliant</emph> per stampare il documento in formato dépliant.</ahelp> La scelta di questo formato in $[officename] Writer comporta quanto segue:"
@@ -6612,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Selezionare
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "Se stampate un documento con orientamento verticale in una pagina orizzontale, le due facce opposte del dépliant vengono stampate l'una accanto all'altra. Se la vostra stampante dispone della funzione di stampa fronte e retro, potete creare un intero dépliant dal documento senza bisogno di ricomporre successivamente le pagine. Se la vostra stampante non dispone di questa funzione, per ottenere lo stesso effetto potete stampare prima il lato frontale delle pagine selezionando l'opzione \"Fronte / pagine destre / pagine dispari, quindi reinserire l'intera pila di fogli nella stampante e stampare il lato posteriore delle pagine con l'opzione \"Retro / pagine sinistre / pagine pari\"."
@@ -6637,7 +5884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per stampare le pagine di un opuscolo nell'
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -6646,7 +5892,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3151320\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva la stampa dei commenti nel documento.</ahelp>"
@@ -6655,7 +5900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva la stampa dei commenti nel documento
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3148916\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@@ -6680,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione è attiva, sono stampate le pagine vuote i
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Cassetto come da impostazione stampante"
@@ -6689,7 +5932,6 @@ msgstr "Cassetto come da impostazione stampante"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per stampanti con più cassetti, l'opzione \"Cassetto come da impostazione stampante\" specifica se il cassetto usato deve essere specificato dalle impostazioni stampante del sistema.</ahelp>"
@@ -6698,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per stampan
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147362\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
@@ -6707,7 +5948,6 @@ msgstr "Fax"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Se è stato installato sul computer un software con funzionalità fax e si vuole trasmettere un fax direttamente dal documento di testo, selezionare l'apparecchio fax desiderato.</ahelp>"
@@ -6732,7 +5972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserire; impostazioni predefinite per le nuove tabelle
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabella\">Tabella</link>"
@@ -6741,7 +5980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabella\">Tabell
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Permette di definire gli attributi delle tabelle nei documenti di testo.</ahelp>"
@@ -6750,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Permette di
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Potete specificare le impostazioni predefinite per le colonne e le righe e il modo della tabella. Potete inoltre definire le impostazioni predefinite per lo spostamento e l'inserimento di righe e colonne. Per maggiori informazioni, consultate la sezione <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Modificare le tabelle per mezzo della tastiera\">Modificare le tabelle per mezzo della tastiera</link></caseinline><defaultinline> nella Guida di $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
@@ -6759,7 +5996,6 @@ msgstr "Potete specificare le impostazioni predefinite per le colonne e le righe
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
@@ -6768,7 +6004,6 @@ msgstr "Predefinita"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "Potete definire le impostazioni predefinite per le tabelle di testo create nei documenti di testo."
@@ -6777,7 +6012,6 @@ msgstr "Potete definire le impostazioni predefinite per le tabelle di testo crea
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
@@ -6786,7 +6020,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Formatta la prima riga della tabella con lo stile di paragrafo \"Intestazione tabella\".</ahelp>"
@@ -6795,7 +6028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Formatta la prima
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
msgstr "Ripeti su ogni pagina"
@@ -6804,7 +6036,6 @@ msgstr "Ripeti su ogni pagina"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Imposta la ripetizione dell'intestazione della tabella dopo un'interruzione di pagina.</ahelp>"
@@ -6813,7 +6044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Imposta la r
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "Non separare (non presente in HTML)"
@@ -6830,7 +6060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Impedisce che l
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -6839,7 +6068,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Applica automaticamente un bordo alle celle delle tabelle.</ahelp>"
@@ -6848,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Applica automatica
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Input in tables"
msgstr "Digitazione in tabelle"
@@ -6857,7 +6084,6 @@ msgstr "Digitazione in tabelle"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
msgstr "Riconoscimento numeri"
@@ -6866,7 +6092,6 @@ msgstr "Riconoscimento numeri"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Abilita il riconoscimento dei numeri nelle tabelle di testo e la loro formattazione numerica.</ahelp>"
@@ -6875,7 +6100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Abilita il
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Se l'opzione <emph>Riconoscimento numeri</emph> non è selezionata, i numeri vengono salvati in formato testo e allineati automaticamente a sinistra."
@@ -6884,7 +6108,6 @@ msgstr "Se l'opzione <emph>Riconoscimento numeri</emph> non è selezionata, i nu
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Number format recognition"
msgstr "Riconoscimento formato numerico"
@@ -6893,7 +6116,6 @@ msgstr "Riconoscimento formato numerico"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159346\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Se l'opzione <emph>Riconoscimento formato numerico</emph> non è selezionata, vengono accettati solo i caratteri immessi nel formato impostato per la cella. A tutti gli altri caratteri viene applicata automaticamente la formattazione come <emph>Testo</emph>.</ahelp>"
@@ -6902,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Se l'opz
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -6911,7 +6132,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Imposta l'allineamento dei numeri lungo i margini inferiore e destro delle celle.</ahelp> Se questa opzione non è selezionata, i numeri vengono allineati lungo i margini superiore e sinistro delle celle."
@@ -6920,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Imposta l'al
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "La formattazione diretta non viene influenzata dall'opzione <emph>Allineamento</emph>. Se allineate direttamente il contenuto di una cella al centro, tale impostazione viene preservata indipendentemente dal fatto che si tratti di numeri."
@@ -6929,7 +6148,6 @@ msgstr "La formattazione diretta non viene influenzata dall'opzione <emph>Alline
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154360\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Uso della tastiera"
@@ -6938,7 +6156,6 @@ msgstr "Uso della tastiera"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move cells"
msgstr "Sposta celle"
@@ -6947,7 +6164,6 @@ msgstr "Sposta celle"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
msgstr "Potete specificare le impostazioni predefinite per lo spostamento di righe e colonne con la tastiera."
@@ -6956,7 +6172,6 @@ msgstr "Potete specificare le impostazioni predefinite per lo spostamento di rig
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -6965,7 +6180,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifica il valore da usare per lo spostamento delle righe.</ahelp>"
@@ -6974,7 +6188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifica il valo
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -6983,7 +6196,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155905\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifica il valore da usare per lo spostamento delle colonne.</ahelp>"
@@ -6992,7 +6204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifica il valo
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155938\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci celle"
@@ -7001,7 +6212,6 @@ msgstr "Inserisci celle"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
msgstr "Queste opzioni vi permettono di specificare le impostazioni predefinite per l'inserimento di righe e colonne con la tastiera."
@@ -7010,7 +6220,6 @@ msgstr "Queste opzioni vi permettono di specificare le impostazioni predefinite
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155333\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
@@ -7019,7 +6228,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifica il valore predefinito per l'inserimento di nuove righe.</ahelp>"
@@ -7028,7 +6236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifica il va
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -7037,7 +6244,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159334\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifica il valore predefinito per l'inserimento di nuove colonne.</ahelp>"
@@ -7046,7 +6252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifica il va
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150645\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Comportamento delle righe/colonne"
@@ -7055,7 +6260,6 @@ msgstr "Comportamento delle righe/colonne"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "Determina l'effetto relativo di righe e colonne sulle righe e le colonne adiacenti, oltre che sull'intera tabella."
@@ -7064,7 +6268,6 @@ msgstr "Determina l'effetto relativo di righe e colonne sulle righe e le colonne
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149335\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
@@ -7073,7 +6276,6 @@ msgstr "Fisso"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3151213\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifica che le modifiche a una riga o colonna abbiano effetto soltanto sull'area adiacente.</ahelp>"
@@ -7082,7 +6284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifica che le modi
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "Fisso, proporzionale"
@@ -7091,7 +6292,6 @@ msgstr "Fisso, proporzionale"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147128\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifica che i cambiamenti apportati a una riga o a una colonna abbiano effetto sull'intera tabella.</ahelp>"
@@ -7100,7 +6300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifica che i c
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150783\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
@@ -7109,7 +6308,6 @@ msgstr "Variabile"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifica che i cambiamenti apportati a una riga o a una colonna abbiano effetto sulla dimensione della tabella.</ahelp>"
@@ -7134,7 +6332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere non stampabile (Writer)</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formattazione\">Formattazione</link>"
@@ -7143,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formattazione\">
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Nei documenti di testo e HTML di $[officename], definisce la visualizzazione per alcuni caratteri e per il cursore diretto.</ahelp>"
@@ -7152,7 +6348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Ne
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Display of"
msgstr "Visualizzazione di"
@@ -7161,7 +6356,6 @@ msgstr "Visualizzazione di"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Potete definire quali caratteri non stampabili debbano essere visibili sullo schermo. Attivate l'icona <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caratteri non stampabili sì/no\"><emph>Caratteri non stampabili</emph></link> nella barra <emph>Standard</emph>. Tutti i caratteri selezionati nella scheda <emph>Formattazione</emph> verranno visualizzati."
@@ -7170,7 +6364,6 @@ msgstr "Potete definire quali caratteri non stampabili debbano essere visibili s
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Paragraph end"
msgstr "Fine paragrafo"
@@ -7179,7 +6372,6 @@ msgstr "Fine paragrafo"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Attiva la visualizzazione dei delimitatori di paragrafo. I delimitatori dei paragrafi contengono anche informazioni sul formato.</ahelp>"
@@ -7188,7 +6380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Attiva la
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens"
msgstr "Trattini morbidi"
@@ -7197,7 +6388,6 @@ msgstr "Trattini morbidi"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifica se devono essere visualizzati i trattini morbidi (detti anche opzionali o discrezionali). Questi sono delimitatori definiti dall'utente nascosti che si inseriscono all'interno di una parola premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+trattino(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+trattino(-).</defaultinline></switchinline> Le parole con trattini morbidi sono separate solo alla fine di una riga nel punto in cui il trattino è stato inserito, indipendentemente dal fatto che la sillabazione automatica sia stata attivata o disattivata.</ahelp>"
@@ -7206,7 +6396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifica se
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
@@ -7215,7 +6404,6 @@ msgstr "Spazi"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Rappresenta gli spazi vuoti nel testo con un punto.</ahelp>"
@@ -7224,7 +6412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Rappresenta g
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Spazi non divisibili"
@@ -7233,7 +6420,6 @@ msgstr "Spazi non divisibili"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non divisibili non vengono separati a fine riga e possono essere inseriti con la combinazione di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Barra spaziatrice.</ahelp>"
@@ -7242,7 +6428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Visualizza
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
@@ -7251,7 +6436,6 @@ msgstr "Tabulazioni"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3153574\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Visualizza le tabulazioni come piccole frecce.</ahelp>"
@@ -7260,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Visualizza le t
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
msgstr "Interruzioni"
@@ -7269,7 +6452,6 @@ msgstr "Interruzioni"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Mostra tutte le interruzioni di riga inserite con i tasti di scelta rapida Maiusc+Invio. Queste interruzioni creano una nuova riga ma non iniziano un nuovo paragrafo.</ahelp>"
@@ -7294,7 +6476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Visualizz
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "Campi: Testo nascosto (non per i documenti HTML)"
@@ -7303,7 +6484,6 @@ msgstr "Campi: Testo nascosto (non per i documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Mostra un testo nascosto dai campi <emph>Testo condizionale</emph> o <emph>Testo nascosto</emph>.</ahelp>"
@@ -7312,7 +6492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Most
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "Campi: Paragrafi nascosti (non in documenti HTML)"
@@ -7321,7 +6500,6 @@ msgstr "Campi: Paragrafi nascosti (non in documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149418\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Se è stato inserito un testo come <emph>Paragrafo nascosto</emph>, rende visibile il testo del paragrafo nascosto.</ahelp> Questa opzione produce lo stesso effetto del comando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Visualizza - Paragrafi nascosti\">Visualizza - Paragrafi nascosti</link></caseinline><defaultinline>Visualizza - Paragrafi nascosti</defaultinline></switchinline> disponibile nei documenti di testo."
@@ -7330,7 +6508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Se
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "Cursore diretto (non in documenti HTML)"
@@ -7339,7 +6516,6 @@ msgstr "Cursore diretto (non in documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3146900\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "Definisce tutte le proprietà del cursore diretto."
@@ -7348,7 +6524,6 @@ msgstr "Definisce tutte le proprietà del cursore diretto."
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "Cursore diretto"
@@ -7365,7 +6540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Attiva i
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "Inserisci (non in documenti HTML)"
@@ -7374,7 +6548,6 @@ msgstr "Inserisci (non in documenti HTML)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Definisce le opzioni di inserimento per il cursore diretto. Facendo clic in qualunque punto del documento, potete inserire un nuovo paragrafo esattamente in quella posizione. Le proprietà del nuovo paragrafo dipendono dall'opzione selezionata. Potete scegliere tra le seguenti opzioni:"
@@ -7383,7 +6556,6 @@ msgstr "Definisce le opzioni di inserimento per il cursore diretto. Facendo clic
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3148995\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Allineamento paragrafo"
@@ -7392,7 +6564,6 @@ msgstr "Allineamento paragrafo"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Con queste opzioni si può impostare l'allineamento del paragrafo durante l'uso del cursore diretto. In base al punto in cui si fa clic con il mouse, il paragrafo viene formattato con allineamento a sinistra, al centro o a destra. Il cursore prima del clic mostra, attraverso un triangolo, il tipo di allineamento impostato.</ahelp>"
@@ -7401,7 +6572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Con quest
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Margine paragrafo sinistro"
@@ -7410,7 +6580,6 @@ msgstr "Margine paragrafo sinistro"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Quando si utilizza il cursore diretto, il rientro sinistro del paragrafo viene impostato nella posizione orizzontale in cui si fa clic col cursore diretto. Il paragrafo viene allineato a sinistra.</ahelp>"
@@ -7419,7 +6588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Quando si
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazione"
@@ -7428,7 +6596,6 @@ msgstr "Tabulazione"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Quando utilizzate il cursore diretto, nel nuovo paragrafo viene inserito il numero di tabulazioni necessario per raggiungere la posizione del clic.</ahelp>"
@@ -7437,7 +6604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Quando utili
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3166449\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulazione e spazi"
@@ -7446,7 +6612,6 @@ msgstr "Tabulazione e spazi"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Con il cursore diretto vengono inserite nel nuovo paragrafo tutte le tabulazioni e gli spazi necessari per raggiungere la posizione selezionata.</ahelp>"
@@ -7455,7 +6620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Con il cur
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Tutte le posizioni di inserimento si riferiscono solo al paragrafo corrente, creato con il cursore diretto."
@@ -7472,7 +6636,6 @@ msgstr "Aree protette - Abilita cursore"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Selezionando questa opzione, si può impostare il cursore in un'area protetta ma non si possono fare modifiche.</ahelp>"
@@ -7489,7 +6652,6 @@ msgstr "Modifiche"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modifiche\">Modifiche</link>"
@@ -7498,7 +6660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modifiche\">Modi
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Queste opzioni permettono di definire l'aspetto delle modifiche nel documento.</ahelp>"
@@ -7507,7 +6668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Queste o
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
msgstr "Per registrare o visualizzare le modifiche nel vostro documento di testo o foglio di calcolo, scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifica - Revisioni\"><emph>Modifica - Revisioni - Registra le modifiche</emph></link> oppure <emph>Modifica - Revisioni - Mostra le modifiche</emph>."
@@ -7516,7 +6676,6 @@ msgstr "Per registrare o visualizzare le modifiche nel vostro documento di testo
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text display"
msgstr "Rappresentazione testo"
@@ -7525,7 +6684,6 @@ msgstr "Rappresentazione testo"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr "Potete definire le impostazioni per la visualizzazione delle modifiche registrate. Selezionate il tipo di modifica con i pulsanti di scelta e scegliete gli attributi e i colori per la relativa visualizzazione. L'anteprima mostra l'effetto delle opzioni di visualizzazione selezionate."
@@ -7534,7 +6692,6 @@ msgstr "Potete definire le impostazioni per la visualizzazione delle modifiche r
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "Inserisci / Attributi"
@@ -7543,7 +6700,6 @@ msgstr "Inserisci / Attributi"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">È possibile specificare come visualizzare il testo inserito all'interno del documento.</ahelp>"
@@ -7552,7 +6708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">È possibile spe
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "Elimina / Attributi"
@@ -7561,7 +6716,6 @@ msgstr "Elimina / Attributi"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">È possibile specificare come visualizzare il testo eliminato all'interno del documento. Se si sceglie di registrare le operazioni di eliminazione, il testo viene visualizzato con l'attributo selezionato (ad esempio, barrato) e non viene eliminato.</ahelp>"
@@ -7570,7 +6724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">È possibile sp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148674\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "Cambia attributi / Attributi"
@@ -7579,7 +6732,6 @@ msgstr "Cambia attributi / Attributi"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">È possibile definire come visualizzare le modifiche agli attributi del testo nel documento. Queste modifiche si riferiscono alla variazione di attributi quali grassetto, corsivo o sottolineato.</ahelp>"
@@ -7588,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">È possibile de
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -7597,7 +6748,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">È possibile scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando si seleziona nell'elenco la condizione \"Per autore\", $[officename] determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica.</ahelp>"
@@ -7606,7 +6756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">È possibi
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145607\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Lines changed"
msgstr "Righe modificate"
@@ -7615,7 +6764,6 @@ msgstr "Righe modificate"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "Per indicare quali righe di testo sono state modificate, potete definire un contrassegno da visualizzare sul margine sinistro o destro della pagina."
@@ -7624,7 +6772,6 @@ msgstr "Per indicare quali righe di testo sono state modificate, potete definire
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegno"
@@ -7633,7 +6780,6 @@ msgstr "Contrassegno"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">In questo campo si stabilisce se e dove le righe modificate devono essere contrassegnate nel documento.</ahelp> Potete posizionare questi contrassegni sempre sul bordo sinistro o destro della pagina oppure, a seconda che si tratti di una pagina pari o dispari, in modo tale che il contrassegno si trovi sempre all'esterno o all'interno."
@@ -7642,7 +6788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">In questo campo
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3163713\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -7651,7 +6796,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifica il colore con cui verranno evidenziate le righe modificate nel testo.</ahelp>"
@@ -7669,14 +6813,13 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Collegamento;opzioni di aggiornamento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare;collegamenti nei documento di testo</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare;automaticamente di comandi di campo e grafici (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Comando di campo;aggiornare automaticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;aggiornare automaticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;tabelle/immagini/cornici/oggetti OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella in testo;didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto OLE;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;distanziare nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Distanza;tabulazioni nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Parole, conteggio; separatori</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -7685,7 +6828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Generale\">Gener
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Permette di specificare le impostazioni generali per i documenti di testo.</ahelp>"
@@ -7694,7 +6836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Permette
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -7703,7 +6844,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
msgstr "Aggiorna collegamenti al caricamento"
@@ -7711,8 +6851,15 @@ msgstr "Aggiorna collegamenti al caricamento"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
+"hd_id050420171032255464\n"
+"help.text"
+msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
+msgstr ""
+
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -7721,16 +6868,22 @@ msgstr "Sempre"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Aggiorna sempre i collegamenti durante il caricamento di un documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"par_id050420171020567355\n"
+"help.text"
+msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On request"
msgstr "Su richiesta"
@@ -7739,7 +6892,6 @@ msgstr "Su richiesta"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Aggiorna i collegamenti solo su richiesta durante il caricamento di un documento.</ahelp>"
@@ -7748,7 +6900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Aggiorna i co
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -7757,7 +6908,6 @@ msgstr "Mai"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">I collegamenti non vengono mai aggiornati durante il caricamento di un documento.</ahelp>"
@@ -7766,7 +6916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">I collegamenti no
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "In modo automatico"
@@ -7783,7 +6932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per aggiornare manualmente i
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Comandi di campo"
@@ -7792,7 +6940,6 @@ msgstr "Comandi di campo"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Il contenuto di tutti i campi viene aggiornato automaticamente ogni volta che il contenuto dello schermo è mostrato come nuovo. Anche se questa casella non è selezionata, alcuni campi sono aggiornati ogni volta che si verifica una condizione speciale.</ahelp> La tabella seguente mostra i campi che vengono aggiornati, a prescindere dalle condizioni di questa casella di controllo."
@@ -7929,7 +7076,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
@@ -7938,7 +7084,6 @@ msgstr "Grafici"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifica se aggiornare automaticamente i grafici. Ogni volta che si modifica il valore di una tabella in Writer, il grafico corrispondente viene aggiornato automaticamente.</ahelp>"
@@ -7947,7 +7092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifica
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -7956,7 +7100,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unità di misura"
@@ -7965,7 +7108,6 @@ msgstr "Unità di misura"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3146147\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifica l'<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unità di misura</link> per i documenti di testo.</ahelp>"
@@ -7974,7 +7116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifica l'<lin
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Intervallo di tabulazione"
@@ -7983,7 +7124,6 @@ msgstr "Intervallo di tabulazione"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifica la spaziatura tra i singoli intervalli di tabulazione.</ahelp> Il righello orizzontale visualizza la spaziatura selezionata."
@@ -8024,7 +7164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si abilita questa opzione, la griglia di testo appar
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3166976\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Word count"
msgstr "Conteggio parole"
@@ -8081,7 +7220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Permette d
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "Alcune delle impostazioni in questa finestra sono valide solo per il documento attivo e devono essere definite separatamente per ogni documento."
@@ -8090,7 +7228,6 @@ msgstr "Alcune delle impostazioni in questa finestra sono valide solo per il doc
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Usa la metrica della stampante per la formattazione dei documenti"
@@ -8099,16 +7236,14 @@ msgstr "Usa la metrica della stampante per la formattazione dei documenti"
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa, sia alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo, sia per la stampa."
+msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155768\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
msgstr "Se impostate questa opzione per il documento attivo e quindi salvate il documento in un vecchio formato binario, l'opzione non viene salvata. Se successivamente aprite il file nel vecchio formato, questa opzione verrà attivata in modo predefinito."
@@ -8117,7 +7252,6 @@ msgstr "Se impostate questa opzione per il documento attivo e quindi salvate il
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Aggiungi spazi tra paragrafi e tabelle (nel documento attivo)"
@@ -8126,7 +7260,6 @@ msgstr "Aggiungi spazi tra paragrafi e tabelle (nel documento attivo)"
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
msgstr "In $[officename] Writer, la spaziatura dei paragrafi è definita in modo diverso rispetto ai documenti di MS Word. Se avete definito la spaziatura tra due paragrafi o tabelle, tale spaziatura viene aggiunta anche nei corrispondenti documenti in formato MS Word."
@@ -8135,16 +7268,14 @@ msgstr "In $[officename] Writer, la spaziatura dei paragrafi è definita in modo
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifica l'aggiunta di una spaziatura compatibile con MS Word tra paragrafi e tabelle nei documenti di testo $[officename] Writer.</ahelp>"
+msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Aggiungi spazi per paragrafi e tabelle a inizio pagina (nel documento attivo)"
@@ -8153,16 +7284,14 @@ msgstr "Aggiungi spazi per paragrafi e tabelle a inizio pagina (nel documento at
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifica se la spaziatura del paragrafo a inizio pagina debba incidere sull'inizio di una pagina o colonna anche se il paragrafo si trova sulla prima pagina del documento.</ahelp> Lo stesso vale per un'interruzione di pagina."
+msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "Se importate un documento MS-Word, le distanze durante la conversione vengono aggiunte automaticamente."
@@ -8171,7 +7300,6 @@ msgstr "Se importate un documento MS-Word, le distanze durante la conversione ve
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
msgstr "Usa la formattazione delle tabulazioni di OpenOffice.org 1.1"
@@ -8180,10 +7308,9 @@ msgstr "Usa la formattazione delle tabulazioni di OpenOffice.org 1.1"
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3152777\n"
-"43\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifica la modalità di allineamento del testo in corrispondenza delle tabulazioni oltre il margine destro, nonché la gestione delle tabulazioni decimali e delle tabulazioni vicine a un'interruzione di riga.</ahelp> Se questa casella è deselezionata, le tabulazioni vengono gestite come nelle applicazioni Office."
+msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8509,7 +7636,6 @@ msgstr "Definisce le opzioni da applicare al tipo di oggetto selezionato. Queste
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -8518,7 +7644,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">In questa casella viene visualizzata la categoria dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -8527,7 +7652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">In questa case
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
@@ -8536,7 +7660,6 @@ msgstr "Numerazione"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifica il tipo di numerazione richiesto.</ahelp>"
@@ -8545,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifica il
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -8554,7 +7676,6 @@ msgstr "Separatore"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Definisce il carattere da visualizzare dopo il numero del livello di intestazione o capitolo.</ahelp>"
@@ -8563,7 +7684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Definisce il
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -8572,7 +7692,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determina la posizione della didascalia relativamente all'oggetto.</ahelp>"
@@ -8589,7 +7708,6 @@ msgstr "Numerazione didascalie per capitolo"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -8598,7 +7716,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153898\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifica il livello di intestazione o capitolo dal quale si desidera iniziare la numerazione.</ahelp>"
@@ -8607,7 +7724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifica il live
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Definisce il carattere da visualizzare dopo il numero del livello di intestazione o capitolo.</ahelp>"
@@ -8640,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile di carattere.</ahelp>"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Applica bordo e ombra"
@@ -8649,7 +7764,6 @@ msgstr "Applica bordo e ombra"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didascalia.</ahelp>"
@@ -8666,7 +7780,6 @@ msgstr "Opzioni per i documenti HTML"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Writer/Web"
@@ -8675,7 +7788,6 @@ msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Writer/Web"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Definisce le impostazioni di base per i documenti di $[officename] in formato HTML.</ahelp></variable>"
@@ -8700,7 +7812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Griglia;predefinita (Writer/Calc)</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Griglia\">Griglia</link>"
@@ -8709,7 +7820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Griglia\">Grigli
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">In quest'area si possono specificare le impostazioni per la griglia configurabile da usare nelle pagine dei proprio documenti. Questa griglia è utile per determinare la posizione esatta degli oggetti. Eventualmente, si può allineare questa griglia con la griglia di cattura \"magnetica\".</ahelp>"
@@ -8718,7 +7828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">In quest'area si possono s
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
@@ -8727,7 +7836,6 @@ msgstr "Griglia"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Cattura alla griglia"
@@ -8736,7 +7844,6 @@ msgstr "Cattura alla griglia"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Abilita lo spostamento di cornici, elementi di disegno e campi di controllo solo tra i punti della griglia.</ahelp> Per modificare lo stato dell'opzione di cattura solo per l'azione corrente, trascinate un oggetto tenendo premuto il <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>tasto Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -8745,7 +7852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Abilita lo spostamento di
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Visible grid"
msgstr "Griglia visibile"
@@ -8754,7 +7860,6 @@ msgstr "Griglia visibile"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Abilita o disabilita la visualizzazione della griglia.</ahelp></variable>"
@@ -8763,7 +7868,6 @@ msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">È inoltre possibile attivare/disattivare la visibilità della griglia usando il comando <emph>Griglia - Griglia visibile</emph> nel menu contestuale della pagina. Potete anche selezionare il sotto-menu <emph>Griglia - Griglia davanti</emph> di questo menu contestuale per visualizzare la griglia davanti agli oggetti.</variable></caseinline></switchinline>"
@@ -8772,7 +7876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">È inoltre possibile attivare/disattivare la visibilità della griglia usando il comando <emph>Griglia - Griglia visibile</emph> nel menu contestuale della pagina. Potete anche selezionare il sotto-menu <emph>Griglia - Griglia davanti</emph> di questo menu contestuale per visualizzare la griglia davanti agli oggetti.</variable></caseinline></switchinline>"
@@ -8781,7 +7884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable i
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
@@ -8790,7 +7892,6 @@ msgstr "Risoluzione"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -8799,7 +7900,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Definisce l'unità di misura per la distanza tra i punti della griglia sull'asse X.</ahelp>"
@@ -8808,7 +7908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Definisce l'unità di misu
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -8817,7 +7916,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Definisce la distanza tra i punti della griglia sull'asse Y nell'unità di misura desiderata.</ahelp>"
@@ -8826,7 +7924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Definisce la distanza tra
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Subdivision"
msgstr "Suddivisione"
@@ -8835,7 +7932,6 @@ msgstr "Suddivisione"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -8844,7 +7940,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare il numero di spazi intermedi fra i punti della griglia sull'asse X.</ahelp>"
@@ -8853,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare il numero di spazi intermedi fra i punti de
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -8862,7 +7956,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154918\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare il numero di spazi intermedi fra i punti della griglia sull'asse Y.</ahelp>"
@@ -8871,7 +7964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare il numero di spazi intermedi fra i punti de
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
msgstr "Sincronizza assi"
@@ -8880,7 +7972,6 @@ msgstr "Sincronizza assi"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Permette di attivare o disattivare la simmetria delle impostazioni attuali della griglia.</ahelp> La risoluzione e la suddivisione degli assi X e Y non vengono modificate."
@@ -8889,7 +7980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Permette di attivare o dis
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nel menu contestuale di una pagina sono disponibili ulteriori comandi:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Nel menu contestuale di una pagina sono disponibili ulteriori comandi:</caseinline></switchinline>"
@@ -8898,7 +7988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nel menu conte
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Griglia davanti</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Griglia davanti</caseinline></switchinline>"
@@ -8907,7 +7996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Griglia davant
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Imposta la griglia visibile davanti a tutti gli oggetti.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Imposta la griglia visibile davanti a tutti gli oggetti.</caseinline></switchinline>"
@@ -8924,7 +8012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta la griglia visibile davan
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149419\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Linee di cattura davanti</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Linee di cattura davanti </caseinline></switchinline>"
@@ -8933,7 +8020,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Linee di cattu
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Imposta le linee di cattura davanti a tutti gli oggetti.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Imposta le linee di cattura davanti a tutti gli oggetti.</caseinline></switchinline>"
@@ -8966,7 +8052,6 @@ msgstr "Sfondo"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Sfondo\">Sfondo</link>"
@@ -8983,7 +8068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifica lo sfondo per i docume
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni\">Ulteriori informazioni</link>"
@@ -9000,7 +8084,6 @@ msgstr "Opzioni foglio elettronico"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Calc"
@@ -9009,7 +8092,6 @@ msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Calc"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Qui è possibile definire varie impostazioni per i fogli elettronici, i contenuti da visualizzare e la direzione del cursore dopo l'inserimento di una cella. È possibile inoltre definire elenchi di ordinamento, determinare il numero di cifre decimali e specificare le impostazioni per la registrazione e l'evidenziazione delle modifiche. </ahelp></variable>"
@@ -9034,7 +8116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;mostrare linee della griglia (Calc)</bookmark_valu
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Vista\">Vista</link>"
@@ -9043,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Vista\">Vista</l
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153988\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Definisce gli elementi da visualizzare nella finestra principale di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. È possibile anche scegliere di evidenziare i valori nelle tabelle.</ahelp>"
@@ -9052,7 +8132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Definisce gli elem
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
msgstr "Supporti visivi"
@@ -9061,7 +8140,6 @@ msgstr "Supporti visivi"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Specifica quali linee devono essere visualizzate."
@@ -9070,7 +8148,6 @@ msgstr "Specifica quali linee devono essere visualizzate."
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
msgstr "Linee della griglia"
@@ -9079,7 +8156,6 @@ msgstr "Linee della griglia"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifica quando le linee della griglia saranno visualizzate. L'opzione predefinita mostra le linee della griglia solo sulle celle senza colore di sfondo. È possibile scegliere se mostrarle anche sulle celle con un colore di sfondo o se nasconderle.</ahelp> Per stampare, scegliete <emph>Formato - Pagina - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"name=\"Foglio\"><emph>Foglio</emph></link> e marcate la casella <emph>Griglia</emph>."
@@ -9088,7 +8164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">S
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -9097,7 +8172,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifica un colore per le linee della griglia nel documento attivo.</ahelp> Per visualizzare le linee della griglia nel colore salvato con il documento, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Colori applicazione</emph>, cercate la voce <emph>Foglio elettronico - Linee della griglia</emph> nell'area <emph>Schema</emph> e impostate il colore su \"Automatico\"."
@@ -9106,7 +8180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifica un colore per
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
msgstr "Interruzioni pagina"
@@ -9115,7 +8188,6 @@ msgstr "Interruzioni pagina"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Visualizza le interruzioni di pagina all'interno di un'area di stampa definita.</ahelp>"
@@ -9124,7 +8196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Visualizza le interruzi
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
@@ -9133,7 +8204,6 @@ msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifica se visualizzare o no le linee guida durante lo spostamento di disegni, cornici, immagini e altri oggetti.</ahelp> Queste linee vi aiutano ad allineare gli oggetti."
@@ -9142,7 +8212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifica se visual
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
@@ -9151,7 +8220,6 @@ msgstr "Mostra"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "All'interno di quest'area scegliete le opzioni per la visualizzazione su schermo."
@@ -9160,7 +8228,6 @@ msgstr "All'interno di quest'area scegliete le opzioni per la visualizzazione su
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
@@ -9169,7 +8236,6 @@ msgstr "Formule"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Mostra le formule al posto dei risultati all'interno delle celle.</ahelp>"
@@ -9178,7 +8244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Mostra le formule al
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Zero values"
msgstr "Valori zero"
@@ -9187,7 +8252,6 @@ msgstr "Valori zero"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Mostra i numeri con valore 0.</ahelp>"
@@ -9196,7 +8260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Mostra i numeri con valor
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comment indicator"
msgstr "Indicatore commento"
@@ -9205,7 +8268,6 @@ msgstr "Indicatore commento"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Attiva un piccolo quadrato nell'angolo superiore destro della cella per indicare la presenza di un commento. I commenti inseriti saranno visualizzati al passaggio del puntatore sulle celle corrispondenti, solo se nel riquadro <emph>%PRODUCTNAME - Generale</emph>, all'interno della finestra di dialogo delle Opzioni, sono attivi i suggerimenti.</ahelp>"
@@ -9214,7 +8276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Attiva un piccolo quadr
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150487\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Per rendere un commento sempre visibile, selezionare il comando <emph>Mostra commento</emph> nel menu contestuale della cella.</ahelp>"
@@ -9223,7 +8284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Per rendere un commento sempre visibile,
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Potete inserire o modificare un commento utilizzando il comando <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\"><emph>Inserisci - Commento</emph></link>. I commenti sono visualizzati in modo permanente e possono essere modificati facendo clic all'interno della casella corrispondente. La finestra del Navigatore, nell'area <emph>Commenti</emph>, elenca tutti i commenti contenuti nel documento attivo. Facendo doppio clic su un commento, il cursore si sposta nella cella che lo contiene."
@@ -9232,7 +8292,6 @@ msgstr "Potete inserire o modificare un commento utilizzando il comando <link hr
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value highlighting"
msgstr "Evidenzia valori"
@@ -9241,7 +8300,6 @@ msgstr "Evidenzia valori"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Per mostrare il contenuto delle celle in colori diversi, in base al tipo, spuntate la casella <emph>Evidenzia valori</emph>. Le celle di testo sono formattate in nero, le formule in verde, le celle numeriche in blu e le celle protette hanno uno sfondo grigio chiaro, a prescindere dalla formattazione della loro visualizzazione.</ahelp>"
@@ -9250,7 +8308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Per mostrare il contenu
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151319\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr "Se questo comando è attivo, i colori assegnati nel documento non vengono visualizzati finché la funzione non viene disattivata."
@@ -9259,7 +8316,6 @@ msgstr "Se questo comando è attivo, i colori assegnati nel documento non vengon
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoraggio"
@@ -9268,7 +8324,6 @@ msgstr "Ancoraggio"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147494\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Visualizza il simbolo dell'ancoraggio quando è selezionato un oggetto inserito, ad esempio un'immagine.</ahelp>"
@@ -9277,7 +8332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Visualizza il simbolo
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Text overflow"
msgstr "Straripamento del testo"
@@ -9286,7 +8340,6 @@ msgstr "Straripamento del testo"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Se il testo contenuto supera la larghezza della cella, viene visualizzato sulle celle adiacenti nella stessa riga. In mancanza di celle adiacenti vuote, un piccolo triangolo sul bordo della cella indica che il testo continua.</ahelp>"
@@ -9295,7 +8348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Se il testo contenut
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Show references in color"
msgstr "Mostra i riferimenti in colore"
@@ -9304,7 +8356,6 @@ msgstr "Mostra i riferimenti in colore"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Colora i riferimenti contenuti nelle formule. Selezionando per la modifica una cella che contiene un riferimento, anche l'area cui punta il riferimento viene evidenziata con un bordo colorato.</ahelp>"
@@ -9313,7 +8364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Colora i riferiment
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
@@ -9322,7 +8372,6 @@ msgstr "Oggetti"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "Definisce se visualizzare o nascondere gli oggetti per i gruppi comprendenti fino a tre oggetti."
@@ -9331,7 +8380,6 @@ msgstr "Definisce se visualizzare o nascondere gli oggetti per i gruppi comprend
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Oggetti/immagini"
@@ -9340,7 +8388,6 @@ msgstr "Oggetti/immagini"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3163549\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti e le immagini.</ahelp>"
@@ -9349,7 +8396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Definisce se mostrare
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3151249\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
@@ -9358,7 +8404,6 @@ msgstr "Grafici"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Definisce se mostrare o nascondere i grafici nel documento.</ahelp>"
@@ -9367,7 +8412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Definisce se mostrare
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Oggetti di disegno"
@@ -9376,7 +8420,6 @@ msgstr "Oggetti di disegno"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti di disegno nel documento.</ahelp>"
@@ -9409,7 +8452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se selezionato, tutti i fogli sono visualizzati allo st
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
@@ -9418,7 +8460,6 @@ msgstr "Finestra"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154661\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr "Potete scegliere se visualizzare o no alcuni elementi di guida nella tabella."
@@ -9427,7 +8468,6 @@ msgstr "Potete scegliere se visualizzare o no alcuni elementi di guida nella tab
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Column/Row headers"
msgstr "Intestazioni colonna/riga"
@@ -9436,7 +8476,6 @@ msgstr "Intestazioni colonna/riga"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">È possibile scegliere se visualizzare o no le intestazioni di righe e colonne.</ahelp>"
@@ -9445,7 +8484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">È possibile sce
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
@@ -9454,7 +8492,6 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155578\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">È possibile scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento orizzontale nella parte inferiore della finestra del documento.</ahelp>"
@@ -9463,7 +8500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">È possibile sceglier
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3148422\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento verticale"
@@ -9472,7 +8508,6 @@ msgstr "Barra di scorrimento verticale"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147128\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">È possibile scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento verticale sul lato destro della finestra del documento.</ahelp>"
@@ -9481,7 +8516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">È possibile sceglier
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Sheet tabs"
msgstr "Divisorio dei fogli"
@@ -9490,7 +8524,6 @@ msgstr "Divisorio dei fogli"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">È possibile scegliere se visualizzare o no i divisori dei fogli nella parte inferiore del foglio elettronico.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, per spostarvi tra i fogli potete usare solo il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link></caseinline><defaultinline>Navigatore</defaultinline></switchinline>."
@@ -9499,7 +8532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">È possibile scegliere
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152584\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Outline symbols"
msgstr "Punti"
@@ -9508,7 +8540,6 @@ msgstr "Punti"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3145135\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Se è stata definita una <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"struttura\">struttura</link></caseinline><defaultinline>struttura</defaultinline></switchinline>, l'opzione <emph>Punti</emph> permette di visualizzare i punti corrispondenti sul bordo del foglio.</ahelp>"
@@ -9533,7 +8564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Metrica;nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Tabula
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -9542,7 +8572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Generale\">Gener
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "Potete definire le impostazioni generali per i fogli elettronici."
@@ -9551,7 +8580,6 @@ msgstr "Potete definire le impostazioni generali per i fogli elettronici."
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Metrica"
@@ -9560,7 +8588,6 @@ msgstr "Metrica"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unità di misura"
@@ -9569,7 +8596,6 @@ msgstr "Unità di misura"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150444\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Definisce l'unità di misura da usare nei fogli elettronici.</ahelp>"
@@ -9578,7 +8604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Definisce l'unità
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulazioni"
@@ -9587,7 +8612,6 @@ msgstr "Tabulazioni"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Definisce la distanza tra le tabulazioni.</ahelp>"
@@ -9596,7 +8620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Definisce la distanz
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Input settings"
msgstr "Impostazioni di immissione"
@@ -9605,7 +8628,6 @@ msgstr "Impostazioni di immissione"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "Premi Invio per passare alla prossima selezione"
@@ -9614,7 +8636,6 @@ msgstr "Premi Invio per passare alla prossima selezione"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determina la direzione in cui si sposterà il cursore nel foglio elettronico premendo il tasto Invio.</ahelp>"
@@ -9623,7 +8644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determina la direz
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr "Premi Invio per passare al modo modifica"
@@ -9632,7 +8652,6 @@ msgstr "Premi Invio per passare al modo modifica"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Permette di modificare immediatamente la cella selezionata premendo il tasto Invio.</ahelp>"
@@ -9641,7 +8660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Permette di mod
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Expand formatting"
msgstr "Espandi formattazione"
@@ -9650,7 +8668,6 @@ msgstr "Espandi formattazione"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Applica automaticamente gli attributi di formato della cella selezionata alle celle vuote adiacenti.</ahelp> Se, ad esempio, il contenuto della cella selezionata è formattato in grassetto, l'attributo grassetto verrà applicato anche alle celle adiacenti. Le celle a cui è già applicato un formato speciale non vengono modificate da questa funzione. Per visualizzare l'area su cui avrà effetto il comando, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico). Il formato verrà applicato anche a tutti i nuovi valori inseriti in quest'area. Alle celle al di fuori di quest'area verranno applicate le normali impostazioni predefinite."
@@ -9659,7 +8676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Applica automatic
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Amplia i riferimenti all'inserimento di nuove colonne/righe"
@@ -9668,7 +8684,6 @@ msgstr "Amplia i riferimenti all'inserimento di nuove colonne/righe"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Espande i riferimenti quando vengono inserite nuove righe o colonne nell'area adiacente. Questo è possibile solo se l'area dei riferimenti in cui vengono inserite le righe o le colonne occupa almeno due celle nella direzione desiderata.</ahelp>"
@@ -9677,7 +8692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Espande i riferim
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>Esempio:</emph> se una formula fa riferimento all'area A1:B1 e inserite una nuova colonna dopo la colonna B, il riferimento viene esteso in A1:C1. Se la formula fa riferimento all'area A1:B1 e aggiungete una nuova riga sotto la riga 1, il riferimento non viene ampliato perché l'area occupa una sola cella in direzione verticale."
@@ -9686,7 +8700,6 @@ msgstr "<emph>Esempio:</emph> se una formula fa riferimento all'area A1:B1 e ins
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr "Se inserite le righe o le colonne all'interno di un'area di riferimento, quest'ultimo viene sempre esteso."
@@ -9695,7 +8708,6 @@ msgstr "Se inserite le righe o le colonne all'interno di un'area di riferimento,
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr "Evidenzia la selezione nell'intestazione di colonne/righe"
@@ -9704,7 +8716,6 @@ msgstr "Evidenzia la selezione nell'intestazione di colonne/righe"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Evidenzia le intestazioni delle righe e delle colonne selezionate.</ahelp>"
@@ -9713,7 +8724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Evidenzia le int
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3159252\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Usa i parametri della stampante per la formattazione del testo"
@@ -9722,7 +8732,6 @@ msgstr "Usa i parametri della stampante per la formattazione del testo"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa, sia alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo, sia per la stampa."
@@ -9731,7 +8740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Applica le impos
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "Mostra avviso di sovrascrittura"
@@ -9740,7 +8748,6 @@ msgstr "Mostra avviso di sovrascrittura"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Prima di incollare il contenuto degli appunti in un'area di celle non vuota, viene presentato un avvertimento.</ahelp>"
@@ -9757,7 +8764,6 @@ msgstr "Ordina elenchi"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Ordina elenchi\">Ordina elenchi</link>"
@@ -9766,7 +8772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Ordina elenchi\"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">La finestra di dialogo <emph>Ordina elenchi</emph> mostra tutti gli elenchi definiti dall'utente. Permette inoltre di creare e modificare elenchi personalizzati. Non è possibile utilizzare numeri come elenchi da ordinare, ma solo testo.</ahelp>"
@@ -9775,7 +8780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">La finestra di
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Elenchi"
@@ -9784,7 +8788,6 @@ msgstr "Elenchi"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Visualizza tutti gli elenchi disponibili. Questi elenchi possono essere selezionati e modificati.</ahelp>"
@@ -9793,7 +8796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Visualizza tutti gli
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Entries"
msgstr "Voci"
@@ -9802,7 +8804,6 @@ msgstr "Voci"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Mostra il contenuto dell'elenco selezionato. Tale contenuto può essere modificato.</ahelp>"
@@ -9811,7 +8812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Mostra il contenuto
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
msgstr "Copia elenco da"
@@ -9820,7 +8820,6 @@ msgstr "Copia elenco da"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Definisce il foglio elettronico e le celle da copiare e da includere nella casella <emph>Elenchi</emph>. L'impostazione predefinita è l'area attualmente selezionata nel foglio elettronico.</ahelp>"
@@ -9829,7 +8828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Definisce il fogli
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -9838,7 +8836,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Con questo pulsante si copia il contenuto delle celle indicate nel campo <emph>Copia elenco da</emph>. Se è selezionato un riferimento a righe e colonne unite, dopo aver fatto clic sul pulsante viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copia elenco\"><emph>Copia elenco</emph></link> in cui si può scegliere se il riferimento deve diventare un elenco a righe o a colonne.</ahelp>"
@@ -9847,7 +8844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Con questo pulsante si
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "New/Discard"
msgstr "Nuovo/Non salvare"
@@ -9856,7 +8852,6 @@ msgstr "Nuovo/Non salvare"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Inserisce il contenuto di un nuovo elenco nella casella <emph>Voci</emph>.</ahelp> Il nome del pulsante cambierà da <emph>Nuovo</emph> a <emph>Non salvare</emph>, per offrire la possibilità di eliminare il nuovo elenco."
@@ -9865,7 +8860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Inserisce il contenuto
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "Aggiungi/Cambia"
@@ -9874,7 +8868,6 @@ msgstr "Aggiungi/Cambia"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Aggiunge un nuovo elenco alla casella <emph>Elenchi</emph>.</ahelp> Modificando questo elenco nella casella <emph>Voci</emph>, il nome del pulsante cambia da <emph>Aggiungi</emph> a <emph>Cambia</emph>, permettendo di includere la nuova versione dell'elenco."
@@ -9899,7 +8892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ordinamento, elenchi di;copia in Calc</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Copia elenco"
@@ -9908,7 +8900,6 @@ msgstr "Copia elenco"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">È possibile copiare le celle contrassegnate in un elenco.</ahelp>"
@@ -9917,7 +8908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">È possibi
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "List from"
msgstr "Copia elenco da"
@@ -9926,7 +8916,6 @@ msgstr "Copia elenco da"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr "Scegliete tra le opzioni <emph>Righe</emph> e <emph>Colonne</emph>. Le celle senza testo verranno ignorate durante la copia."
@@ -9935,7 +8924,6 @@ msgstr "Scegliete tra le opzioni <emph>Righe</emph> e <emph>Colonne</emph>. Le c
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -9944,7 +8932,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Selezionare l'opzione <emph>Righe</emph> per riassumere il contenuto delle righe selezionate in un elenco.</ahelp>"
@@ -9953,7 +8940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Selezionare l'opzion
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -9962,7 +8948,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Selezionare l'opzione <emph>Colonne</emph> per riassumere il contenuto delle colonne selezionate in un elenco.</ahelp>"
@@ -9987,7 +8972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Riferimento;iterativo (Calc)</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcola\">Calcola</link>"
@@ -9996,7 +8980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcola\">Calcol
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le impostazioni di calcolo per i fogli elettronici.</ahelp> Definisce il comportamento dei fogli elettronici per quanto riguarda i riferimenti circolari, le impostazioni per la data, il numero di cifre decimali e l'eventuale differenziazione tra maiuscole e minuscole per le ricerche all'interno dei fogli."
@@ -10005,7 +8988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le impostazioni di calcolo per i fogli elettr
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Iterative references"
msgstr "Riferimenti circolari"
@@ -10014,7 +8996,6 @@ msgstr "Riferimenti circolari"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "In questa sezione potete delimitare il numero di passaggi di approssimazione eseguiti durante i calcoli iterativi. Potete inoltre specificare il grado di precisione della risposta."
@@ -10023,7 +9004,6 @@ msgstr "In questa sezione potete delimitare il numero di passaggi di approssimaz
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Iterations"
msgstr "Iterazioni"
@@ -10032,7 +9012,6 @@ msgstr "Iterazioni"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Abilita il calcolo delle formule con riferimenti circolari (formule che vengono ripetute continuamente fino alla risoluzione del problema) dopo un determinato numero di ripetizioni.</ahelp> Se la casella <emph>Iterazioni</emph> non è selezionata, i riferimenti circolari nella tabella producono un messaggio di errore."
@@ -10041,7 +9020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Abilita il calc
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "<emph>Esempio:</emph> calcolare il costo di un prodotto senza IVA."
@@ -10050,7 +9028,6 @@ msgstr "<emph>Esempio:</emph> calcolare il costo di un prodotto senza IVA."
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "Digitate il testo 'PV' nella cella A5, il testo 'Netto' nella cella A6 e il testo 'IVA' nella cella A7."
@@ -10059,7 +9036,6 @@ msgstr "Digitate il testo 'PV' nella cella A5, il testo 'Netto' nella cella A6 e
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
msgstr "Inserite ora il prezzo di vendita (ad esempio 100) nella cella B5. Il prezzo netto comparirà nella cella B6 e l'IVA nella cella B7."
@@ -10068,7 +9044,6 @@ msgstr "Inserite ora il prezzo di vendita (ad esempio 100) nella cella B5. Il pr
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "Poiché l'IVA viene calcolata come '15% del prezzo netto', quest'ultimo può essere ricavato sottraendo l'IVA dal prezzo di vendita. La formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 consente perciò di calcolare il prezzo netto, mentre la formula <item type=\"literal\">=B6*0,15</item> in B7 permette di calcolare l'IVA."
@@ -10077,7 +9052,6 @@ msgstr "Poiché l'IVA viene calcolata come '15% del prezzo netto', quest'ultimo
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "Per calcolare le formule correttamente dovete attivare le iterazioni, diversamente nella <emph>barra di stato</emph> comparirà il messaggio 'Errore: riferimento circolare'."
@@ -10086,7 +9060,6 @@ msgstr "Per calcolare le formule correttamente dovete attivare le iterazioni, di
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -10095,7 +9068,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -10104,7 +9076,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -10113,7 +9084,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Selling Price"
msgstr "PV"
@@ -10122,7 +9092,6 @@ msgstr "PV"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -10131,7 +9100,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -10140,7 +9108,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
@@ -10149,7 +9116,6 @@ msgstr "Netto"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5-B7"
@@ -10158,7 +9124,6 @@ msgstr "=B5-B7"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154918\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -10167,7 +9132,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Tax"
msgstr "IVA"
@@ -10176,7 +9140,6 @@ msgstr "IVA"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "=B6*0,15"
msgstr "=B6*0,20"
@@ -10185,7 +9148,6 @@ msgstr "=B6*0,20"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Steps"
msgstr "Passaggi"
@@ -10194,7 +9156,6 @@ msgstr "Passaggi"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Permette di impostare il numero massimo di passaggi per l'iterazione.</ahelp>"
@@ -10203,7 +9164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Permette di impos
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Minimum Change"
msgstr "Scarto consentito"
@@ -10212,7 +9172,6 @@ msgstr "Scarto consentito"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifica la differenza tra i risultati di due passaggi iterativi consecutivi. Se il risultato dell'iterazione è minore del valore di cambio minimo, l'iterazione si ferma.</ahelp>"
@@ -10221,7 +9180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifica la
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147125\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -10230,7 +9188,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "Selezionate la data d'inizio per la conversione interna da giorni a numeri."
@@ -10239,7 +9196,6 @@ msgstr "Selezionate la data d'inizio per la conversione interna da giorni a nume
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr "30/12/1899 (standard)"
@@ -10248,7 +9204,6 @@ msgstr "30/12/1899 (standard)"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Imposta il 30/12/1899 come giorno zero.</ahelp>"
@@ -10257,7 +9212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Imposta il 30/1
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
@@ -10266,7 +9220,6 @@ msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Imposta l'01/01/1900 come giorno zero. Usare questa impostazione per i fogli elettronici di StarCalc 1.0 che contengono campi data.</ahelp>"
@@ -10275,7 +9228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Imposta l'01/0
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156181\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "01/01/1904"
msgstr "01/01/1904"
@@ -10284,7 +9236,6 @@ msgstr "01/01/1904"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Imposta l'01/01/1904 come giorno zero. Usare questa impostazione per i fogli elettronici che vengono importati in un formato esterno.</ahelp>"
@@ -10293,7 +9244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Imposta l'01/0
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -10302,7 +9252,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3146793\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Considera la differenza tra maiuscole e minuscole nel confronto tra i contenuti delle celle.</ahelp>"
@@ -10311,7 +9260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Considera la diffe
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "<emph>Esempio:</emph> digitate 'Testo' nella cella A1 e 'testo' nella cella B1. Inserite quindi la formula \"=A1=B1\" nella cella C1. Se l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> è selezionata, nella cella compare FALSO, diversamente compare VERO."
@@ -10320,7 +9268,6 @@ msgstr "<emph>Esempio:</emph> digitate 'Testo' nella cella A1 e 'testo' nella ce
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "La funzione di testo IDENTICO tiene sempre conto delle maiuscole e delle minuscole, indipendentemente dall'impostazione in questa finestra di dialogo."
@@ -10337,7 +9284,6 @@ msgstr "Disattiva la distinzione tra maiuscole e minuscole per quei fogli elettr
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Precision as shown"
msgstr "Precisione come mostrato"
@@ -10346,7 +9292,6 @@ msgstr "Precisione come mostrato"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150644\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Indica se i calcoli verranno eseguiti usando i valori arrotondati visualizzati nel foglio elettronico. I grafici verranno mostrati con i valori visualizzati. Se l'opzione <emph>Precisione come mostrato</emph> non è selezionata, i numeri sono visualizzati con l'arrotondamento, ma i calcoli interni sono eseguiti senza arrotondamento.</ahelp>"
@@ -10355,7 +9300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Indica se i calcol
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere"
@@ -10364,7 +9308,6 @@ msgstr "I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se entrambe le caselle <emph>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</emph> e <emph>Abilita i caratteri jolly nelle formule</emph> sono selezionate, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca celle nelle funzioni di database.</ahelp>"
@@ -10373,7 +9316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i c
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "* in following position:"
msgstr "* nella seguente posizione:"
@@ -10382,7 +9324,6 @@ msgstr "* nella seguente posizione:"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Search result:"
msgstr "Effetto sulla ricerca:"
@@ -10391,7 +9332,6 @@ msgstr "Effetto sulla ricerca:"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "win"
msgstr "win"
@@ -10400,7 +9340,6 @@ msgstr "win"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "Viene trovato win, ma non win95, winN o comunque qualsiasi parola che contenga la sequenza di lettere win."
@@ -10409,7 +9348,6 @@ msgstr "Viene trovato win, ma non win95, winN o comunque qualsiasi parola che co
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153782\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "win*"
msgstr "win*"
@@ -10418,7 +9356,6 @@ msgstr "win*"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "Viene trovato win e win95, ma non os2win o comunque qualsiasi parola che contenga la sequenza di lettere win."
@@ -10427,7 +9364,6 @@ msgstr "Viene trovato win e win95, ma non os2win o comunque qualsiasi parola che
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155506\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "*win"
msgstr "*win"
@@ -10436,7 +9372,6 @@ msgstr "*win"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "Viene trovato win e os2win, ma non win95 o comunque qualsiasi parola che contenga la sequenza di lettere win."
@@ -10445,7 +9380,6 @@ msgstr "Viene trovato win e os2win, ma non win95 o comunque qualsiasi parola che
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "*win*"
msgstr "*win*"
@@ -10454,7 +9388,6 @@ msgstr "*win*"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Trova win, win95, os2win e qualsiasi parola che contenga la sequenza di lettere win."
@@ -10463,7 +9396,6 @@ msgstr "Trova win, win95, os2win e qualsiasi parola che contenga la sequenza di
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148814\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "Se l'opzione <emph>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</emph> non è selezionata, il modello di ricerca \"win\" viene considerato analogo a \"*win*\". Quando eseguite una ricerca con le funzioni di database di Calc, il modello di ricerca può trovarsi in qualunque posizione all'interno della cella."
@@ -10480,7 +9412,6 @@ msgstr "Attiva la corrispondenza delle celle intere per quei fogli elettronici c
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas"
msgstr "Abilita i caratteri jolly nelle formule"
@@ -10489,7 +9420,6 @@ msgstr "Abilita i caratteri jolly nelle formule"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155093\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Abilita l'uso dei caratteri jolly durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ, CONFRONTA, MEDIA.SE, CONTA.SE, CONTA.PIÙ.SE, SOMMA.SE, SOMMA.PIÙ.SE e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
@@ -10530,7 +9460,6 @@ msgstr "Abilita l'uso dei caratteri jolly nelle formule dei fogli elettronici ch
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Permetti espressioni regolari nelle formule"
@@ -10539,7 +9468,6 @@ msgstr "Permetti espressioni regolari nelle formule"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Abilita l'uso delle espressioni regolari, anziché dei semplici caratteri jolly, durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ, CONFRONTA, MEDIA.SE, MEDIA.PIÙ.SE, CONTA.SE, CONTA.PIÙ.SE, SOMMA.SE, SOMMA.PIÙ.SE e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
@@ -10556,7 +9484,6 @@ msgstr "Non abilitare l'uso delle espressioni regolari nelle formule dei fogli e
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156450\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Nessun carattere jolly o espressioni regolare nelle formule"
@@ -10565,7 +9492,6 @@ msgstr "Nessun carattere jolly o espressioni regolare nelle formule"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifica che saranno utilizzate solo le stringhe letterali durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ, CONFRONTA, MEDIA.SE, MEDIA.PIÙ.SE, CONTA.SE, CONTA.PIÙ.SE, SOMMA.SE, SOMMA.PIÙ.SE e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
@@ -10582,7 +9508,6 @@ msgstr "Non disabilitare l'uso dei caratteri jolly nelle formule dei fogli elett
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156199\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Trova automaticamente diciture righe/colonne"
@@ -10591,7 +9516,6 @@ msgstr "Trova automaticamente diciture righe/colonne"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Permette di usare il testo di qualunque cella come intestazione per la colonna sottostante o per la riga a destra del testo. Il testo deve comprendere almeno una parola e non deve contenere operatori.</ahelp>"
@@ -10600,7 +9524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Permette di usar
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "<emph>Esempio</emph>: la cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Trova automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
@@ -10625,7 +9548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">È possibile specificare il numero massimo di posizioni
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -10634,7 +9556,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Definisce il numero di cifre decimali da visualizzare per i numeri in formato <emph>Generale</emph>. I numeri sono visualizzati con l'arrotondamento specificato, ma sono salvati con il valore esatto.</ahelp>"
@@ -10651,7 +9572,6 @@ msgstr "Modifiche"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modifiche\">Modifiche</link>"
@@ -10660,7 +9580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modifiche\">Modi
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">La finestra di dialogo <emph>Modifiche</emph> consente di specificare varie opzioni per evidenziare le modifiche registrate nei documenti.</ahelp>"
@@ -10677,7 +9596,6 @@ msgstr "Per registrare le modifiche apportate al vostro lavoro, scegliete <link
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr "Assegnazione di colori per le modifiche"
@@ -10686,7 +9604,6 @@ msgstr "Assegnazione di colori per le modifiche"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr "Potete definire i colori per le modifiche registrate. Scegliendo l'opzione \"per autore\", $[officename] imposta automaticamente il colore in base all'autore delle modifiche."
@@ -10695,7 +9612,6 @@ msgstr "Potete definire i colori per le modifiche registrate. Scegliendo l'opzio
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
@@ -10704,7 +9620,6 @@ msgstr "Modifiche"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifica il colore per le modifiche apportate al contenuto delle celle.</ahelp>"
@@ -10713,7 +9628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifica il colo
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3158410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Deletions"
msgstr "Cancellazioni"
@@ -10722,7 +9636,6 @@ msgstr "Cancellazioni"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifica il colore da usare per evidenziare le parti eliminate dai documenti.</ahelp>"
@@ -10731,7 +9644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifica il co
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insertions"
msgstr "Inserimenti"
@@ -10740,7 +9652,6 @@ msgstr "Inserimenti"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifica il colore da usare per evidenziare le parti inserite nei documenti.</ahelp>"
@@ -10749,7 +9660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifica il c
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Moved entries"
msgstr "Voci spostate"
@@ -10758,7 +9668,6 @@ msgstr "Voci spostate"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifica il colore da usare per evidenziare il contenuto delle celle che è stato spostato.</ahelp>"
@@ -10775,7 +9684,6 @@ msgstr "Stampa"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>"
@@ -10792,7 +9700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina le impostazioni della stampante per i fogli e
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr "Alla voce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph>."
@@ -10801,7 +9708,6 @@ msgstr "Alla voce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153542\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
@@ -10810,7 +9716,6 @@ msgstr "Pagine"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "Elimina stampa di pagine vuote"
@@ -10819,7 +9724,6 @@ msgstr "Elimina stampa di pagine vuote"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifica che le pagine vuote, senza contenuti nelle celle o oggetti di disegno, non siano stampate.</ahelp> Gli attributi delle celle, ad esempio i bordi o i colori di sfondo, non vengono considerati contenuti. Le pagine vuote non si conteggiano per la numerazione."
@@ -10828,7 +9732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifica che le pagin
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sheets"
msgstr "Fogli"
@@ -10837,7 +9740,6 @@ msgstr "Fogli"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Print only selected sheets"
msgstr "Stampa solo fogli selezionati"
@@ -10846,7 +9748,6 @@ msgstr "Stampa solo fogli selezionati"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifica che saranno stampati solo i fogli selezionati, anche se è stata specificata un'area maggiore nella finestra di dialogo <emph>File - Stampa</emph> oppure alla voce <emph>Formato - Aree di stampa</emph>. I contenuti dei fogli non selezionati non saranno stampati.</ahelp>"
@@ -10855,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifica che saranno sta
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
msgstr "Per selezionare più fogli, tenendo premuto il tasto Ctrl fate clic sul nome di ciascun foglio nel margine inferiore dell'area di lavoro."
@@ -11392,7 +10292,6 @@ msgstr "Opzioni della presentazione"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Impress"
@@ -11401,7 +10300,6 @@ msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Impress"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definisce svariate impostazioni per le nuove presentazioni, come il contenuto da mostrare, l'unità di misura da usare, se e come allineare gli oggetti alla griglia.</ahelp></variable>"
@@ -11426,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Righello;visibile nelle presentazioni</bookmark_value><b
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Vista\">Vista</link>"
@@ -11435,7 +10332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Vista\">Vista</l
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifica i modi di visualizzazione disponibili.</ahelp> Selezionando un modo alternativo, potete velocizzare la visualizzazione sullo schermo durante la modifica della presentazione."
@@ -11444,7 +10340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifica i mod
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
@@ -11453,7 +10348,6 @@ msgstr "Mostra"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155430\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Rulers visible"
msgstr "Righelli visibili"
@@ -11462,7 +10356,6 @@ msgstr "Righelli visibili"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3147443\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Visualizza i righelli sui lati superiore e sinistro dell'area di lavoro.</ahelp>"
@@ -11471,7 +10364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Visualizza i righell
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Linee di cattura durante lo spostamento"
@@ -11480,7 +10372,6 @@ msgstr "Linee di cattura durante lo spostamento"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Visualizza le linee di cattura durante lo spostamento di un oggetto.</ahelp></variable></variable>"
@@ -11489,7 +10380,6 @@ msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modul
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> crea linee guida tratteggiate che prolungano i lati del rettangolo di limitazione dell'oggetto marcato sull'intera area di lavoro. Questa opzione consente di posizionare gli oggetti con maggior facilità. </variable>"
@@ -11498,7 +10388,6 @@ msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, per accedere a questa funzione potete anche usare l'<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> omonima disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>."
@@ -11507,7 +10396,6 @@ msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, per accedere a questa funzione potete
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier"
@@ -11516,7 +10404,6 @@ msgstr "Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Mostra tutti i punti di controllo di Bézier quando viene selezionata una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"curva di Bézier\">curva di Bézier</link>. Se l'opzione <emph>Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier</emph> non è selezionata, vengono visualizzati solo i punti di controllo dell'oggetto di Bézier selezionato.</ahelp>"
@@ -11525,7 +10412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Mostra tutti
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "Profilo di ogni singolo oggetto"
@@ -11534,7 +10420,6 @@ msgstr "Profilo di ogni singolo oggetto"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> visualizza il profilo di ogni singolo oggetto quando lo si muove.</ahelp> L'opzione <emph>Profilo di ogni singolo oggetto</emph> permette di verificare se gli oggetti nella posizione di destinazione contrastano tra loro. Se l'opzione <emph>Profilo di ogni singolo oggetto</emph> non è selezionata, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> visualizza soltanto un profilo quadrato che include tutti gli oggetti selezionati."
@@ -11559,7 +10444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cattura di presentazioni e disegni</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Griglia\">Griglia</link>"
@@ -11568,7 +10452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Griglia\">Grigli
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Definisce le impostazioni della griglia per la creazione e lo spostamento degli oggetti.</ahelp>"
@@ -11577,7 +10460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Definisce le impostazioni della grigl
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr "Se avete attivato la griglia di cattura ma volete muovere o creare singoli oggetti al di fuori della griglia, tenete premuto il tasto Maiusc per disattivare temporaneamente la funzione della griglia."
@@ -11586,7 +10468,6 @@ msgstr "Se avete attivato la griglia di cattura ma volete muovere o creare singo
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Snap"
msgstr "Cattura"
@@ -11595,7 +10476,6 @@ msgstr "Cattura"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To snap lines"
msgstr "Alle linee di cattura"
@@ -11604,7 +10484,6 @@ msgstr "Alle linee di cattura"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Quando si rilascia il pulsante del mouse dopo avere trascinato un oggetto, il suo bordo viene posizionato in corrispondenza della linea di cattura più vicina.</ahelp></variable>"
@@ -11613,7 +10492,6 @@ msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, potete definire questa impostazione con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee di cattura\"><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee di cattura\"><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
@@ -11622,7 +10500,6 @@ msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, potete definire questa impostazione c
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
msgstr "Ai bordi pagina"
@@ -11631,7 +10508,6 @@ msgstr "Ai bordi pagina"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con il margine della pagina più vicino.</ahelp></variable>"
@@ -11640,7 +10516,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seittext\">È necessario che il cursore o una linea di contorno dell'oggetto si trovino nell'area di cattura.</variable>"
@@ -11649,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"seittext\">È necessario che il cursore o una linea di co
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pagina\"><emph>Cattura ai bordi pagina</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pagina\"><emph>Cattura ai bordi pagina</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura ai bordi pagina</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
@@ -11658,7 +10532,6 @@ msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To object frame"
msgstr "Alla cornice dell'oggetto"
@@ -11667,7 +10540,6 @@ msgstr "Alla cornice dell'oggetto"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con il bordo dell'oggetto grafico più vicino.</ahelp></variable>"
@@ -11676,7 +10548,6 @@ msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Impo
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">È necessario che il cursore o una linea di contorno dell'oggetto si trovino nell'area di cattura.</variable>"
@@ -11685,7 +10556,6 @@ msgstr "<variable id=\"rahmtext\">È necessario che il cursore o una linea di co
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
@@ -11694,7 +10564,6 @@ msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3155431\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To object points"
msgstr "Ai punti dell'oggetto"
@@ -11703,7 +10572,6 @@ msgstr "Ai punti dell'oggetto"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con i punti dell'oggetto grafico più vicino.</ahelp></variable>"
@@ -11712,7 +10580,6 @@ msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Im
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">È necessario che il cursore o una linea di contorno dell'oggetto si trovino nell'area di cattura.</variable>"
@@ -11721,7 +10588,6 @@ msgstr "<variable id=\"opunktetext\">È necessario che il cursore o una linea di
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3146146\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "All'interno di una presentazione o un disegno potete richiamare questa funzione anche tramite la barra <emph>Opzioni</emph> con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti oggetto\"><emph>Cattura ai punti oggetto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti oggetto\"><emph>Cattura ai punti oggetto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura ai punti oggetto</emph></defaultinline></switchinline>."
@@ -11730,7 +10596,6 @@ msgstr "All'interno di una presentazione o un disegno potete richiamare questa f
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Snap range"
msgstr "Area di cattura"
@@ -11739,7 +10604,6 @@ msgstr "Area di cattura"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Definisce la distanza di cattura tra il puntatore del mouse e il contorno dell'oggetto. In $[officename] Impress i punti di cattura hanno effetto se il puntatore del mouse si trova a una distanza inferiore a quella specificata nella casella di selezione <emph>Area di cattura</emph>.</ahelp>"
@@ -11748,7 +10612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Definisce la distanza d
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Snap position"
msgstr "Posizione aggancio"
@@ -11757,7 +10620,6 @@ msgstr "Posizione aggancio"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154639\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
msgstr "Nella creazione e nel movimento"
@@ -11766,7 +10628,6 @@ msgstr "Nella creazione e nel movimento"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Produce una limitazione verticale, orizzontale o diagonale (45°) degli oggetti grafici durante le operazioni di creazione o di spostamento.</ahelp> Questa opzione può essere temporaneamente disattivata premendo il tasto Maiusc."
@@ -11775,7 +10636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Produce una limitazione vertical
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3159345\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Extend edges"
msgstr "Bordo più lungo"
@@ -11784,7 +10644,6 @@ msgstr "Bordo più lungo"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Premendo il tasto Maiusc prima di rilasciare il pulsante del mouse, viene creato un quadrato basato sul lato più lungo del rettangolo tracciato. La stessa funzione viene applicata alle ellissi (viene creato un cerchio basato sul diametro più lungo dell'ellisse). Se la casella <emph>Bordo più lungo</emph> non è selezionata, verranno creati un quadrato o un cerchio basati sul lato o sul diametro più corto.</ahelp>"
@@ -11793,7 +10652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Premendo il tasto Maiusc prim
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "When rotating"
msgstr "Nella rotazione"
@@ -11802,7 +10660,6 @@ msgstr "Nella rotazione"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Permette la rotazione degli oggetti grafici solo entro l'angolo di rotazione specificato nella casella di selezione <emph>Nella rotazione</emph>.</ahelp> Per ruotare un oggetto al di fuori dell'angolo definito, premete il tasto Maiusc durante la rotazione. Rilasciate il tasto una volta raggiunto l'angolo di rotazione desiderato."
@@ -11811,7 +10668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Permette la rotazione degl
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
msgstr "Riduzione punti"
@@ -11820,7 +10676,6 @@ msgstr "Riduzione punti"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Definisce l'angolo per la riduzione dei punti.</ahelp> Operando sui poligoni, può essere utile ridurne i punti di modifica."
@@ -11845,7 +10700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;impostazioni di disegno predefinite</bookmark_val
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>"
@@ -11854,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa<
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifica le impostazioni di stampa all'interno di un disegno o di una presentazione.</ahelp>"
@@ -11863,7 +10716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifica le impost
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Stampa di"
@@ -11872,7 +10724,6 @@ msgstr "Stampa di"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "Definisce gli elementi da stampare a margine di pagina."
@@ -11881,7 +10732,6 @@ msgstr "Definisce gli elementi da stampare a margine di pagina."
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page name"
msgstr "Nome pagina"
@@ -11890,7 +10740,6 @@ msgstr "Nome pagina"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154146\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Stabilisce se stampare il nome della pagina.</ahelp>"
@@ -11899,7 +10748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Stabilisce se stamp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -11908,7 +10756,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Stabilisce se stampare la data corrente.</ahelp>"
@@ -11917,7 +10764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Stabilisce se stampar
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3149301\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
@@ -11926,7 +10772,6 @@ msgstr "Orario"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Stabilisce se stampare l'ora corrente.</ahelp>"
@@ -11935,7 +10780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Stabilisce se stampar
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Pagine nascoste"
@@ -11944,7 +10788,6 @@ msgstr "Pagine nascoste"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154792\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Stampa le pagine della presentazione attualmente nascoste.</ahelp>"
@@ -11953,7 +10796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Stampa le pagine
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Qualità stampa"
@@ -11962,7 +10804,6 @@ msgstr "Qualità stampa"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "Vedere anche <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
@@ -11971,7 +10812,6 @@ msgstr "Vedere anche <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#pri
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -11980,7 +10820,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145608\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Imposta la stampa con i colori originali.</ahelp>"
@@ -11989,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Imposta la stampa
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Toni di grigio"
@@ -11998,7 +10836,6 @@ msgstr "Toni di grigio"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Imposta la stampa dei colori come toni di grigio.</ahelp>"
@@ -12007,7 +10844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Imposta la stamp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Black & white"
msgstr "Bianco e nero"
@@ -12016,7 +10852,6 @@ msgstr "Bianco e nero"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Imposta la stampa del documento in bianco e nero.</ahelp>"
@@ -12025,7 +10860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Imposta la stam
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Page options"
msgstr "Opzioni di pagina"
@@ -12034,7 +10868,6 @@ msgstr "Opzioni di pagina"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "Potete definire ulteriori opzioni per la stampa delle pagine."
@@ -12043,7 +10876,6 @@ msgstr "Potete definire ulteriori opzioni per la stampa delle pagine."
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3151207\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -12052,7 +10884,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Impedisce il ridimensionamento delle pagine durante la stampa.</ahelp>"
@@ -12061,7 +10892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Impedisce il r
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153710\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
msgstr "Adatta alla pagina"
@@ -12070,7 +10900,6 @@ msgstr "Adatta alla pagina"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata in modo che rientrino nel foglio.</ahelp>"
@@ -12079,7 +10908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Imposta la riduzio
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Tile pages"
msgstr "Affianca pagine"
@@ -12088,7 +10916,6 @@ msgstr "Affianca pagine"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Imposta la stampa delle pagine affiancate. Se le pagine o le diapositive sono più piccole della carta utilizzata, su ogni foglio verranno stampate più pagine o diapositive.</ahelp>"
@@ -12097,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Imposta la stampa d
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Dépliant"
@@ -12106,7 +10932,6 @@ msgstr "Dépliant"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Selezionare l'opzione <emph>Dépliant</emph> per stampare il documento in formato dépliant.</ahelp> Potete anche scegliere di stampare il lato frontale, il lato posteriore o entrambi i lati del dépliant."
@@ -12115,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Selezionare l'opzio
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Front"
msgstr "Fronte"
@@ -12124,7 +10948,6 @@ msgstr "Fronte"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145766\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Selezionare <emph>Fronte</emph> per stampare la facciata anteriore di un dépliant.</ahelp>"
@@ -12133,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Selezionare <emph>Fr
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145760\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Retro"
@@ -12142,7 +10964,6 @@ msgstr "Retro"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154118\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Selezionare <emph>Retro</emph> per stampare la facciata posteriore di un dépliant.</ahelp>"
@@ -12151,7 +10972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Selezionare <emph>Ret
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153704\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Cassetto da impostazione stampante"
@@ -12160,7 +10980,6 @@ msgstr "Cassetto da impostazione stampante"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3150380\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Imposta l'uso del cassetto definito nell'installazione della stampante.</ahelp>"
@@ -12185,7 +11004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Presentazione;avviare con procedura guidata</bookmark_va
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
@@ -12194,7 +11012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Generale\">Gener
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">In questa finestra si possono definire le opzioni generali per i disegni o le presentazioni.</ahelp>"
@@ -12203,7 +11020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">In
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text objects"
msgstr "Oggetti di testo"
@@ -12212,7 +11028,6 @@ msgstr "Oggetti di testo"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Permetti modifica rapida"
@@ -12221,7 +11036,6 @@ msgstr "Permetti modifica rapida"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo.</ahelp></variable>"
@@ -12230,7 +11044,6 @@ msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Permette di modificare il
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare il modo modifica testo anche usando l'<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Permetti modifica rapida</emph>, disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
@@ -12239,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Seleziona solo area testo"
@@ -12248,7 +11060,6 @@ msgstr "Seleziona solo area testo"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149808\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Permette di selezionare una cornice di testo facendo clic sul testo corrispondente.</ahelp></variable>"
@@ -12257,7 +11068,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Permette di
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Nell'area non ancora riempita dal testo è possibile selezionare l'oggetto sottostante attraverso la cornice di testo.</variable>"
@@ -12266,7 +11076,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Nell'area non ancora riempita dal testo è
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare questo modo anche usando l'<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Seleziona solo area testo</emph>, disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
@@ -12275,7 +11084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "New document (only in presentations)"
msgstr "Nuovo documento (solo nelle presentazioni)"
@@ -12284,7 +11092,6 @@ msgstr "Nuovo documento (solo nelle presentazioni)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Start with Wizard"
msgstr "Inizia con procedura guidata"
@@ -12293,7 +11100,6 @@ msgstr "Inizia con procedura guidata"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Attiva la procedura guidata quando aprite una presentazione con il comando <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>.</ahelp>"
@@ -12302,7 +11108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -12311,7 +11116,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
msgstr "Utilizza la cache per lo sfondo"
@@ -12320,7 +11124,6 @@ msgstr "Utilizza la cache per lo sfondo"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Utilizza la cache per la visualizzazione degli oggetti nella pagina di schema.</ahelp> Questa impostazione rende più veloce la visualizzazione dei dati sullo schermo. Se volete cambiare il contenuto della pagina di schema, deselezionate l'opzione <emph>Utilizza la cache per lo sfondo</emph>."
@@ -12329,7 +11132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Copia durante lo spostamento"
@@ -12338,7 +11140,6 @@ msgstr "Copia durante lo spostamento"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di copiare un oggetto se durante lo spostamento è premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</ahelp> Lo stesso è valido anche se si ruota o ridimensiona un oggetto. L'oggetto iniziale manterrà la posizione e la dimensione originali."
@@ -12347,7 +11148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di copiare un oggetto se durante lo spostament
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3148457\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Oggetti sempre spostabili"
@@ -12356,7 +11156,6 @@ msgstr "Oggetti sempre spostabili"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Abilita lo spostamento degli oggetti con lo strumento <emph>Ruota</emph> attivato. Se l'opzione <emph>Oggetti sempre spostabili</emph> non è selezionata, lo strumento <emph>Ruota</emph> consente solo la rotazione degli oggetti.</ahelp>"
@@ -12365,7 +11164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Abil
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "Poni su cerchio: non distorcere (solo nei disegni)"
@@ -12374,7 +11172,6 @@ msgstr "Poni su cerchio: non distorcere (solo nei disegni)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Mantiene l'allineamento relativo tra i punti Bézier e gli oggetti di disegno 2D durante la distorsione di un oggetto.</ahelp>"
@@ -12383,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Manti
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unità di misura"
@@ -12392,7 +11188,6 @@ msgstr "Unità di misura"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Specifica l'<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link> da usare per le presentazioni.</ahelp>"
@@ -12401,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Specifica
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Intervallo tabulazioni"
@@ -12410,7 +11204,6 @@ msgstr "Intervallo tabulazioni"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Definisce la distanza tra le tabulazioni.</ahelp>"
@@ -12419,7 +11212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">De
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
msgstr "Presentazione (solo nelle presentazioni)"
@@ -12428,7 +11220,6 @@ msgstr "Presentazione (solo nelle presentazioni)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Abilita controllo remoto"
@@ -12437,7 +11228,6 @@ msgstr "Abilita controllo remoto"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155963\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifica se si vuole abilitare il controllo remoto Bluetooth mentre Impress è in esecuzione.</ahelp> Deselezionate <emph>Abilita controllo remoto</emph> per disabilitare tale controllo."
@@ -12446,7 +11236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Spe
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3163806\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Scale (only in drawings)"
msgstr "Scala (solo nei disegni)"
@@ -12455,7 +11244,6 @@ msgstr "Scala (solo nei disegni)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Drawing scale"
msgstr "Scala di disegno"
@@ -12464,7 +11252,6 @@ msgstr "Scala di disegno"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Specifica la scala di disegno sui righelli.</ahelp>"
@@ -12473,7 +11260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Specif
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "Compatibilità (impostazioni per un documento specifico)"
@@ -12482,7 +11268,6 @@ msgstr "Compatibilità (impostazioni per un documento specifico)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "Le impostazioni definite in quest'area sono valide solo per il documento attivo."
@@ -12491,7 +11276,6 @@ msgstr "Le impostazioni definite in quest'area sono valide solo per il documento
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
msgstr "Aggiungi spazi tra paragrafi e tabelle (nel documento attivo)"
@@ -12500,7 +11284,6 @@ msgstr "Aggiungi spazi tra paragrafi e tabelle (nel documento attivo)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Imposta il calcolo della spaziatura dei paragrafi in $[officename] Impress esattamente come in Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
@@ -12509,7 +11292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3146135\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "Microsoft PowerPoint aggiunge lo spazio inferiore di un paragrafo allo spazio del paragrafo successivo per calcolare lo spazio totale tra i due paragrafi. $[officename] Impress utilizza solo lo spazio maggiore tra i due."
@@ -12526,7 +11308,6 @@ msgstr "Opzioni disegno"
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Draw"
@@ -12535,7 +11316,6 @@ msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Draw"
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Permette di definire le impostazioni globali per i disegni, tra cui i contenuti da visualizzare, la scala da utilizzare, l'allineamento con la griglia e i contenuti da stampare.</ahelp></variable>"
@@ -12552,7 +11332,6 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Math"
@@ -12561,7 +11340,6 @@ msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Math"
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definisce il formato e le opzioni di stampa per tutte le nuove formule. Queste opzioni sono applicate stampando le formule direttamente da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> In alternativa, potete aprire la finestra di dialogo facendo clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph> nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>. Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline> vengono applicate in modo permanente, mentre quelle della finestra di dialogo Stampa sono valide solo per il documento attivo."
@@ -12570,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definisce
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Impostazioni\">Impostazioni</link>"
@@ -12595,7 +11372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa;formule in $[officename] Math</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -12604,7 +11380,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Definisce le impostazioni per le formule da applicare a tutti i documenti.</ahelp></variable>"
@@ -12613,7 +11388,6 @@ msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/Smath
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Print options"
msgstr "Opzioni stampa"
@@ -12622,7 +11396,6 @@ msgstr "Opzioni stampa"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Riga del titolo"
@@ -12631,7 +11404,6 @@ msgstr "Riga del titolo"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Include nella stampa il nome del documento.</ahelp>"
@@ -12640,7 +11412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Include nella stampa
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Formula text"
msgstr "Testo formula"
@@ -12649,7 +11420,6 @@ msgstr "Testo formula"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Include il contenuto della finestra <emph>Comandi</emph> nella parte inferiore della stampa.</ahelp>"
@@ -12658,7 +11428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Include il contenuto
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Cornice"
@@ -12667,7 +11436,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Riquadra l'area della formula con un bordo sottile nella stampa.</ahelp> Le opzioni <emph>Riga del titolo</emph> e <emph>Testo formula</emph> vengono riquadrate con una cornice solo se la casella corrispondente è attiva."
@@ -12676,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Riquadra l'area della formula con un bordo sottile nell
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print format"
msgstr "Formato stampa"
@@ -12685,7 +11452,6 @@ msgstr "Formato stampa"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Original size"
msgstr "Dimensione originale"
@@ -12694,7 +11460,6 @@ msgstr "Dimensione originale"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Stampa la formula senza adattare la dimensione del carattere.</ahelp> Con le formule di grandi dimensioni, è possibile che una parte del comando venga troncata."
@@ -12703,7 +11468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Stampa la formu
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
msgstr "Adatta alla pagina"
@@ -12712,7 +11476,6 @@ msgstr "Adatta alla pagina"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adatta la formula al formato della pagina usato nella stampa.</ahelp> La dimensione reale è determinata dal formato della carta utilizzato."
@@ -12721,7 +11484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adatta la formu
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Scala"
@@ -12730,7 +11492,6 @@ msgstr "Scala"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Riduce o ingrandisce la dimensione della formula stampata di un determinato fattore di scala.</ahelp> Potete digitare il fattore di ingrandimento direttamente nella casella di selezione <emph>Scala</emph>, oppure impostare il valore usando i pulsanti a freccia."
@@ -12739,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Riduce o ingrandisce
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Other options"
msgstr "Ulteriori opzioni"
@@ -12748,7 +11508,6 @@ msgstr "Ulteriori opzioni"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3149808\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "Ignora ~ e ' a fine riga"
@@ -12757,7 +11516,6 @@ msgstr "Ignora ~ e ' a fine riga"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Rimuove questi caratteri speciali quando si trovano alla fine di una riga.</ahelp> Nelle versioni precedenti di $[officename], l'aggiunta di questi caratteri a fine riga impediva che l'estremità destra della formula venisse troncata durante la stampa."
@@ -12790,7 +11548,6 @@ msgstr "Opzioni grafico"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Opzioni grafico"
@@ -12823,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;colore grafico</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colori di base\">Colori di base</link>"
@@ -12832,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colori di base\"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr "Assegna colori alle righe di dati. Le impostazioni si applicano solo ai grafici nuovi."
@@ -12841,7 +11596,6 @@ msgstr "Assegna colori alle righe di dati. Le impostazioni si applicano solo ai
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
msgstr "Colori del grafico"
@@ -12850,7 +11604,6 @@ msgstr "Colori del grafico"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Visualizza tutti i colori disponibili per le serie di dati.</ahelp> Selezionate una serie di dati per modificarne il colore. Selezionate il colore desiderato dalla tavola dei colori adiacente."
@@ -12859,7 +11612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Visualizza tutti i color
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Tavola dei colori"
@@ -12868,7 +11620,6 @@ msgstr "Tavola dei colori"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr "Questa tavola offre un utile strumento per sostituire i colori del grafico per le righe di dati selezionate. Ad esempio, se avete selezionato la riga di dati 6 e quindi avete fatto clic sul colore verde 8, il vecchio colore della riga di dati viene sostituito dal verde 8. Il nome del colore selezionato viene visualizzato sotto la tavola dei colori."
@@ -12877,7 +11628,6 @@ msgstr "Questa tavola offre un utile strumento per sostituire i colori del grafi
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -12886,7 +11636,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Ripristina le impostazioni dei colori iniziali definite al momento dell'installazione del programma.</ahelp>"
@@ -12911,7 +11660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importare/esportare codice VBA</bookma
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Proprietà VBA\">Proprietà VBA</link>"
@@ -12920,7 +11668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Proprietà VBA\"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le proprietà generali per il caricamento e il salvataggio di documenti di Microsoft Office con codice VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
@@ -12929,7 +11676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le proprietà generali per il caricamento e i
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145582\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
@@ -12938,7 +11684,6 @@ msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Selezionate le impostazioni per i documenti di Microsoft Word."
@@ -12947,7 +11692,6 @@ msgstr "Selezionate le impostazioni per i documenti di Microsoft Word."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Carica il codice Basic"
@@ -12956,7 +11700,6 @@ msgstr "Carica il codice Basic"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>"
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Carica e salva con il documento il codice Basic di un documento Microsoft come modulo Basic $[officename] speciale. Il codice Basic di Microsoft disabilitato è visibile nell'IDE Basic di $[officename], racchiuso tra le istruzioni <emph>Sub</emph> e <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Il codice può essere modificato. Quando salvate il documento in formato $[officename], viene salvato anche il codice Basic. Quando salvate in un altro formato, invece, il codice Basic dell'IDE Basic di $[officename] non viene salvato.</variable>"
@@ -12965,7 +11708,6 @@ msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Car
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Salva codice Basic originale"
@@ -12974,7 +11716,6 @@ msgstr "Salva codice Basic originale"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Se si seleziona questa opzione, il codice Basic originale di Microsoft contenuto nel documento viene salvato in una particolare memoria interna per tutto il tempo in cui il documento rimane aperto con $[officename]. Se si salva il documento nel formato Microsoft, il codice Basic di Microsoft viene salvato senza modifiche.</ahelp>"
@@ -12983,7 +11724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Se si seleziona questa opz
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr "Salvando in un formato diverso da Microsoft, il codice Basic Microsoft non viene salvato. Ad esempio, se il documento contiene codice Basic Microsoft e lo salvate in formato $[officename], un messaggio avverte che il codice Basic di Microsoft non verrà salvato."
@@ -12992,7 +11732,6 @@ msgstr "Salvando in un formato diverso da Microsoft, il codice Basic Microsoft n
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr "La casella <emph>Salva codice Basic originale</emph> ha la precedenza sull'azione della casella <emph>Carica codice Basic</emph>. Se vengono selezionate entrambe le caselle e se modificate il codice Basic commentato nell'IDE Basic di $[officename], salvando in formato MS viene incluso nel salvataggio il codice Basic originale di Microsoft. Un messaggio vi informerà di questo."
@@ -13001,7 +11740,6 @@ msgstr "La casella <emph>Salva codice Basic originale</emph> ha la precedenza su
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr "Per eliminare qualsiasi possibile virus nelle macro in Basic dal documento Microsoft, deselezionate la casella di controllo <emph>Salva codice Basic originale</emph> e salvate il documento in formato Microsoft. Il documento verrà salvato senza il codice Basic di Microsoft."
@@ -13010,7 +11748,6 @@ msgstr "Per eliminare qualsiasi possibile virus nelle macro in Basic dal documen
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
@@ -13019,7 +11756,6 @@ msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Specifica le impostazioni per i documenti in Microsoft Excel."
@@ -13028,7 +11764,6 @@ msgstr "Specifica le impostazioni per i documenti in Microsoft Excel."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154072\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Carica il codice Basic"
@@ -13053,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Il codice VBA (Visual Basic for Applications) sarà car
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Salva codice Basic originale"
@@ -13062,7 +11796,6 @@ msgstr "Salva codice Basic originale"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
@@ -13071,7 +11804,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Specifica le impostazioni per i documenti di Microsoft PowerPoint."
@@ -13080,7 +11812,6 @@ msgstr "Specifica le impostazioni per i documenti di Microsoft PowerPoint."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Carica il codice Basic"
@@ -13089,7 +11820,6 @@ msgstr "Carica il codice Basic"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Salva codice Basic originale"
@@ -13098,7 +11828,6 @@ msgstr "Salva codice Basic originale"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Impostare il formato file predefinito\">Impostare il formato file predefinito</link>"
@@ -13115,7 +11844,6 @@ msgstr "Microsoft Office"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
@@ -13124,7 +11852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents."
msgstr "Specifica le impostazioni per l'importazione e l'esportazione di documenti Microsoft Office."
@@ -13133,7 +11860,6 @@ msgstr "Specifica le impostazioni per l'importazione e l'esportazione di documen
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Oggetti incorporati"
@@ -13142,7 +11868,6 @@ msgstr "Oggetti incorporati"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159234\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
msgstr "La sezione <emph>Oggetti incorporati</emph> specifica come importare ed esportare gli oggetti OLE Microsoft Office."
@@ -13151,7 +11876,6 @@ msgstr "La sezione <emph>Oggetti incorporati</emph> specifica come importare ed
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr "Queste impostazioni sono valide se non è presente alcun server OLE di Microsoft (ad esempio, in UNIX) o se non è disponibile alcun server OLE $[officename] per applicare le modifiche agli oggetti OLE."
@@ -13176,7 +11900,6 @@ msgstr "Se non è attivo alcun server OLE per gli oggetti MathType, allora gli o
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -13185,7 +11908,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">Il campo<emph> Casella di riepilogo </emph>visualizza le voci per la coppia di oggetti OLE che può essere convertita al caricamento in $[officename] (C) e, o in alternativa, al salvataggio in un formato Microsoft (S). </ahelp>"
@@ -13194,7 +11916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">Il campo<emph> C
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
msgstr "Selezionate il campo nella colonna [C] prima della voce, se un oggetto OLE Microsoft deve essere trasformato in un oggetto OLE di $[officename] quando caricate il documento Microsoft."
@@ -13203,7 +11924,6 @@ msgstr "Selezionate il campo nella colonna [C] prima della voce, se un oggetto O
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "Selezionate il campo nella colonna [S] prima della voce se un oggetto OLE $[officename] deve essere trasformato in un oggetto OLE Microsoft quando salvate il documento in un formato file di MS."
@@ -13212,7 +11932,6 @@ msgstr "Selezionate il campo nella colonna [S] prima della voce se un oggetto OL
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Character Background"
msgstr "Sfondo del carattere"
@@ -13221,7 +11940,6 @@ msgstr "Sfondo del carattere"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150671\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office possiede due attributi di carattere simili allo sfondo del carattere di $[officename]. Selezionate l'attributo appropriato (evidenziazione od ombreggiatura) che desiderate usare durante l'esportazione nei formati di file Microsoft Office."
@@ -13246,7 +11964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lingua;impostazioni schema locale</bookmark_value>
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Lingue\">Lingue</link>"
@@ -13255,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Lingue\">Lingue<
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce la lingua predefinita e altre impostazioni locali per il documento.</ahelp>"
@@ -13264,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce la lingua predefinita e altre impostazioni lo
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Language of"
msgstr "Lingua di"
@@ -13297,7 +12012,6 @@ msgstr "La voce \"Predefinita\" seleziona la lingua dell'interfaccia utente del
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "Impostazione locale"
@@ -13306,7 +12020,6 @@ msgstr "Impostazione locale"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifica le impostazioni locali del paese. Ciò influenza le impostazioni della numerazione, la valuta e le unità di misura.</ahelp>"
@@ -13323,7 +12036,6 @@ msgstr "La voce \"Predefinita\" seleziona lo schema locale usato dal sistema ope
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Un'eventuale modifica dell'impostazione di questo campo ha effetto immediato. Tuttavia, alcuni formati applicati per impostazione predefinita cambiano solo alla successiva apertura dei documenti."
@@ -13356,7 +12068,6 @@ msgstr "Se la casella è attiva, quando si preme il tasto del tastierino viene i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Default currency"
msgstr "Valuta predefinita"
@@ -13365,7 +12076,6 @@ msgstr "Valuta predefinita"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifica la valuta predefinita utilizzata per il formato valuta e i campi valuta.</ahelp> Modificando le impostazioni locali, la valuta predefinita cambia automaticamente."
@@ -13374,7 +12084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifica la valuta pr
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "Con la voce \"Predefinita\" si intende il formato della valuta che è riferito allo schema locale selezionato."
@@ -13383,7 +12092,6 @@ msgstr "Con la voce \"Predefinita\" si intende il formato della valuta che è ri
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr "Ogni eventuale modifica al campo <emph>Valuta predefinita</emph> viene applicata a tutti i documenti aperti e determina cambiamenti corrispondenti nelle finestre di dialogo e nelle icone che controllano il formato valuta in questi documenti."
@@ -13424,7 +12132,6 @@ msgstr "Sintassi: <emph>Y</emph> indica anno, <emph>M</emph> indica mese e <emph
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Lingue predefinite per i documenti"
@@ -13433,7 +12140,6 @@ msgstr "Lingue predefinite per i documenti"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
msgstr "Specifica le lingue per il controllo ortografico, il dizionario dei sinonimi e la sillabazione."
@@ -13442,7 +12148,6 @@ msgstr "Specifica le lingue per il controllo ortografico, il dizionario dei sino
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
msgstr "Il controllo ortografico per la lingua selezionata funziona solo se avete installato il modulo linguistico adeguato. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
@@ -13451,7 +12156,6 @@ msgstr "Il controllo ortografico per la lingua selezionata funziona solo se avet
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"
@@ -13460,7 +12164,6 @@ msgstr "Occidentale"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifica la lingua utilizzata per il controllo ortografico negli alfabeti occidentali.</ahelp>"
@@ -13469,7 +12172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifica la ling
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Asian"
msgstr "Asiatica"
@@ -13478,7 +12180,6 @@ msgstr "Asiatica"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifica la lingua utilizzata per il controllo ortografico negli alfabeti asiatici.</ahelp>"
@@ -13487,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifica la lingua
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"
@@ -13496,7 +12196,6 @@ msgstr "CTL"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifica la lingua per il controllo della disposizione testo complesso (CTL, Complex Text Layout).</ahelp>"
@@ -13505,7 +12204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifica la ling
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "For the current document only"
msgstr "Solo per il documento attivo"
@@ -13514,7 +12212,6 @@ msgstr "Solo per il documento attivo"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155432\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifica che le impostazioni per le lingue predefinite sono valide solo per il documento attivo.</ahelp>"
@@ -13523,7 +12220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifica che le impos
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Supporto linguistico avanzato"
@@ -13532,7 +12228,6 @@ msgstr "Supporto linguistico avanzato"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
msgstr "Mostra elementi di interfaccia per le scritture asiatiche orientali"
@@ -13541,7 +12236,6 @@ msgstr "Mostra elementi di interfaccia per le scritture asiatiche orientali"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Attiva il supporto per le lingue asiatiche. Ora è possibile modificare le impostazioni corrispondenti per le lingue asiatiche in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -13550,7 +12244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Attiva il supporto p
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr "Per scrivere testi in cinese, giapponese o coreano potete attivare il supporto per queste lingue nell'interfaccia utente."
@@ -13559,7 +12252,6 @@ msgstr "Per scrivere testi in cinese, giapponese o coreano potete attivare il su
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
msgstr "Mostra elementi di interfaccia per la scrittura bidirezionale"
@@ -13568,7 +12260,6 @@ msgstr "Mostra elementi di interfaccia per la scrittura bidirezionale"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Attiva il supporto per layout del testo complessi. Ora è possibile modificare queste impostazioni relative alla disposizione testo complesso in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -13609,7 +12300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lingua; impostare le opzioni</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Opzioni di impostazioni della lingua"
@@ -13618,7 +12308,6 @@ msgstr "Opzioni di impostazioni della lingua"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">Definisce le proprietà per le lingue aggiuntive.</variable>"
@@ -13627,7 +12316,6 @@ msgstr "<variable id=\"typotext\">Definisce le proprietà per le lingue aggiunti
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Le pagine <emph>Opzioni di ricerca in giapponese</emph> e <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stata attivata l'opzione <emph>Asiatica</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Disposizione testo complesso</emph> è visibile solo se è stata abilitata l'opzione <emph>Disposizione testo complesso (CTL)</emph>."
@@ -13644,7 +12332,6 @@ msgstr "Layout asiatico"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Layout asiatico\">Layout asiatico</link>"
@@ -13653,7 +12340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Layout asiatico\
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr "Definisce le impostazioni tipografiche predefinite per il testo asiatico."
@@ -13670,7 +12356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Crenatura;lingue asiatiche</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
@@ -13679,7 +12364,6 @@ msgstr "Crenatura"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr "Definisce le impostazioni predefinite per la crenatura tra singoli caratteri."
@@ -13688,16 +12372,14 @@ msgstr "Definisce le impostazioni predefinite per la crenatura tra singoli carat
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Western characters only"
-msgstr "Solo caratteri occidentali"
+msgid "Western text only"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifica che la crenatura è applicata solo al testo nelle lingue occidentali.</ahelp>"
@@ -13706,7 +12388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifica che la crenatur
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr "Testo occidentale e punteggiatura asiatica"
@@ -13715,7 +12396,6 @@ msgstr "Testo occidentale e punteggiatura asiatica"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifica che la crenatura è applicata sia al testo nelle lingue occidentali, sia alla punteggiatura asiatica.</ahelp>"
@@ -13724,7 +12404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifica che la cre
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character spacing"
msgstr "Spazio tra caratteri"
@@ -13733,7 +12412,6 @@ msgstr "Spazio tra caratteri"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr "Definisce le impostazioni predefinite per lo spazio tra caratteri nei testi, nelle celle e negli oggetti di disegno in lingua asiatica."
@@ -13742,7 +12420,6 @@ msgstr "Definisce le impostazioni predefinite per lo spazio tra caratteri nei te
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "No compression"
msgstr "Senza compressione"
@@ -13751,7 +12428,6 @@ msgstr "Senza compressione"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifica che non verrà applicata alcuna compressione.</ahelp>"
@@ -13760,7 +12436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifica che non verr
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "Comprimi solo le interpunzioni"
@@ -13769,7 +12444,6 @@ msgstr "Comprimi solo le interpunzioni"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifica che verranno compresse solo le interpunzioni.</ahelp>"
@@ -13778,7 +12452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifica che verran
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Comprimi interpunzioni e kana giapponese"
@@ -13787,7 +12460,6 @@ msgstr "Comprimi interpunzioni e kana giapponese"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifica che verranno compressi interpunzioni e kana giapponese.</ahelp>"
@@ -13796,7 +12468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifica che ve
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "First and last characters"
msgstr "Carattere di inizio e di fine"
@@ -13805,7 +12476,6 @@ msgstr "Carattere di inizio e di fine"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "Definisce le impostazioni predefinite per i caratteri iniziale e finale. Nella finestra di dialogo che si apre quando scegliete <emph>Formato -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografia asiatica\"><emph>Tipografia asiatica</emph></link>, potete specificare se l'elenco dei caratteri non consentiti si applica a quelli all'inizio o alla fine di una riga in un paragrafo."
@@ -13814,7 +12484,6 @@ msgstr "Definisce le impostazioni predefinite per i caratteri iniziale e finale.
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -13823,7 +12492,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifica la lingua per la quale desiderate definire il primo e l'ultimo carattere.</ahelp>"
@@ -13832,7 +12500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifica la lingua per la q
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -13841,7 +12508,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3148920\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Contrassegnando la casella di controllo <emph>Predefinito</emph>, le due caselle di testo successive vengono riempite con i caratteri predefiniti per la lingua selezionata:</ahelp>"
@@ -13850,7 +12516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Contrassegnando la casella d
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3144761\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Non a inizio riga:"
@@ -13859,7 +12524,6 @@ msgstr "Non a inizio riga:"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli all'inizio di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova all'inizio di una riga dopo un'interruzione di riga, tale carattere viene spostato automaticamente alla fine della riga precedente. Ad esempio, un punto esclamativo alla fine di una frase non si troverà mai all'inizio di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>Non a inizio riga</emph>."
@@ -13868,7 +12532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifica i caratteri che non d
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Non a fine riga:"
@@ -13877,7 +12540,6 @@ msgstr "Non a fine riga:"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli alla fine di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova alla fine di una riga a causa di un'interruzione di riga, tale carattere viene automaticamente spostato all'inizio della riga successiva. Ad esempio, il simbolo di valuta che appare davanti a un importo non si troverà mai alla fine di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>Non a fine riga</emph>."
@@ -13894,7 +12556,6 @@ msgstr "Opzioni di ricerca per il giapponese"
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opzioni di ricerca per il giapponese\">Opzioni di ricerca per il giapponese</link>"
@@ -13903,7 +12564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opzioni di ricer
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "Definisce le opzioni di ricerca per la lingua giapponese."
@@ -13912,7 +12572,6 @@ msgstr "Definisce le opzioni di ricerca per la lingua giapponese."
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Treat as equal"
msgstr "Considera identico"
@@ -13921,7 +12580,6 @@ msgstr "Considera identico"
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifica le opzioni da considerare uguali in una ricerca.</ahelp>"
@@ -13930,7 +12588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
@@ -13939,7 +12596,6 @@ msgstr "Ignora"
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifica i caratteri da ignorare.</ahelp>"
@@ -13964,7 +12620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Disposizione
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Disposizione testo complesso\">Disposizione testo complesso</link>"
@@ -13973,7 +12628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Disposizione tes
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni per documenti con disposizione del testo complesso.</ahelp>"
@@ -13982,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni per documenti con disposizione del
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sequence checking"
msgstr "Controllo sequenza"
@@ -13991,7 +12644,6 @@ msgstr "Controllo sequenza"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "Le regole di alcune lingue, quali il tailandese, specificano che determinati caratteri non possono essere utilizzati accanto ad altri. Se il controllo sequenza è abilitato, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> non consentirà di inserire un carattere accanto a un altro se ciò non è consentito dalle regole di quella lingua."
@@ -14000,7 +12652,6 @@ msgstr "Le regole di alcune lingue, quali il tailandese, specificano che determi
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Use sequence checking"
msgstr "Applica controllo sequenza"
@@ -14009,7 +12660,6 @@ msgstr "Applica controllo sequenza"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Abilita il controllo della sequenza di ingresso per le lingue come il tailandese.</ahelp>"
@@ -14034,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Evita l'uso e la stampa di c
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Cursor control"
msgstr "Controllo cursore"
@@ -14043,7 +12692,6 @@ msgstr "Controllo cursore"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "Selezionate il tipo di movimento del cursore e selezione del testo per testo misto (testo che scorre da destra a sinistra assieme a testo che scorre da sinistra a destra)."
@@ -14052,7 +12700,6 @@ msgstr "Selezionate il tipo di movimento del cursore e selezione del testo per t
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Logical"
msgstr "Logico"
@@ -14061,7 +12708,6 @@ msgstr "Logico"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Premendo il tasto con la freccia destra si sposta il cursore di testo verso la fine del testo corrente. Premendo il tasto con la freccia sinistra si sposta il cursore di testo verso l'inizio del testo corrente.</ahelp>"
@@ -14070,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Premendo il tasto con l
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Visual"
msgstr "Visivo"
@@ -14079,7 +12724,6 @@ msgstr "Visivo"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Premendo il tasto freccia destra si sposta il cursore di testo a destra. Premendo il tasto freccia sinistra si sposta il cursore di testa a sinistra.</ahelp>"
@@ -14088,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Premendo il tasto frecci
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
@@ -14097,7 +12740,6 @@ msgstr "Opzioni generali"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr "Numerali (solo nel testo)"
@@ -14106,7 +12748,6 @@ msgstr "Numerali (solo nel testo)"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Seleziona il tipo di numeri utilizzati all'interno di testo, testo in oggetti, campi e controlli in tutti i moduli di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Solo il contenuto delle celle di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc non è interessato da questa selezione.</ahelp>"
@@ -14115,7 +12756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Seleziona il tipo di numeri ut
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr "Arabo: tutti i numeri vengono mostrati con i valori arabi. È l'impostazione predefinita."
@@ -14124,7 +12764,6 @@ msgstr "Arabo: tutti i numeri vengono mostrati con i valori arabi. È l'impostaz
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
msgstr "Hindi: tutti i numeri vengono mostrati con i valori hindi."
@@ -14133,7 +12772,6 @@ msgstr "Hindi: tutti i numeri vengono mostrati con i valori hindi."
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "Sistema: tutti i numeri vengono mostrati usando i valori numerici arabi o hindi, in base allo schema locale definito dalle impostazioni locali di sistema."
@@ -14142,7 +12780,6 @@ msgstr "Sistema: tutti i numeri vengono mostrati usando i valori numerici arabi
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "Questa impostazione non viene salvata nel documento, ma nella configurazione di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -14159,7 +12796,6 @@ msgstr "Opzioni sorgenti dati"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Opzioni sorgenti dati"
@@ -14168,7 +12804,6 @@ msgstr "Opzioni sorgenti dati"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Definisce le impostazioni generali per le sorgenti dati in $[officename].</ahelp></variable>"
@@ -14193,7 +12828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Collegamento;sorgenti dati (Base)</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Collegamenti\">Collegamenti</link>"
@@ -14202,7 +12836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Collegamenti\">C
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "Definisce la modalità di gestione dei collegamenti alle sorgenti dati."
@@ -14211,7 +12844,6 @@ msgstr "Definisce la modalità di gestione dei collegamenti alle sorgenti dati."
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr "La funzione <emph>Collegamenti</emph> consente di stabilire che i collegamenti non più necessari non vengano eliminati immediatamente, ma siano mantenuti liberi per un certo periodo. Se in tale periodo si presenta la necessità di un nuovo collegamento, è possibile utilizzare uno dei collegamenti liberi."
@@ -14220,7 +12852,6 @@ msgstr "La funzione <emph>Collegamenti</emph> consente di stabilire che i colleg
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Insieme di collegamenti"
@@ -14229,7 +12860,6 @@ msgstr "Insieme di collegamenti"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Attiva insieme dei collegamenti"
@@ -14238,7 +12868,6 @@ msgstr "Attiva insieme dei collegamenti"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifica se i collegamenti scelti vengono o no mantenuti.</ahelp>"
@@ -14247,7 +12876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifica se i c
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "Driver conosciuti in $[officename]"
@@ -14256,7 +12884,6 @@ msgstr "Driver conosciuti in $[officename]"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "Visualizza un elenco dei driver definiti e dei dati di collegamento."
@@ -14265,7 +12892,6 @@ msgstr "Visualizza un elenco dei driver definiti e dei dati di collegamento."
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
msgstr "Driver corrente"
@@ -14274,7 +12900,6 @@ msgstr "Driver corrente"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "Il driver attualmente selezionato viene visualizzato sotto l'elenco."
@@ -14283,7 +12908,6 @@ msgstr "Il driver attualmente selezionato viene visualizzato sotto l'elenco."
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Mantenere il collegamento del driver"
@@ -14292,7 +12916,6 @@ msgstr "Mantenere il collegamento del driver"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Selezionare un driver dall'elenco e contrassegnare la casella di controllo <emph>Mantenere il collegamento del driver</emph> per conservarne il collegamento.</ahelp>"
@@ -14301,7 +12924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Selezionare un drive
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Timeout (secondi)"
@@ -14310,7 +12932,6 @@ msgstr "Timeout (secondi)"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Definisce il tempo in secondi al trascorrere del quale un collegamento mantenuto sarà liberato.</ahelp> Tale intervallo può essere compreso tra 30 e 600 secondi."
@@ -14352,8 +12973,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10592\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Mostra il nome registrato e il file di tutti i database registrati. Fare doppio clic su una voce per modificarla.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14368,8 +12989,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Crea il collegamento del database</link>, in cui si può creare una nuova voce.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14384,8 +13005,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Rimuove la voce selezionata dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14400,8 +13021,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Modifica il collegamento del database</link>, in cui si può modificare la voce selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -15920,8 +14541,8 @@ msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8754844\n"
"help.text"
-msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
-msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e lo scaricamento degli aggiornamenti in linea in %PRODUCTNAME."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16030,18 +14651,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Verrà eseguita una verifica adesso.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"hd_id5994140\n"
+"hd_id1418806\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr "Scarica automaticamente aggiornamenti"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"par_id7870113\n"
+"par_id3174230\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per scaricare automaticamente un aggiornamento disponibile in linea nella cartella indicata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,18 +14683,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza la cartella prescelta per il salvataggio dei
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"hd_id4814905\n"
+"hd_id1418807\n"
"help.text"
msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"par_id2143925\n"
+"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per mostrare una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare un'altra cartella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
+msgstr ""
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -16291,6 +14912,182 @@ msgctxt ""
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
msgstr "Siccome i temi vengono recuperati dal sito web dei temi di Mozilla Firefox, potrebbe essere necessario attendere qualche minuto per ottenere tutte e nove le immagini. Siate pazienti."
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Security Options and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"bm_id2322154\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"hd_id201704161714419669\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id201704161715253349\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id5616645\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id5616626\n"
+"help.text"
+msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10647\n"
+"help.text"
+msgid "When saving or sending"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1064B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1064E\n"
+"help.text"
+msgid "When printing"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "When signing"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10659\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1065C\n"
+"help.text"
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10660\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1067C\n"
+"help.text"
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10680\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"hd_id1972106\n"
+"help.text"
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id79042\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"hd_id1972107\n"
+"help.text"
+msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id79043\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
+msgstr ""
+
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 5cc6ab3f99e..71a7bf8fcd3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491233365.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Impress"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Impress"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Impress"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Impress"
msgstr "Usare le funzioni di $[officename] Impress"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Usare le funzioni di $[officename] Impress"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149880\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Impress"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Im
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Informazioni sulla Guida"
@@ -608,7 +604,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</link>"
@@ -617,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</li
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene i comandi per modificare gli oggetti nel documento.</ahelp>"
@@ -626,7 +620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene i comandi per modificare gli oggetti nel docum
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Ruota\">Ruota</link>"
@@ -635,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Ruota\">Ruota</link>"
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Rotates the selected object(s)."
msgstr "Ruota l'oggetto o gli oggetti selezionati."
@@ -644,7 +636,6 @@ msgstr "Ruota l'oggetto o gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribuzione...\">Distribuzione...</link>"
@@ -653,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribuzione...\">Dis
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Nome oggetto\">Nome oggetto</link>"
@@ -662,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Nome oggetto\">Nome og
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppo\">Gruppo</link>"
@@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppo\">Gruppo</link>
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Sciogli gruppo\">Sciogli gruppo</link>"
@@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Sciogli gruppo\">Sciog
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Entra nel gruppo\">Entra nel gruppo</link>"
@@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Entra nel gruppo\">Ent
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Esci dal gruppo\">Esci dal gruppo</link>"
@@ -794,7 +780,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\">Barre degli strumenti</link></variable>"
@@ -819,7 +804,6 @@ msgstr "Barra Stile e riempimento"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Barra Stile e riempimento\">Barra Stile e riempimento</link>"
@@ -828,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Barra Stile e riempimen
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra Stile e riempimento contiene comandi e opzioni applicabili alla vista attiva.</ahelp>"
@@ -837,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra Stile e riempimento contiene comandi e opzioni
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile linea</link>"
@@ -846,7 +828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile li
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3159184\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spessore linea</link>"
@@ -855,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spess
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">Colore della linea</link>"
@@ -864,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">C
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3148609\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Stile di riempimento\">Stile di riempimento</link>"
@@ -873,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Stile di riempimento\"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150048\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Ombra\">Ombra</link>"
@@ -890,7 +868,6 @@ msgstr "Barra Formattazione del testo"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Barra Formattazione del testo\">Barra Formattazione del testo</link>"
@@ -899,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Barra Formattazione del
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object."
msgstr "Per visualizzare la barra <emph>Formattazione del testo</emph>, posizionate il cursore all'interno di un oggetto di testo."
@@ -908,7 +884,6 @@ msgstr "Per visualizzare la barra <emph>Formattazione del testo</emph>, posizion
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Colore carattere</link>"
@@ -917,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Col
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>"
@@ -926,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri<
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3149984\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo\">Paragrafo</link>"
@@ -935,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo\">Paragrafo<
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153619\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Carattere di numerazione\">Carattere di numerazione</link></caseinline></switchinline>"
@@ -984,7 +956,6 @@ msgstr "Barra degli oggetti nella Vista diapositive"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Barra Vista diapositiva\">Barra Vista diapositiva</link>"
@@ -993,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Barra Vista diapositiva
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">La barra <emph>Vista diapositiva</emph> si apre con la vista Ordine diapositive.</ahelp>"
@@ -1010,7 +980,6 @@ msgstr "Barra di stato"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di stato</link>"
@@ -1019,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window."
msgstr "La barra di stato mostra informazioni sul documento aperto, incluso l'oggetto attualmente selezionato. Facendo doppio clic su alcuni elementi della barra di stato viene aperta una finestra di dialogo correlata."
@@ -1044,7 +1012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Righello;presentazione</bookmark_value><bookmark_value>O
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Righello\">Righello</link>"
@@ -1053,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Righello\">Righello</li
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white."
msgstr "I righelli orizzontale e verticale presenti sul bordo superiore e sul bordo sinistro dell'area di lavoro di $[officename] Impress sono d'ausilio nella creazione delle diapositive. Le parti dei righelli che corrispondono all'area della diapositiva appaiono in bianco."
@@ -1062,7 +1028,6 @@ msgstr "I righelli orizzontale e verticale presenti sul bordo superiore e sul bo
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
msgstr "Quando selezionate un oggetto, le sue dimensioni vengono indicate sui righelli tramite una linea doppia di colore grigio. Per ridimensionare l'oggetto con precisione, trascinate una delle righe doppie nella posizione desiderata sul righello."
@@ -1071,7 +1036,6 @@ msgstr "Quando selezionate un oggetto, le sue dimensioni vengono indicate sui ri
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
msgstr "Quando scegliete un oggetto di testo in una diapositiva, i rientri e le tabulazioni vengono visualizzati nel righello orizzontale. Per cambiare il rientro o le tabulazioni dell'oggetto successivo, trascinate un contrassegno di rientro o di tabulazione nella posizione desiderata sul righello."
@@ -1080,7 +1044,6 @@ msgstr "Quando scegliete un oggetto di testo in una diapositiva, i rientri e le
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3150253\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
msgstr "In alternativa, potete trascinare una <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"linea di cattura\">linea di cattura</link> da un righello per allineare gli oggetti della diapositiva. Per inserire una linea di cattura usando un righello, trascinate il bordo di un righello all'interno della diapositiva."
@@ -1089,7 +1052,6 @@ msgstr "In alternativa, potete trascinare una <link href=\"text/simpress/01/0403
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3153820\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>."
msgstr "Per mostrare o nascondere i righelli, scegliete <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Visualizza - Righello\"><emph>Visualizza - Righello</emph></link>."
@@ -1098,7 +1060,6 @@ msgstr "Per mostrare o nascondere i righelli, scegliete <link href=\"text/simpre
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3148609\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list."
msgstr "Per specificare l'unità di misura per un righello, fate clic col pulsante destro del mouse sul righello e scegliete l'unità di misura dall'elenco."
@@ -1107,7 +1068,6 @@ msgstr "Per specificare l'unità di misura per un righello, fate clic col pulsan
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection."
msgstr "Per cambiare l'origine (il punto 0) dei righelli, trascinate l'intersezione tra i due righelli, nell'angolo in alto a sinistra, all'interno dell'area di lavoro. Appaiono una guida verticale e una orizzontale. Continuate a trascinare finché le guide non si trovano nel punto in cui volete impostare la nuova origine, quindi rilasciate il pulsante del mouse. Per ripristinare l'origine dei righelli alla posizione predefinita, fate doppio clic sull'intersezione."
@@ -1116,7 +1076,6 @@ msgstr "Per cambiare l'origine (il punto 0) dei righelli, trascinate l'intersezi
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers."
msgstr "Per cambiare i margini della diapositiva, trascinate il bordo delle aree bianche nei righelli."
@@ -1133,7 +1092,6 @@ msgstr "Barra degli oggetti per disegno"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per disegno\">Barra degli oggetti per disegno</link>"
@@ -1142,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Disegno</emph> contiene gli strumenti di modifica di uso frequente. Fare clic sulla freccia vicino alle icone per aprire una barra degli strumenti contenente ulteriori comandi.</ahelp>"
@@ -1159,7 +1116,6 @@ msgstr "È possibile visualizzare la barra Disegno anche da un documento di test
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Contrassegnare oggetti"
@@ -1168,7 +1124,6 @@ msgstr "Contrassegnare oggetti"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object."
msgstr "Per selezionare un oggetto nella diapositiva attiva, fate clic sull'icona <emph>Scelta</emph> (freccia bianca) nella barra degli oggetti per disegno e fate clic sull'oggetto."
@@ -1177,7 +1132,6 @@ msgstr "Per selezionare un oggetto nella diapositiva attiva, fate clic sull'icon
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click."
msgstr "Se mentre fate clic su più oggetti, tenete premuto il tasto Maiusc, tutti gli oggetti verranno selezionati assieme."
@@ -1186,7 +1140,6 @@ msgstr "Se mentre fate clic su più oggetti, tenete premuto il tasto Maiusc, tut
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
msgstr "Per selezionare un oggetto che si trova dietro un altro, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fate clic sull'oggetto. Per selezionare l'oggetto successivo nei livelli di sovrapposizione, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fate nuovamente clic. Per tornare all'oggetto selezionato in precedenza, premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fate clic."
@@ -1195,7 +1148,6 @@ msgstr "Per selezionare un oggetto che si trova dietro un altro, tenete premuto
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text."
msgstr "La maggior parte degli strumenti di elaborazione agiscono sugli oggetti precedentemente contrassegnati. Gli oggetti contrassegnati vengono visualizzati con otto piccoli punti di ridimensionamento. Se fate doppio clic su di un oggetto contrassegnato, i punti di ridimensionamento diventano più grandi per indicare che ora potete digitare un testo relativo all'oggetto. Per rimuovere il contrassegno è sufficiente fare clic all'esterno dell'oggetto contrassegnato."
@@ -1204,7 +1156,6 @@ msgstr "La maggior parte degli strumenti di elaborazione agiscono sugli oggetti
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
msgstr "Per rimuovere una selezione, fate clic all'esterno dell'oggetto selezionato o premete il tasto Esc."
@@ -1317,7 +1268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</lin
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3153078\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Ruota\">Ruota</link>"
@@ -1326,7 +1276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Ruota\">Ruota</link>
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154556\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This tool is used to rotate the object."
msgstr "Con questo strumento potete ruotare il vostro oggetto."
@@ -1351,7 +1300,6 @@ msgstr "Attiva e disattiva gli effetti 3D per gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3145350\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interazione\">Interazione</link>"
@@ -1368,7 +1316,6 @@ msgstr "Barra degli strumenti per struttura"
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Barra degli strumenti per struttura\">Barra degli strumenti per struttura</link>"
@@ -1377,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Barra degli strumenti p
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella <emph>Vista struttura</emph>, la barra degli strumenti per struttura contiene gli strumenti di modifica di uso frequente.</ahelp> Fate clic sulla freccia vicino all'icona per aprire una barra degli strumenti contenente ulteriori comandi."
@@ -1386,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella <emph>Vista struttura</emph>, la barra degli stru
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Presentazione su schermo\">Presentazione su schermo</link>"
@@ -1403,7 +1348,6 @@ msgstr "Barra Ordine diapositive"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Barra Ordine diapositive\">Barra Ordine diapositive</link>"
@@ -1412,7 +1356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Barra Ordine diapositiv
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3146970\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella vista <emph>Ordine diapositive</emph> si può utilizzare la barra <emph>Ordine diapositive</emph>.</ahelp>"
@@ -1421,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella vista <emph>Ordine diapositive</emph> si può uti
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Presentazione su schermo\">Presentazione su schermo</link>"
@@ -1438,7 +1380,6 @@ msgstr "Barra delle opzioni"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Barra delle opzioni\">Barra delle opzioni</link>"
@@ -1447,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Barra delle opzioni\">B
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Per mostrare la <emph>barra delle opzioni</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Opzioni</emph>."
@@ -1456,7 +1396,6 @@ msgstr "Per mostrare la <emph>barra delle opzioni</emph>, scegliete <emph>Visual
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra griglia\">Mostra griglia</link>"
@@ -1465,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra griglia\">Mostr
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Linee guida durante lo spostamento\">Linee guida durante lo spostamento</link>"
@@ -1474,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Linee guida durante lo
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149603\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\">Cattura alla griglia</link>"
@@ -1483,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Cattura alla griglia\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee\">Cattura alle linee</link>"
@@ -1492,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146966\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pagina\">Cattura ai bordi pagina</link>"
@@ -1501,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pag
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice dell'oggetto\">Cattura alla cornice dell'oggetto</link>"
@@ -1510,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti dell'oggetto\">Cattura ai punti dell'oggetto</link>"
@@ -1519,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti del
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156401\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permetti modifica rapida\">Permetti modifica rapida</link>"
@@ -1528,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permetti modifica ra
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Seleziona solo area testo\">Seleziona solo area testo</link>"
@@ -1545,7 +1476,6 @@ msgstr "Barra Immagine"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>"
@@ -1554,7 +1484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
msgstr "Usando la barra <emph>Immagine</emph> potete impostare il colore, il contrasto e la luminosità per gli oggetti grafici selezionati."
@@ -1571,7 +1500,6 @@ msgstr "Funzioni di $[officename] Impress"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Funzioni di $[officename] Impress\">Funzioni di $[officename] Impress</link></variable>"
@@ -1580,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations."
msgstr "$[officename] Impress permette di creare presentazioni professionali utilizzando grafici, oggetti di disegno, testi, funzionalità multimediali e una serie di altri elementi. Vi offre inoltre la possibilità di importare e modificare le presentazioni create con Microsoft Powerpoint."
@@ -1589,7 +1516,6 @@ msgstr "$[officename] Impress permette di creare presentazioni professionali uti
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting."
msgstr "Per rendere più interessanti le presentazioni, sono disponibili varie tecniche di animazione, transizioni ed effetti multimediali."
@@ -1598,7 +1524,6 @@ msgstr "Per rendere più interessanti le presentazioni, sono disponibili varie t
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154016\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Creating Vector Graphics"
msgstr "Creazione di immagini vettoriali"
@@ -1607,7 +1532,6 @@ msgstr "Creazione di immagini vettoriali"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress."
msgstr "In $[officename] Impress sono disponibili molti degli strumenti per la creazione di immagini vettoriali presenti in $[officename] Draw."
@@ -1616,7 +1540,6 @@ msgstr "In $[officename] Impress sono disponibili molti degli strumenti per la c
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Creating Slides"
msgstr "Creazione di diapositive"
@@ -1625,7 +1548,6 @@ msgstr "Creazione di diapositive"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153247\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides."
msgstr "$[officename] Impress dispone di una serie di modelli per la creazione di diapositive di qualità professionale."
@@ -1634,7 +1556,6 @@ msgstr "$[officename] Impress dispone di una serie di modelli per la creazione d
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
msgstr "Potete anche assegnare alle diapositive vari effetti dinamici, ad esempio animazioni o effetti speciali di transizione."
@@ -1643,7 +1564,6 @@ msgstr "Potete anche assegnare alle diapositive vari effetti dinamici, ad esempi
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Presentations"
msgstr "Creare le presentazioni"
@@ -1652,7 +1572,6 @@ msgstr "Creare le presentazioni"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
msgstr "Durante la creazione di una presentazione potete usare diversi tipi di vista o di pagina. Ad esempio, l'Ordine diapositive presenta le diapositive in forma di provini, mentre la Pagina stampato contiene sia la diapositiva, sia il testo da distribuire al pubblico."
@@ -1661,7 +1580,6 @@ msgstr "Durante la creazione di una presentazione potete usare diversi tipi di v
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show."
msgstr "$[officename] Impress permette anche di provare e regolare i tempi della presentazione."
@@ -1670,7 +1588,6 @@ msgstr "$[officename] Impress permette anche di provare e regolare i tempi della
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154649\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Publishing Presentations"
msgstr "Pubblicare una presentazione"
@@ -1679,7 +1596,6 @@ msgstr "Pubblicare una presentazione"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents."
msgstr "Potete scegliere di pubblicare le presentazioni sullo schermo, come stampati o come documenti HTML."
@@ -1688,7 +1604,6 @@ msgstr "Potete scegliere di pubblicare le presentazioni sullo schermo, come stam
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Giving Presentations"
msgstr "Proiezione delle presentazioni"
@@ -1697,7 +1612,6 @@ msgstr "Proiezione delle presentazioni"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
msgstr "Con $[officename] Impress avete la possibilità di proiettare le presentazioni in modo automatico oppure manuale."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 1128b74d6da..7e10fad6a33 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483728266.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Per accedere a questo comando"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questo comando </variable>"
@@ -61,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -95,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
@@ -112,7 +108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -129,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Disponi"
@@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "Menu File"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menu File"
@@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "Menu File"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Menu<emph> File - Esporta...</emph></variable>"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "Menu Modifica"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Modifica"
@@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "Menu Modifica"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Duplica...</emph>"
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "Menu <emph>Modifica - Duplica...</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Tasto Maiusc+F3"
@@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "Tasto Maiusc+F3"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Scegliete <emph>Modifica - Morphing</emph> (solo in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)</variable>"
@@ -208,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Scegliete <emph>Modifica - Morphing</emph> (
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"basl\">Scegliete <emph>Modifica - Diapositiva</emph></variable>"
@@ -217,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"basl\">Scegliete <emph>Modifica - Diapositiva</emph></var
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"baebl\">Aprite il menu contestuale di un livello inserito, quuindi scegliete <emph>Elimina livello</emph></variable>"
@@ -226,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"baebl\">Aprite il menu contestuale di un livello inserito
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Menu <emph>Modifica - Comando di campo...</emph></variable>"
@@ -467,7 +452,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserisci"
@@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Nuova pagina/diapositiva</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Menu <emph>Inserisci - Duplica pagina</emph></variable>"
@@ -493,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Menu <emph>Inserisci - Duplica pagina<
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Menu <emph>Inserisci - Pagina da struttura</emph></variable>"
@@ -502,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Menu <emph>Inserisci - Pagina da strutt
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Menu <emph>Inserisci - Pagina sommario</emph></variable>"
@@ -511,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Menu <emph>Inserisci - Pagina sommario</emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Livello</emph> (solo in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -520,7 +500,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Livello</emph> (solo in <item type=\"product
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Aprite il menu di contesto delle schede del livello e scegliete <emph>Inserisci livello</emph> (solo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -529,7 +508,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto delle schede del livello e scegliete <emph>In
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Inserisci punto/linea di cattura</emph> (solo in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -538,7 +516,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Inserisci punto/linea di cattura</emph> (sol
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
msgstr "Aprite un menu di contesto e scegliete <emph>Inserisci punto/linea di cattura</emph>"
@@ -547,7 +524,6 @@ msgstr "Aprite un menu di contesto e scegliete <emph>Inserisci punto/linea di ca
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145388\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efglbe\">Selezionate un punto di cattura o una linea, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Modifica punto/linea di cattura</emph></variable>"
@@ -556,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"efglbe\">Selezionate un punto di cattura o una linea, apr
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Foglio elettronico</emph>"
@@ -565,7 +540,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Foglio elettronico</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3144769\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -582,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
@@ -591,7 +564,6 @@ msgstr "Foglio elettronico"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - File...</emph> (dopo aver selezionato un file)"
@@ -600,7 +572,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - File...</emph> (dopo aver selezionato un file)"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -617,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157900\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -698,7 +668,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formato"
@@ -707,7 +676,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
msgstr "Nel menu contestuale di una linea dimensione, scegliete <emph>Dimensioni</emph>."
@@ -716,7 +684,6 @@ msgstr "Nel menu contestuale di una linea dimensione, scegliete <emph>Dimensioni
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Linee e Frecce</emph>, fate clic sull'icona <emph>Linea di quotatura</emph>."
@@ -725,7 +692,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Linee e Frecce</emph>, fate clic sull'
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155530\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"frtite\">Menu <emph>Formato - Pagina...</emph></variable>"
@@ -734,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtite\">Menu <emph>Formato - Pagina...</emph></variable>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtites\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Pagina</emph></variable>"
@@ -743,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtites\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfondo</emph></variable>"
@@ -752,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Scegliete <emph>Formato - Layout diapositiva</emph></variable>"
@@ -761,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"adnsei\">Scegliete <emph>Formato - Layout diapositiva</em
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152874\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
msgstr "In un documento Draw, fate clic col pulsante destro del mouse all'interno della scheda del livello e scegliete <emph>Modifica livello</emph>"
@@ -770,7 +732,6 @@ msgstr "In un documento Draw, fate clic col pulsante destro del mouse all'intern
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Livello</emph> (solo $[officename] Draw)"
@@ -779,7 +740,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Livello</emph> (solo $[officename] Draw)"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153012\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Slide Master Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Scegliete <emph>Diapositiva - Struttura schema diapositiva</emph></variable>"
@@ -796,7 +756,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Strumenti"
@@ -805,7 +764,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph></variable>"
@@ -814,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sil
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3163803\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"neuprae\">Scegliete <emph>Presentazione - Presentazione su schermo personalizzata</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>.</variable>"
@@ -831,7 +788,6 @@ msgstr "Menu Presentazione"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Menu"
msgstr "Menu Presentazione"
@@ -840,7 +796,6 @@ msgstr "Menu Presentazione"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3158394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etdaw\">Menu <emph>Presentazione - Cambio diapositiva</emph></variable>"
@@ -849,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"etdaw\">Menu <emph>Presentazione - Cambio diapositiva</em
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine animata</emph>"
@@ -858,7 +812,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine animata</emph>"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>"
@@ -867,7 +820,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, fate clic su"
@@ -884,7 +836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Animazione personalizzata"
@@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "Animazione personalizzata"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
msgstr "Menu <emph>presentazione- Interazione...</emph>"
@@ -902,7 +852,6 @@ msgstr "Menu <emph>presentazione- Interazione...</emph>"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, fate clic su"
@@ -919,7 +868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Interaction"
msgstr "Interazione"
@@ -928,7 +876,6 @@ msgstr "Interazione"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"praesent\">Menu <emph>Presentazione - Impostazioni presentazione...</emph></variable>"
@@ -937,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\">Menu <emph>Presentazione - Impostazioni presen
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indipra\">Menu <emph>Presentazione - Presentazione su schermo personalizzata...</emph></variable>"
@@ -954,7 +900,6 @@ msgstr "Menu Cambia"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"hd_id3152578\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Modify Menu"
msgstr "Menu Cambia"
@@ -963,7 +908,6 @@ msgstr "Menu Cambia"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Converti</emph> (solo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -972,7 +916,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Converti</emph> (solo <item type=\"productname\
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti</emph>"
@@ -981,7 +924,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In curva</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -990,7 +932,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In curva</emph> (<item type=\"productname
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In curva</emph>"
@@ -999,7 +940,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In poligono </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1008,7 +948,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In poligono </emph>(<item type=\"productn
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In poligono</emph>"
@@ -1017,7 +956,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1026,7 +964,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In 3D</emph> (<item type=\"productname\">
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3155111\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In 3D</emph>"
@@ -1035,7 +972,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In solido di rotazione 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1044,7 +980,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In solido di rotazione 3D</emph> (<item t
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In solido di rotazione 3D</emph>"
@@ -1053,7 +988,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1062,7 +996,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In Bitmap</emph> (<item type=\"productnam
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In bitmap</emph>"
@@ -1071,7 +1004,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1080,7 +1012,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In Metafile</emph> (<item type=\"productn
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In metafile</emph>"
@@ -1089,7 +1020,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In contorno </emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1098,7 +1028,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Converti - In contorno </emph> (<item type=\"product
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3159231\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Converti - In contorno</emph>"
@@ -1107,7 +1036,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Co
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Davanti all'oggetto</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1116,7 +1044,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Davanti all'oggetto</emph>(<item type=\"pr
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145117\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Disponi - Davanti all'oggetto</emph>"
@@ -1125,7 +1052,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Di
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Nella barra degli oggetti per disegno, aprite la barra degli strumenti <emph>Disponi</emph> e fate clic su:"
@@ -1142,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153121\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In Front of Object"
msgstr "Davanti all'oggetto"
@@ -1151,7 +1076,6 @@ msgstr "Davanti all'oggetto"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150654\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Dietro all'oggetto</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1160,7 +1084,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Dietro all'oggetto</emph> (<item type=\"pr
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Disponi - Dietro l'oggetto</emph>"
@@ -1169,7 +1092,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Di
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Nella barra degli oggetti per disegno, aprite la barra degli strumenti <emph>Disponi</emph> e fate clic su:"
@@ -1186,7 +1108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Behind Object"
msgstr "Dietro l'oggetto"
@@ -1195,7 +1116,6 @@ msgstr "Dietro l'oggetto"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Scambia</emph> (solo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1204,7 +1124,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Scambia</emph> (solo <item type=\"productn
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150339\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Disponi - Scambia</emph>"
@@ -1213,7 +1132,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto dell'oggetto selezionato e scegliete <emph>Di
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145164\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Nella barra degli oggetti per disegno, aprite la barra degli strumenti <emph>Disponi</emph> e fate clic su:"
@@ -1230,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Reverse"
msgstr "Scambia"
@@ -1239,7 +1156,6 @@ msgstr "Scambia"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Combina</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1248,7 +1164,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Combina</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTN
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>."
msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Combina</emph>."
@@ -1257,7 +1172,6 @@ msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu contestuale e scegliete <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Annulla combinazione</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1266,7 +1180,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Annulla combinazione</emph> (<item type=\"productnam
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3151022\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>."
msgstr "Selezionate un oggetto combinato, aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Annulla combinazione</emph>."
@@ -1275,7 +1188,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto combinato, aprite il menu contestuale e scegliete
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3154872\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Collega</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1284,7 +1196,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Collega</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTN
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
msgstr "Selezionate due o più linee, aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Collega</emph>."
@@ -1293,7 +1204,6 @@ msgstr "Selezionate due o più linee, aprite il menu contestuale e scegliete <em
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Suddividi</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1302,7 +1212,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Suddividi</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUC
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148430\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
msgstr "Selezionate una linea creata collegando due o più linee, aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Suddividi</emph>."
@@ -1311,7 +1220,6 @@ msgstr "Selezionate una linea creata collegando due o più linee, aprite il menu
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3155408\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1320,7 +1228,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAM
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Forme</emph>."
@@ -1329,7 +1236,6 @@ msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3163822\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme - Unisci</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1338,7 +1244,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme - Unisci</emph> (<item type=\"productname\">%P
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3156309\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Forme - Unisci</emph>."
@@ -1347,7 +1252,6 @@ msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme - Sottrai</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1356,7 +1260,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme - Sottrai</emph> (<item type=\"productname\">%
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Forme - Sottrai</emph>."
@@ -1365,7 +1268,6 @@ msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145204\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme - Interseca</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1374,7 +1276,6 @@ msgstr "Menu <emph>Cambia - Forme - Interseca</emph> (<item type=\"productname\"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3152931\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
msgstr "Selezionate due o più oggetti, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Forme - Interseca</emph>."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 4b2ce327b94..56d568e2dba 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491233391.000000\n"
#: 01170000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash;esportare</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Esporta\">Esporta</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Esporta\">Esporta</l
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Esporta la presentazione o il disegno e permette di impostare le opzioni di esportazione.</ahelp></variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Esporta la presentazione o i
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:"
msgstr "Facendo clic su <emph>Salva</emph>, vengono presentate ulteriori opzioni di esportazione per i seguenti formati:"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Facendo clic su <emph>Salva</emph>, vengono presentate ulteriori opzioni
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Documento HTML\">Documento HTML</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Documento HTML\">D
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format."
msgstr "Selezionando il formato \"Macromedia Flash (SWF)\", il documento attivo di Impress o di Draw viene esportato nel formato Macromedia Flash."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Selezionando il formato \"Macromedia Flash (SWF)\", il documento attivo
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153817\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
msgstr "Scegliendo il formato \"Documento HTML\", viene avviata l'<emph>Esportazione guidata HTML</emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Esportazione guidata HTML\"></link>. Questa procedura guidata vi assiste nel processo di esportazione e vi permette di scegliere se salvare le immagini della presentazione in formato GIF o JPG."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Scegliendo il formato \"Documento HTML\", viene avviata l'<emph>Esportaz
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Esporta\">Finestra di dialogo Esporta</link>"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Es
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159208\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione\">Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione</link>"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Permette di impostare l'orientamento della pagina, i margini, lo sfondo e altri aspetti del layout.</ahelp></variable>"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
msgstr "Per modificare lo sfondo di tutte le pagine del file attivo, selezionate uno sfondo, fate clic su <emph>OK </emph> e quindi su <emph>Sì </emph> nella finestra di dialogo <emph>Impostazioni di pagina</emph>."
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Diapositiva;formattare</bookmark_value><bookmark_value>F
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Pagina</link>"
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Pagina</link>
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options."
msgstr "In quest'area potete stabilire la formattazione delle pagine. Potete trovare diverse impostazioni predefinite relative al formato foglio utilizzato, alla numerazione, nonché all'ampiezza dei margini. Nell'impostazione predefinita le pagine nuove hanno un formato adatto allo schermo senza margini."
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "In quest'area potete stabilire la formattazione delle pagine. Potete tro
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
msgstr "Formato foglio"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Formato foglio"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes."
msgstr "Selezionate un formato del foglio che sia supportato dalla vostra stampante. Potete anche creare un formato personalizzato selezionando <emph>Utente</emph> e specificando le dimensioni nelle caselle <emph>Larghezza</emph> e <emph>Altezza</emph>."
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Selezionate un formato del foglio che sia supportato dalla vostra stampa
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page."
msgstr "Mostra la larghezza del formato di pagina che avete scelto nella casella <emph>Formato </emph>. Se avete selezionato il formato <emph>Utente </emph>, inserite un valore per la larghezza della pagina."
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "Mostra la larghezza del formato di pagina che avete scelto nella casella
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page."
msgstr "Mostra l'altezza del formato di pagina che avete scelto nella casella <emph>Formato </emph>. Se avete selezionato il formato <emph>Utente </emph>, inserite un valore per l'altezza della pagina."
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Mostra l'altezza del formato di pagina che avete scelto nella casella <e
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Page orientation is vertical."
msgstr "L'orientamento della pagina è verticale."
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "L'orientamento della pagina è verticale."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154766\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzont."
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Orizzont."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page orientation is horizontal."
msgstr "L'orientamento della pagina è orizzontale."
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "L'orientamento della pagina è orizzontale."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153075\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
msgstr "Cassetto"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Cassetto"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the paper source for your printer."
msgstr "Selezionate il cassetto per la carta della stampante."
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "Selezionate il cassetto per la carta della stampante."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format."
msgstr "Se il file utilizza pagine di formati diversi, potete selezionare un cassetto differente per ogni formato."
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Se il file utilizza pagine di formati diversi, potete selezionare un cas
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
@@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "Margini"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153037\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area."
msgstr "Specifica la distanza tra il bordo della pagina stampata e l'area disponibile per la stampa."
@@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "Specifica la distanza tra il bordo della pagina stampata e l'area dispon
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
@@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "Specifica la distanza tra il bordo sinistro della pagina e il contenuto stampato. È possibile visualizzare un'anteprima dell'impostazione selezionata."
@@ -339,7 +308,6 @@ msgstr "Specifica la distanza tra il bordo sinistro della pagina e il contenuto
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153084\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
@@ -348,7 +316,6 @@ msgstr "A destra"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153001\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "Specificate la distanza tra il bordo destro della pagina e il contenuto stampato. È possibile visualizzare un'anteprima dell'impostazione selezionata."
@@ -357,7 +324,6 @@ msgstr "Specificate la distanza tra il bordo destro della pagina e il contenuto
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Direzione di uscita in alto"
@@ -366,7 +332,6 @@ msgstr "Direzione di uscita in alto"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "Specificate la distanza tra il bordo superiore della pagina e il contenuto stampato. È possibile visualizzare un'anteprima dell'impostazione selezionata."
@@ -375,7 +340,6 @@ msgstr "Specificate la distanza tra il bordo superiore della pagina e il contenu
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3150335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Direzione di uscita in basso"
@@ -384,7 +348,6 @@ msgstr "Direzione di uscita in basso"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "Specificate la distanza tra il bordo inferiore della pagina e il contenuto stampato. È possibile visualizzare un'anteprima dell'impostazione selezionata."
@@ -393,7 +356,6 @@ msgstr "Specificate la distanza tra il bordo inferiore della pagina e il contenu
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -402,7 +364,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Specify the format for page numbering."
msgstr "Specificate il formato per la numerazione delle pagine."
@@ -411,7 +372,6 @@ msgstr "Specificate il formato per la numerazione delle pagine."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Fit object to paper format"
msgstr "Adatta l'oggetto al formato carta"
@@ -420,7 +380,6 @@ msgstr "Adatta l'oggetto al formato carta"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format."
msgstr "Qui potete stabilire se mantenere l'assegnazione degli elementi di disegno anche cambiando il formato del foglio."
@@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "Sfondo"
msgctxt ""
"01180002.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Sfondo\">Sfondo</link>"
@@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Sfondo\">Sfondo</lin
msgctxt ""
"01180002.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file."
msgstr "In quest'area potete impostare gli sfondi delle pagine per ogni singola pagina o per tutte."
@@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "In quest'area potete impostare gli sfondi delle pagine per ogni singola
msgctxt ""
"01180002.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "Per una descrizione delle opzioni disponibili in questa finestra di dialogo, fate clic <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"qui\">qui</link>."
@@ -480,7 +436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Navigatore;presentazioni</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
@@ -489,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigat
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Apre il navigatore, che permette di passare rapidamente ad altre presentazioni o di spostarsi tra i file aperti.</ahelp>"
@@ -498,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Apre il
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
msgstr "Il navigatore può essere <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ancorato\">ancorato</link> sul bordo dell'area di lavoro."
@@ -507,7 +460,6 @@ msgstr "Il navigatore può essere <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andoc
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Ctrl+Maiusc+F5</item> per aprire il Navigatore mentre state modificando una presentazione."
@@ -516,7 +468,6 @@ msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Ctrl+Maiusc+F5</item> per aprire il Navig
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145235\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr "Pennarello"
@@ -525,7 +476,6 @@ msgstr "Pennarello"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Trasforma il puntatore del mouse in una penna, che si potrà utilizzare per scrivere nelle diapositive durante una presentazione.</ahelp> Il colore della penna non può essere modificato."
@@ -535,14 +485,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148729\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr "Pennarello"
@@ -551,7 +500,6 @@ msgstr "Pennarello"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "First Slide"
msgstr "Prima pagina"
@@ -560,7 +508,6 @@ msgstr "Prima pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Visualizza la prima diapositiva della presentazione.</ahelp>"
@@ -577,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina"
@@ -586,7 +532,6 @@ msgstr "Prima pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3156061\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Pagina precedente"
@@ -595,7 +540,6 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Torna indietro di una diapositiva nella presentazione.</ahelp>"
@@ -612,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150473\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Pagina precedente"
@@ -621,7 +564,6 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155369\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Pagina successiva"
@@ -630,7 +572,6 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Avanza di una diapositiva nella presentazione.</ahelp>"
@@ -647,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149454\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Pagina successiva"
@@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150762\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Ultima pagina"
@@ -665,7 +604,6 @@ msgstr "Ultima pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Visualizza l'ultima diapositiva della presentazione.</ahelp>"
@@ -682,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154055\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Ultima pagina"
@@ -691,7 +628,6 @@ msgstr "Ultima pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149979\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo drag"
@@ -700,7 +636,6 @@ msgstr "Modo drag"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Permette di trascinare e rilasciare diapositive e oggetti nella diapositiva attiva.</ahelp> È possibile inserire solo diapositive e oggetti provenienti da file già salvati. Gli oggetti denominati possono essere inseriti solo come copie."
@@ -710,14 +645,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Insert as hyperlink"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -734,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Insert as link"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -744,14 +677,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147513\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/res/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149159\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Insert as copy"
msgstr "Inserisci come copia"
@@ -760,7 +692,6 @@ msgstr "Inserisci come copia"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148930\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Insert as hyperlink"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -769,7 +700,6 @@ msgstr "Inserisci come collegamento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide."
msgstr "Inserisce le diapositive come collegamento (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) nella diapositiva attiva."
@@ -778,7 +708,6 @@ msgstr "Inserisce le diapositive come collegamento (<link href=\"text/shared/00/
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152945\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Insert as link"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -787,7 +716,6 @@ msgstr "Inserisci come collegamento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
msgstr "Inserisce le diapositive come <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"collegamenti\">collegamenti</link> nella diapositiva attiva."
@@ -796,7 +724,6 @@ msgstr "Inserisce le diapositive come <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#v
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Insert as copy"
msgstr "Inserisci come copia"
@@ -805,7 +732,6 @@ msgstr "Inserisci come copia"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide."
msgstr "Inserisce una copia di una diapositiva o di un oggetto denominato nella diapositiva attiva."
@@ -830,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel sotto-menu si può scegliere di mostrare un elenco
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Existing Slides"
msgstr "Pagine disponibili"
@@ -839,7 +764,6 @@ msgstr "Pagine disponibili"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154599\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Elenca le diapositive disponibili. Per attivare una diapositiva specifica, farvi sopra doppio clic.</ahelp>"
@@ -848,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Elenca le diaposi
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open Documents"
msgstr "Documenti caricati"
@@ -857,7 +780,6 @@ msgstr "Documenti caricati"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Elenca i file di $[officename] disponibili.</ahelp> Selezionate un file per visualizzare i contenuti che è possibile inserire."
@@ -874,7 +796,6 @@ msgstr "Duplica"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -883,7 +804,6 @@ msgstr "Duplica"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Crea una o più copie dell'oggetto selezionato. </ahelp></variable>"
@@ -892,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Crea una o
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number of copies"
msgstr "Numero di copie"
@@ -901,7 +820,6 @@ msgstr "Numero di copie"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Indicare il numero di copie da eseguire.</ahelp>"
@@ -910,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Indicare il numero di cop
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Values from selection"
msgstr "Aggiungi i valori della selezione"
@@ -927,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150744\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Indica i valori di larghezza e altezza dell'oggetto selezionato nelle caselle <emph>Asse X</emph> e <emph>Asse Y</emph> rispettivamente, oltre a indicare il colore di riempimento dell'oggetto nel campo Inizio.</ahelp> L'angolo di rotazione dell'oggetto selezionato non viene indicato."
@@ -936,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Indica i valori di larg
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3153932\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Placement"
msgstr "Spostamento"
@@ -945,7 +860,6 @@ msgstr "Spostamento"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object."
msgstr "Imposta la posizione e la rotazione della copia di un oggetto in relazione all'oggetto selezionato."
@@ -954,7 +868,6 @@ msgstr "Imposta la posizione e la rotazione della copia di un oggetto in relazio
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3153084\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Asse X"
@@ -963,7 +876,6 @@ msgstr "Asse X"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Indicare la distanza orizzontale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello duplicato. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso destra mentre i valori negativi la spostano verso sinistra.</ahelp>"
@@ -972,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Indicare la distanza orizzonta
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Asse Y"
@@ -981,7 +892,6 @@ msgstr "Asse Y"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Indicare la distanza verticale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello della copia. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso il basso mentre i valori negativi la spostano verso l'alto.</ahelp>"
@@ -990,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Indicare la distanza verticale
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150022\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo di rotazione"
@@ -999,7 +908,6 @@ msgstr "Angolo di rotazione"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153738\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Indicare l'angolo di rotazione (tra 0 e 359 gradi) della copia dell'oggetto. I valori positivi ruotano la copia in senso orario mentre i valori negativi la ruotano in senso antiorario. </ahelp>"
@@ -1008,7 +916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Indicare l'angolo di rotaz
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145296\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enlargement"
msgstr "Ingrandimento"
@@ -1017,7 +924,6 @@ msgstr "Ingrandimento"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156065\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sets the size of a duplicate object."
msgstr "In quest'area potete scegliere se la copia deve essere inserita con le dimensioni originali, ridotte oppure ingrandite dell'oggetto."
@@ -1026,7 +932,6 @@ msgstr "In quest'area potete scegliere se la copia deve essere inserita con le d
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148769\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -1035,7 +940,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Specificare di quanto si vuole ingrandire o ridurre la larghezza della copia dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1044,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Specificare di quanto si v
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150930\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -1053,7 +956,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Specificare di quanto si vuole ingrandire o ridurre l'altezza della copia dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1062,7 +964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Specificare di quanto si
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154866\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
@@ -1071,7 +972,6 @@ msgstr "Colori"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient."
msgstr "Imposta i colori dell'oggetto selezionato e della copia. Se si effettua più di una copia, questi colori definiscono i punti iniziale e finale di una sfumatura di colore."
@@ -1080,7 +980,6 @@ msgstr "Imposta i colori dell'oggetto selezionato e della copia. Se si effettua
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155819\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
@@ -1089,7 +988,6 @@ msgstr "Avvia"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155987\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Scegliere un colore per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -1098,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Scegliere un colore per l'
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3156258\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -1107,7 +1004,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Scegliere un colore per la copia dell'oggetto. Se si sta per eseguire più di una copia, questo colore viene applicato all'ultima copia.</ahelp>"
@@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Eliminazione;diapositive</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Elimina pagina\">Elimina pagina</link>"
@@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Elimina pagina\">Eli
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Elimina la pagina o la diapositiva attiva.</ahelp></variable>"
@@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Elimina la
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:"
msgstr "Nel menu di contesto di una diapositiva o di una pagina potete trovare i seguenti comandi, tra gli altri:"
@@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "Nel menu di contesto di una diapositiva o di una pagina potete trovare i
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rinomina pagina</caseinline><defaultinline>Rinomina pagina</defaultinline></switchinline>"
@@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rinomina pa
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Rinomina la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> attiva.</ahelp>"
@@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Livello; eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Elimi
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Layer"
msgstr "Elimina livello"
@@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "Elimina livello"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Elimina il livello attivo.</ahelp></variable>"
@@ -1219,7 +1108,6 @@ msgstr "Dissolvere"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Dissolvere"
@@ -1228,7 +1116,6 @@ msgstr "Dissolvere"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Crea le forme e le distribuisce applicando incrementi uniformi tra due oggetti di disegno.</ahelp></variable>"
@@ -1237,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Crea le forme e
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result."
msgstr "$[officename] disegna una serie di forme intermedie tra due oggetti selezionati e <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"raggruppa\">raggruppa</link> il risultato."
@@ -1246,7 +1132,6 @@ msgstr "$[officename] disegna una serie di forme intermedie tra due oggetti sele
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -1255,7 +1140,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for cross-fading."
msgstr "Imposta le opzioni per l'effetto di dissolvenza."
@@ -1264,7 +1148,6 @@ msgstr "Imposta le opzioni per l'effetto di dissolvenza."
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Increments"
msgstr "Fasi"
@@ -1273,7 +1156,6 @@ msgstr "Fasi"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Inserire il numero di forme intermedie da creare tra i due oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -1282,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Inserire il n
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Nascondi gli attributi"
@@ -1291,7 +1172,6 @@ msgstr "Nascondi gli attributi"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applica la dissolvenza alle linee e al riempimento degli oggetti selezionati.</ahelp> Ad esempio, se gli oggetti selezionati sono riempiti con colori diversi, viene eseguita una transizione tra i due colori."
@@ -1300,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applica la di
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3152994\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Same orientation"
msgstr "Stesso orientamento"
@@ -1309,7 +1188,6 @@ msgstr "Stesso orientamento"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153819\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applica uno smorzamento lieve tra gli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -1438,7 +1316,6 @@ msgstr "Barra delle opzioni"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Barra delle opzioni\">Barra delle opzioni</link>"
@@ -1487,7 +1364,6 @@ msgstr "Presentazione"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentazione\">Presentazione</link>"
@@ -1496,7 +1372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentazione\">Pres
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Contiene i comandi di uso più comune per le presentazioni.</ahelp>"
@@ -1505,7 +1380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Contiene i comandi di uso più
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Diapositiva\">Diapositiva</link>"
@@ -1514,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Diapositiva\">Diapos
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Layout diapositiva\">Layout diapositiva</link>"
@@ -1523,7 +1396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Layout diapositiva\"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Struttura diapositiva\">Struttura diapositiva</link>"
@@ -1740,7 +1612,6 @@ msgstr "Presentazione"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Presentazione\">Presentazione</link>"
@@ -1749,7 +1620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Presentazione\">Pres
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Avvia la presentazione.</ahelp></variable>"
@@ -1758,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Avvia la
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>."
msgstr "Per specificare le impostazioni per l'esecuzione della presentazione, scegliete <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Presentazione - Impostazioni presentazione\"><emph>Presentazione - Impostazioni presentazione</emph></link>."
@@ -1775,7 +1644,6 @@ msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUC
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, do one of the following:"
msgstr "Per avviare una presentazione, usate uno dei metodi seguenti:"
@@ -1784,7 +1652,6 @@ msgstr "Per avviare una presentazione, usate uno dei metodi seguenti:"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Presentazione</emph> nella barra degli strumenti <emph>Presentazione</emph>."
@@ -1793,7 +1660,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Presentazione</emph> nella barra degli strume
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>"
msgstr "Nella vista <emph>Normale</emph>, fate clic su una diapositiva con il pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Presentazione</emph>."
@@ -1802,7 +1668,6 @@ msgstr "Nella vista <emph>Normale</emph>, fate clic su una diapositiva con il pu
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press F5."
msgstr "Premete F5."
@@ -1835,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Schema;viste</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Schema\">Schema</link>"
@@ -1844,7 +1708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Schema\">Schema</lin
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Passa a una delle viste schema disponibili, in cui si possono aggiungere gli elementi che devono comparire in tutte le diapositive della presentazione.</ahelp>"
@@ -2389,7 +2252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Presentazione;qualità di visualizzazione</bookmark_valu
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Qualità di visualizzazione\">Colore/Toni di grigio</link>"
@@ -2398,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Qualità di visualiz
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white."
msgstr "Permette di scegliere se le diapositive devono essere visualizzate a colori, in toni di grigio o in bianco e nero."
@@ -2407,7 +2268,6 @@ msgstr "Permette di scegliere se le diapositive devono essere visualizzate a col
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -2416,7 +2276,6 @@ msgstr "Colore"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le diapositive a colori.</ahelp>"
@@ -2425,7 +2284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le diapositive a colori.</ahelp>"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3155333\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi"
@@ -2434,7 +2292,6 @@ msgstr "Scala di grigi"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3150200\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le diapositive in toni di grigio.</ahelp>"
@@ -2443,7 +2300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le diapositive in toni di grigio.</ahelp>"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "Bianconero"
@@ -2452,7 +2308,6 @@ msgstr "Bianconero"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le diapositive in bianco e nero, senza gradazioni di colore.</ahelp>"
@@ -2485,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Nuova pagina/diaposi
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserisce una diapositiva dopo quella attualmente attiva.</caseinline><defaultinline>Inserisce una pagina dopo quella attualmente attiva.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
@@ -2494,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Include lo sfondo dello schema diapositiva nella nuova diapositiva.</caseinline><defaultinline>Include lo sfondo della pagina schema nella nuova pagina.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
@@ -2503,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><ca
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Include gli oggetti dello schema diapositiva nella nuova diapositiva.</caseinline><defaultinline>Include gli oggetti della pagina schema nella nuova pagina.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
@@ -2520,7 +2372,6 @@ msgstr "Inserisci livello"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Inserisci livello"
@@ -2529,7 +2380,6 @@ msgstr "Inserisci livello"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\"visible\">Inserisce un nuovo livello nel documento. I livelli sono disponibili solo in Draw, e non in Impress.</ahelp></variable>"
@@ -2538,7 +2388,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
msgstr "Per selezionare un livello, fate clic sulla scheda appropriata nella parte inferiore dell'area di lavoro."
@@ -2547,7 +2396,6 @@ msgstr "Per selezionare un livello, fate clic sulla scheda appropriata nella par
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2556,7 +2404,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Indicate un nome per il nuovo livello.</ahelp>"
@@ -2565,7 +2412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Indicate un nome per il
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Opzioni"
@@ -2574,7 +2420,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set the properties for the new layer."
msgstr "Impostate le proprietà del nuovo livello."
@@ -2583,7 +2428,6 @@ msgstr "Impostate le proprietà del nuovo livello."
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
@@ -2592,7 +2436,6 @@ msgstr "Visibile"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Mostra o nasconde il livello.</ahelp>"
@@ -2601,7 +2444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Mostra o nasconde il
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153246\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "Stampabile"
@@ -2610,7 +2452,6 @@ msgstr "Stampabile"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Durante la stampa, stampa o ignora questo livello particolare.</ahelp>"
@@ -2619,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Durante la stampa,
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
@@ -2628,7 +2468,6 @@ msgstr "Bloccato"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Impedisce la modifica degli elementi presenti nel livello.</ahelp>"
@@ -2653,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea di cattura, vedere anche Linea guida</bookmark_val
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Snap Point/Line"
msgstr "Punto/linea di cattura"
@@ -2662,7 +2500,6 @@ msgstr "Punto/linea di cattura"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserisce una linea o un punto di cattura (anche definito guida) che si può usare per allineare velocemente gli oggetti.</ahelp></variable> Le linee e i punti di cattura non sono presenti nel documento stampato."
@@ -2671,7 +2508,6 @@ msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserisce una
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145388\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
msgstr "Potete semplicemente trascinare una linea di cattura dai righelli e rilasciarla nella pagina. Per eliminare un linea di cattura, trascinatela nuovamente sul righello."
@@ -2680,7 +2516,6 @@ msgstr "Potete semplicemente trascinare una linea di cattura dai righelli e rila
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
msgstr "Per posizionare un oggetto correttamente potete disegnarlo o spostarlo accanto a un punto o a una linea di cattura, in modo che ne venga attratto."
@@ -2689,7 +2524,6 @@ msgstr "Per posizionare un oggetto correttamente potete disegnarlo o spostarlo a
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "Per impostare l'area di cattura, scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Disegno - Griglia\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Griglia</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentazione - Griglia\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Griglia</emph></link></defaultinline></switchinline> nella finestra di dialogo Opzioni."
@@ -2706,7 +2540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/s
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -2715,7 +2548,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page."
msgstr "Imposta la posizione del punto o della linea di cattura selezionata relativamente all'angolo superiore sinistro della pagina."
@@ -2724,7 +2556,6 @@ msgstr "Imposta la posizione del punto o della linea di cattura selezionata rela
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153040\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position."
msgstr "Potete anche trascinare un punto o una linea di cattura in una nuova posizione."
@@ -2733,7 +2564,6 @@ msgstr "Potete anche trascinare un punto o una linea di cattura in una nuova pos
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3153078\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Asse X"
@@ -2742,7 +2572,6 @@ msgstr "Asse X"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3149951\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Inserire lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo sinistro della pagina.</ahelp>"
@@ -2751,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Inserire lo spazio da lasciare
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3153932\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Asse Y"
@@ -2760,7 +2588,6 @@ msgstr "Asse Y"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Inserire lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo superiore della pagina.</ahelp>"
@@ -2769,7 +2596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Inserire lo spazio da lasciare
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145168\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2778,7 +2604,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specified the type of snap object you want to insert."
msgstr "Specificate il tipo di oggetto di cattura da inserire."
@@ -2787,7 +2612,6 @@ msgstr "Specificate il tipo di oggetto di cattura da inserire."
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
@@ -2796,7 +2620,6 @@ msgstr "Punto"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserts a snap point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserisce un punto di cattura.</ahelp>"
@@ -2805,7 +2628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserisce un punto di catt
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -2814,7 +2636,6 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserisce una linea di cattura verticale.</ahelp>"
@@ -2823,7 +2644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserisce una linea di catt
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -2832,7 +2652,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserisce una linea di cattura orizzontale.</ahelp>"
@@ -2857,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Riga; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;
msgctxt ""
"04030000m.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Righe\">Righe</link>"
@@ -2866,7 +2684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Righe\">Righe</link
msgctxt ""
"04030000m.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserisce una nuova riga sopra la cella attiva. Il numero di righe inserite corrisponde al numero di righe selezionate. Sposta verso il basso le righe disponibili.</ahelp>"
@@ -2899,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea guida;modificare</bookmark_value><bookmark_value>M
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Snap Line / Point"
msgstr "Modifica linea/punto di cattura"
@@ -2908,7 +2724,6 @@ msgstr "Modifica linea/punto di cattura"
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Imposta la posizione del punto di cattura selezionato o della linea di cattura relativa all'angolo superiore sinistro della pagina. </ahelp>"
@@ -2917,7 +2732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Imposta la posizione del punto di cattur
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"hd_id3159238\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Delete Snap Line/Point"
msgstr "Elimina punto/linea di cattura"
@@ -2926,7 +2740,6 @@ msgstr "Elimina punto/linea di cattura"
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Elimina il punto o la linea di cattura selezionati.</ahelp>"
@@ -2951,7 +2764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserire; colonne</bookmark_value><bookmark_value>Colonn
msgctxt ""
"04040000m.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</link>"
@@ -2960,7 +2772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</
msgctxt ""
"04040000m.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserisce una nuova colonna alla sinistra di una cella attiva. Il numero di colonne inserite corrisponde al numero di colonne selezionate. Sposta le colonne disponibili verso destra.</ahelp>"
@@ -2985,7 +2796,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tabella</link>"
@@ -2994,7 +2804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tabella</link>"
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserisce una nuova tabella nella diapositiva o pagina attiva.</ahelp></variable>"
@@ -3019,7 +2828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>File;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inseriment
msgctxt ""
"04110000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Inserisci file\">Inserisci file</link>"
@@ -3028,7 +2836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Inserisci file\">Ins
msgctxt ""
"04110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box."
msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserisce un file nella diapositiva attiva. È possibile inserire file di $[officename] Draw o Impress, oppure testi di documenti HTML o di file di testo.</ahelp></variable> Se disponete di una connessione attiva a Internet, potete anche inserire il testo di una pagina Web inserendone l'URL nella casella <emph>Nome file</emph>."
@@ -3037,7 +2844,6 @@ msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserisce
msgctxt ""
"04110000.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files."
msgstr "Potete anche scegliere di inserire solo <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"diapositive od oggetti\">diapositive od oggetti</link> specifici da file di $[officename] Draw o Impress."
@@ -3062,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserimento;di oggetti da un file</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Inserisci diapositive/oggetti"
@@ -3071,7 +2876,6 @@ msgstr "Inserisci diapositive/oggetti"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file."
msgstr "Permette di inserire un intero file o solo alcuni elementi specifici."
@@ -3080,7 +2884,6 @@ msgstr "Permette di inserire un intero file o solo alcuni elementi specifici."
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3154016\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert specific elements from a file:"
msgstr "Per inserire elementi specifici di un file:"
@@ -3089,7 +2892,6 @@ msgstr "Per inserire elementi specifici di un file:"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
msgstr "Fate clic sul segno più posto accanto al nome del file e selezionate gli elementi da inserire. Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> per aggiungere alla selezione elementi non contigui oppure Maiusc per espandere la selezione."
@@ -3098,7 +2900,6 @@ msgstr "Fate clic sul segno più posto accanto al nome del file e selezionate gl
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
msgstr "Per inserire un file come collegamento, selezionate <emph>Collega</emph>."
@@ -3107,7 +2908,6 @@ msgstr "Per inserire un file come collegamento, selezionate <emph>Collega</emph>
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3116,7 +2916,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
msgstr "Alla richiesta del sistema, fate clic su <emph>Sì</emph> per scalare gli elementi in modo da adattarli alla diapositiva, oppure su <emph>No</emph> per preservare le dimensioni originali degli elementi."
@@ -3125,7 +2924,6 @@ msgstr "Alla richiesta del sistema, fate clic su <emph>Sì</emph> per scalare gl
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -3134,7 +2932,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserisce un file o alcuni elementi di un file come un collegamento che viene aggiornato automaticamente quando si modifica il file sorgente.</ahelp>"
@@ -3143,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserisce un fi
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete unused backgrounds"
msgstr "Eliminare pagine di sfondo non utilizzate"
@@ -3152,7 +2948,6 @@ msgstr "Eliminare pagine di sfondo non utilizzate"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Le pagine schema non utilizzate non vengono inserite.</ahelp>"
@@ -3169,7 +2964,6 @@ msgstr "Inserisci testo"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Text"
msgstr "Inserisci testo"
@@ -3178,7 +2972,6 @@ msgstr "Inserisci testo"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide."
msgstr "Inserisce un testo da un file ASCII, RTF o HTML nella diapositiva attiva."
@@ -3187,7 +2980,6 @@ msgstr "Inserisce un testo da un file ASCII, RTF o HTML nella diapositiva attiva
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages."
msgstr "Il testo inserito userà la formattazione predefinita della diapositiva attiva. Un'altra possibilità è quella di trascinare una cornice di testo nella diapositiva e quindi inserire il testo. Se la lunghezza del testo lo richiede, la cornice si estende automaticamente verso il basso per contenerlo interamente."
@@ -3196,7 +2988,6 @@ msgstr "Il testo inserito userà la formattazione predefinita della diapositiva
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Display list"
msgstr "Area di visualizzazione"
@@ -3205,7 +2996,6 @@ msgstr "Area di visualizzazione"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to insert from the list."
msgstr "Selezionate il testo da inserire dall'elenco."
@@ -3214,7 +3004,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da inserire dall'elenco."
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"hd_id3150200\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -3223,7 +3012,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes."
msgstr "Inserisce il testo come collegamento. I collegamenti vengono aggiornati automaticamente ogni volta che si effettua una modifica al file originale."
@@ -3240,7 +3028,6 @@ msgstr "Duplica diapositiva"
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplica diapositiva\">Duplica diapositiva</link>"
@@ -3249,7 +3036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplica diapositiva\
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserisce una copia della diapositiva collocandola dopo quella attiva.</ahelp>"
@@ -3274,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Espandere;diapositive</bookmark_value><bookmark_value>Di
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Espandi diapositiva\">Espandi diapositiva</link>"
@@ -3283,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Espandi diapositiva\
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Crea una nuova diapositiva a partire da ogni punto del primo livello della struttura (il testo un livello più in basso del titolo nella struttura gerarchica) nella diapositiva selezionata. Il testo che compare nella struttura diventa il titolo della nuova diapositiva.</ahelp> I punti della struttura che nella diapositiva originale comparivano al di sotto del primo livello vengono spostati un livello più in alto nella nuova diapositiva."
@@ -3292,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Crea una nuova diapositiva a partire da o
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object."
msgstr "Il comando <emph>Espandi diapositiva</emph> è disponibile solo se il layout della pagina contiene un oggetto titolo e un oggetto struttura."
@@ -3301,7 +3084,6 @@ msgstr "Il comando <emph>Espandi diapositiva</emph> è disponibile solo se il la
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Per conservare la diapositiva originale, scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>:"
@@ -3326,7 +3108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sommario;diapositiva</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Diapositiva sommario\">Diapositiva sommario</link>"
@@ -3335,7 +3116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Diapositiva sommario
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Crea una nuova diapositiva contenente, in forma di elenco puntato, i titoli delle diapositive successive a quella selezionata. La diapositiva sommario viene inserita dietro l'ultima diapositiva.</ahelp>"
@@ -3360,7 +3140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando di campo;inserire nelle diapositive</bookmark_va
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>"
@@ -3369,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">C
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Lists common fields that you can insert into your slide."
msgstr "Elenca i comandi di campo più comuni che possono essere inseriti nella diapositiva."
@@ -3378,7 +3156,6 @@ msgstr "Elenca i comandi di campo più comuni che possono essere inseriti nella
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>."
msgstr "Per modificare un campo nella diapositiva, selezionatelo e scegliete <emph>Modifica - Comandi di campo</emph>."
@@ -3403,7 +3180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Data; fissa</bookmark_value><bookmark_value>Comando di c
msgctxt ""
"04990100.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Data (fissa)\">Data (fissa)</link>"
@@ -3412,7 +3188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Data (fissa)\">Data
msgctxt ""
"04990100.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserisce la data attuale nella diapositiva come campo fisso. La data non viene aggiornata automaticamente.</ahelp>"
@@ -3421,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserisce la data attuale nella d
msgctxt ""
"04990100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Per modificare un comando di campo dopo averlo inserito nella diapositiva, fatevi doppio clic, posizionate il cursore davanti al primo carattere del campo e scegliete <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Modifica - Comando di campo\"><emph>Modifica - Comando di campo</emph></link>.</variable>"
@@ -3446,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Data;variabile</bookmark_value><bookmark_value>Comando d
msgctxt ""
"04990200.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Data (variabile)\">Data (variabile)</link>"
@@ -3455,7 +3228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Data (variabile)\">D
msgctxt ""
"04990200.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserisce la data attuale nella diapositiva come campo variabile. La data viene aggiornata automaticamente ogni volta che si ricarica il file.</ahelp>"
@@ -3480,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Orario;fisso</bookmark_value><bookmark_value>Comando di
msgctxt ""
"04990300.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Orario (fisso)\">Orario (fisso)</link>"
@@ -3489,7 +3260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Orario (fisso)\">Ora
msgctxt ""
"04990300.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserisce l'ora attuale nella diapositiva come campo fisso. L'ora non viene aggiornata automaticamente.</ahelp>"
@@ -3514,7 +3284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Orario;variabile</bookmark_value><bookmark_value>Comando
msgctxt ""
"04990400.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Orario (variabile)\">Orario (variabile)</link>"
@@ -3523,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Orario (variabile)\"
msgctxt ""
"04990400.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserisce l'ora attuale nella diapositiva come campo variabile. L'ora viene aggiornata automaticamente ogni volta che si ricarica il file.</ahelp>"
@@ -3548,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando di campo;numero di pagina</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"04990500.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Numeri di pagina\">Numero di pagina</link>"
@@ -3557,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Numeri di pagina\">N
msgctxt ""
"04990500.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il numero di pagina nella diapositiva o nella pagina attiva.</ahelp> Per inserire la numerazione in tutte le diapositive, scegliete Visualizza - Schema <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Schema diapositiva</caseinline></switchinline>e inserite il campo del numero di pagina. Per modificare il formato della numerazione, scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e selezionate uno dei formati disponibili nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>."
@@ -3582,7 +3348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Autore</bookmark_value><bookmark_value>Comando di campo;
msgctxt ""
"04990600.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Autore\">Autore</link>"
@@ -3591,7 +3356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Autore\">Autore</lin
msgctxt ""
"04990600.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserisce il nome e il cognome presenti nei dati dell'utente di $[officename] nella diapositiva attiva.</ahelp>"
@@ -3600,7 +3364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserisce il nome e il cognome pre
msgctxt ""
"04990600.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
msgstr "Per modificare il nome, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Dati utente\"><emph>$[officename] - Dati utente</emph></link>."
@@ -3625,7 +3388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando di campo;nomi dei file</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04990700.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Nome file\">Nome file</link>"
@@ -3634,7 +3396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Nome file\">Nome fil
msgctxt ""
"04990700.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserisce il nome del file attivo. Il nome compare solo dopo il salvataggio del file.</ahelp>"
@@ -3651,7 +3412,6 @@ msgstr "Formatta celle"
msgctxt ""
"05090000m.xhp\n"
"hd_id3147172\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "Formatta celle"
@@ -3660,7 +3420,6 @@ msgstr "Formatta celle"
msgctxt ""
"05090000m.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifica le proprietà della tabella selezionata, come ad esempio, i tipi di carattere, effetti carattere, i bordi e lo sfondo.</ahelp></variable>"
@@ -3677,7 +3436,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Proprietà della tabella</emph> nella barra degli ogg
msgctxt ""
"05090000m.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Carattere\">Carattere</link>"
@@ -3807,8 +3565,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149944\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applica lo stile di formato selezionato a un oggetto nella diapositiva. Fare clic sull'icona a forma di barattolo di vernice e quindi su un oggetto nella diapositiva per applicare lo stile. Fare nuovamente clic sull'icona per uscire da questo modo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3839,8 +3597,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3153009\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Crea un nuovo stile di formato\">Crea un nuovo stile di formato</link> usando gli attributi di formattazione dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,8 +3629,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150653\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aggiorna lo stile di formato evidenziato nella finestra Stili e formattazione con le caratteristiche di formattazione dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3903,8 +3661,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Permette di creare, modificare, applicare e gestire gli stili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3676,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"hd_id3149502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</link>"
@@ -3927,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Elimina la riga o le righe selezionate dalla tabella.</ahelp></variable>"
@@ -3936,7 +3692,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Elimina la
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Fate clic sulla Barra degli oggetti per <emph>Tabella</emph>"
@@ -3953,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423c
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina riga"
@@ -3970,7 +3724,6 @@ msgstr "Struttura diapositiva"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Struttura diapositiva\">Struttura diapositiva</link>"
@@ -3979,7 +3732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Struttura diapositiv
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Visualizza la finestra di dialogo <emph>Struttura diapositiva</emph> dove si può selezionare uno schema di layout per la diapositiva attiva. Tutti gli oggetti inclusi nella struttura diapositiva sono inseriti dietro gli oggetti della diapositiva attiva.</ahelp></variable>"
@@ -3988,7 +3740,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Slide design"
msgstr "Struttura diapositiva"
@@ -3997,7 +3748,6 @@ msgstr "Struttura diapositiva"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
msgstr "Visualizza tutte le strutture di diapositiva che potete applicare. Selezionate una struttura e fate clic su <emph>OK</emph> per applicarla alla diapositiva attiva."
@@ -4006,7 +3756,6 @@ msgstr "Visualizza tutte le strutture di diapositiva che potete applicare. Selez
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Exchange background page"
msgstr "Scambia pagina di sfondo"
@@ -4015,7 +3764,6 @@ msgstr "Scambia pagina di sfondo"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149407\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applica lo sfondo della struttura di diapositiva selezionata a tutte le diapositive del documento.</ahelp>"
@@ -4024,7 +3772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applica
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete unused backgrounds"
msgstr "Eliminare pagine di sfondo non utilizzate"
@@ -4033,7 +3780,6 @@ msgstr "Eliminare pagine di sfondo non utilizzate"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Elimina le diapositive di sfondo e i layout di presentazione non utilizzati dal documento.</ahelp>"
@@ -4042,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Elimin
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "Apri..."
@@ -4051,7 +3796,6 @@ msgstr "Apri..."
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3156020\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Visualizza la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Carica struttura di diapositiva\"><emph>Carica struttura di diapositiva</emph></link>, in cui si possono selezionare ulteriori strutture di diapositiva.</ahelp>"
@@ -4068,7 +3812,6 @@ msgstr "Carica struttura di diapositiva"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Carica struttura di diapositiva"
@@ -4077,7 +3820,6 @@ msgstr "Carica struttura di diapositiva"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Load additional slide designs for your presentation."
msgstr "Carica ulteriori strutture di diapositiva per la presentazione."
@@ -4086,7 +3828,6 @@ msgstr "Carica ulteriori strutture di diapositiva per la presentazione."
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
msgstr "Selezionate una categoria di struttura, quindi un modello da applicare."
@@ -4095,7 +3836,6 @@ msgstr "Selezionate una categoria di struttura, quindi un modello da applicare."
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
@@ -4104,7 +3844,6 @@ msgstr "Categorie"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Visualizza le categorie di strutture di diapositiva disponibili.</ahelp>"
@@ -4113,7 +3852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Visualizza le catego
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -4122,7 +3860,6 @@ msgstr "Modelli"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Visualizza i modelli per la categoria di struttura selezionata.</ahelp>"
@@ -4131,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Visualizza i modelli
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "More>>"
msgstr "Extra>>"
@@ -4140,7 +3876,6 @@ msgstr "Extra>>"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Mostra o nasconde l'anteprima del modello selezionato.</ahelp>"
@@ -4149,7 +3884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Mostra o nasconde l'an
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
msgstr "Non tutti i modelli di documento contengono oggetti di testo o di disegno visibili."
@@ -4166,7 +3900,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</link>"
@@ -4175,7 +3908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Elimina la colonna o le colonne selezionate dalla tabella.</ahelp></variable>"
@@ -4184,7 +3916,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Elimina
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
msgstr "Il comando è disponibile solo se il cursore è nella tabella."
@@ -4193,7 +3924,6 @@ msgstr "Il comando è disponibile solo se il cursore è nella tabella."
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3155328\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Fate clic sulla Barra degli oggetti per <emph>Tabella</emph>"
@@ -4210,7 +3940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.5
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3154423\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Elimina colonna"
@@ -4235,7 +3964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modifica; layout diapositiva</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Layout diapositiva"
@@ -4276,7 +4004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Rinomina;livelli</bookmark_value><bookmark_value>Livello
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Modify Layer"
msgstr "Modifica livello"
@@ -4285,7 +4012,6 @@ msgstr "Modifica livello"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Modifica le proprietà del livello selezionato.</ahelp></variable>"
@@ -4294,7 +4020,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Modifica le propr
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4303,7 +4028,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3155738\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the selected layer."
msgstr "Digitate qui la nuova denominazione per il livello corrente o importate quella predefinita."
@@ -4312,7 +4036,6 @@ msgstr "Digitate qui la nuova denominazione per il livello corrente o importate
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can only change the name of a layer you created."
msgstr "Potete modificare solo i nomi dei livelli che avete creato."
@@ -4321,7 +4044,6 @@ msgstr "Potete modificare solo i nomi dei livelli che avete creato."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Opzioni"
@@ -4330,7 +4052,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the properties of the selected layer."
msgstr "Imposta le proprietà del livello selezionato."
@@ -4339,7 +4060,6 @@ msgstr "Imposta le proprietà del livello selezionato."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
@@ -4348,7 +4068,6 @@ msgstr "Visibile"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the contents of the selected layer."
msgstr "Mostra o nasconde il contenuto del livello selezionato."
@@ -4357,7 +4076,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde il contenuto del livello selezionato."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "Stampabile"
@@ -4366,7 +4084,6 @@ msgstr "Stampabile"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Prints the contents of the selected layer."
msgstr "Stampa il contenuto del livello selezionato."
@@ -4375,7 +4092,6 @@ msgstr "Stampa il contenuto del livello selezionato."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "Bloccato"
@@ -4384,7 +4100,6 @@ msgstr "Bloccato"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159488\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited."
msgstr "Blocca il contenuto del livello selezionato in modo che non possa essere modificato."
@@ -4393,7 +4108,6 @@ msgstr "Blocca il contenuto del livello selezionato in modo che non possa essere
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Modifica livello"
@@ -4402,7 +4116,6 @@ msgstr "Modifica livello"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3163801\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Rinomina il livello attivo.</ahelp> Potete modificare solo i nomi dei livelli che avete creato."
@@ -4427,7 +4140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea di quotatura;proprietà</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Quotatura\">Quotatura</link>"
@@ -4436,7 +4148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Quotatura\">Quotatur
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Permette di cambiare la lunghezza, l'unità di misura e le proprietà di visualizzazione delle <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"linee di quotatura\">linee di quotatura</link>.</ahelp></variable>"
@@ -4445,7 +4156,6 @@ msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Per
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
msgstr "Per modificare lo stile della linea o lo stile della freccia di una linea di quotatura, scegliete <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formato - Linea\"><emph>Formato - Linea</emph></link>."
@@ -4454,7 +4164,6 @@ msgstr "Per modificare lo stile della linea o lo stile della freccia di una line
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
msgstr "Le linee di quotatura vengono sempre inserite nel <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"livello\">livello</link> denominato <emph>Linee di quotatura</emph>. Impostando questo livello come invisibile, le linee di quotatura non appariranno nel disegno."
@@ -4463,7 +4172,6 @@ msgstr "Le linee di quotatura vengono sempre inserite nel <link href=\"text/simp
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
@@ -4472,7 +4180,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3159344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
msgstr "Permette di impostare la distanza e la posizione delle linee di quotatura e delle linee guida rispetto alla linea base."
@@ -4481,7 +4188,6 @@ msgstr "Permette di impostare la distanza e la posizione delle linee di quotatur
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150368\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Line distance"
msgstr "Distanza linee"
@@ -4490,7 +4196,6 @@ msgstr "Distanza linee"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3145388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifica la distanza tra la linea di quotatura e la linea base (distanza = 0).</ahelp>"
@@ -4499,7 +4204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifica la d
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Guide overhang"
msgstr "Sporgimento linee guida"
@@ -4508,7 +4212,6 @@ msgstr "Sporgimento linee guida"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra della linea base (distanza = 0). Un valore positivo estende le linee guida al di sopra della linea base, mentre un valore negativo le estende al di sotto della linea base.</ahelp>"
@@ -4517,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Sp
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Guide distance"
msgstr "Distanza linee guida"
@@ -4526,7 +4228,6 @@ msgstr "Distanza linee guida"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sopra della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sotto di tale linea.</ahelp>"
@@ -4535,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specif
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150212\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left guide"
msgstr "Linea ausiliaria sinistra"
@@ -4544,7 +4244,6 @@ msgstr "Linea ausiliaria sinistra"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sotto della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sopra di tale linea.</ahelp>"
@@ -4553,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specif
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3153809\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Right guide"
msgstr "Linea ausiliaria destra"
@@ -4562,7 +4260,6 @@ msgstr "Linea ausiliaria destra"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifica la lunghezza delle linee guida a destra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sotto della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sopra di tale linea.</ahelp>"
@@ -4571,7 +4268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specif
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150436\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Dimension line below the object"
msgstr "Linea di quotatura sotto l'oggetto"
@@ -4580,7 +4276,6 @@ msgstr "Linea di quotatura sotto l'oggetto"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151388\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Inverte le proprietà impostate nell'area <emph>Linea</emph>.</ahelp>"
@@ -4589,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Inverte l
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3145236\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
@@ -4598,7 +4292,6 @@ msgstr "Posizioni decimali"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifica il numero di posizioni decimali usate per visualizzare le proprietà della linea.</ahelp>"
@@ -4607,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specif
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
@@ -4616,7 +4308,6 @@ msgstr "Legenda"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Sets the properties of the dimension text."
msgstr "Imposta le proprietà del testo associato alla linea di quotatura."
@@ -4625,7 +4316,6 @@ msgstr "Imposta le proprietà del testo associato alla linea di quotatura."
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3149892\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Text position"
msgstr "Posizione testo"
@@ -4634,7 +4324,6 @@ msgstr "Posizione testo"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3148730\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determina la posizione del testo, cioè della misura, rispetto alla linea di quotatura e alle linee guida.</ahelp>"
@@ -4643,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determina la po
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3148569\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
msgstr "Per poter assegnare la <emph>Posizione testo</emph> è necessario deselezionare le caselle <emph>Verticale automaticamente</emph> e <emph>Orizzontale automaticamente</emph>."
@@ -4652,7 +4340,6 @@ msgstr "Per poter assegnare la <emph>Posizione testo</emph> è necessario desele
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3145167\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "AutoVertical"
msgstr "Verticale automaticamente"
@@ -4661,7 +4348,6 @@ msgstr "Verticale automaticamente"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determina la posizione verticale ottimale per il testo della quotatura.</ahelp>"
@@ -4670,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determina la po
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "AutoHorizontal"
msgstr "Orizzontale automaticamente"
@@ -4679,7 +4364,6 @@ msgstr "Orizzontale automaticamente"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determina la posizione orizzontale ottimale per il testo della quotatura.</ahelp>"
@@ -4688,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determina la po
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3145247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Show meas. units"
msgstr "Mostra unità di misura"
@@ -4697,7 +4380,6 @@ msgstr "Mostra unità di misura"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Mostra o nasconde le unità di misura. È possibile anche selezionare un'unità di misura nell'apposita casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -4706,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Mostra o nasconde le
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150930\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Parallel to line"
msgstr "Parallela alla griglia"
@@ -4715,7 +4396,6 @@ msgstr "Parallela alla griglia"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Visualizza il testo disponendolo parallelamente o a 90 gradi rispetto alla linea di quotatura.</ahelp>"
@@ -4740,7 +4420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Connettore;proprietà</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connettore\">Connettore</link>"
@@ -4749,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connettore\">Connett
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" visibility=\"visible\">Permette di impostare le proprietà di un connettore.</ahelp></variable>"
@@ -4758,7 +4436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" v
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4767,7 +4444,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Elenca i tipi di connettore disponibili.</ahelp> Sono disponibili quattro tipi di connettori: <emph>standard, lineare, diretto e curvo</emph>."
@@ -4776,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Elenca i tipi di connetto
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3148866\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line skew"
msgstr "Spostamento linea"
@@ -4785,7 +4460,6 @@ msgstr "Spostamento linea"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result."
msgstr "Queste opzioni vi permettono di definire lo spostamento di un connettore. Il risultato viene mostrato nella finestra di anteprima."
@@ -4794,7 +4468,6 @@ msgstr "Queste opzioni vi permettono di definire lo spostamento di un connettore
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Line 1"
msgstr "Linea 1"
@@ -4803,7 +4476,6 @@ msgstr "Linea 1"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Inserire un valore di spostamento per la Linea 1.</ahelp>"
@@ -4812,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Inserire un valore
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145360\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Line 2"
msgstr "Linea 2"
@@ -4821,7 +4492,6 @@ msgstr "Linea 2"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Inserire un valore di spostamento per la Linea 2.</ahelp>"
@@ -4830,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Inserire un valore
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3149873\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Line 3"
msgstr "Linea 3"
@@ -4839,7 +4508,6 @@ msgstr "Linea 3"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Inserire un valore di spostamento per la Linea 3.</ahelp>"
@@ -4848,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Inserire un valore
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145581\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "Distanza tra le linee"
@@ -4857,7 +4524,6 @@ msgstr "Distanza tra le linee"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sets the line spacing for the connectors."
msgstr "Imposta l'interlinea per i connettori."
@@ -4866,7 +4532,6 @@ msgstr "Imposta l'interlinea per i connettori."
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147297\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Begin horizontal"
msgstr "Inizio orizzontale"
@@ -4875,7 +4540,6 @@ msgstr "Inizio orizzontale"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3145238\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Specificare lo spazio orizzontale da lasciare all'inizio del connettore.</ahelp>"
@@ -4884,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Specificare lo spa
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153118\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Begin vertical"
msgstr "Inizio verticale"
@@ -4893,7 +4556,6 @@ msgstr "Inizio verticale"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150653\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Specificare lo spazio verticale da lasciare all'inizio del connettore.</ahelp>"
@@ -4902,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Specificare lo spa
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End horizontal"
msgstr "Fine orizzontale"
@@ -4911,7 +4572,6 @@ msgstr "Fine orizzontale"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3148726\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Specificare lo spazio orizzontale da lasciare alla fine del connettore.</ahelp>"
@@ -4920,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Specificare lo spa
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153038\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "End vertical"
msgstr "Fine verticale"
@@ -4929,7 +4588,6 @@ msgstr "Fine verticale"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Specificare lo spazio verticale da lasciare alla fine del connettore.</ahelp>"
@@ -4938,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Specificare lo spa
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147369\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reset line skew"
msgstr "Ripristina scorrimento linea"
@@ -4947,7 +4604,6 @@ msgstr "Ripristina scorrimento linea"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\" visibility=\"visible\">Ripristina i valori predefiniti per lo spostamento della linea.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
@@ -4964,7 +4620,6 @@ msgstr "Disponi"
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Disponi\">Disponi</link>"
@@ -4973,7 +4628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Disponi\">Disponi</l
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Changes the stacking order of a selected object."
msgstr "Cambia l'ordine di sovrapposizione dell'oggetto selezionato."
@@ -4998,7 +4652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;comando Davanti all'oggetto</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Davanti all'oggetto\">Davanti all'oggetto</link>"
@@ -5007,7 +4660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Davanti all'oggetto\
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Cambia l'ordine di sovrapposizione spostando l'oggetto selezionato davanti all'oggetto specificato. La posizione sullo schermo dell'oggetto selezionato non viene modificata.</ahelp>"
@@ -5016,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Cambia l'ordine di sovrapposizione spos
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "Selezionate l'oggetto o gli oggetti da spostare in primo piano. Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Disponi - Davanti all'oggetto</emph>, quindi fate clic su un oggetto nella diapositiva."
@@ -5041,7 +4692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;comando Dietro all'oggetto</bookmark_value><book
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Dietro all'oggetto\">Dietro all'oggetto</link>"
@@ -5050,7 +4700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Dietro all'oggetto\"
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Cambia l'ordine di sovrapposizione spostando l'oggetto selezionato dietro l'oggetto specificato. La posizione sullo schermo dell'oggetto selezionato non viene modificata.</ahelp>"
@@ -5059,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Cambia l'ordine di sovrapposizione spos
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "Selezionate l'oggetto o gli oggetti da spostare dietro un altro oggetto. Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Disponi - Dietro l'oggetto</emph>, quindi fate clic su un oggetto nella diapositiva."
@@ -5068,7 +4716,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto o gli oggetti da spostare dietro un altro oggetto.
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>"
msgstr "<variable id=\"all\">La disposizione degli oggetti influisce sull'ordine di sovrapposizione di tutti gli oggetti presenti nel documento. </variable>"
@@ -5093,7 +4740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inversione;oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Ogget
msgctxt ""
"05250700.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Scambia\">Scambia</link>"
@@ -5102,7 +4748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Scambia\">Scambia</l
msgctxt ""
"05250700.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Inverte l'ordine di sovrapposizione degli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -5111,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Inverte l'ordine di sovrapposizione deg
msgctxt ""
"05250700.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together."
msgstr "Questa funzione è disponibile solo se sono selezionati almeno due elementi di disegno."
@@ -5128,7 +4772,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Sillabazione\">Sillabazione</link>"
@@ -5137,7 +4780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Sillabazione\">Silla
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Attiva o disattiva l'opzione di sillabazione per gli oggetti di testo.</ahelp> La sillabazione può essere attivata o disattivata per ogni paragrafo."
@@ -5162,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Transizione diapositiva; manuale</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Cambio diapositiva\">Cambio diapositiva</link>"
@@ -5171,77 +4812,70 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Cambio diapositiva\"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Definisce l'effetto speciale da riprodurre quando viene visualizzata una diapositiva durante la presentazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>."
-msgstr "Per applicare lo stesso effetto di transizione a più diapositive, attivate l'<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Vista diapositiva\">Ordine diapositive</link>, selezionate le dispositive e quindi scegliete <emph>Presentazione - Transizione diapositiva</emph>."
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide - Slide Transition</emph>."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Apply to selected slides"
-msgstr "Applica alle diapositive selezionate"
+msgid "Slide Transition"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Selezionare l'effetto di transizione da usare per la diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN106A5\n"
"help.text"
-msgid "Modify transition"
-msgstr "Modifica transizione"
+msgid "Variant"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire le proprietà della transizione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a variation of the transition.</ahelp> This list is only available for certain transitions."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
-msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Permette di impostare la velocità della transizione.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the duration of the slide transition.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
@@ -5250,10 +4884,9 @@ msgstr "Suono"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153212\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Elenca i suoni che possono essere riprodotti durante la transizione delle diapositive.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5324,8 +4957,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN1073B\n"
"help.text"
-msgid "Apply to All Slides"
-msgstr "Applica a tutte le diapositive"
+msgid "Apply Transition to All Slides"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5354,22 +4987,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra l'anteprima del cambio diapositive attualmente i
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
-"par_idN10747\n"
-"help.text"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: 06040000.xhp
-msgctxt ""
-"06040000.xhp\n"
-"par_idN10778\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la presentazione dalla diapositiva attiva.</ahelp>"
-
-#: 06040000.xhp
-msgctxt ""
-"06040000.xhp\n"
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "Automatic preview"
@@ -5395,7 +5012,6 @@ msgstr "Animazione"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animazione\">Animazione</link>"
@@ -5404,7 +5020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animazione\">Animazi
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Crea un'animazione personalizzata nella diapositiva.</ahelp> Per creare un'animazione potete usare solo gli oggetti già esistenti.</variable>"
@@ -5413,7 +5028,6 @@ msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Crea un'a
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "Potete anche copiare e incollare le animazioni in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
@@ -5422,7 +5036,6 @@ msgstr "Potete anche copiare e incollare le animazioni in <item type=\"productna
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
@@ -5431,7 +5044,6 @@ msgstr "Animazione"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation."
msgstr "Mostra un'anteprima degli oggetti usati nell'animazione. Per visualizzare l'animazione potete anche premere il pulsante <emph>Esegui</emph>."
@@ -5440,7 +5052,6 @@ msgstr "Mostra un'anteprima degli oggetti usati nell'animazione. Per visualizzar
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Visualizza la prima immagine della sequenza di animazione.</ahelp>"
@@ -5450,14 +5061,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150363\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155530\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "First image"
msgstr "Prima immagine"
@@ -5466,7 +5076,6 @@ msgstr "Prima immagine"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Esegue l'animazione al contrario.</ahelp>"
@@ -5476,14 +5085,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Backwards"
msgstr "Indietro"
@@ -5492,7 +5100,6 @@ msgstr "Indietro"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Interrompe l'esecuzione dell'animazione.</ahelp>"
@@ -5502,14 +5109,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153011\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -5518,7 +5124,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Esegue l'animazione.</ahelp>"
@@ -5528,14 +5133,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Play"
msgstr "Crea"
@@ -5544,7 +5148,6 @@ msgstr "Crea"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154675\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Visualizza l'ultima immagine della sequenza di animazione.</ahelp>"
@@ -5554,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153932\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Last image"
msgstr "Ultima immagine"
@@ -5570,7 +5172,6 @@ msgstr "Ultima immagine"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Image Number"
msgstr "Numero d'immagine"
@@ -5579,7 +5180,6 @@ msgstr "Numero d'immagine"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indica la posizione dell'immagine nella sequenza di animazione.</ahelp> Per visualizzare un'altra immagine, digitate il numero corrispondente o fate clic sulle frecce in alto e in basso."
@@ -5588,7 +5188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indica la
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148569\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Duration"
msgstr "Durata visualizzazione"
@@ -5597,7 +5196,6 @@ msgstr "Durata visualizzazione"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Inserire la durata di visualizzazione dell'immagine, in secondi. Questa opzione è disponibile solo se avete selezionato l'opzione <emph>Oggetto bitmap</emph> nel campo <emph>Gruppo animazione</emph>.</ahelp>"
@@ -5606,7 +5204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Inserire la
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3147368\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Loop count"
msgstr "Numero dei passaggi"
@@ -5615,7 +5212,6 @@ msgstr "Numero dei passaggi"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Imposta il numero di ripetizioni dell'animazione.</ahelp> Se volete riprodurre l'animazione in modo continuo, scegliete <emph>Max</emph>."
@@ -5624,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Imposta il
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -5633,7 +5228,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes objects from your animation."
msgstr "Permette di aggiungere o rimuovere gli oggetti dall'animazione."
@@ -5642,7 +5236,6 @@ msgstr "Permette di aggiungere o rimuovere gli oggetti dall'animazione."
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Accetta oggetto"
@@ -5651,7 +5244,6 @@ msgstr "Accetta oggetto"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Aggiunge l'oggetto o gli oggetti selezionati come singola immagine.</ahelp>"
@@ -5668,7 +5260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Accetta oggetto"
@@ -5677,7 +5268,6 @@ msgstr "Accetta oggetto"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153221\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Accetta gli oggetti singolarmente"
@@ -5686,7 +5276,6 @@ msgstr "Accetta gli oggetti singolarmente"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Aggiunge un'immagine per ogni oggetto selezionato.</ahelp> Se selezionate un oggetto raggruppato, viene creata un'immagine per ogni oggetto del gruppo."
@@ -5695,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Aggiunge un'i
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide."
msgstr "Potete anche selezionare un'animazione, ad esempio un GIF animato, e fare clic su questa icona per aprirlo. Una volta modificata l'animazione, fate clic su <emph>Crea</emph> per inserire una nuova animazione nella diapositiva."
@@ -5712,7 +5300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3145621\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Accetta gli oggetti singolarmente"
@@ -5721,7 +5308,6 @@ msgstr "Accetta gli oggetti singolarmente"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Cancella immagine attuale"
@@ -5730,7 +5316,6 @@ msgstr "Cancella immagine attuale"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Elimina l'immagine dalla sequenza di animazione.</ahelp>"
@@ -5747,7 +5332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Cancella immagine attuale"
@@ -5756,7 +5340,6 @@ msgstr "Cancella immagine attuale"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154641\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Cancella tutte le immagini"
@@ -5765,7 +5348,6 @@ msgstr "Cancella tutte le immagini"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Elimina tutte le immagini presenti nell'animazione.</ahelp>"
@@ -5782,7 +5364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153618\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Cancella tutte le immagini"
@@ -5791,7 +5372,6 @@ msgstr "Cancella tutte le immagini"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3143234\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -5800,7 +5380,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Total number of images in the animation."
msgstr "Indica il numero totale delle immagini dell'animazione."
@@ -5809,7 +5388,6 @@ msgstr "Indica il numero totale delle immagini dell'animazione."
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Animation group"
msgstr "Gruppo animazione"
@@ -5818,7 +5396,6 @@ msgstr "Gruppo animazione"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146088\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sets object properties for your animation."
msgstr "Potete impostare le proprietà degli oggetti per l'animazione."
@@ -5827,7 +5404,6 @@ msgstr "Potete impostare le proprietà degli oggetti per l'animazione."
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Group object"
msgstr "Oggetto di gruppo"
@@ -5836,7 +5412,6 @@ msgstr "Oggetto di gruppo"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembla le immagini in un singolo oggetto, permettendo di spostarle come gruppo. È sempre possibile modificare i singoli oggetti facendo doppio clic sul gruppo nella diapositiva.</ahelp>"
@@ -5845,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembla le im
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154688\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Oggetto bitmap"
@@ -5854,7 +5428,6 @@ msgstr "Oggetto bitmap"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combina le immagini raggruppandole.</ahelp>"
@@ -5863,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combina le im
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Adattamento"
@@ -5872,7 +5444,6 @@ msgstr "Adattamento"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Allinea le immagini nell'animazione.</ahelp>"
@@ -5881,7 +5452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Allinea le
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148803\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@@ -5890,7 +5460,6 @@ msgstr "Crea"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserisce l'animazione nella diapositiva attiva.</ahelp>"
@@ -5915,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Suono; per gli effetti</bookmark_value><bookmark_value>E
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effetti\">Riquadro Animazione personalizzata</link>"
@@ -5924,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effetti\">Riquadro A
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assegna un effetto all'oggetto selezionato (l'effetto verrà eseguito durante la presentazione).</ahelp></variable>"
@@ -6213,7 +5780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>interazioni; oggetti in presentazioni interattive</bookm
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3153246\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Interaction"
msgstr "Interazione"
@@ -6222,7 +5788,6 @@ msgstr "Interazione"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Definisce il comportamento dell'oggetto selezionato in risposta a un clic durante la presentazione.</ahelp></variable>"
@@ -6231,7 +5796,6 @@ msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">De
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action at mouse click"
msgstr "Azione al clic del mouse"
@@ -6240,7 +5804,6 @@ msgstr "Azione al clic del mouse"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifica l'azione che verrà eseguita facendo clic sull'oggetto selezionato durante una presentazione.</ahelp> Potete anche assegnare un'azione a un raggruppamento di oggetti."
@@ -6249,7 +5812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifica l'a
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150397\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "Nessuna azione"
@@ -6258,7 +5820,6 @@ msgstr "Nessuna azione"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3147405\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "No action occurs."
msgstr "Non viene eseguita nessuna azione."
@@ -6267,7 +5828,6 @@ msgstr "Non viene eseguita nessuna azione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Salto alla pagina precedente"
@@ -6276,7 +5836,6 @@ msgstr "Salto alla pagina precedente"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves back one slide in the slide show."
msgstr "Torna indietro di una diapositiva nella presentazione."
@@ -6285,7 +5844,6 @@ msgstr "Torna indietro di una diapositiva nella presentazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3157900\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Salto alla pagina successiva"
@@ -6294,7 +5852,6 @@ msgstr "Salto alla pagina successiva"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150655\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Moves forward one slide in the slide show."
msgstr "Avanza di una diapositiva nella presentazione."
@@ -6303,7 +5860,6 @@ msgstr "Avanza di una diapositiva nella presentazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3146879\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Salto alla prima pagina"
@@ -6312,7 +5868,6 @@ msgstr "Salto alla prima pagina"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150479\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first slide in the slide show."
msgstr "Visualizza la prima diapositiva della presentazione."
@@ -6321,7 +5876,6 @@ msgstr "Visualizza la prima diapositiva della presentazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Salto all'ultima pagina"
@@ -6330,7 +5884,6 @@ msgstr "Salto all'ultima pagina"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3149891\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last slide in the slide show."
msgstr "Visualizza l'ultima diapositiva della presentazione."
@@ -6339,7 +5892,6 @@ msgstr "Visualizza l'ultima diapositiva della presentazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3155258\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Salto a pagina o oggetto"
@@ -6348,7 +5900,6 @@ msgstr "Salto a pagina o oggetto"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide."
msgstr "Visualizza una diapositiva o un oggetto denominato al suo interno."
@@ -6357,7 +5908,6 @@ msgstr "Visualizza una diapositiva o un oggetto denominato al suo interno."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3153082\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
@@ -6366,7 +5916,6 @@ msgstr "Destinazione"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Elenca le diapositive e gli oggetti a cui è possibile puntare.</ahelp>"
@@ -6375,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Elenca le diapos
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154561\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Pagina/Oggetto"
@@ -6384,7 +5932,6 @@ msgstr "Pagina/Oggetto"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Inserire il nome della diapositiva o dell'oggetto da cercare.</ahelp>"
@@ -6393,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Inserire il
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Trova"
@@ -6402,7 +5948,6 @@ msgstr "Trova"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Cerca la diapositiva o l'oggetto specificato.</ahelp>"
@@ -6411,7 +5956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Cerca la diaposi
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Go to document"
msgstr "Salto al documento"
@@ -6420,7 +5964,6 @@ msgstr "Salto al documento"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Apre e visualizza un file durante una presentazione. Se come documento di destinazione è stato specificato un file di $[officename], si può anche specificare la pagina da aprire.</ahelp>"
@@ -6429,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Apre e visual
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -6438,7 +5980,6 @@ msgstr "Documento"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Define the location of the target document."
msgstr "Definite la posizione del documento di destinazione."
@@ -6447,7 +5988,6 @@ msgstr "Definite la posizione del documento di destinazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3155437\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -6456,7 +5996,6 @@ msgstr "Documento"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Inserire il percorso del file da aprire, oppure fare clic su <emph>Sfoglia</emph> per ricercarlo.</ahelp>"
@@ -6465,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Inserire il
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia..."
@@ -6474,7 +6012,6 @@ msgstr "Sfoglia..."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Locate the file you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Individuare il file da aprire.</ahelp>"
@@ -6483,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Individuare il
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3148776\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Play audio"
msgstr "Riproduci audio"
@@ -6492,7 +6028,6 @@ msgstr "Riproduci audio"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155816\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Plays an audio file."
msgstr "Riproduce un file audio."
@@ -6501,7 +6036,6 @@ msgstr "Riproduce un file audio."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -6510,7 +6044,6 @@ msgstr "Audio"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150467\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Define the location of the audio file."
msgstr "Potete definire la posizione del file audio."
@@ -6519,7 +6052,6 @@ msgstr "Potete definire la posizione del file audio."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -6528,7 +6060,6 @@ msgstr "Audio"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Inserire il percorso del file audio da aprire, oppure fare clic su <emph>Sfoglia</emph> per ricercarlo.</ahelp>"
@@ -6537,7 +6068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Inserire il per
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia..."
@@ -6546,7 +6076,6 @@ msgstr "Sfoglia..."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Locate the audio file you want to play."
msgstr "Individuate il file audio da riprodurre."
@@ -6555,7 +6084,6 @@ msgstr "Individuate il file audio da riprodurre."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3156318\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>."
msgstr "Se non avete installato i file audio con $[officename], potete eseguire nuovamente il programma di installazione di $[officename] e scegliere <emph>Modifica</emph>."
@@ -6564,7 +6092,6 @@ msgstr "Se non avete installato i file audio con $[officename], potete eseguire
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Play"
msgstr "Crea"
@@ -6573,7 +6100,6 @@ msgstr "Crea"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Plays the selected audio file."
msgstr "Riproduce il file audio selezionato."
@@ -6582,7 +6108,6 @@ msgstr "Riproduce il file audio selezionato."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154260\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Run program"
msgstr "Eseguire il programma"
@@ -6591,7 +6116,6 @@ msgstr "Eseguire il programma"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155357\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Starts a program during a slide show."
msgstr "Avvia un programma durante una presentazione."
@@ -6600,7 +6124,6 @@ msgstr "Avvia un programma durante una presentazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3149157\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Program"
msgstr "Programma"
@@ -6609,7 +6132,6 @@ msgstr "Programma"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154277\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Program"
msgstr "Programma"
@@ -6618,7 +6140,6 @@ msgstr "Programma"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148918\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Inserire il percorso del programma da avviare, oppure fare clic su <emph>Sfoglia</emph> per ricercarlo.</ahelp>"
@@ -6627,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Inserire il p
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia..."
@@ -6636,7 +6156,6 @@ msgstr "Sfoglia..."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Locate the program you want to start."
msgstr "Individuate il programma da avviare."
@@ -6645,7 +6164,6 @@ msgstr "Individuate il programma da avviare."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3152940\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "Eseguire macro"
@@ -6654,7 +6172,6 @@ msgstr "Eseguire macro"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro during the slide show."
msgstr "Avvia una macro durante la presentazione."
@@ -6663,7 +6180,6 @@ msgstr "Avvia una macro durante la presentazione."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3149916\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -6672,7 +6188,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -6681,7 +6196,6 @@ msgstr "Macro"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148625\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Inserire il percorso della macro da eseguire, oppure fare clic su <emph>Sfoglia</emph> per ricercarla.</ahelp>"
@@ -6690,7 +6204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Inserire il per
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150628\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia..."
@@ -6699,7 +6212,6 @@ msgstr "Sfoglia..."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148417\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Locate the macro you want to run."
msgstr "Individuate la macro da eseguire."
@@ -6708,7 +6220,6 @@ msgstr "Individuate la macro da eseguire."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150424\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Chiudi presentazione"
@@ -6717,7 +6228,6 @@ msgstr "Chiudi presentazione"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Ends the presentation."
msgstr "Termina la presentazione."
@@ -7118,7 +6628,6 @@ msgstr "Presentazione personalizzata"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Presentazione personalizzata"
@@ -7127,7 +6636,6 @@ msgstr "Presentazione personalizzata"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Permette di definire una presentazione personalizzata usando le diapositive di quella attuale. È possibile scegliere di mostrare solo una parte delle diapositive in base al tipo di pubblico. Potete creare qualsiasi numero di presentazioni personalizzate.</ahelp></variable>"
@@ -7136,7 +6644,6 @@ msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Perme
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3155530\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name of the presentation(s)"
msgstr "Nome della/e presentazione/i"
@@ -7145,7 +6652,6 @@ msgstr "Nome della/e presentazione/i"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Elenca le presentazioni personalizzate disponibili.</ahelp>"
@@ -7154,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Elenc
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
msgstr "Per creare una presentazione personalizzata, fate clic su <emph>Nuovo</emph>."
@@ -7163,7 +6668,6 @@ msgstr "Per creare una presentazione personalizzata, fate clic su <emph>Nuovo</e
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use Custom Slide Show"
msgstr "Usa presentazione su schermo personalizzata"
@@ -7172,7 +6676,6 @@ msgstr "Usa presentazione su schermo personalizzata"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Esegue la presentazione personalizzata selezionata facendo clic su <emph>Avvia</emph>. Diversamente, viene mostrata l'intera presentazione.</ahelp>"
@@ -7181,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Esegu
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3148604\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To run a custom slide show:"
msgstr "Se avete creato almeno una presentazione personalizzata, nella grande casella di riepilogo potate fare clic sul nome e proiettarla."
@@ -7190,7 +6692,6 @@ msgstr "Se avete creato almeno una presentazione personalizzata, nella grande ca
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Fate clic sulla presentazione nell'elenco e scegliete <emph>Usa presentazione su schermo personalizzata</emph>."
@@ -7199,7 +6700,6 @@ msgstr "Fate clic sulla presentazione nell'elenco e scegliete <emph>Usa presenta
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Avvia</emph>."
@@ -7208,7 +6708,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Avvia</emph>."
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153808\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Nuovo...\">Nuovo...</link>"
@@ -7217,7 +6716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Nuovo...\">Nuovo...<
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153073\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica..."
@@ -7226,7 +6724,6 @@ msgstr "Modifica..."
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Permette di aggiungere, rimuovere o riordinare \">Permette di aggiungere, rimuovere o riordinare </link>le diapositive o di rinominare la presentazione personalizzata selezionata.</ahelp>"
@@ -7235,7 +6732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"te
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151393\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -7244,7 +6740,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Crea una copia della presentazione personalizzata selezionata. Per rinominare la presentazione, fare clic su <emph>Modifica</emph>.</ahelp>"
@@ -7253,7 +6748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Crea una copia
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
@@ -7262,7 +6756,6 @@ msgstr "Avvia"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3157907\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Esegue la presentazione. Per eseguire una presentazione personalizzata, bisogna selezionare l'opzione <emph>Usa presentazione su schermo personalizzata</emph>.</ahelp>"
@@ -7279,7 +6772,6 @@ msgstr "Definire una presentazione personalizzata"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Definire una presentazione personalizzata"
@@ -7296,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Crea una pr
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list."
msgstr "Selezionate una diapositiva e fate clic su <emph>>></emph> o <emph><<</emph> per aggiungerla o rimuoverla dall'elenco."
@@ -7305,7 +6796,6 @@ msgstr "Selezionate una diapositiva e fate clic su <emph>>></emph> o <emph><<</e
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3156449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>. Per utilizzare questo pulsante bisogna prima selezionare una diapositiva nell'elenco <emph>Pagine della presentazione</emph>.</ahelp>"
@@ -7314,7 +6804,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslid
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Rimuove una diapositiva dall'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>. Per utilizzare questo pulsante bisogna prima selezionare una diapositiva nell'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>.</ahelp>"
@@ -7323,7 +6812,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslid
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -7332,7 +6820,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Mostra il nome della presentazione personalizzata. Si può inserire un nome diverso, se necessario.</ahelp>"
@@ -7341,7 +6828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visi
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Existing slides"
msgstr "Pagine della presentazione"
@@ -7350,7 +6836,6 @@ msgstr "Pagine della presentazione"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Elenca tutte le diapositive nell'ordine in cui compaiono nel documento.</ahelp>"
@@ -7359,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibilit
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Selected slides"
msgstr "Presentazione personalizzata"
@@ -7368,7 +6852,6 @@ msgstr "Presentazione personalizzata"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Elenca tutte le diapositive della presentazione personalizzata. Si può cambiare l'ordine dell'elenco trascinando le diapositive in alto o in basso, se necessario.</ahelp>"
@@ -7385,7 +6868,6 @@ msgstr "Converti"
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Converti\">Converti</link>"
@@ -7394,7 +6876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Converti\">Converti<
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Options for converting the selected object."
msgstr "Impostate le opzioni per la conversione dell'oggetto selezionato."
@@ -7411,7 +6892,6 @@ msgstr "In curva"
msgctxt ""
"13050100.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"In curva\">In curva</link>"
@@ -7420,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"In curva\">In curva<
msgctxt ""
"13050100.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converte l'oggetto selezionato in una curva di Bézier.</ahelp>"
@@ -7437,7 +6916,6 @@ msgstr "In poligono"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3152578\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"In poligono\">In poligono</link>"
@@ -7446,7 +6924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"In poligono\">In pol
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converte l'oggetto selezionato in un poligono (un oggetto chiuso formato da linee rette).</ahelp> L'aspetto dell'oggetto non viene modificato. Se volete visualizzare le modifiche, potete fare clic con il pulsante destro del mouse e scegliere <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Modifica punti\"><emph>Modifica punti</emph></link>."
@@ -7455,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converte l'oggetto selezionato in un p
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Converti in poligono"
@@ -7464,7 +6940,6 @@ msgstr "Converti in poligono"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color."
msgstr "Le opzioni seguenti sono richieste per convertire un'immagine bitmap in un poligono. L'immagine convertita è in realtà un insieme di poligoni più piccoli con un riempimento colorato."
@@ -7473,7 +6948,6 @@ msgstr "Le opzioni seguenti sono richieste per convertire un'immagine bitmap in
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -7482,7 +6956,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image."
msgstr "Potete impostare le opzioni per la conversione dell'immagine."
@@ -7491,7 +6964,6 @@ msgstr "Potete impostare le opzioni per la conversione dell'immagine."
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3146314\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Numero colori:"
@@ -7500,7 +6972,6 @@ msgstr "Numero colori:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Inserire il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. $[officename] genera un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine.</ahelp>"
@@ -7509,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Inserire il numero di c
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
msgstr "Riduzione punti:"
@@ -7518,7 +6988,6 @@ msgstr "Riduzione punti:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Rimuove i poligoni colorati che sono più piccoli del valore di pixel specificato.</ahelp>"
@@ -7527,7 +6996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Rimuove i poligoni colo
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Fill holes"
msgstr "Riempi vuoti"
@@ -7536,7 +7004,6 @@ msgstr "Riempi vuoti"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Riempie gli spazi vuoti causati da una riduzione dei punti.</ahelp>"
@@ -7545,7 +7012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Riempie gli spazi vu
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3154371\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Tile size"
msgstr "Dimensione piastrella:"
@@ -7554,7 +7020,6 @@ msgstr "Dimensione piastrella:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Inserire la dimensione del rettangolo da usare per il riempimento dello sfondo.</ahelp>"
@@ -7563,7 +7028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Inserire la dimensione d
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3148840\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Source image:"
msgstr "Immagine sorgente:"
@@ -7572,7 +7036,6 @@ msgstr "Immagine sorgente:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Preview of the original image."
msgstr "Anteprima dell'immagine originale."
@@ -7581,7 +7044,6 @@ msgstr "Anteprima dell'immagine originale."
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3149944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Immagine vettoriale:"
@@ -7590,7 +7052,6 @@ msgstr "Immagine vettoriale:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
msgstr "Anteprima dell'immagine convertita. Fate clic su <emph>Anteprima</emph> per generare l'immagine vettoriale."
@@ -7599,7 +7060,6 @@ msgstr "Anteprima dell'immagine convertita. Fate clic su <emph>Anteprima</emph>
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3156020\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
@@ -7608,7 +7068,6 @@ msgstr "Progresso"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3159207\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the conversion progress."
msgstr "Mostra l'avanzamento della conversione."
@@ -7617,7 +7076,6 @@ msgstr "Mostra l'avanzamento della conversione."
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -7626,7 +7084,6 @@ msgstr "Anteprima"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Mostra un'anteprima dell'immagine convertita senza applicare le modifiche.</ahelp>"
@@ -7643,7 +7100,6 @@ msgstr "Converti in 3D"
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Converti in 3D\">Converti in 3D</link>"
@@ -7652,7 +7108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Converti in 3D\">Con
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converte l'oggetto selezionato in un oggetto tridimensionale (3D).</ahelp>"
@@ -7661,7 +7116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converte l'oggetto selezionato in un o
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>"
msgstr "<variable id=\"anmerkung\">L'oggetto selezionato viene prima convertito in un contorno e quindi in un oggetto 3D.</variable>"
@@ -7670,7 +7124,6 @@ msgstr "<variable id=\"anmerkung\">L'oggetto selezionato viene prima convertito
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3149127\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
msgstr "Se selezionate due o più oggetti e li convertite in 3D, il risultato è un gruppo 3D che si comporta come un oggetto singolo. Per modificare i singoli oggetti del gruppo, scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Cambia</emph> - <emph>Modifica gruppo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato - Gruppo - Modifica</emph></defaultinline></switchinline>. Al termine, scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Cambia - Esci dal gruppo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato - Gruppo - Esci</emph></defaultinline></switchinline>."
@@ -7679,7 +7132,6 @@ msgstr "Se selezionate due o più oggetti e li convertite in 3D, il risultato è
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects."
msgstr "La conversione di un gruppo di oggetti in 3D non modifica l'ordine di sovrapposizione dei singoli oggetti."
@@ -7688,7 +7140,6 @@ msgstr "La conversione di un gruppo di oggetti in 3D non modifica l'ordine di so
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group."
msgstr "Premete F3 per inserire rapidamente un gruppo e Ctrl+F3 per chiudere il gruppo."
@@ -7697,7 +7148,6 @@ msgstr "Premete F3 per inserire rapidamente un gruppo e Ctrl+F3 per chiudere il
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
msgstr "Potete inoltre convertire le immagini bitmap e i grafici vettoriali, inclusi i clipart, in oggetti 3D. Durante la conversione, $[officename] tratta i bitmap come rettangoli e i grafici vettoriali come gruppi di poligoni."
@@ -7706,7 +7156,6 @@ msgstr "Potete inoltre convertire le immagini bitmap e i grafici vettoriali, inc
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Even drawing objects that contain text can be converted."
msgstr "Potete convertire anche gli oggetti che contengono un testo."
@@ -7715,7 +7164,6 @@ msgstr "Potete convertire anche gli oggetti che contengono un testo."
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object."
msgstr "Se necessario, potete applicare un <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"effetto 3D\">effetto 3D</link> all'oggetto convertito."
@@ -7732,7 +7180,6 @@ msgstr "Converti in solido di rotazione 3D"
msgctxt ""
"13050400.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Converti in solido di rotazione 3D\">Converti in solido di rotazione 3D</link>"
@@ -7741,7 +7188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Converti in solido d
msgctxt ""
"13050400.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Crea una forma tridimensionale ruotando l'oggetto selezionato intorno al suo asse verticale.</ahelp>"
@@ -7766,7 +7212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Conversione;in bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Bi
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"In bitmap\">In bitmap</link>"
@@ -7775,7 +7220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"In bitmap\">In bitma
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converte l'oggetto selezionato in un bitmap (una griglia di pixel che rappresenta un'immagine).</ahelp>"
@@ -7784,7 +7228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converte l'oggetto selezionato in
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
msgstr "Per maggiori informazioni, consultate il <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossario\">Glossario</link>."
@@ -7793,7 +7236,6 @@ msgstr "Per maggiori informazioni, consultate il <link href=\"text/shared/00/000
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list."
msgstr "In alternativa, potete copiare l'oggetto selezionato scegliendo <emph>Modifica - Incolla speciale</emph> e selezionando il formato bitmap dall'elenco."
@@ -7818,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Conversione;in metafile (WMF)</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"In metafile\">In metafile</link>"
@@ -7827,7 +7268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"In metafile\">In met
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converte l'oggetto selezionato in formato WMF (Windows Metafile Format), che contiene sia bitmap, sia dati vettoriali.</ahelp>"
@@ -7836,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converte l'oggetto selezionato i
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
msgstr "Per maggiori informazioni su WMF, consultate il <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossario\">Glossario</link>."
@@ -7845,7 +7284,6 @@ msgstr "Per maggiori informazioni su WMF, consultate il <link href=\"text/shared
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
msgstr "In alternativa, potete copiare l'oggetto selezionato, scegliere <emph>Modifica - Incolla speciale</emph> e selezionare MetaFile dall'elenco."
@@ -7870,7 +7308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Conversione;in contorno</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"13050700.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"In contorno\">In contorno</link>"
@@ -7879,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"In contorno\">In con
msgctxt ""
"13050700.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converte l'oggetto selezionato in un poligono o in un gruppo di poligoni.</ahelp> Se la conversione crea un gruppo di poligoni (come nel caso della conversione di un oggetto di testo), prima di selezionare uno dei poligoni dovete premere F3 per inserire il gruppo."
@@ -7888,7 +7324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converte l'oggetto selezionato in
msgctxt ""
"13050700.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape."
msgstr "Una volta convertita una linea o un oggetto di testo in un contorno, non è più possibile modificarli con i comandi normali. Potete invece modificare il contorno come qualunque poligono, anche utilizzando il comando <emph>Modifica punti</emph> per modificarne la forma."
@@ -7905,7 +7340,6 @@ msgstr "Combina"
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combinare\">Combinare</link>"
@@ -7914,7 +7348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combinare\">Combinar
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">Combina due o più oggetti selezionati in un'unica forma.</ahelp> Diversamente dai <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"gruppi\">gruppi</link>, gli oggetti combinati ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione. Gli oggetti combinati possono essere <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"separati\">separati</link>, ma in questo caso le proprietà dell'oggetto originale andranno perdute."
@@ -7923,7 +7356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">Combina due o più og
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap."
msgstr "Quando si combinano due o più oggetti, gli elementi di disegno vengono sostituiti da curve di Bézier e i punti di sovrapposizione appaiono vuoti."
@@ -7948,7 +7380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Combinazione;annullare</bookmark_value><bookmark_value>D
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Dividi\">Dividi</link>"
@@ -7957,7 +7388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Dividi\">Dividi</lin
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Divide un oggetto <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combinato\">combinato</link> nei singoli oggetti che lo compongono.</ahelp> Le proprietà relative alle linee e al riempimento degli oggetti risultanti sono uguali a quelle dell'oggetto combinato."
@@ -7974,7 +7404,6 @@ msgstr "Collega"
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Collega\">Collega</link>"
@@ -7983,7 +7412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Collega\">Collega</l
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Crea una linea o una curva di Bézier inserendo una linea di collegamento tra due o più linee, curve di Bézier o altri oggetti.</ahelp> Gli oggetti chiusi che contengono un riempimento vengono convertiti in linee e perdono il riempimento."
@@ -8008,7 +7436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;dividere i collegamenti</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Suddividi\">Suddividi</link>"
@@ -8017,7 +7444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Suddividi\">Suddivid
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Divide le linee che sono state unite con il comando <emph>Collega</emph>.</ahelp>"
@@ -8026,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Divide le linee che sono state unite con il co
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command."
msgstr "Non potete applicare un riempimento alle forme chiuse che siano state divise con questo comando."
@@ -8043,7 +7468,6 @@ msgstr "Forme"
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Forme\">Forme</link>"
@@ -8052,7 +7476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Forme\">Forme</link>
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a shape from two or more selected objects."
msgstr "Crea una forma da due o più oggetti selezionati."
@@ -8061,7 +7484,6 @@ msgstr "Crea una forma da due o più oggetti selezionati."
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Le forme ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione."
@@ -8078,7 +7500,6 @@ msgstr "Unisci"
msgctxt ""
"13180100.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Unire\">Unire</link>"
@@ -8087,7 +7508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Unire\">Unire</link>
msgctxt ""
"13180100.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Aggiunge l'area degli oggetti selezionati all'area dell'oggetto situato più in basso nella selezione. Questo comando è particolarmente utile con gli oggetti sovrapposti.</ahelp>"
@@ -8096,7 +7516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Aggiunge l'area degli o
msgctxt ""
"13180100.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved."
msgstr "Gli spazi visibili tra gli oggetti vengono preservati."
@@ -8113,7 +7532,6 @@ msgstr "Sottrai"
msgctxt ""
"13180200.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Sottrarre\">Sottrarre</link>"
@@ -8122,7 +7540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Sottrarre\">Sottrarr
msgctxt ""
"13180200.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Sottrae l'area degli oggetti selezionati dall'area dell'oggetto situato più in basso.</ahelp>"
@@ -8131,7 +7548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Sottrae l'area degl
msgctxt ""
"13180200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any spaces between the objects are preserved."
msgstr "Gli spazi tra gli oggetti vengono preservati."
@@ -8148,7 +7564,6 @@ msgstr "Interseca"
msgctxt ""
"13180300.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Interseca\">Interseca</link>"
@@ -8157,7 +7572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Interseca\">Intersec
msgctxt ""
"13180300.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">I poligoni selezionati vengono uniti in un unico poligono che corrisponde al taglio di tutte le superfici (E logico).</ahelp>"
@@ -8391,8 +7805,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_id2195196\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la direzione dell'effetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8455,8 +7869,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN10712\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Selezionare un suono dalla Galleria o scegliere uno degli elementi speciali.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8511,8 +7925,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Selezionare il colore da visualizzare al termine dell'animazione, oppure selezionare un altro effetto da applicare dopo l'animazione</ahelp>:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8559,8 +7973,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN1087B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Selezionare il colore di attenuazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8575,8 +7989,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN1075C\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Selezionare il modo di animazione per il testo della forma selezionata</ahelp>:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8615,8 +8029,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN1077A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Specifica la percentuale di ritardo tra le animazioni delle parole o delle lettere.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8655,8 +8069,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Specifica le modalità di animazione per più paragrafi</ahelp>:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8695,16 +8109,16 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN105FF\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Se è selezionata l'opzione \"Raggruppa testo - Per paragrafi di 1° livello\", i paragrafi vengono animati sequenzialmente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Inserire un ulteriore ritardo, in secondi, per l'animazione dei paragrafi successivi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8719,8 +8133,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Deselezionare questa casella per animare solo il testo e non la forma.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8735,8 +8149,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN1060D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Anima i paragrafi in ordine inverso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8775,8 +8189,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN1066F\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Mostra la proprietà iniziale dell'effetto di animazione selezionato.</ahelp> Sono disponibili le seguenti proprietà iniziali:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8815,24 +8229,24 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN10693\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Specifica un ritardo aggiuntivo di n secondi prima dell'inizio dell'effetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Specifica la durata dell'effetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8847,8 +8261,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106AD\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Specifica se e come ripetere l'animazione corrente.</ahelp> Inserite il numero di ripetizioni, o selezionatelo dall'elenco:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/repeat_list\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8887,8 +8301,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Specifica se la forma animata debba tornare allo stato iniziale una volta terminata l'animazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rewind\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8903,8 +8317,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Specifica se l'animazione debba essere avviata nella normale sequenza di clic.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_click_sequence\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8919,16 +8333,16 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Specifica se l'animazione debba essere avviata in risposta a un clic sulla forma specificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_interactive\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Selezionare il nome della forma dalla casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index b2fd04ee2f9..f0dec80e3f0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485124262.000000\n"
#: 04010000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Mostra/nascondi diapositiva"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147368\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Mostra/nascondi diapositiva\">Mostra/nascondi diapositiva</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Mostra/nascondi diap
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Nasconde la diapositiva selezionata in modo che non sia visualizzata durante la presentazione.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Nasconde la diapositiva selezionata in mod
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
msgstr "Il numero della diapositiva nascosta appare barrato. Per mostrare una diapositiva nascosta, bisogna scegliere nuovamente <emph>Presentazione - Mostra diapositiva</emph>."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Slide"
msgstr "Mostra/nascondi diapositiva"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Diapositive per serie"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Diapositive per serie\">Diapositive per serie</link>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Diapositive per seri
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\" visibility=\"visible\">Indicare il numero di diapositive da visualizzare in ciascuna serie nella vista diapositiva. </ahelp>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Effetto diapositiva"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3152598\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Effetto diapositiva\">Effetto diapositiva</link>"
@@ -119,23 +112,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'effetto di transizione che deve precedere la visualizzazione della diapositiva.</ahelp>"
-#: 04040000.xhp
-msgctxt ""
-"04040000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Transition Speed"
-msgstr "Velocità diapositive"
-
-#: 04040000.xhp
-msgctxt ""
-"04040000.xhp\n"
-"hd_id3152596\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Velocità diapositive\">Velocità diapositive</link>"
-
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -148,7 +124,6 @@ msgstr "Ora"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Orario\">Orario</link>"
@@ -173,7 +148,6 @@ msgstr "Cronometraggio presentazione"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Cronometraggio presentazione\">Cronometraggio presentazione</link>"
@@ -182,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Cronometraggio prese
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">La differenza da una \"normale\" presentazione è che ora viene visualizzato sullo schermo un cronometro.</ahelp>"
@@ -199,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings"
msgstr "Cronometraggio presentazione"
@@ -208,7 +180,6 @@ msgstr "Cronometraggio presentazione"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Impostazioni presentazione\">Impostazioni presentazione</link>"
@@ -225,7 +196,6 @@ msgstr "Dimensione corrente"
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Dimensione corrente\">Dimensione corrente</link>"
@@ -234,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Dimensione corrente\
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\" visibility=\"visible\">Visualizza la posizione X e Y del cursore e la dimensione dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -243,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\" visibility=\"visible\">Visualizza la posizi
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
msgstr "Questo campo della barra di stato utilizza le stesse unità di misura adottate per i righelli. Si possono definire le unità di misura selezionando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentazione - Generale\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Generale</emph></link>."
@@ -260,7 +228,6 @@ msgstr "Pagina/livello corrente"
msgctxt ""
"08060000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Pagina/livello corrente\">Pagina/livello corrente</link>"
@@ -269,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Pagina/livello corre
msgctxt ""
"08060000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Visualizza il numero della diapositiva attiva seguito dal numero totale di diapositive.</ahelp>"
@@ -278,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Visualizza il nume
msgctxt ""
"08060000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
msgstr "Nel modo livello, viene visualizzato il nome del livello che contiene l'oggetto selezionato."
@@ -303,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dimensione;ingrandire nella vista</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
@@ -312,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Riduce o ingrandisce la visualizzazione del documento attivo. Fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Zoom</emph> per aprire la relativa barra degli strumenti.</ahelp>"
@@ -329,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -346,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
msgstr "Zoom ($[officename] Impress in vista struttura e vista diapositiva)"
@@ -355,7 +316,6 @@ msgstr "Zoom ($[officename] Impress in vista struttura e vista diapositiva)"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3150537\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandire"
@@ -364,7 +324,6 @@ msgstr "Ingrandire"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3157906\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Mostra la diapositiva con un ingrandimento doppio rispetto alla dimensione attuale.</ahelp>"
@@ -373,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Mostra la diapositiva con un ingrandimento
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3145822\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
msgstr "In alternativa, potete selezionare lo strumento <emph>Ingrandisci</emph> e trascinare una cornice rettangolare intorno all'area da ingrandire."
@@ -390,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandire"
@@ -399,7 +356,6 @@ msgstr "Ingrandire"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3145167\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ridurre"
@@ -408,7 +364,6 @@ msgstr "Ridurre"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153734\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la diapositiva alla metà della dimensione attuale.</ahelp>"
@@ -425,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150565\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ridurre"
@@ -434,7 +388,6 @@ msgstr "Ridurre"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
@@ -443,7 +396,6 @@ msgstr "Zoom 100%"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Visualizza la diapositiva con la dimensione effettiva.</ahelp>"
@@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
@@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "Zoom 100%"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3150964\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
msgstr "Visualizzazione precedente"
@@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "Visualizzazione precedente"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3152926\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Ripristina la visualizzazione al fattore di zoom precedente.</ahelp> In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Virgola(,)."
@@ -495,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
msgstr "Visualizzazione precedente"
@@ -504,7 +452,6 @@ msgstr "Visualizzazione precedente"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3153151\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
msgstr "Visualizzazione successiva"
@@ -513,7 +460,6 @@ msgstr "Visualizzazione successiva"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Annulla l'effetto del comando <emph>Zoom</emph> precedente.</ahelp> In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Punto(.)."
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
msgstr "Visualizzazione successiva"
@@ -539,7 +484,6 @@ msgstr "Visualizzazione successiva"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3154260\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "Pagina intera"
@@ -548,7 +492,6 @@ msgstr "Pagina intera"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153582\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Mostra l'intera diapositiva sullo schermo.</ahelp>"
@@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149917\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "Pagina intera"
@@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "Pagina intera"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
msgstr "Larghezza pagina"
@@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "Larghezza pagina"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Visualizza l'intera larghezza della diapositiva. È possibile che i bordi superiore e inferiore della diapositiva non siano visibili.</ahelp>"
@@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150991\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
msgstr "Larghezza pagina"
@@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Larghezza pagina"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3151108\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
msgstr "Vista ottimale"
@@ -618,7 +556,6 @@ msgstr "Vista ottimale"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3146135\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Ridimensiona la visualizzazione in modo che tutti gli oggetti della diapositiva risultino visibili.</ahelp>"
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
msgstr "Vista ottimale"
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "Vista ottimale"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156202\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
msgstr "Zoom sugli oggetti"
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "Zoom sugli oggetti"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Ridimensiona la visualizzazione per ingrandire al massimo gli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -670,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149308\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
msgstr "Zoom sugli oggetti"
@@ -679,7 +612,6 @@ msgstr "Zoom sugli oggetti"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3155188\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Shift"
msgstr "Sposta"
@@ -688,7 +620,6 @@ msgstr "Sposta"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Sposta la diapositiva all'interno della finestra di $[officename].</ahelp> Posizionate il puntatore sulla diapositiva e trascinatelo per spostarla. Rilasciando il mouse verrà selezionato l'ultimo strumento utilizzato."
@@ -705,7 +636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3156354\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Shift"
msgstr "Sposta"
@@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Rispecchiamento;intorno a una linea</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Modo\">Modo</link>"
@@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Modo\">Modo</link>"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifica la forma, l'orientazione o il riempimento dell'oggetto o degli oggetti selezionati.</ahelp>"
@@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)"
msgstr "Effetti (solo %PRODUCTNAME Draw)"
@@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "Effetti (solo %PRODUCTNAME Draw)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
msgstr "Per aprire la barra degli strumenti <emph>Modo</emph> di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, fate clic sulla freccia posta vicino all'icona <emph>Effetti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>. In %PRODUCTNAME Impress, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Modo</emph>."
@@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "Per aprire la barra degli strumenti <emph>Modo</emph> di <item type=\"pr
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
@@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "Ruota"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
msgstr "Ruota o inclina gli oggetti 2D selezionati intorno a un punto di rotazione. Trascinate una maniglia d'angolo dell'oggetto nella direzione di rotazione desiderata. Per inclinare l'oggetto, trascinate una maniglia centrale nella direzione desiderata."
@@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Ruota o inclina gli oggetti 2D selezionati intorno a un punto di rotazio
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object."
msgstr "Per ogni diapositiva esiste un solo punto di rotazione. Per spostare il punto di rotazione al centro di un oggetto, fate doppio clic sull'oggetto. Oppure, potete trascinare il punto di rotazione in una nuova posizione sullo schermo e quindi ruotare l'oggetto."
@@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "Per ogni diapositiva esiste un solo punto di rotazione. Per spostare il
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles."
msgstr "Se selezionate un gruppo che include un oggetto 3D, viene ruotato solo l'oggetto 3D. Gli oggetti 3D non possono essere inclinati, ma possono essere ruotati intorno agli assi X e Y trascinando le maniglie centrali."
@@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150435\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
@@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "Ruota"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Flip"
msgstr "Rispecchia"
@@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "Rispecchia"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Capovolge gli oggetti selezionati intorno a una linea speculare, che può essere trascinata nel punto desiderato della diapositiva. Per capovolgere un oggetto, trascinare una delle maniglie sul lato opposto della linea speculare. Per cambiare l'orientazione della linea speculare, trascinare una delle estremità nella nuova posizione.</ahelp>"
@@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" h
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Flip"
msgstr "Rispecchia"
@@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "Rispecchia"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3155263\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "In solido di rotazione 3D"
@@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "In solido di rotazione 3D"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3145169\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converte gli oggetti 2D selezionati in oggetti 3D ruotandoli intorno a una linea di simmetria.</ahelp>"
@@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converte gli oggetti 2D seleziona
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150332\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D."
msgstr "Per cambiare la forma dell'oggetto convertito, trascinate la linea di simmetria in una nuova posizione. Per cambiare l'orientamento della linea di simmetria, trascinate una delle estremità. Fate clic sull'oggetto per convertirlo in formato 3D."
@@ -897,7 +812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "In solido di rotazione 3D"
@@ -906,7 +820,6 @@ msgstr "In solido di rotazione 3D"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147536\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
msgstr "Mettere su cerchio (in prospettiva)"
@@ -915,7 +828,6 @@ msgstr "Mettere su cerchio (in prospettiva)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorce l'oggetto selezionato avvolgendolo intorno a un cerchio virtuale e lo pone in prospettiva. Per distorcere un oggetto, trascinare una delle maniglie.</ahelp> Se l'oggetto selezionato non è un poligono o una curva di Bézier, prima di distorcerlo è necessario trasformarlo in una curva."
@@ -932,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149454\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
msgstr "Mettere su cerchio (in prospettiva)"
@@ -941,7 +852,6 @@ msgstr "Mettere su cerchio (in prospettiva)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "Poni su cerchio (inclina)"
@@ -950,7 +860,6 @@ msgstr "Poni su cerchio (inclina)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150766\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorce l'oggetto selezionato avvolgendolo intorno a un cerchio virtuale. Per distorcere un oggetto, trascinare una delle maniglie.</ahelp> Se l'oggetto selezionato non è un poligono o una curva di Bézier, prima di distorcerlo è necessario trasformarlo in una curva."
@@ -967,7 +876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64m
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153156\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "Poni su cerchio (inclina)"
@@ -976,7 +884,6 @@ msgstr "Poni su cerchio (inclina)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3154049\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Distort"
msgstr "Distorci"
@@ -985,7 +892,6 @@ msgstr "Distorci"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Permette di trascinare le maniglie dell'oggetto selezionato per cambiarne la forma.</ahelp> Se l'oggetto selezionato non è un poligono o una curva di Bézier, prima di distorcerlo è necessario trasformarlo in una curva."
@@ -1002,7 +908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Distort"
msgstr "Distorci"
@@ -1011,7 +916,6 @@ msgstr "Distorci"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3154203\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -1020,7 +924,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applica una sfumatura trasparente all'oggetto selezionato.</ahelp> La linea di trasparenza rappresenta una scala di grigi, in cui il nero corrisponde a una trasparenza dello 0% e il bianco a una trasparenza del 100%."
@@ -1029,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applica una sfumatura traspa
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
msgstr "Trascinando la maniglia bianca si cambia la direzione della sfumatura trasparente. Trascinando la maniglia nera si cambia la lunghezza della sfumatura. Per modificare i valori della scala di grigi potete anche trascinare e rilasciare i colori sulle maniglie dalla <emph>barra dei colori</emph>."
@@ -1038,7 +940,6 @@ msgstr "Trascinando la maniglia bianca si cambia la direzione della sfumatura tr
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
msgstr "Per mostrare la <emph>barra dei colori</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph>."
@@ -1055,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" w
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150623\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
@@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "Trasparenza"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3149932\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
@@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "Sfumatura"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149594\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifica la sfumatura di riempimento dell'oggetto selezionato. Questo comando è disponibile solo se avete applicato una sfumatura all'oggetto selezionato in <emph>Formato - Area</emph>.</ahelp> Trascinando le maniglie della linea di sfumatura potete cambiare la direzione o la lunghezza della sfumatura. Per cambiare il colore delle estremità potete anche trascinare e rilasciare i colori desiderati dalla <emph>barra dei colori</emph>."
@@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifica la sfumatura di riempim
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3151311\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
msgstr "Per mostrare la <emph>barra dei colori</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph>."
@@ -1099,7 +996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3148400\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
@@ -1124,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>barra degli oggetti; modifica dei punti di incollaggio</
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Barra Punti di incollaggio</link></variable>"
@@ -1133,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xh
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di inserire o modificare le proprietà di un punto di incollaggio. I punti di incollaggio sono punti di connessione definiti dall'utente a cui è possibile appoggiare un <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connettore\">connettore</link>.</ahelp> Per ogni oggetto creato, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> colloca automaticamente un punto di connessione al centro di ogni lato del rettangolo di unione."
@@ -1142,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di inserire o modificare le proprietà di un p
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149876\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Glue Point"
msgstr "Inserisci punto di incollaggio"
@@ -1151,7 +1044,6 @@ msgstr "Inserisci punto di incollaggio"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserisce un punto di incollaggio nel punto dell'oggetto in cui si fa clic.</ahelp>"
@@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148729\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert Point"
msgstr "Inserisci punto di incollaggio"
@@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "Inserisci punto di incollaggio"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "Direzione di uscita a sinistra"
@@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "Direzione di uscita a sinistra"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Il connettore si collega al bordo sinistro del punto di incollaggio selezionato.</ahelp>"
@@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" w
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "Direzione di uscita a sinistra"
@@ -1212,7 +1100,6 @@ msgstr "Direzione di uscita a sinistra"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149881\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "Direzione di uscita in alto"
@@ -1221,7 +1108,6 @@ msgstr "Direzione di uscita in alto"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147370\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Il connettore si collega al bordo superiore del punto di incollaggio selezionato.</ahelp>"
@@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" wi
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150929\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "Direzione di uscita in alto"
@@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "Direzione di uscita in alto"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "Direzione di uscita a destra"
@@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "Direzione di uscita a destra"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Il connettore si collega al bordo destro del punto di incollaggio selezionato.</ahelp>"
@@ -1273,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "Direzione di uscita a destra"
@@ -1282,7 +1164,6 @@ msgstr "Direzione di uscita a destra"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "Direzione di uscita in basso"
@@ -1291,7 +1172,6 @@ msgstr "Direzione di uscita in basso"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Il connettore si collega al bordo inferiore del punto di incollaggio selezionato.</ahelp>"
@@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "Direzione di uscita in basso"
@@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "Direzione di uscita in basso"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3150875\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "Posizione relativa punto di incollaggio"
@@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "Posizione relativa punto di incollaggio"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Quando si cambia la dimensione di un oggetto, mantiene la posizione relativa del punto di incollaggio selezionato.</ahelp>"
@@ -1343,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "Posizione relativa punto di incollaggio"
@@ -1352,7 +1228,6 @@ msgstr "Posizione relativa punto di incollaggio"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149755\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "Punto di incollaggio orizzontale sinistro"
@@ -1361,7 +1236,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio orizzontale sinistro"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147252\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Quando si scala l'oggetto, il punto d'incollaggio corrente è lasciato alla stessa distanza rispetto al margine sinistro dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1378,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "Punto di incollaggio orizzontale sinistro"
@@ -1387,7 +1260,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio orizzontale sinistro"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3154214\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "Punto di incollaggio orizzontale centrale"
@@ -1396,7 +1268,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio orizzontale centrale"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147510\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Quando si scala l'oggetto, il punto d'incollaggio corrente è fissato al centro dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1413,7 +1284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "Punto di incollaggio orizzontale centrale"
@@ -1422,7 +1292,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio orizzontale centrale"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "Punto di incollaggio orizzontale destro"
@@ -1431,7 +1300,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio orizzontale destro"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Quando si scala l'oggetto, il punto d'incollaggio corrente è fissato al margine destro dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1448,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "Punto di incollaggio orizzontale destro"
@@ -1457,7 +1324,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio orizzontale destro"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "Punto di incollaggio verticale in alto"
@@ -1466,7 +1332,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio verticale in alto"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149930\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Quando si scala l'oggetto, il punto d'incollaggio corrente è fissato al margine superiore dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1483,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148681\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "Punto di incollaggio verticale in alto"
@@ -1492,7 +1356,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio verticale in alto"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153678\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "Punto di incollaggio verticale centrale"
@@ -1501,7 +1364,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio verticale centrale"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Quando si scala l'oggetto, il punto d'incollaggio corrente è fissato al centro verticale dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1518,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "Punto di incollaggio verticale centrale"
@@ -1527,7 +1388,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio verticale centrale"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "Punto di incollaggio verticale in basso"
@@ -1536,7 +1396,6 @@ msgstr "Punto di incollaggio verticale in basso"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Quando si scala l'oggetto, il punto d'incollaggio corrente è fissato al margine inferiore dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -1553,7 +1412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3156204\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "Punto di incollaggio verticale in basso"
@@ -1578,7 +1436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;barra mobile</bookmark_value><bookmark_value>Barra
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3152994\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>"
@@ -1587,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Testo\">Testo</link>
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3163709\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">La barra degli strumenti <emph>Testo</emph> contiene alcune icone che permettono d'inserire differenti tipi di caselle di testo.</ahelp>"
@@ -1596,7 +1452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">La barra degli strumenti <emph>Testo</em
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3151243\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -1605,7 +1460,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Disegna una casella di testo nel punto del documento in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Fare clic all'interno del documento e quindi digitare o incollare il testo.</ahelp>"
@@ -1622,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -1631,7 +1484,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Fit Text to Frame"
msgstr "Adatta testo a cornice"
@@ -1640,7 +1492,6 @@ msgstr "Adatta testo a cornice"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Disegna una casella di testo nel punto del documento in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Il testo inserito viene ridimensionato automaticamente in base alle dimensioni della casella di testo.</ahelp> Fate clic all'interno del documento e quindi digitate o incollate il testo."
@@ -1657,7 +1508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fit Text to Frame"
msgstr "Adatta testo a cornice"
@@ -1666,7 +1516,6 @@ msgstr "Adatta testo a cornice"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Legende"
@@ -1675,7 +1524,6 @@ msgstr "Legende"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
msgstr "Disegna una linea collegata a una legenda rettangolare nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. La direzione del testo è orizzontale. Per ridimensionare la legenda, trascinate una delle maniglie. Per arrotondare la forma della legenda, trascinate la maniglia angolare più grande quando il puntatore assume la forma di una mano. Per aggiungere un testo, fate clic sul bordo della legenda e quindi digitate o incollate il testo."
@@ -1692,7 +1540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3157860\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Legende"
@@ -1701,7 +1548,6 @@ msgstr "Legende"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3148390\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Adatta testo verticale alla cornice"
@@ -1710,7 +1556,6 @@ msgstr "Adatta testo verticale alla cornice"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Disegna una cornice di testo con direzione verticale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Il testo inserito viene ridimensionato automaticamente in base alle dimensioni della cornice. Abilitare il supporto per il testo asiatico per attivare questa icona.</ahelp> Fate clic all'interno del documento, quindi digitate o incollate il testo. Potete anche spostare il cursore nel punto in cui volete aggiungere il testo, trascinare una cornice di testo e quindi digitare o incollare il testo."
@@ -1727,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150472\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Adatta testo verticale alla cornice"
@@ -1752,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Rettangolo</bookmark_value><bookmark_value>Forma;inserir
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rettangoli\">Rettangoli</link>"
@@ -1769,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Usando il comando Personalizza barr
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -1778,7 +1620,6 @@ msgstr "Rettangolo"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3147405\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Disegna un rettangolo pieno nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Fate clic nel punto in cui volete posizionare un angolo del rettangolo e trascinate il puntatore fino a ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -1795,7 +1636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" hei
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -1804,7 +1644,6 @@ msgstr "Rettangolo"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
@@ -1813,7 +1652,6 @@ msgstr "Quadrato"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145164\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Disegna un quadrato pieno nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del quadrato e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un rettangolo, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -1830,7 +1668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" h
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
@@ -1839,7 +1676,6 @@ msgstr "Quadrato"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3145295\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo arrotondato"
@@ -1848,7 +1684,6 @@ msgstr "Rettangolo arrotondato"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Disegna un rettangolo arrotondato pieno nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del rettangolo arrotondato e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato arrotondato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -1865,7 +1700,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3155987\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo arrotondato"
@@ -1874,7 +1708,6 @@ msgstr "Rettangolo arrotondato"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3083443\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square"
msgstr "Quadrato arrotondato"
@@ -1883,7 +1716,6 @@ msgstr "Quadrato arrotondato"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Disegna un quadrato arrotondato pieno nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del quadrato arrotondato e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un rettangolo arrotondato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -1900,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145207\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square"
msgstr "Quadrato arrotondato"
@@ -1909,7 +1740,6 @@ msgstr "Quadrato arrotondato"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3153618\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "Rettangolo vuoto"
@@ -1918,7 +1748,6 @@ msgstr "Rettangolo vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3149981\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Disegna un rettangolo vuoto nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del rettangolo e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -1935,7 +1764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.6
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3153907\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "Rettangolo vuoto"
@@ -1944,7 +1772,6 @@ msgstr "Rettangolo vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "Quadrato vuoto"
@@ -1953,7 +1780,6 @@ msgstr "Quadrato vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3148830\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Disegna un quadrato vuoto nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del quadrato e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un rettangolo, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -1970,7 +1796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "Quadrato vuoto"
@@ -1979,7 +1804,6 @@ msgstr "Quadrato vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3154098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
msgstr "Rettangolo arrotondato, vuoto"
@@ -1988,7 +1812,6 @@ msgstr "Rettangolo arrotondato, vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Disegna un rettangolo arrotondato vuoto nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del rettangolo arrotondato e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato arrotondato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2005,7 +1828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" wid
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3154802\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "Quadrato arrotondato, vuoto"
@@ -2014,7 +1836,6 @@ msgstr "Quadrato arrotondato, vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3150350\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "Quadrato arrotondato, vuoto"
@@ -2023,7 +1844,6 @@ msgstr "Quadrato arrotondato, vuoto"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150990\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Disegna un quadrato arrotondato vuoto nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del quadrato arrotondato e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un rettangolo arrotondato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2040,7 +1860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" w
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "Quadrato arrotondato, vuoto"
@@ -2073,7 +1892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ellissi;inserire</bookmark_value>"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3148841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellisse</link>"
@@ -2090,7 +1908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Utilizzando Personalizza barre degli
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -2099,7 +1916,6 @@ msgstr "Ellisse"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Disegna un'ellisse piena nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Fate clic nel punto in cui volete disegnare l'ellisse e trascinate il puntatore fino a ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un cerchio, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -2116,7 +1932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -2125,7 +1940,6 @@ msgstr "Ellisse"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
@@ -2134,7 +1948,6 @@ msgstr "Cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148725\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Disegna un cerchio pieno nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole disegnare il cerchio e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un'ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2151,7 +1964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3150339\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
@@ -2160,7 +1972,6 @@ msgstr "Cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3153736\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Settore di ellisse"
@@ -2169,7 +1980,6 @@ msgstr "Settore di ellisse"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149879\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di ellisse e da due raggi. Per disegnare un settore di ellisse, trascinare l'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il primo raggio. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole posizionare il secondo raggio e fare clic. Non si deve fare clic sull'ellisse. Per disegnare un settore di cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2186,7 +1996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" h
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3156065\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Settore di ellisse"
@@ -2195,7 +2004,6 @@ msgstr "Settore di ellisse"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3150473\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Settore di cerchio"
@@ -2204,7 +2012,6 @@ msgstr "Settore di cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3155369\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di cerchio e da due raggi. Per disegnare un settore di cerchio, trascinare il cerchio fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il primo raggio. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole posizionare il secondo raggio e fare clic. Non si deve fare clic sul cerchio. Per disegnare un settore di ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2221,7 +2028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149452\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Circle pie"
msgstr "Settore di cerchio"
@@ -2230,7 +2036,6 @@ msgstr "Settore di cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3150759\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Segmento di ellisse"
@@ -2239,7 +2044,6 @@ msgstr "Segmento di ellisse"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di ellisse e da un diametro. Per disegnare un segmento di ellisse, disegnare e modificare un'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale del diametro. Spostate il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale del diametro e fare clic. Non c'è bisogno di fare clic sul cerchio. Per disegnare un segmento di cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2256,7 +2060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Ellipse segment"
msgstr "Segmento di ellisse"
@@ -2265,7 +2068,6 @@ msgstr "Segmento di ellisse"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
msgstr "Segmento di cerchio"
@@ -2274,7 +2076,6 @@ msgstr "Segmento di cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
msgstr "Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di cerchio e da un diametro. Per disegnare un segmento di cerchio, trascinate il cerchio fino a ottenere la dimensione desiderata e quindi fate clic per definire il punto iniziale del diametro. Spostate il puntatore nel punto in cui volete inserire il punto finale del diametro e fate clic. Non dovete fare clic sul cerchio. Per disegnare un segmento di ellisse, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -2291,7 +2092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Circle segment"
msgstr "Segmento di cerchio"
@@ -2300,7 +2100,6 @@ msgstr "Segmento di cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3158404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "Ellisse, vuota"
@@ -2309,7 +2108,6 @@ msgstr "Ellisse, vuota"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153582\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Disegna un'ellisse vuota nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole disegnare l'ellisse e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2326,7 +2124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "Ellisse, vuota"
@@ -2335,7 +2132,6 @@ msgstr "Ellisse, vuota"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "Cerchio, vuoto"
@@ -2344,7 +2140,6 @@ msgstr "Cerchio, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154601\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Disegna un cerchio vuoto nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole disegnare il cerchio e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un'ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2361,7 +2156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "Cerchio, vuoto"
@@ -2370,7 +2164,6 @@ msgstr "Cerchio, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "Settore di ellisse, vuoto"
@@ -2379,7 +2172,6 @@ msgstr "Settore di ellisse, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3152964\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Disegna nel documento attivo una forma vuota composta da un arco di ellisse e da due raggi. Per disegnare un settore di ellisse, trascinare l'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il primo raggio. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole posizionare il secondo raggio e fare clic. Non si deve fare clic sull'ellisse. Per disegnare un settore di cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2396,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148403\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "Settore di ellisse, vuoto"
@@ -2405,7 +2196,6 @@ msgstr "Settore di ellisse, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3150835\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Settore di cerchio, vuoto"
@@ -2414,7 +2204,6 @@ msgstr "Settore di cerchio, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Disegna nel documento attivo una forma vuota composta da un arco di cerchio e da due raggi. Per disegnare un settore di cerchio, trascinare il cerchio fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il primo raggio. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole posizionare il secondo raggio e fare clic. Non si deve fare clic sul cerchio. Per disegnare un settore di ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2431,7 +2220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Settore di cerchio, vuoto"
@@ -2440,7 +2228,6 @@ msgstr "Settore di cerchio, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
msgstr "Segmento di ellisse, vuoto"
@@ -2449,7 +2236,6 @@ msgstr "Segmento di ellisse, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di ellisse e da una linea di diametro. Per disegnare un segmento di ellisse, disegnare e modificare l'ellisse fino a ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale del diametro. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale del diametro e fare clic. Non c'è bisogno di fare clic sull'ellisse. Per disegnare un segmento di cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2466,7 +2252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
msgstr "Segmento di ellisse, vuoto"
@@ -2475,7 +2260,6 @@ msgstr "Segmento di ellisse, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Segmento di cerchio, vuoto"
@@ -2484,7 +2268,6 @@ msgstr "Segmento di cerchio, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Disegna nel documento attivo una forma vuota composta da un arco di cerchio e da un diametro. Per disegnare un segmento di cerchio, trascinare il cerchio fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale del diametro. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale del diametro e fare clic. Non si deve fare clic sul cerchio. Per disegnare un segmento basato su un'ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2501,7 +2284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149037\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Segmento di cerchio, vuoto"
@@ -2510,7 +2292,6 @@ msgstr "Segmento di cerchio, vuoto"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149434\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
@@ -2519,7 +2300,6 @@ msgstr "Arco"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Disegna un arco nel documento attivo. Per disegnare un arco, trascinate l'ellisse fino a ottenere la dimensione desiderata e quindi fate clic per definire il punto iniziale dell'arco. Spostate il puntatore nel punto in cui volete inserire il punto finale e fate clic. Non dovete fare clic sull'ellisse. Per disegnare un arco basato su un cerchio, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -2536,7 +2316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" h
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
@@ -2545,7 +2324,6 @@ msgstr "Arco"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Circle Arc"
msgstr "Arco di cerchio"
@@ -2554,7 +2332,6 @@ msgstr "Arco di cerchio"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Disegna nel documento corrente un arco di circonferenza. Per disegnare un arco, trascinare un cerchio fino alla dimensione desiderata e fare clic per definire il punto di partenza dell'arco. Muovere il puntatore fino al punto in cui si vuole terminare l'arco e fare clic. Non c'è bisogno di fare clic sul cerchio. Per creare un arco basato su un'ellisse, tenere premuto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2571,7 +2348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Circle Arc"
msgstr "Arco di cerchio"
@@ -2596,7 +2372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti;curve</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curva\">Curva</link>"
@@ -2605,7 +2380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curva\">Curva</link>
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3147301\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">L'icona Curva nella barra degli oggetti per disegno apre la barra degli strumenti <emph>Linee</emph>, grazie alla quale si possono aggiungere linee e forme alla diapositiva attiva.</ahelp>"
@@ -2614,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">L'icona Curva nella barra degli oggetti
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3157873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one."
msgstr "Tenendo premuto il tasto Maiusc, il movimento del mouse viene limitato a un multiplo di 45 gradi. Tenendo premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, il nuovo punto non sarà collegato all'ultimo punto. Questo vi permette di creare oggetti formati da curve non collegate tra loro. Se disegnate un oggetto più piccolo in uno più grande non ancora chiuso tenendo premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, l'oggetto più piccolo viene sottratto da quello più grande e visualizzato quindi come un buco al suo interno."
@@ -2623,7 +2396,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il tasto Maiusc, il movimento del mouse viene limitato a
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3153083\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar."
msgstr "Le forme chiuse vengono riempite automaticamente con il riempimento visualizzato nella casella <emph>Stile di riempimento</emph> della barra <emph>Linee e riempimento</emph>."
@@ -2632,7 +2404,6 @@ msgstr "Le forme chiuse vengono riempite automaticamente con il riempimento visu
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3155926\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Curve, Filled"
msgstr "Curva piena"
@@ -2641,7 +2412,6 @@ msgstr "Curva piena"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Disegna una forma piena e chiusa basata su una curva di Bézier. Fare clic nel punto in cui la curva deve iniziare; trascinare, rilasciare e quindi spostare il puntatore nel punto in cui la curva deve finire e fare clic. Spostare il puntatore e fare clic di nuovo per aggiungere un segmento di retta alla curva. Fare doppio clic per chiudere la forma.</ahelp>"
@@ -2658,7 +2428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Curve, Filled"
msgstr "Curva piena"
@@ -2667,7 +2436,6 @@ msgstr "Curva piena"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149028\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Polygon, filled"
msgstr "Poligono, pieno"
@@ -2676,7 +2444,6 @@ msgstr "Poligono, pieno"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3155374\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Disegna una forma chiusa composta da segmenti di retta. Fare clic nel punto in cui si vuole iniziare il poligono e trascinare il puntatore per disegnare un segmento di retta. Fare clic nuovamente per definire la fine del segmento di retta e continuare per definire i segmenti restanti del poligono. Fare doppio clic per finire di disegnare il poligono. Per forzare gli angoli del poligono a 45 gradi, tenere premuto Maiusc mentre si fa clic.</ahelp>"
@@ -2693,7 +2460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3152926\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Polygon, Filled"
msgstr "Poligono, pieno"
@@ -2702,7 +2468,6 @@ msgstr "Poligono, pieno"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3156322\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Poligono pieno (45°)"
@@ -2711,7 +2476,6 @@ msgstr "Poligono pieno (45°)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Disegna una forma chiusa composta da segmenti di retta con angoli di 45 gradi. Fare clic nel punto in cui si vuole iniziare il poligono e trascinare il puntatore per disegnare un segmento di retta. Fare clic nuovamente per definire la fine del segmento di retta e continuare per definire i segmenti restanti del poligono. Fare doppio clic per finire di disegnare il poligono. Per disegnare un poligono i cui angoli non siano forzati a 45 gradi, tenere premuto Maiusc mentre si fa clic.</ahelp>"
@@ -2728,7 +2492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Poligono pieno (45°)"
@@ -2737,7 +2500,6 @@ msgstr "Poligono pieno (45°)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149292\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "Linea a mano libera, piena"
@@ -2746,7 +2508,6 @@ msgstr "Linea a mano libera, piena"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3147256\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Disegna una linea a mano libera quando si trascina il puntatore. Quando si rilascia il puntatore, $[officename] crea una forma chiusa disegnando un segmento di retta che congiunge il punto finale con il punto iniziale della linea. La forma racchiusa tra le linee sarà riempita col colore attuale dell'area.</ahelp>"
@@ -2763,7 +2524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3154264\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "Linea a mano libera, piena"
@@ -2772,7 +2532,6 @@ msgstr "Linea a mano libera, piena"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
@@ -2789,7 +2548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3149801\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
@@ -2798,7 +2556,6 @@ msgstr "Curva"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3154610\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
@@ -2815,7 +2572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3158435\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
@@ -2824,7 +2580,6 @@ msgstr "Poligono"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "Poligono (45°)"
@@ -2833,7 +2588,6 @@ msgstr "Poligono (45°)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150354\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Disegna una linea composta da una serie di segmenti di linee rette con angoli di 45 gradi. Trascinare il puntatore per disegnare un segmento di linea, fare clic per definire il punto finale del segmento e quindi trascinare di nuovo per disegnare un nuovo segmento. Fare doppio clic sul punto finale per finire di disegnare la retta. Per creare una forma chiusa, tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fare doppio clic.</ahelp>"
@@ -2850,7 +2604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "Poligono (45°)"
@@ -2859,7 +2612,6 @@ msgstr "Poligono (45°)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149340\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Curva a mano libera"
@@ -2876,7 +2628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3159192\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Curva a mano libera"
@@ -2901,7 +2652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti;oggetti 3D</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3159238\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Oggetti 3D\">Oggetti 3D</link>"
@@ -2910,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Oggetti 3D\">Oggetti
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3152900\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Apre la barra degli strumenti <emph>Oggetti 3D</emph>. Gli oggetti sono tridimensionali, con profondità, illuminazione e riflessi.</ahelp> Ogni oggetto inserito forma inizialmente una scena 3D. Premete F3 per entrare nella scena. Per modificare le proprietà degli oggetti 3D, aprite la finestra di dialogo Effetti 3D."
@@ -2927,7 +2676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "3D Objects"
msgstr "Oggetti 3D"
@@ -2936,7 +2684,6 @@ msgstr "Oggetti 3D"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153038\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
msgstr "Per ruotare un oggetto 3D intorno a uno degli assi, fate clic per selezionare l'oggetto e quindi fate nuovamente clic per visualizzare le maniglie di rotazione. Trascinate una maniglia nella direzione di rotazione desiderata."
@@ -2945,7 +2692,6 @@ msgstr "Per ruotare un oggetto 3D intorno a uno degli assi, fate clic per selezi
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
@@ -2954,7 +2700,6 @@ msgstr "Cubo"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Disegna un cubo pieno nella diapositiva. Per disegnare un rettangolo 3D, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -2971,7 +2716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3155440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
@@ -2980,7 +2724,6 @@ msgstr "Cubo"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3145354\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
@@ -2989,7 +2732,6 @@ msgstr "Sfera"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Disegna una sfera piena nella diapositiva. Per disegnare uno sferoide, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -3006,7 +2748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
@@ -3015,7 +2756,6 @@ msgstr "Sfera"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3149710\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
@@ -3024,7 +2764,6 @@ msgstr "Cilindro"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3152928\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Disegna un cilindro basato sul cerchio definito trascinando il puntatore. Per disegnare un segmento basato su un'ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -3041,7 +2780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
@@ -3050,7 +2788,6 @@ msgstr "Cilindro"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3155843\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Cone"
msgstr "Cono"
@@ -3059,7 +2796,6 @@ msgstr "Cono"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Disegna un cono basato sul cerchio definito trascinando il puntatore. Per disegnare un cono basato su un'ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -3076,7 +2812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Cone"
msgstr "Cono"
@@ -3085,7 +2820,6 @@ msgstr "Cono"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3158408\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide"
@@ -3094,7 +2828,6 @@ msgstr "Piramide"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Disegna una piramide basata sul quadrato definito trascinando il puntatore. Per disegnare una piramide con una base rettangolare, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento. Per definire un poligono differente per la base della piramide, aprire la finestra di dialogo <emph>Effetti 3D</emph> e fare clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\"><emph>Geometria</emph></link>. Nell'area <emph>Segmenti</emph>, inserire il numero di lati per il poligono nella casella <emph>Orizzontale</emph> e fare clic sul segno di spunta verde.</ahelp>"
@@ -3111,7 +2844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide"
@@ -3120,7 +2852,6 @@ msgstr "Piramide"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3149930\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Torus"
msgstr "Toro"
@@ -3129,7 +2860,6 @@ msgstr "Toro"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153533\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Disegna un oggetto a forma di anello basato sul cerchio definito trascinando il puntatore. Per disegnare un toro basato su un ovale, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -3146,7 +2876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3151108\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Torus"
msgstr "Toro"
@@ -3155,7 +2884,6 @@ msgstr "Toro"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shell"
msgstr "Falda"
@@ -3164,7 +2892,6 @@ msgstr "Falda"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153774\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Disegna un oggetto a forma concava basato sul cerchio definito trascinando il puntatore. Per disegnare un guscio basata su un'ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -3181,7 +2908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3154193\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shell"
msgstr "Falda"
@@ -3190,7 +2916,6 @@ msgstr "Falda"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3156209\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Half-Sphere"
msgstr "Semisfera"
@@ -3199,7 +2924,6 @@ msgstr "Semisfera"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3146928\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Disegna una semisfera trascinando il puntatore. Per disegnare la metà di uno sferoide, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -3216,7 +2940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Half-sphere"
msgstr "Semisfera"
@@ -3233,7 +2956,6 @@ msgstr "Connettore"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connettori\">Connettori</link>"
@@ -3250,7 +2972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
@@ -3259,7 +2980,6 @@ msgstr "Connettore"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Aprire la barra degli strumenti <emph>Connettori</emph>, grazie alla quale si possono aggiungere connettori agli oggetti della diapositiva attiva. Un connettore è una linea che unisce due oggetti e che rimane collegata anche quando gli oggetti vengono spostati. Se si copia un oggetto dotato di un connettore, si copia anche il connettore.</ahelp>"
@@ -3268,7 +2988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Aprire la barra degli strumenti <em
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "There are four types of connector lines:"
msgstr "Sono disponibili quattro tipi di connettori:"
@@ -3277,7 +2996,6 @@ msgstr "Sono disponibili quattro tipi di connettori:"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Standard (90-degree angle bends)"
msgstr "Standard (con cambiamenti di direzione a 90 gradi)"
@@ -3286,7 +3004,6 @@ msgstr "Standard (con cambiamenti di direzione a 90 gradi)"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Line (two bends)"
msgstr "Lineari (con due cambiamenti di direzione)"
@@ -3295,7 +3012,6 @@ msgstr "Lineari (con due cambiamenti di direzione)"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153817\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Straight"
msgstr "Diretti"
@@ -3304,7 +3020,6 @@ msgstr "Diretti"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149943\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Curved"
msgstr "Curvi"
@@ -3313,7 +3028,6 @@ msgstr "Curvi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
msgstr "Se fate clic su un connettore e spostate il puntatore del mouse su un oggetto pieno, o sul bordo di un oggetto vuoto, compaiono i possibili punti di connessione, cioè i punti in cui è possibile collegare un connettore. Potete anche aggiungere agli oggetti punti di connessione personalizzati, detti <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"punto di incollaggio\">punti di incollaggio</link>."
@@ -3322,7 +3036,6 @@ msgstr "Se fate clic su un connettore e spostate il puntatore del mouse su un og
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
msgstr "Per tracciare un connettore, fate clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinate il puntatore su un altro oggetto e rilasciate il pulsante del mouse. Potete anche trascinare il puntatore su una parte vuota del documento e fare clic. In questo modo, l'estremità non collegata del connettore viene fissata in quella posizione finché non viene trascinata in un altro punto. Per scollegare un connettore, trascinate una delle estremità al di fuori dell'oggetto."
@@ -3331,7 +3044,6 @@ msgstr "Per tracciare un connettore, fate clic su un punto di connessione di un
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147297\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
@@ -3340,7 +3052,6 @@ msgstr "Connettore"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3166468\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3357,7 +3068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
@@ -3366,7 +3076,6 @@ msgstr "Connettore"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145597\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore con freccia iniziale"
@@ -3375,7 +3084,6 @@ msgstr "Connettore con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi e una freccia all'estremità iniziale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3392,7 +3100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore con freccia iniziale"
@@ -3401,7 +3108,6 @@ msgstr "Connettore con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore con freccia terminale"
@@ -3410,7 +3116,6 @@ msgstr "Connettore con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145353\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi e una freccia all'estremità finale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3427,7 +3132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3109843\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore con freccia terminale"
@@ -3436,7 +3140,6 @@ msgstr "Connettore con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154865\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "Connettore con frecce"
@@ -3445,7 +3148,6 @@ msgstr "Connettore con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155374\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi e una freccia a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3462,7 +3164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "Connettore con frecce"
@@ -3471,7 +3172,6 @@ msgstr "Connettore con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149452\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore con cerchio iniziale"
@@ -3480,7 +3180,6 @@ msgstr "Connettore con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi e un cerchio all'estremità iniziale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3497,7 +3196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153219\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore con cerchio iniziale"
@@ -3506,7 +3204,6 @@ msgstr "Connettore con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3155847\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore con cerchio terminale"
@@ -3515,7 +3212,6 @@ msgstr "Connettore con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154054\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi e un cerchio all'estremità finale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3532,7 +3228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3159186\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore con cerchio terminale"
@@ -3541,7 +3236,6 @@ msgstr "Connettore con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Connector with Circles"
msgstr "Connettore con cerchi"
@@ -3550,7 +3244,6 @@ msgstr "Connettore con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154698\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Disegna un connettore con uno o più cambiamenti di direzione a 90 gradi e un cerchio a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3567,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Connector with Circles"
msgstr "Connettore con cerchi"
@@ -3576,7 +3268,6 @@ msgstr "Connettore con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
msgstr "Connettore lineare"
@@ -3585,7 +3276,6 @@ msgstr "Connettore lineare"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148906\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Disegna un connettore che cambia direzione vicino a un punto di connessione. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3602,7 +3292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
msgstr "Connettore lineare"
@@ -3611,7 +3300,6 @@ msgstr "Connettore lineare"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore lineare con freccia iniziale"
@@ -3620,7 +3308,6 @@ msgstr "Connettore lineare con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Disegna un connettore con una freccia iniziale che cambia direzione vicino a un punto di connessione. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3637,7 +3324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore lineare con freccia iniziale"
@@ -3646,7 +3332,6 @@ msgstr "Connettore lineare con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore lineare con freccia terminale"
@@ -3655,7 +3340,6 @@ msgstr "Connettore lineare con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Disegna un connettore con una freccia finale che cambia direzione vicino a un punto di connessione. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3672,7 +3356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" wi
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore lineare con freccia terminale"
@@ -3681,7 +3364,6 @@ msgstr "Connettore lineare con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153678\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "Connettore lineare con frecce"
@@ -3690,7 +3372,6 @@ msgstr "Connettore lineare con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Disegna un connettore che cambia direzione vicino a un punto di connessione e presenta una freccia a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3707,7 +3388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "Connettore lineare con frecce"
@@ -3716,7 +3396,6 @@ msgstr "Connettore lineare con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3150827\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore lineare con cerchio iniziale"
@@ -3725,7 +3404,6 @@ msgstr "Connettore lineare con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149338\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Disegna un connettore con un cerchio iniziale che cambia direzione vicino a un punto di connessione. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3742,7 +3420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore lineare con cerchio iniziale"
@@ -3751,7 +3428,6 @@ msgstr "Connettore lineare con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3146932\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore lineare con cerchio terminale"
@@ -3760,7 +3436,6 @@ msgstr "Connettore lineare con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Disegna un connettore con un cerchio finale che cambia direzione vicino a un punto di connessione. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3777,7 +3452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" w
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore lineare con cerchio terminale"
@@ -3786,7 +3460,6 @@ msgstr "Connettore lineare con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3159102\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "Connettore lineare con cerchi"
@@ -3795,7 +3468,6 @@ msgstr "Connettore lineare con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Disegna un connettore che cambia direzione vicino a un punto di connessione e presenta un cerchio a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse. Per modificare la lunghezza del segmento di retta tra lo snodo e il punto di connessione, fare clic sul connettore e trascinare il punto di snodo.</ahelp>"
@@ -3812,7 +3484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "Connettore lineare con cerchi"
@@ -3821,7 +3492,6 @@ msgstr "Connettore lineare con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153759\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector"
msgstr "Connettore diretto"
@@ -3830,7 +3500,6 @@ msgstr "Connettore diretto"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Disegna un connettore diretto. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3847,7 +3516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.5
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector"
msgstr "Connettore diretto"
@@ -3856,7 +3524,6 @@ msgstr "Connettore diretto"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149037\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore diretto con freccia iniziale"
@@ -3865,7 +3532,6 @@ msgstr "Connettore diretto con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149435\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Disegna un connettore diretto con una freccia all'estremità iniziale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3882,7 +3548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" w
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148932\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore diretto con freccia iniziale"
@@ -3891,7 +3556,6 @@ msgstr "Connettore diretto con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore diretto con freccia terminale"
@@ -3900,7 +3564,6 @@ msgstr "Connettore diretto con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Disegna un connettore diretto con una freccia all'estremità finale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3917,7 +3580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" wid
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore diretto con freccia terminale"
@@ -3926,7 +3588,6 @@ msgstr "Connettore diretto con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154379\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "Connettore diretto con frecce"
@@ -3935,7 +3596,6 @@ msgstr "Connettore diretto con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Disegna un connettore diretto con una freccia a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3952,7 +3612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "Connettore diretto con frecce"
@@ -3961,7 +3620,6 @@ msgstr "Connettore diretto con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3150581\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore diretto con cerchio iniziale"
@@ -3970,7 +3628,6 @@ msgstr "Connettore diretto con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Disegna un connettore diretto con un cerchio all'estremità iniziale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -3987,7 +3644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145780\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore diretto con cerchio iniziale"
@@ -3996,7 +3652,6 @@ msgstr "Connettore diretto con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3148758\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore diretto con cerchio terminale"
@@ -4005,7 +3660,6 @@ msgstr "Connettore diretto con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155124\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Disegna un connettore diretto con un cerchio all'estremità finale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4022,7 +3676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" wi
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153201\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore diretto con cerchio terminale"
@@ -4031,7 +3684,6 @@ msgstr "Connettore diretto con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3148881\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "Connettore diretto con cerchi"
@@ -4040,7 +3692,6 @@ msgstr "Connettore diretto con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Disegna un connettore diretto con un cerchio a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4057,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3158387\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "Connettore diretto con cerchi"
@@ -4066,7 +3716,6 @@ msgstr "Connettore diretto con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Connettore curvo"
@@ -4075,7 +3724,6 @@ msgstr "Connettore curvo"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Disegna un connettore curvo. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4092,7 +3740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Connettore curvo"
@@ -4101,7 +3748,6 @@ msgstr "Connettore curvo"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore curvo con freccia iniziale"
@@ -4110,7 +3756,6 @@ msgstr "Connettore curvo con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Disegna un connettore curvo con una freccia all'estremità iniziale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4127,7 +3772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connettore curvo con freccia iniziale"
@@ -4136,7 +3780,6 @@ msgstr "Connettore curvo con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore curvo con freccia terminale"
@@ -4145,7 +3788,6 @@ msgstr "Connettore curvo con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145079\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Disegna un connettore curvo con una freccia all'estremità finale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4162,7 +3804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" wi
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connettore curvo con freccia terminale"
@@ -4171,7 +3812,6 @@ msgstr "Connettore curvo con freccia terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153103\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Connettore curvo con frecce"
@@ -4180,7 +3820,6 @@ msgstr "Connettore curvo con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154954\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Disegna un connettore curvo con una freccia a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4197,7 +3836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Connettore curvo con frecce"
@@ -4206,7 +3844,6 @@ msgstr "Connettore curvo con frecce"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145320\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore curvo con cerchio iniziale"
@@ -4215,7 +3852,6 @@ msgstr "Connettore curvo con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153800\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Disegna un connettore curvo con un cerchio all'estremità iniziale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4232,7 +3868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154596\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Connettore curvo con cerchio iniziale"
@@ -4241,7 +3876,6 @@ msgstr "Connettore curvo con cerchio iniziale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154311\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore curvo con cerchio terminale"
@@ -4250,7 +3884,6 @@ msgstr "Connettore curvo con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153977\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Disegna un connettore curvo con un cerchio all'estremità finale. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4267,7 +3900,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" w
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149322\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Connettore curvo con cerchio terminale"
@@ -4276,7 +3908,6 @@ msgstr "Connettore curvo con cerchio terminale"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3150450\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "Connettore curvo con cerchi"
@@ -4285,7 +3916,6 @@ msgstr "Connettore curvo con cerchi"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Disegna un connettore curvo con un cerchio a entrambe le estremità. Fare clic su un punto di connessione di un oggetto, trascinare il puntatore su un punto di connessione di un altro oggetto e rilasciare il pulsante del mouse.</ahelp>"
@@ -4302,7 +3932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" wid
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149766\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "Connettore curvo con cerchi"
@@ -4319,7 +3948,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</link>"
@@ -4336,7 +3964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"par_id3145582\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -4345,7 +3972,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Aprire la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, con la quale si possono aggiungere grafici, fogli elettronici, immagini e altri oggetti al documento.</ahelp>"
@@ -4354,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Aprire la barra degli strumenti <emph>
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3149028\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Diapositiva\">Diapositiva</link>"
@@ -4363,7 +3988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Diapositiva\">Diapos
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
@@ -4372,7 +3996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
@@ -4381,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3150567\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Foglio elettronico\">Foglio elettronico</link>"
@@ -4390,7 +4012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Foglio elettronico\"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3155986\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</link>"
@@ -4399,7 +4020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</lin
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
@@ -4408,7 +4028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</lin
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3157904\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Grafico</link>"
@@ -4417,7 +4036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Grafico</link>"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Oggetto OLE\">Oggetto OLE</link>"
@@ -4442,7 +4060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Freccia;i
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Frecce\">Frecce</link>"
@@ -4451,7 +4068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Frecce\">Frecce</lin
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Aprire la barra degli strumenti <emph>Frecce</emph>, che consente di aggiungere linee rette, linee con frecce e linee di quotatura alla diapositiva o alla pagina attiva.</ahelp>"
@@ -4468,7 +4084,6 @@ msgstr "Le frecce possono anche essere aggiunte successivamente scegliendo Forma
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
@@ -4477,7 +4092,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag."
msgstr "Disegna una linea retta nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -4494,7 +4108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3157906\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
@@ -4503,7 +4116,6 @@ msgstr "Linea"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Linea con freccia terminale"
@@ -4512,7 +4124,6 @@ msgstr "Linea con freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Disegna una linea retta che termina con una freccia nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4529,7 +4140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Linea con freccia terminale"
@@ -4538,7 +4148,6 @@ msgstr "Linea con freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3149881\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
@@ -4547,7 +4156,6 @@ msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3147370\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Disegna una linea retta che inizia con una freccia e termina con un cerchio nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4564,7 +4172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
@@ -4573,7 +4180,6 @@ msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3149024\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "Linea con freccia/quadrato terminale"
@@ -4582,7 +4188,6 @@ msgstr "Linea con freccia/quadrato terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Disegna una linea retta che inizia con una freccia e termina con un quadrato nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4599,7 +4204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "Linea con freccia/quadrato terminale"
@@ -4608,7 +4212,6 @@ msgstr "Linea con freccia/quadrato terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3150967\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
msgstr "Linea (45°)"
@@ -4617,7 +4220,6 @@ msgstr "Linea (45°)"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Disegna una linea retta delimitata da angoli a 45 gradi.</ahelp>"
@@ -4634,7 +4236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
msgstr "Linea (45°)"
@@ -4643,7 +4244,6 @@ msgstr "Linea (45°)"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3150256\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "Linea con freccia iniziale"
@@ -4652,7 +4252,6 @@ msgstr "Linea con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Disegna una linea retta che inizia con una freccia nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4669,7 +4268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3148830\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "Linea con freccia iniziale"
@@ -4678,7 +4276,6 @@ msgstr "Linea con freccia iniziale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3154295\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
@@ -4687,7 +4284,6 @@ msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3158403\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Disegna una linea retta che inizia con un cerchio e termina con una freccia nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4704,7 +4300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
@@ -4713,7 +4308,6 @@ msgstr "Linea con cerchio/freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "Linea con quadrato/freccia terminale"
@@ -4722,7 +4316,6 @@ msgstr "Linea con quadrato/freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Disegna una linea retta che inizia con un quadrato e termina con una freccia nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4739,7 +4332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "Linea con quadrato/freccia terminale"
@@ -4748,7 +4340,6 @@ msgstr "Linea con quadrato/freccia terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3154477\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Dimension Line"
msgstr "Linea di quotatura"
@@ -4757,7 +4348,6 @@ msgstr "Linea di quotatura"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3146124\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Disegna una linea di quotatura delimitata da linee guida.</ahelp> Le linee di quotatura calcolano e visualizzano automaticamente le dimensioni lineari. Per disegnare una linea di quotatura, aprite la barra degli strumenti <emph>Frecce</emph> e fate clic sull'icona <emph>Linea di quotatura</emph>. Posizionate il puntatore nel punto iniziale della linea e trascinate per tracciare la linea di quotatura. Per terminare la linea, rilasciate il pulsante del mouse."
@@ -4766,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Disegna una linea di quotatura delimitat
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
msgstr "Se la linea di quotatura deve avere la stessa lunghezza del lato di un oggetto nelle vicinanze, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -4775,7 +4364,6 @@ msgstr "Se la linea di quotatura deve avere la stessa lunghezza del lato di un o
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
msgstr "In %PRODUCTNAME Draw, le linee di quotatura vengono sempre inserite nel <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"livello\">livello</link> denominato <emph>Linee di quotatura</emph>. Impostando questo livello come invisibile, le linee di quotatura non appariranno nel disegno."
@@ -4792,7 +4380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3151259\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Dimension Line"
msgstr "Linea di quotatura"
@@ -4801,7 +4388,6 @@ msgstr "Linea di quotatura"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrows"
msgstr "Linea con frecce terminale"
@@ -4810,7 +4396,6 @@ msgstr "Linea con frecce terminale"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3156350\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Disegna una linea retta che termina con una freccia nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Per fissare la rotazione della linea a multipli di 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -4827,7 +4412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3149435\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrows"
msgstr "Linea con frecce terminale"
@@ -4844,7 +4428,6 @@ msgstr "Effetti 3D"
msgctxt ""
"10130000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Effetti 3D\">Effetti 3D</link>"
@@ -4853,7 +4436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Effetti 3D\">Effetti
msgctxt ""
"10130000.xhp\n"
"par_id3145117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le proprietà di un oggetto 3D o converte un oggetto 2D in 3D.</ahelp>"
@@ -4886,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Livello;nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Sovra
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Primo livello\">Primo livello</link>"
@@ -4895,7 +4476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Primo livello\">Prim
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3151076\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Nasconde tutte le intestazioni delle diapositive nella presentazione, ad eccezione dei titoli delle diapositive. La presenza di intestazioni nascoste è indicata da una linea nera davanti al titolo della diapositiva. Per visualizzare le intestazioni, fare clic sull'icona <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Tutti i livelli\"><emph>Tutti i livelli</emph></link>.</ahelp>"
@@ -4912,7 +4492,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt i
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "First Level"
msgstr "Primo livello"
@@ -4937,7 +4516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Livello;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Visuali
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Tutti i livelli\">Tutti i livelli</link>"
@@ -4946,7 +4524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Tutti i livelli\">Tu
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3154492\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Mostra le intestazioni nascoste delle diapositive della presentazione. Per nascondere tutte le intestazioni della presentazione ad eccezione dei titoli delle diapositive, fare clic sull'icona <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Primo livello\"><emph>Primo livello</emph></link>.</ahelp>"
@@ -4963,7 +4540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All Levels"
msgstr "Tutti i livelli"
@@ -4988,7 +4564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sotto-paragrafo;nascondere</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Nascondere i sotto-paragrafi\">Nascondere i sotto-paragrafi</link>"
@@ -4997,7 +4572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Nascondere i sotto-p
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Nasconde le intestazioni secondarie dell'intestazione selezionata. La presenza di intestazioni secondarie nascoste è indicata da una linea nera davanti all'intestazione. Per visualizzare le intestazioni di livello inferiore, fare clic sull'icona <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Mostra sotto-paragrafi\"><emph>Mostra sotto-paragrafi</emph></link>.</ahelp>"
@@ -5014,7 +4588,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hide Subpoints"
msgstr "Nascondi i sotto-paragrafi"
@@ -5039,7 +4612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sotto-paragrafo;mostrare</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Mostra sotto-paragrafi\">Mostra sotto-paragrafi</link>"
@@ -5048,7 +4620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Mostra sotto-paragra
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Mostra le intestazioni secondarie nascoste dell'intestazione selezionata. Per nascondere le intestazioni secondarie di un'intestazione selezionata, fate clic sull'icona <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Nascondi i sotto-paragrafi\"><emph>Nascondi i sotto-paragrafi</emph></link>.</ahelp>"
@@ -5065,7 +4636,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show Subpoints"
msgstr "Mostra sotto-paragrafi"
@@ -5090,7 +4660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione;intestazioni delle diapositive</bookmark_v
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formattazione\">Formattazione</link>"
@@ -5099,7 +4668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formattazione\">Form
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Mostra o nasconde la formattazione del carattere usato per i titoli della diapositiva. Per modificare la formattazione del carattere di un titolo, aprite la finestra<emph>Stili e formattazione</emph>, fare clic col pulsante destro del mouse su uno stile di formato e quindi scegliere <emph>Modifica</emph>.</ahelp>"
@@ -5116,7 +4684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formatting On/Off"
msgstr "Formattazione sì/no"
@@ -5141,7 +4708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Vista;bianco e nero</bookmark_value><bookmark_value>Visu
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Bianco e nero\">Bianco e nero</link>"
@@ -5150,7 +4716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Bianco e nero\">Bian
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Mostra le diapositive solo in bianco e nero.</ahelp>"
@@ -5167,7 +4732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "Bianco/Nero"
@@ -5184,7 +4748,6 @@ msgstr "Punti di incollaggio"
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Punti di incollaggio\">Punti di incollaggio</link>"
@@ -5193,7 +4756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Punti di incollaggio
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Permette di inserire o modificare le proprietà di un punto di incollaggio. I punti di incollaggio sono punti di connessione definiti dall'utente a cui è possibile appoggiare un <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connettore\">connettore</link>.</ahelp>"
@@ -5210,7 +4772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Glue Points"
msgstr "Punti di incollaggio"
@@ -5235,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Rotazione;modo</bookmark_value>"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Modo rotazione con clic su oggetto\">Modo rotazione con clic su oggetto</link>"
@@ -5244,7 +4804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Modo rotazione con c
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Cambia il comportamento prodotto dal clic del mouse, facendo comparire le maniglie di rotazione quando fate clic due volte su un oggetto.</ahelp> Trascinate una maniglia per ruotare l'oggetto nella direzione desiderata."
@@ -5261,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "Modo rotazione con clic su oggetto"
@@ -5286,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Abilitazione;effetti</bookmark_value><bookmark_value>Eff
msgctxt ""
"13030000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Attivare effetti\">Attivare effetti</link>"
@@ -5295,7 +4852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Attivare effetti\">A
msgctxt ""
"13030000.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Avvia un'anteprima dell'effetto di animazione assegnato a un oggetto, facendo clic su di esso all'interno della diapositiva. Per selezionare un oggetto da modificare, tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre si fa clic.</ahelp>"
@@ -5312,7 +4868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.6
msgctxt ""
"13030000.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Allow Effects"
msgstr "Attiva effetti"
@@ -5337,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Interazione;anteprima</bookmark_value><bookmark_value>Ab
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Permetti interazione\">Permetti interazione</link>"
@@ -5346,7 +4900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Permetti interazione
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"par_id3150266\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Avvia un'anteprima dell'interazione assegnata a un oggetto facendo clic su di esso all'interno della diapositiva. Per selezionare un oggetto da modificare, fare clic mentre si tiene premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
@@ -5363,7 +4916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"par_id3156256\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Allow Interaction"
msgstr "Permetti interazione"
@@ -5388,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea guida;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Vis
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Mostra linee di cattura\">Mostra linee di cattura</link>"
@@ -5397,7 +4948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Mostra linee di catt
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Mostra o nasconde le linee di cattura per facilitare l'allineamento degli oggetti nella diapositiva. Per rimuovere un linea di cattura, trascinarla all'esterno della diapositiva.</ahelp>"
@@ -5414,7 +4964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show Snap Lines"
msgstr "Mostra linee di cattura"
@@ -5439,7 +4988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;modificare con un doppio clic</bookmark_value>"
msgctxt ""
"13060000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Modifica testo con doppio clic\">Modifica testo con doppio clic</link>"
@@ -5448,7 +4996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Modifica testo con d
msgctxt ""
"13060000.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Cambia il comportamento prodotto dal clic del mouse in modo tale che, facendo doppio clic su un oggetto, sia possibile aggiungere o modificare un testo.</ahelp>"
@@ -5465,7 +5012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width
msgctxt ""
"13060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click to add Text"
msgstr "Fate doppio clic per aggiungere un testo"
@@ -5490,7 +5036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Attributo; oggetti con</bookmark_value><bookmark_value>O
msgctxt ""
"13090000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Crea oggetto con attributi\">Modifica oggetto con attributi</link>"
@@ -5499,7 +5044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Crea oggetto con att
msgctxt ""
"13090000.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Se questa icona è attivata nella barra delle <emph>opzioni</emph>, durante il disegno di un oggetto sono visualizzati anche gli attributi, ma con il 50% di trasparenza mentre vengono spostati o disegnati.</ahelp> Se questa icona non è attivata, durante il disegno compare solo un contorno e l'oggetto viene visualizzato completo degli attributi al rilascio del pulsante del mouse."
@@ -5516,7 +5060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"13090000.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Modifica oggetto con attributi"
@@ -5533,7 +5076,6 @@ msgstr "Abbandona tutti i gruppi"
msgctxt ""
"13100000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Abbandona tutti i gruppi\">Abbandona tutti i gruppi</link>"
@@ -5542,7 +5084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Abbandona tutti i gr
msgctxt ""
"13100000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Esce da tutti i gruppi e torna alla visualizzazione normale.</ahelp>"
@@ -5559,7 +5100,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"
msgctxt ""
"13100000.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Exit all groups"
msgstr "Abbandona tutti i gruppi"
@@ -5576,7 +5116,6 @@ msgstr "Cattura alle linee"
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee\">Cattura alle linee</link>"
@@ -5593,7 +5132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Lines"
msgstr "Cattura alle linee"
@@ -5610,7 +5148,6 @@ msgstr "Cattura ai bordi pagina"
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Cattura ai bordi pagina\">Cattura ai bordi pagina</link>"
@@ -5627,7 +5164,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Cattura ai bordi pagina"
@@ -5644,7 +5180,6 @@ msgstr "Cattura alla cornice oggetto"
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\">Cattura alla cornice oggetto</link>"
@@ -5661,7 +5196,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Snap to Object Border"
msgstr "Cattura alla cornice oggetto"
@@ -5678,7 +5212,6 @@ msgstr "Cattura ai punti oggetto"
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Cattura ai punti oggetto\">Cattura ai punti oggetto</link>"
@@ -5695,7 +5228,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Snap to Object Points"
msgstr "Cattura ai punti oggetto"
@@ -5712,7 +5244,6 @@ msgstr "Permetti modifica rapida"
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permetti modifica rapida\">Permetti modifica rapida</link>"
@@ -5729,7 +5260,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allow Quick Editing"
msgstr "Permetti modifica rapida"
@@ -5746,7 +5276,6 @@ msgstr "Seleziona solo area testo"
msgctxt ""
"13190000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Seleziona solo area testo\">Seleziona solo area testo</link>"
@@ -5763,7 +5292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"13190000.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select Text Area Only"
msgstr "Seleziona solo area testo"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index dbd62b00d5b..ac3707ff3be 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452447230.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1453031226.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scelta rapida;presentazioni</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per $[officename] Impress\">Tasti di scelta rapida per $[officename] Impress</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "Qui di seguito sono elencati i tasti di scelta rapida disponibili in $[officename] Impress."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Qui di seguito sono elencati i tasti di scelta rapida disponibili in $[o
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "Inoltre potete usare le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"combinazioni di tasti generali\">combinazioni di tasti generali</link> di $[officename]."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Inoltre potete usare le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Tasti funzione per $[officename] Impress"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Tasti funzione per $[officename] Impress"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154653\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Edit text."
msgstr "Modifica testo."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Modifica testo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter Group."
msgstr "Modifica gruppo."
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Modifica gruppo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Exit Group."
msgstr "Esci dal gruppo."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Esci dal gruppo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3166468\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Maiusc+F3"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Maiusc+F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Duplica"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posizione e dimensione"
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Posizione e dimensione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
msgstr "Visualizza la presentazione sullo schermo."
@@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Navigatore"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -223,7 +204,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154559\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Controllo ortografico"
@@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "Controllo ortografico"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Sinonimi"
@@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "Sinonimi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155925\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
msgstr "Modifica punti."
@@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Modifica punti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F8"
@@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
msgstr "Adatta testo a cornice."
@@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Adatta testo a cornice."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155373\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Stili e formattazione"
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "Stili e formattazione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "Tasti di scelta rapida usati nelle presentazioni"
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida usati nelle presentazioni"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "End presentation."
msgstr "Chiude la presentazione."
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "Chiude la presentazione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153625\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "Barra spaziatrice oppure freccia destra oppure freccia giù oppure PagGiù oppure Invio oppure N"
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Barra spaziatrice oppure freccia destra oppure freccia giù oppure PagGi
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150262\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "Riproduce l'effetto successivo (se presente, diversamente passa alla diapositiva successiva)."
@@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "Riproduce l'effetto successivo (se presente, diversamente passa alla dia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155848\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PagGiù"
@@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "Passa alla diapositiva successiva senza riprodurre gli effetti."
@@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "Passa alla diapositiva successiva senza riprodurre gli effetti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[numero]+Invio"
@@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "[numero]+Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "Inserite il numero di una diapositiva e premete Invio per accedere a quella diapositiva."
@@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "Riproduce di nuovo l'effetto precedente. Se nella diapositiva non è pre
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PagSu"
@@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "Passa alla diapositiva precedente senza riprodurre gli effetti."
@@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "Passa alla diapositiva precedente senza riprodurre gli effetti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "home"
@@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "Visualizza la prima diapositiva della presentazione."
@@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Visualizza la prima diapositiva della presentazione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154294\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "fine"
@@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "fine"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "Visualizza l'ultima diapositiva della presentazione."
@@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "Visualizza l'ultima diapositiva della presentazione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ PagSu"
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "Passa alla diapositiva precedente."
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "Passa alla diapositiva precedente."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152944\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ PagGiù"
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153690\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Go to the next slide."
msgstr "Passa alla diapositiva successiva."
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "Passa alla diapositiva successiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "B or ."
msgstr "B o ."
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "B o ."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Mostra uno schermo nero fino alla pressione di un tasto o allo spostamento della rotellina del mouse."
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "Mostra uno schermo nero fino alla pressione di un tasto o allo spostamen
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153532\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "W or ,"
msgstr "W o ,"
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "W o ,"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Mostra uno schermo bianco fino alla pressione di un tasto o allo spostamento della rotellina del mouse."
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "Mostra uno schermo bianco fino alla pressione di un tasto o allo spostam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "Tasti di scelta rapida disponibili nella vista normale"
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida disponibili nella vista normale"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Tasto più (+)"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "Tasto più (+)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146125\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Zoom in."
msgstr "Ingrandisci."
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "Ingrandisci."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Tasto meno (-)"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "Tasto meno (-)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
msgstr "Riduci."
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "Riduci."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "Tasto Per (×) (tastierino numerico)"
@@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "Tasto Per (×) (tastierino numerico)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Fit page in window."
msgstr "Adatta la pagina alla dimensione della finestra."
@@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "Adatta la pagina alla dimensione della finestra."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148406\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "Tasto Diviso (÷) (tastierino numerico)"
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "Tasto Diviso (÷) (tastierino numerico)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "Ingrandisce la selezione."
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "Ingrandisce la selezione."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati."
@@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+O
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151325\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "Scioglie il gruppo selezionato."
@@ -680,7 +612,6 @@ msgstr "Scioglie il gruppo selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149309\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clic"
@@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "Inserite un gruppo per poter modificare i singoli oggetti di quel gruppo. Per tornare alla vista normale, fate clic all'esterno del gruppo."
@@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "Inserite un gruppo per poter modificare i singoli oggetti di quel gruppo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K"
@@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
msgstr "Combinazione"
@@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "Combinazione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K"
@@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "Divide l'oggetto selezionato. Questa combinazione può essere usata solo con gli oggetti che sono stati creati combinando due o più oggetti."
@@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "Divide l'oggetto selezionato. Questa combinazione può essere usata solo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++"
@@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front."
msgstr "Porta in primo piano."
@@ -752,7 +676,6 @@ msgstr "Porta in primo piano."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tasto più"
@@ -761,7 +684,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154900\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward."
msgstr "Porta più avanti."
@@ -770,7 +692,6 @@ msgstr "Porta più avanti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tasto meno"
@@ -779,7 +700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147580\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Send Backward."
msgstr "Porta più indietro."
@@ -788,7 +708,6 @@ msgstr "Porta più indietro."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148742\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Segno meno (-)"
@@ -797,7 +716,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152775\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Send to Back."
msgstr "Porta in fondo."
@@ -806,7 +724,6 @@ msgstr "Porta in fondo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3156192\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr "Tasti di scelta rapida durante la modifica del testo"
@@ -815,7 +732,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida durante la modifica del testo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147326\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -824,7 +740,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155137\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -833,7 +748,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155432\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Trattino(-)"
@@ -842,7 +756,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150712\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Sillabazione morbida; segni di sillabazione inseriti dall'utente all'interno della parola."
@@ -851,7 +764,6 @@ msgstr "Sillabazione morbida; segni di sillabazione inseriti dall'utente all'int
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150732\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Segno meno (-)"
@@ -860,7 +772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148394\n"
-"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Trattini non divisibili (protetti; non considerati come separatori sillabici)"
@@ -869,7 +780,6 @@ msgstr "Trattini non divisibili (protetti; non considerati come separatori silla
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147321\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Spazio"
@@ -878,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150260\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Spazi non divisibili. Gli spazi non divisibili non vengono usati per la sillabazione e non vengono espansi se il testo è giustificato."
@@ -887,7 +796,6 @@ msgstr "Spazi non divisibili. Gli spazi non divisibili non vengono usati per la
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150281\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Maiusc+Invio"
@@ -896,7 +804,6 @@ msgstr "Maiusc+Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150294\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "Interruzione riga senza cambio paragrafo"
@@ -905,7 +812,6 @@ msgstr "Interruzione riga senza cambio paragrafo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153818\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "Freccia sinistra"
@@ -914,7 +820,6 @@ msgstr "Freccia sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153930\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "Sposta il cursore a sinistra"
@@ -923,7 +828,6 @@ msgstr "Sposta il cursore a sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153949\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Maiusc+Freccia sinistra"
@@ -932,7 +836,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153963\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Sposta il cursore e la selezione a sinistra"
@@ -941,7 +844,6 @@ msgstr "Sposta il cursore e la selezione a sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148631\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia sinistra"
@@ -950,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148656\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "Vai all'inizio della parola"
@@ -959,7 +860,6 @@ msgstr "Vai all'inizio della parola"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154244\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Freccia sinistra"
@@ -968,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154270\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "Selezionando verso sinistra parola per parola"
@@ -977,7 +876,6 @@ msgstr "Selezionando verso sinistra parola per parola"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153147\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "Freccia destra"
@@ -986,7 +884,6 @@ msgstr "Freccia destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153161\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "Sposta il cursore a destra"
@@ -995,7 +892,6 @@ msgstr "Sposta il cursore a destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153180\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Maiusc+Freccia destra"
@@ -1004,7 +900,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154048\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Sposta il cursore e la selezione a destra"
@@ -1013,7 +908,6 @@ msgstr "Sposta il cursore e la selezione a destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154067\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia destra"
@@ -1022,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154093\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "Vai all'inizio della parola successiva"
@@ -1031,7 +924,6 @@ msgstr "Vai all'inizio della parola successiva"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155272\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Freccia destra"
@@ -1040,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155298\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "Selezionando a destra parola per parola"
@@ -1049,7 +940,6 @@ msgstr "Selezionando a destra parola per parola"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154718\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Freccia su"
@@ -1058,7 +948,6 @@ msgstr "Freccia su"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154731\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Sposta il cursore una riga in alto"
@@ -1067,7 +956,6 @@ msgstr "Sposta il cursore una riga in alto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154750\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Maiusc+Freccia su"
@@ -1076,7 +964,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia su"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153199\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "Selezionando le righe verso l'alto"
@@ -1117,7 +1004,6 @@ msgstr "Selezionate l'inizio del paragrafo. La battuta successiva del tasto este
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153218\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Freccia giù"
@@ -1126,7 +1012,6 @@ msgstr "Freccia giù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153232\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Sposta il cursore una riga in basso"
@@ -1135,7 +1020,6 @@ msgstr "Sposta il cursore una riga in basso"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153317\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Maiusc+Freccia giù"
@@ -1144,7 +1028,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia giù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153331\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "Selezionando le righe verso il basso"
@@ -1185,7 +1068,6 @@ msgstr "Selezionate la fine del paragrafo. Un'ulteriore pressione del tasto este
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153351\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia sinistra</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1194,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154512\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Vai all'inizio della riga"
@@ -1203,7 +1084,6 @@ msgstr "Vai all'inizio della riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154531\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Freccia sinistra</caseinline><defaultinline>Maiusc+Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1212,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+F
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154544\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Vai e seleziona fino all'inizio della riga"
@@ -1221,7 +1100,6 @@ msgstr "Vai e seleziona fino all'inizio della riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150972\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia destra</caseinline><defaultinline>Fine</defaultinline></switchinline>"
@@ -1230,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150986\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "Vai alla fine della riga"
@@ -1239,7 +1116,6 @@ msgstr "Vai alla fine della riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151005\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Freccia destra</caseinline><defaultinline>Maiusc+Fine</defaultinline></switchinline>"
@@ -1248,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+F
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151019\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "Vai e seleziona fino alla fine della riga"
@@ -1257,7 +1132,6 @@ msgstr "Vai e seleziona fino alla fine della riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149371\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia in alto</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1266,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149396\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr "Vai all'inizio del blocco di testo nella pagina"
@@ -1275,7 +1148,6 @@ msgstr "Vai all'inizio del blocco di testo nella pagina"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151030\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Freccia su</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maiusc+Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1284,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+F
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151055\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr "Vai e seleziona il testo fino all'inizio del blocco nella pagina"
@@ -1293,7 +1164,6 @@ msgstr "Vai e seleziona il testo fino all'inizio del blocco nella pagina"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151075\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia giù</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fine</defaultinline></switchinline>"
@@ -1302,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149732\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr "Vai alla fine del blocco di testo nella pagina"
@@ -1311,7 +1180,6 @@ msgstr "Vai alla fine del blocco di testo nella pagina"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149750\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Freccia giù</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maiusc+Fine</defaultinline></switchinline>"
@@ -1320,7 +1188,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+F
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3147064\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Vai e seleziona il testo fino alla fine del documento"
@@ -1329,7 +1196,6 @@ msgstr "Vai e seleziona il testo fino alla fine del documento"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148448\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Canc</defaultinline></switchinline>"
@@ -1338,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Fn+Backs
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148474\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "Elimina il testo fino alla fine della parola"
@@ -1347,7 +1212,6 @@ msgstr "Elimina il testo fino alla fine della parola"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151080\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
@@ -1356,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151106\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "Elimina il testo fino all'inizio della parola"
@@ -1373,7 +1236,6 @@ msgstr "In un elenco: elimina un paragrafo vuoto davanti al paragrafo attuale"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151124\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Canc"
@@ -1382,7 +1244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Fn</case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3146919\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "Elimina il testo fino alla fine della frase"
@@ -1391,7 +1252,6 @@ msgstr "Elimina il testo fino alla fine della frase"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3146937\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Backspace"
@@ -1400,7 +1260,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153532\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "Elimina il testo fino all'inizio della frase"
@@ -1409,7 +1268,6 @@ msgstr "Elimina il testo fino all'inizio della frase"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "Tasti di scelta rapida in $[officename] Impress"
@@ -1418,7 +1276,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida in $[officename] Impress"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -1427,7 +1284,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
@@ -1436,7 +1292,6 @@ msgstr "<emph>Effetto</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153520\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Tasto freccia"
@@ -1445,7 +1300,6 @@ msgstr "Tasto freccia"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147077\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "Sposta l'oggetto selezionato o la vista della pagina nella direzione della freccia."
@@ -1454,7 +1308,6 @@ msgstr "Sposta l'oggetto selezionato o la vista della pagina nella direzione del
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Tasto freccia"
@@ -1463,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
msgstr "Permette di spostarsi nell'anteprima pagina."
@@ -1472,7 +1324,6 @@ msgstr "Permette di spostarsi nell'anteprima pagina."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153354\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
msgstr "Maiusc+trascinamento"
@@ -1481,7 +1332,6 @@ msgstr "Maiusc+trascinamento"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "Fissa la direzione di spostamento dell'oggetto selezionato orizzontalmente o verticalmente."
@@ -1490,7 +1340,6 @@ msgstr "Fissa la direzione di spostamento dell'oggetto selezionato orizzontalmen
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154117\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ trascina (con l'opzione <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copia durante lo spostamento\">Copia durante lo spostamento</link> attiva)"
@@ -1499,7 +1348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150584\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e trascinate un oggetto per crearne una copia."
@@ -1508,7 +1356,6 @@ msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">C
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
@@ -1517,7 +1364,6 @@ msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156274\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per disegnare o ridimensionare un oggetto trascinando dal centro verso l'esterno."
@@ -1526,7 +1372,6 @@ msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">O
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147314\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+clic"
@@ -1535,7 +1380,6 @@ msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "Seleziona l'oggetto posto dietro quello selezionato."
@@ -1544,7 +1388,6 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto posto dietro quello selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149008\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc+clic"
@@ -1553,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "Seleziona l'oggetto posto davanti a quello selezionato."
@@ -1562,7 +1404,6 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto posto davanti a quello selezionato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
msgstr "Maiusc+clic"
@@ -1571,7 +1412,6 @@ msgstr "Maiusc+clic"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "Seleziona due oggetti adiacenti o un passaggio di testo. Fate clic nel punto iniziale della selezione, spostatevi alla fine della selezione e fate clic con il mouse tenendo premuto il tasto Maiusc."
@@ -1580,7 +1420,6 @@ msgstr "Seleziona due oggetti adiacenti o un passaggio di testo. Fate clic nel p
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149543\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Maiusc+trascinamento (nel ridimensionamento di un oggetto)"
@@ -1589,7 +1428,6 @@ msgstr "Maiusc+trascinamento (nel ridimensionamento di un oggetto)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "Per mantenere le proporzioni dell'oggetto da ridimensionare, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -1598,7 +1436,6 @@ msgstr "Per mantenere le proporzioni dell'oggetto da ridimensionare, tenete prem
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
msgstr "Tasto Tab"
@@ -1607,7 +1444,6 @@ msgstr "Tasto Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "Seleziona gli oggetti nell'ordine in cui sono stati creati."
@@ -1616,7 +1452,6 @@ msgstr "Seleziona gli oggetti nell'ordine in cui sono stati creati."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Tasto Maiusc+Tab"
@@ -1625,7 +1460,6 @@ msgstr "Tasto Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "Seleziona gli oggetti nell'ordine inverso a quello in cui sono stati creati."
@@ -1634,7 +1468,6 @@ msgstr "Seleziona gli oggetti nell'ordine inverso a quello in cui sono stati cre
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Tasto Esc"
@@ -1643,7 +1476,6 @@ msgstr "Tasto Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146141\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
msgstr "Esce dal modo attivo."
@@ -1652,7 +1484,6 @@ msgstr "Esce dal modo attivo."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147615\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
@@ -1661,7 +1492,6 @@ msgstr "Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "Attiva un segnaposto in una nuova presentazione (solo se è selezionata la cornice)."
@@ -1670,7 +1500,6 @@ msgstr "Attiva un segnaposto in una nuova presentazione (solo se è selezionata
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145258\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -1679,7 +1508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149563\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "Attiva l'oggetto di testo successivo nella diapositiva."
@@ -1688,7 +1516,6 @@ msgstr "Attiva l'oggetto di testo successivo nella diapositiva."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146910\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "In mancanza di oggetti di testo o di un oggetto di testo successivo, la combinazione Ctrl+Invio inserisce e attiva una nuova diapositiva con lo stesso layout."
@@ -1729,7 +1556,6 @@ msgstr "Passa alla diapositiva successiva. Nessuna funzione nell'ultima diaposit
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149138\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "Navigare con la tastiera nell'ordine diapositive"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 69b2c91fff9..86ad89d5542 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491233452.000000\n"
#: 3d_create.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>solidi di rotazione 3D; generare</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Convertire oggetti 2D in curve, poligoni e oggetti 3D\">Convertire oggetti 2D in curve, poligoni e oggetti 3D</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xh
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "Potete convertire gli oggetti bidimensionali (2D) per creare forme differenti. $[officename] permette di convertire gli oggetti 2D nei seguenti tipi di oggetti:"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Potete convertire gli oggetti bidimensionali (2D) per creare forme diffe
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "Curve basate su curve di Bézier"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Curve basate su curve di Bézier"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "Poligoni formati da segmenti di retta"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Poligoni formati da segmenti di retta"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "Oggetti 3D con ombreggiature e sorgenti luminose"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Oggetti 3D con ombreggiature e sorgenti luminose"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "Solidi di rotazione 3D con ombreggiature e sorgenti luminose"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "La barra di stato mostra \"Forma selezionata\". Le forme personalizzate
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "Tracciate un rettangolo (il colore e lo spessore delle linee sono determinate in modo standard) e selezionatelo."
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Tracciate un rettangolo (il colore e lo spessore delle linee sono determ
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150654\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>Converti - In curva</emph>."
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>C
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "Per modificare la forma dell'oggetto, fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> e trascinate le maniglie dell'oggetto. Per modificare la forma della curva potete anche trascinare i punti di controllo di una maniglia."
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "Per modificare la forma dell'oggetto, fate clic sull'icona <emph>Punti</
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153738\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "Per convertire un oggetto 2D in un poligono:"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "Per convertire un oggetto 2D in un poligono:"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>Converti - In poligono</emph>."
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>C
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "Per modificare la forma dell'oggetto, fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> e trascinate le maniglie dell'oggetto."
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Per modificare la forma dell'oggetto, fate clic sull'icona <emph>Punti</
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153919\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "Per convertire un oggetto 2D in un oggetto 3D:"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Per convertire un oggetto 2D in un oggetto 3D:"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147172\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Estrusione on/off</emph><image id=\"img_id249
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "Per modificare le proprietà dell'oggetto 3D, usate la barra degli strumenti <emph>Stile e riempimento</emph> e la barra degli strumenti <emph>Impostazioni 3D</emph>."
@@ -229,7 +212,6 @@ msgstr "Per convertire un oggetto di testo in 3D, usate l'icona <emph>Fontwork</
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "Per convertire un oggetto 2D in un solido di rotazione 3D:"
@@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "Per convertire un oggetto 2D in un solido di rotazione 3D:"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "Un solido di rotazione 3D viene creato ruotando l'oggetto selezionato intorno al suo asse verticale."
@@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "Un solido di rotazione 3D viene creato ruotando l'oggetto selezionato in
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147506\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto 2D nella diapositiva o nella pagina."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3151318\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>Converti - In solido di rotazione 3D</emph>."
@@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>C
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3146125\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "Per modificare le proprietà dell'oggetto 3D, usate la barra degli strumenti Stile e riempimento e la barra degli strumenti Impostazioni 3D."
@@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "Per modificare le proprietà dell'oggetto 3D, usate la barra degli strum
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "Per creare una forma più complessa, potete ruotare l'oggetto 2D prima di convertirlo."
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dissolvenza;creare dissolvenze</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creare immagini GIF animate\">Creare immagini GIF animate</link></variable>"
@@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/an
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "L'aggiunta di animazioni agli oggetti di disegno, agli oggetti di testo e agli oggetti grafici (immagini) permette di rendere le presentazioni più interessanti. $[officename] Impress include un semplice editor di animazioni in cui è possibile creare immagini animate (fotogrammi) assemblando gli oggetti della diapositiva. L'effetto di animazione viene ottenuto facendo ruotare i fotogrammi statici così creati."
@@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "L'aggiunta di animazioni agli oggetti di disegno, agli oggetti di testo
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "Se create un'animazione bitmap (GIF animato), potete assegnare un ritardo a ogni fotogramma e specificare il numero di ripetizioni dell'animazione."
@@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "Se create un'animazione bitmap (GIF animato), potete assegnare un ritard
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3150250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "Per creare un GIF animato:"
@@ -335,7 +308,6 @@ msgstr "Per creare un GIF animato:"
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148703\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "Selezionate un oggetto o un gruppo di oggetti da includere nell'animazione e scegliete <emph>Presentazione - Animazione</emph>."
@@ -344,7 +316,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto o un gruppo di oggetti da includere nell'animazio
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149601\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta oggetto</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icona nota</alt></image> per aggiungere un singolo oggetto o un gruppo di oggetti all'animazione attuale."
@@ -362,7 +332,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta oggetto</emph> <image id=\"img_id31
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta gli oggetti singolarmente</emph><image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Icona suggerimento</alt></image> per creare un fotogramma di animazione separato per ciascuno degli oggetti selezionati."
@@ -371,7 +340,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta gli oggetti singolarmente</emph><im
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148391\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "Nell'area <emph>Gruppo animazione</emph>, selezionate <emph>Oggetto bitmap</emph>."
@@ -380,7 +348,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Gruppo animazione</emph>, selezionate <emph>Oggetto bitm
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "Usate la linea temporale dell'animazione per specificare la durata di visualizzazione dei fotogrammi e il numero di ripetizioni della sequenza animata."
@@ -389,7 +356,6 @@ msgstr "Usate la linea temporale dell'animazione per specificare la durata di vi
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "Inserite il numero dei fotogrammi nella casella <emph>Numero d'immagine</emph> (casella di sinistra)."
@@ -398,7 +364,6 @@ msgstr "Inserite il numero dei fotogrammi nella casella <emph>Numero d'immagine<
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "Inserite, in secondi, la durata di visualizzazione del fotogramma nella casella <emph>Durata visualizzazione</emph> (casella centrale)."
@@ -407,7 +372,6 @@ msgstr "Inserite, in secondi, la durata di visualizzazione del fotogramma nella
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "Ripetete gli ultimi due passaggi per ogni fotogramma dell'animazione."
@@ -416,7 +380,6 @@ msgstr "Ripetete gli ultimi due passaggi per ogni fotogramma dell'animazione."
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "Per visualizzare un'anteprima dell'animazione potete usare i controlli a sinistra della casella <emph>Numero d'immagine</emph>."
@@ -425,7 +388,6 @@ msgstr "Per visualizzare un'anteprima dell'animazione potete usare i controlli a
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "Selezionate il numero di volte in cui la sequenza di animazione deve essere ripetuta nella casella <emph>Numero dei passaggi</emph> (casella di destra)."
@@ -434,7 +396,6 @@ msgstr "Selezionate il numero di volte in cui la sequenza di animazione deve ess
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "Selezionate un'opzione di allineamento per gli oggetti nella casella <emph>Allineamento</emph>."
@@ -443,7 +404,6 @@ msgstr "Selezionate un'opzione di allineamento per gli oggetti nella casella <em
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Crea</emph>."
@@ -468,7 +428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Animazione;salvare in formato GIF</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Esportare le animazioni in formato GIF\">Esportare le animazioni in formato GIF</link></variable>"
@@ -477,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/anim
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "Selezionate un oggetto animato nella diapositiva."
@@ -486,7 +444,6 @@ msgstr "Selezionate un oggetto animato nella diapositiva."
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3145802\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta</emph>."
@@ -495,7 +452,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta</emph>."
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "Selezionate <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> nella casella di riepilogo <emph>Formato file</emph>."
@@ -504,7 +460,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> nella
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "Fate clic sulla casella <emph>Selezione</emph> per esportare l'oggetto selezionato anziché l'intera diapositiva."
@@ -513,7 +468,6 @@ msgstr "Fate clic sulla casella <emph>Selezione</emph> per esportare l'oggetto s
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Individuate la posizione in cui salvare il GIF animato, immettete un nome e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -538,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto; muovere lungo un percorso</bookmark_value><book
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3150251\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animare oggetti nella diapositiva\">Animare gli oggetti nelle presentazioni</link> </variable>"
@@ -547,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/anima
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
msgstr "Potete applicare gli effetti di animazione predefiniti agli oggetti della diapositiva."
@@ -556,7 +508,6 @@ msgstr "Potete applicare gli effetti di animazione predefiniti agli oggetti dell
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "To apply an animation effect to an object:"
msgstr "Per applicare un effetto di animazione a un oggetto:"
@@ -565,7 +516,6 @@ msgstr "Per applicare un effetto di animazione a un oggetto:"
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "In una diapositiva nella <emph>vista normale</emph>, selezionate l'oggetto a cui applicare l'animazione."
@@ -574,7 +524,6 @@ msgstr "In una diapositiva nella <emph>vista normale</emph>, selezionate l'ogget
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>, fate clic su <emph>Aggiungi effetto</emph> e selezionate un effetto di animazione."
@@ -583,7 +532,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>, fate c
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3166462\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Animazioni personalizzate</emph>, fate clic su una scheda per scegliere la categoria di effetti. Fate clic su un effetto e quindi clic su <emph>OK</emph>."
@@ -592,7 +540,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Animazioni personalizzate</emph>, fate c
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "Per visualizzare un'anteprima dell'animazione, fate clic sul pulsante <emph>Anteprima stampa</emph>."
@@ -657,7 +604,6 @@ msgstr "Un percorso di movimento può venir selezionato facendo clic su un perco
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "Per rimuovere un effetto di animazione da un oggetto:"
@@ -666,7 +612,6 @@ msgstr "Per rimuovere un effetto di animazione da un oggetto:"
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "In una diapositiva nella <emph>vista normale</emph>, selezionate l'oggetto da cui desiderate rimuovere l'animazione."
@@ -675,7 +620,6 @@ msgstr "In una diapositiva nella <emph>vista normale</emph>, selezionate l'ogget
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>."
@@ -684,7 +628,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>."
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3153718\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Rimuovi</emph>."
@@ -709,7 +652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Morphing; diapositive</bookmark_value><bookmark_value>Tr
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animare le transizioni delle diapositive\">Animare le transizioni delle diapositive</link></variable>"
@@ -718,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/a
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "Potete applicare un effetto speciale che venga attivato al momento della visualizzazione di una certa diapositiva durante la presentazione."
@@ -727,7 +668,6 @@ msgstr "Potete applicare un effetto speciale che venga attivato al momento della
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "Per applicare un effetto di transizione a una diapositiva:"
@@ -736,7 +676,6 @@ msgstr "Per applicare un effetto di transizione a una diapositiva:"
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "Nella <emph>vista normale</emph>, selezionate la diapositiva a cui desiderate applicare l'effetto di transizione."
@@ -745,7 +684,6 @@ msgstr "Nella <emph>vista normale</emph>, selezionate la diapositiva a cui desid
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150655\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "Nel pannello <emph>Attività</emph>, fate clic su <emph>Cambio diapositiva</emph>."
@@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "Nel pannello <emph>Attività</emph>, fate clic su <emph>Cambio diapositi
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Selezionate un cambio diapositiva dall'elenco."
@@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "Selezionate un cambio diapositiva dall'elenco."
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149022\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "Potete visualizzare in anteprima l'effetto di transizione nella finestra del documento."
@@ -780,7 +716,6 @@ msgstr "Nel pannello Diapositive, un'icona <image id=\"img_id3151172234\" src=\"
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "Per applicare lo stesso effetto di transizione a più diapositive:"
@@ -789,7 +724,6 @@ msgstr "Per applicare lo stesso effetto di transizione a più diapositive:"
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150263\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "Nella <emph>vista ordine diapositive</emph>, selezionate le diapositive a cui desiderate applicare l'effetto di transizione."
@@ -798,7 +732,6 @@ msgstr "Nella <emph>vista ordine diapositive</emph>, selezionate le diapositive
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "Se volete, è possibile usare la barra degli strumenti <emph>Zoom</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icona</alt></image> per cambiare il livello di ingrandimento delle diapositive."
@@ -807,7 +740,6 @@ msgstr "Se volete, è possibile usare la barra degli strumenti <emph>Zoom</emph>
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "Nel pannello Attività, fate clic su Cambio diapositiva."
@@ -816,7 +748,6 @@ msgstr "Nel pannello Attività, fate clic su Cambio diapositiva."
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154102\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Selezionate un cambio diapositiva dall'elenco."
@@ -825,7 +756,6 @@ msgstr "Selezionate un cambio diapositiva dall'elenco."
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3153785\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "Per visualizzare in anteprima l'effetto di transizione selezionato per una diapositiva, fate clic sul piccola icona al di sotto della diapositiva nel riquadro <emph>Diapositive</emph>."
@@ -834,7 +764,6 @@ msgstr "Per visualizzare in anteprima l'effetto di transizione selezionato per u
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3149341\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "Per rimuovere un effetto di transizione:"
@@ -843,7 +772,6 @@ msgstr "Per rimuovere un effetto di transizione:"
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3151287\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "Nella <emph>vista ordine diapositive</emph>, selezionate le diapositive a cui desiderate applicare l'effetto di transizione."
@@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "Nella <emph>vista ordine diapositive</emph>, selezionate le diapositive
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3146930\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "Scegliete <emph>Nessuna transizione</emph> nella casella di riepilogo del pannello <emph>Attività</emph>."
@@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Nessuna transizione</emph> nella casella di riepilogo de
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149300\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Cambio diapositiva\">Cambio diapositiva</link>"
@@ -886,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Diapositiva;disporre</bookmark_value><bookmark_value>Pre
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"> <link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Sequenza delle diapositive sul piano\">Sequenza delle diapositive sul piano</link></variable>"
@@ -895,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"> <link href=\"text/simpress/guide/arrang
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -904,7 +828,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3143233\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph>, selezionate una o più diapositive e trascinatele in una posizione differente. Per selezionare più diapositive, tenete premuto il tasto Maiusc e fate clic sulle diapositive da selezionare. Per creare una copia della diapositiva selezionata, tenete premuto Ctrl durante il trascinamento. Il puntatore del mouse assume la forma di un segno più. Potete anche trascinare una copia di una diapositiva in un altro documento aperto di $[officename] Impress."
@@ -913,7 +836,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph>, selezionate una
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153072\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Struttura</emph>, selezionate una diapositiva e trascinatela in una posizione differente."
@@ -922,7 +844,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Struttura</emph>, selezionate una diapositi
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph> o <emph>Note</emph>, selezionate l'anteprima nel riquadro <emph>Diapositive</emph> e trascinatela in un'altra posizione."
@@ -931,7 +852,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph> o <emph>Note</emph>, selezio
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153079\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Per rimuovere temporaneamente una diapositiva dalla presentazione, accedete all'<emph>Ordine diapositive</emph>, fate clic col pulsante destro del mouse sulla diapositiva e scegliete <emph>Mostra/nascondi diapositiva</emph>. Il numero della diapositiva nascosta appare barrato. Per mostrare la diapositiva, fate clic col pulsante destro del mouse sulla stessa e selezionate <emph>Mostra/nascondi diapositiva</emph>."
@@ -956,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sfondo;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Diapos
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Modificare il colore o il motivo di sfondo\">Modificare il colore o il motivo di sfondo</link></variable>"
@@ -965,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "Potete cambiare il colore o il riempimento dello sfondo della diapositiva selezionata o di tutte le diapositive del documento. Il riempimento dello sfondo può essere rappresentato da un tratteggio, da una sfumatura o da un'immagine bitmap."
@@ -974,7 +892,6 @@ msgstr "Potete cambiare il colore o il riempimento dello sfondo della diapositiv
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Per cambiare lo sfondo di tutte le diapositive, scegliete <emph>Visualizza - Schema - Schema diapositiva</emph>. Per cambiare lo sfondo di una singola diapositiva, scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph>."
@@ -991,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic su Imposta immagine di s
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "Per usare un colore, una sfumatura o un tratteggio per lo sfondo della diapositiva:"
@@ -1000,7 +916,6 @@ msgstr "Per usare un colore, una sfumatura o un tratteggio per lo sfondo della d
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149942\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfondo</emph>"
@@ -1009,7 +924,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>S
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148725\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "Nell'area <emph>Riempimento</emph>, usate una delle procedure seguenti:"
@@ -1018,7 +932,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Riempimento</emph>, usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153040\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Scegliete <emph>Colore</emph> e fate clic su uno dei colori disponibili."
@@ -1027,7 +940,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Colore</emph> e fate clic su uno dei colori disponibili.
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "Scegliete <emph>Sfumatura</emph> e fate clic su uno dei tipi di sfumatura elencati."
@@ -1036,7 +948,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Sfumatura</emph> e fate clic su uno dei tipi di sfumatur
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "Scegliete <emph>Tratteggio</emph> e fate clic su uno degli stili di tratteggio elencati."
@@ -1045,7 +956,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tratteggio</emph> e fate clic su uno degli stili di trat
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150021\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1054,7 +964,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "Per usare un'immagine come sfondo della diapositiva:"
@@ -1063,7 +972,6 @@ msgstr "Per usare un'immagine come sfondo della diapositiva:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "Potete visualizzare sullo sfondo un'unica immagine oppure affiancare più copie dell'immagine per produrre un motivo."
@@ -1072,7 +980,6 @@ msgstr "Potete visualizzare sullo sfondo un'unica immagine oppure affiancare pi
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfondo</emph>"
@@ -1081,7 +988,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>S
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145356\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "Nell'area <emph>Riempimento</emph>, selezionate <emph>Bitmap</emph> e fate clic su una delle immagini elencate."
@@ -1090,7 +996,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Riempimento</emph>, selezionate <emph>Bitmap</emph> e fa
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "Per usare come sfondo un'immagine di vostra scelta, chiudete la finestra di dialogo <emph>Impostazione pagina</emph> e scegliete <emph>Formato - Area</emph>. Fate clic sulla scheda <emph>Bitmap</emph> e quindi su <emph>Importa</emph>. Individuate l'immagine da importare e fate clic su <emph>Apri</emph>. Ritornando alla scheda <emph>Sfondo</emph>, l'immagine importata sarà inclusa nell'elenco <emph>Bitmap</emph>."
@@ -1099,7 +1004,6 @@ msgstr "Per usare come sfondo un'immagine di vostra scelta, chiudete la finestra
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -1108,7 +1012,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150263\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "Per visualizzare l'intera immagine come sfondo, deselezionate la casella di controllo <emph>Affianca</emph> nell'area <emph>Posizione</emph> e selezionate <emph>Adatta</emph>."
@@ -1117,7 +1020,6 @@ msgstr "Per visualizzare l'intera immagine come sfondo, deselezionate la casella
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "Per affiancare più copie dell'immagine sullo sfondo, selezionate <emph>Affianca</emph> e impostate le opzioni <emph>Dimensione</emph>, <emph>Posizione</emph> e <emph>Spostamento</emph> per l'immagine."
@@ -1126,7 +1028,6 @@ msgstr "Per affiancare più copie dell'immagine sullo sfondo, selezionate <emph>
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154934\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1135,7 +1036,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158403\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "Questa modifica del modello vale solo per il documento di presentazione corrente."
@@ -1216,7 +1116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Zoom;tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Tastiera;z
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zoom con il tastierino numerico\">Zoom con il tastierino numerico</link></variable>"
@@ -1225,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_sc
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "Per ingrandire o ridurre la visualizzazione delle diapositive potete anche usare il tastierino numerico."
@@ -1234,7 +1132,6 @@ msgstr "Per ingrandire o ridurre la visualizzazione delle diapositive potete anc
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3149501\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "Per ingrandire la visualizzazione, premete il segno più."
@@ -1243,7 +1140,6 @@ msgstr "Per ingrandire la visualizzazione, premete il segno più."
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "Per ridurre la visualizzazione, premete il segno meno."
@@ -1260,7 +1156,6 @@ msgstr "Se state usando un mouse con rotella, potete tenere premuto il tasto Ctr
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per le presentazioni\">Tasti di scelta rapida per le presentazioni</link>"
@@ -1285,7 +1180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Piè di pagina;schemi diapositiva</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Aggiungere un'intestazione o un piè di pagina a tutte le diapositive\">Aggiungere un'intestazione o un piè di pagina a tutte le diapositive</link></variable>"
@@ -1454,7 +1348,6 @@ msgstr "Aggiunta di oggetti di testo come oggetti di intestazione o piè di pagi
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "Potete aggiungere un oggetto di testo in qualsiasi parte dello schema diapositiva."
@@ -1471,7 +1364,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Schema diapositiva</emph>."
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, selezionare l'icona <emph>Testo</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icona</alt></image>."
@@ -1480,7 +1372,6 @@ msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, selezionare l'icona <emph>Testo</emph>
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "Trascinatelo nello schema diapositiva per disegnare un oggetto di testo, poi digitate o incollate del testo."
@@ -1489,7 +1380,6 @@ msgstr "Trascinatelo nello schema diapositiva per disegnare un oggetto di testo,
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "Al termine, scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph>."
@@ -1506,7 +1396,6 @@ msgstr "Potete anche inserire nell'intestazione o nel piè di pagina altri campi
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Inserisci comandi di campo\">Inserisci comandi di campo</link>"
@@ -1651,7 +1540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Esportazione;presentazioni in HTML</bookmark_value><book
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Salvare una presentazione in formato HTML\">Salvare una presentazione in formato HTML</link></variable>"
@@ -1660,7 +1548,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_expor
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "Aprite la presentazione da salvare in formato HTML."
@@ -1669,7 +1556,6 @@ msgstr "Aprite la presentazione da salvare in formato HTML."
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3149502\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta</emph>."
@@ -1678,7 +1564,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta</emph>."
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "Impostate il <emph>Formato file</emph> su <emph>Documento HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
@@ -1687,7 +1572,6 @@ msgstr "Impostate il <emph>Formato file</emph> su <emph>Documento HTML ($[office
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "Inserite un nome per il file nel campo <emph>Nome file</emph> e fate clic su <emph>Esporta</emph>."
@@ -1696,7 +1580,6 @@ msgstr "Inserite un nome per il file nel campo <emph>Nome file</emph> e fate cli
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "Seguite le istruzioni dell'<emph>Esportazione guidata HTML</emph>."
@@ -1705,7 +1588,6 @@ msgstr "Seguite le istruzioni dell'<emph>Esportazione guidata HTML</emph>."
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Pilota automatico Esportazione HTML\">Esportazione guidata HTML</link>"
@@ -1714,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Pilota automatico
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3150394\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Esporta\">File - Esporta</link>"
@@ -1739,7 +1620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Importazione;presentazioni in formato HTML</bookmark_val
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importare pagine HTML in una presentazione\">Importare pagine HTML in una presentazione</link></variable>"
@@ -1748,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_impor
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "Potete importare nelle diapositive qualunque file di testo, inclusi i documenti HTML."
@@ -1757,7 +1636,6 @@ msgstr "Potete importare nelle diapositive qualunque file di testo, inclusi i do
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "Per inserire un file di testo in una diapositiva:"
@@ -1766,7 +1644,6 @@ msgstr "Per inserire un file di testo in una diapositiva:"
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Nella diapositiva in cui desiderate inserire il testo, scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."
@@ -1775,7 +1652,6 @@ msgstr "Nella diapositiva in cui desiderate inserire il testo, scegliete <emph>I
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "Selezionate \"Testo\" o \"Documento HTML\" come <emph>Tipo file</emph>."
@@ -1784,7 +1660,6 @@ msgstr "Selezionate \"Testo\" o \"Documento HTML\" come <emph>Tipo file</emph>."
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Individuate il file contenente il testo da inserire e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -1793,7 +1668,6 @@ msgstr "Individuate il file contenente il testo da inserire e fate clic su <emph
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "Se il file contiene un testo troppo lungo per essere contenuto in una singola diapositiva, potete suddividere il testo tra più diapositive."
@@ -1802,7 +1676,6 @@ msgstr "Se il file contiene un testo troppo lungo per essere contenuto in una si
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "Fate doppio clic sul testo inserito per accedere al modo modifica."
@@ -1811,7 +1684,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sul testo inserito per accedere al modo modifica."
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "Selezionate tutto il testo al di sotto dell'area visibile della diapositiva e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
@@ -1828,7 +1700,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Diapositiva - Nuova pagina/diapositiva</emph>, quindi pr
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "Ripetete i punti da 1 a 3 finché il testo non è interamente contenuto nelle diapositive."
@@ -1853,7 +1724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Presentazione;personalizzata</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creare una presentazione personalizzata\">Creare una presentazione personalizzata</link></variable>"
@@ -1862,7 +1732,6 @@ msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "Creando una presentazione personalizzata potete rispondere alle specifiche esigenze del vostro pubblico usando le diapositive incluse nella presentazione attiva."
@@ -1871,7 +1740,6 @@ msgstr "Creando una presentazione personalizzata potete rispondere alle specific
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "Per creare una presentazione personalizzata:"
@@ -1880,7 +1748,6 @@ msgstr "Per creare una presentazione personalizzata:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Presentazioni su schermo personalizzate</emph>."
@@ -1889,7 +1756,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Presentazioni su schermo personalizzate<
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo</emph> e inserite un nome per la presentazione nella casella <emph>Nome</emph>."
@@ -1898,7 +1764,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo</emph> e inserite un nome per la presentazione
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "Nell'area <emph>Pagine della presentazione</emph>, selezionate le diapositive da aggiungere alla presentazione e fate clic sul pulsante <emph>>></emph>. Temete premuto il tasto Maiusc per selezionare una serie di diapositive contigue, oppure Ctrl per selezionare più diapositive non contigue."
@@ -1907,7 +1772,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Pagine della presentazione</emph>, selezionate le diapos
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "Per cambiare l'ordine delle diapositive nella presentazione personalizzata, trascinate e rilasciate le diapositive nell'area <emph>Presentazione personalizzata</emph>."
@@ -1916,7 +1780,6 @@ msgstr "Per cambiare l'ordine delle diapositive nella presentazione personalizza
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "Per avviare una presentazione personalizzata:"
@@ -1925,7 +1788,6 @@ msgstr "Per avviare una presentazione personalizzata:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Presentazione su schermo personalizzata</emph>."
@@ -1934,7 +1796,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Presentazione su schermo personalizzata<
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "Selezionate la presentazione da avviare dall'elenco."
@@ -1943,7 +1804,6 @@ msgstr "Selezionate la presentazione da avviare dall'elenco."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3149943\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Avvia</emph>."
@@ -1952,7 +1812,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Avvia</emph>."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Se desiderate avviare la presentazione personalizzata selezionata facendo clic sull'icona <emph>Presentazione</emph> nella barra degli strumenti <emph>Presentazione</emph>, oppure premendo F5, selezionate <emph>Usa presentazione su schermo personalizzata</emph>."
@@ -1961,7 +1820,6 @@ msgstr "Se desiderate avviare la presentazione personalizzata selezionata facend
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3145169\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "Opzioni per la proiezione di una presentazione"
@@ -1970,7 +1828,6 @@ msgstr "Opzioni per la proiezione di una presentazione"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150335\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "Per avviare sempre le presentazioni dalla diapositiva attiva:"
@@ -1979,7 +1836,6 @@ msgstr "Per avviare sempre le presentazioni dalla diapositiva attiva:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150014\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Generale</emph>."
@@ -1988,7 +1844,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155932\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "Nell'area <emph>Avvio della presentazione</emph>, selezionate la casella <emph>Sempre con la pagina attiva</emph>."
@@ -1997,7 +1852,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Avvio della presentazione</emph>, selezionate la casella
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "Non selezionate questa opzione se desiderate avviare una presentazione personalizzata."
@@ -2006,7 +1860,6 @@ msgstr "Non selezionate questa opzione se desiderate avviare una presentazione p
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "To hide a slide:"
msgstr "Per nascondere una diapositiva:"
@@ -2023,7 +1876,6 @@ msgstr "Per nascondere la diapositiva attiva, fate clic sul pulsante \"Nascondi
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "Per nascondere più diapositive, scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph> e selezionate le diapositive da nascondere."
@@ -2032,7 +1884,6 @@ msgstr "Per nascondere più diapositive, scegliete <emph>Visualizza - Ordine dia
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Mostra/nascondi diapositiva</emph>."
@@ -2041,7 +1892,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Mostra/nascondi diapositiva</emph>."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "Le diapositive nascoste non vengono tuttavia rimosse dal documento."
@@ -2050,7 +1900,6 @@ msgstr "Le diapositive nascoste non vengono tuttavia rimosse dal documento."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "Per visualizzare una diapositiva nascosta:"
@@ -2059,7 +1908,6 @@ msgstr "Per visualizzare una diapositiva nascosta:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145210\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph> e selezionate le diapositive nascoste da visualizzare."
@@ -2068,7 +1916,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph> e selezionate le
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Mostra/nascondi diapositiva</emph>."
@@ -2093,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; $[officename] Impress</bookmark_valu
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Usare i tasti di scelta rapida in $[officename]\">Usare i tasti di scelta rapida in $[officename]</link></variable>"
@@ -2102,7 +1948,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "Per accedere ai comandi di $[officename] Impress e per navigare nell'area di lavoro è anche possibile usare la tastiera. $[officename] Impress utilizza gli stessi tasti di scelta rapida di $[officename] Draw per la creazione degli <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"oggetti di disegno\">oggetti di disegno</link>."
@@ -2111,7 +1956,6 @@ msgstr "Per accedere ai comandi di $[officename] Impress e per navigare nell'are
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149602\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "Selezionare i segnaposto"
@@ -2120,7 +1964,6 @@ msgstr "Selezionare i segnaposto"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "I <emph>Layout automatici</emph> di $[officename] Impress utilizzano speciali segnaposto per i titoli, il testo e gli oggetti delle diapositive. Per selezionare un segnaposto, premete <item type=\"keycode\">Ctrl+Invio</item>. Per passare al segnaposto successivo, premete nuovamente <item type=\"keycode\">Ctrl+Invio</item>."
@@ -2129,7 +1972,6 @@ msgstr "I <emph>Layout automatici</emph> di $[officename] Impress utilizzano spe
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Premendo <item type=\"keycode\">Ctrl+Invio</item> dopo l'ultimo segnaposto della diapositiva, viene inserita una nuova diapositiva dopo quella attuale. La nuova diapositiva userà lo stesso layout di quella attuale."
@@ -2138,7 +1980,6 @@ msgstr "Premendo <item type=\"keycode\">Ctrl+Invio</item> dopo l'ultimo segnapos
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3157871\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "During a Slide Show"
msgstr "Visualizzare una presentazione"
@@ -2147,7 +1988,6 @@ msgstr "Visualizzare una presentazione"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr "Premendo <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> oppure <item type=\"keycode\">F5</item> si avvia la presentazione."
@@ -2156,7 +1996,6 @@ msgstr "Premendo <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> oppure <item type=\"keyco
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "Avanza alla diapositiva successiva o all'effetto di animazione successivo"
@@ -2165,7 +2004,6 @@ msgstr "Avanza alla diapositiva successiva o all'effetto di animazione successiv
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">Spazio</item>"
@@ -2174,7 +2012,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Spazio</item>"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153035\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "Avanza alla diapositiva successiva senza riprodurre gli effetti di animazione degli oggetti"
@@ -2183,7 +2020,6 @@ msgstr "Avanza alla diapositiva successiva senza riprodurre gli effetti di anima
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PagGiù</item>"
@@ -2192,7 +2028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"key
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Return to previous slide"
msgstr "Torna alla diapositiva precedente"
@@ -2201,7 +2036,6 @@ msgstr "Torna alla diapositiva precedente"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PagSu</item>"
@@ -2210,7 +2044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"key
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "Passa a una diapositiva specifica"
@@ -2219,7 +2052,6 @@ msgstr "Passa a una diapositiva specifica"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Inserite il numero di pagina della diapositiva e premete <item type=\"keycode\">Invio</item>."
@@ -2228,7 +2060,6 @@ msgstr "Inserite il numero di pagina della diapositiva e premete <item type=\"ke
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id4153003\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Stop slide show"
msgstr "Ferma presentazione"
@@ -2237,7 +2068,6 @@ msgstr "Ferma presentazione"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id4154501\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>."
@@ -2246,7 +2076,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150337\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Ordine diapositive"
@@ -2255,7 +2084,6 @@ msgstr "Ordine diapositive"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153732\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Quando selezionate la vista diapositiva, dovete premere <item type=\"keycode\">Invio</item> per attivare la tastiera nell'area di lavoro. Oppure, potete premere <item type=\"keycode\">F6</item> per spostarvi nell'area di lavoro e quindi premere <item type=\"keycode\">Invio</item>."
@@ -2264,7 +2092,6 @@ msgstr "Quando selezionate la vista diapositiva, dovete premere <item type=\"key
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "Selezionare e deselezionare le diapositive"
@@ -2273,7 +2100,6 @@ msgstr "Selezionare e deselezionare le diapositive"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "Usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da selezionare e premete la <item type=\"keycode\">(Barra spaziatrice)</item>. Per estendere la selezione, usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da aggiungere e premete nuovamente la <item type=\"keycode\">(Barra spaziatrice)</item>. Per deselezionare una diapositiva, spostate il puntatore sulla diapositiva e premete la <item type=\"keycode\">(Barra spaziatrice)</item>."
@@ -2282,7 +2108,6 @@ msgstr "Usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da selezionare e prem
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Copying a slide:"
msgstr "Copiare una diapositiva:"
@@ -2291,7 +2116,6 @@ msgstr "Copiare una diapositiva:"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "Usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da spostare e premete <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
@@ -2300,7 +2124,6 @@ msgstr "Usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da spostare e premete
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Spostatevi nella diapositiva in cui desiderate incollare la diapositiva copiata e premete <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
@@ -2309,7 +2132,6 @@ msgstr "Spostatevi nella diapositiva in cui desiderate incollare la diapositiva
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155367\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Moving a slide:"
msgstr "Spostare una diapositiva:"
@@ -2318,7 +2140,6 @@ msgstr "Spostare una diapositiva:"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155987\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "Usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da spostare e premete <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
@@ -2327,7 +2148,6 @@ msgstr "Usate i tasti freccia per passare alla diapositiva da spostare e premete
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Spostatevi nella diapositiva in cui desiderate inserire la copia e premete <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
@@ -2336,7 +2156,6 @@ msgstr "Spostatevi nella diapositiva in cui desiderate inserire la copia e preme
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3083282\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>Prima</emph> o <emph>Dopo</emph> la diapositiva attiva e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2361,7 +2180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;spostare tra i livelli</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"> <link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Spostare gli oggetti tra i livelli\">Spostare gli oggetti tra i livelli</link> </variable>"
@@ -2378,7 +2196,6 @@ msgstr "I disegni di %PRODUCTNAME Draw supportano i livelli."
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "Fate clic sull'oggetto e tenete premuto il pulsante del mouse finché i bordi non lampeggiano."
@@ -2387,7 +2204,6 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto e tenete premuto il pulsante del mouse finché i
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Trascinate l'oggetto sulla scheda del livello prescelto."
@@ -2396,7 +2212,6 @@ msgstr "Trascinate l'oggetto sulla scheda del livello prescelto."
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
msgstr "Rilasciate l'oggetto."
@@ -2421,7 +2236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Livello; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserire i livelli\">Inserire i livelli</link></variable>"
@@ -2446,7 +2260,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nell'area inferiore della scheda
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Livello</emph>."
@@ -2455,7 +2268,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Livello</emph>."
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Inserite un nome per il livello nella casella <emph>Nome</emph>."
@@ -2464,7 +2276,6 @@ msgstr "Inserite un nome per il livello nella casella <emph>Nome</emph>."
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, impostate le opzioni per il livello."
@@ -2473,7 +2284,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, impostate le opzioni per il livello."
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Facendo clic su <emph>OK</emph> il livello verrà inserito e diventerà automaticamente il livello attuale."
@@ -2482,7 +2292,6 @@ msgstr "Facendo clic su <emph>OK</emph> il livello verrà inserito e diventerà
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate clic sulla scheda con il nome del livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."
@@ -2491,7 +2300,6 @@ msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate clic sulla scheda con i
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "I livelli predefiniti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw non possono essere rinominati né eliminati."
@@ -2516,7 +2324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Livello;usare</bookmark_value><bookmark_value>Blocco;liv
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Usare i livelli\">Usare i livelli</link></variable>"
@@ -2533,7 +2340,6 @@ msgstr "I disegni di %PRODUCTNAME Draw supportano i livelli."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
msgstr "Selezionare un livello"
@@ -2542,7 +2348,6 @@ msgstr "Selezionare un livello"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "Per selezionare un livello, fate clic sul separatore corrispondente nella parte inferiore dell'area di lavoro."
@@ -2559,7 +2364,6 @@ msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate doppio clic sulla sua s
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
msgstr "Nascondere un livello"
@@ -2568,7 +2372,6 @@ msgstr "Nascondere un livello"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Modifica - Livello</emph>."
@@ -2577,7 +2380,6 @@ msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Modifica - Livello</emph>."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."
@@ -2586,7 +2388,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella di controllo
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2595,7 +2396,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "Il nome del livello nella relativa scheda diventa di colore blu."
@@ -2604,7 +2404,6 @@ msgstr "Il nome del livello nella relativa scheda diventa di colore blu."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "Per rendere visibile o invisibile un livello, fate clic sulla sua scheda tenendo premuto il tasto Maiusc."
@@ -2613,7 +2412,6 @@ msgstr "Per rendere visibile o invisibile un livello, fate clic sulla sua scheda
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "Visualizzare i livelli nascosti"
@@ -2622,7 +2420,6 @@ msgstr "Visualizzare i livelli nascosti"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello nascosto e scegliete <emph>Modifica - Livello - Cambia</emph>."
@@ -2631,7 +2428,6 @@ msgstr "Selezionate un livello nascosto e scegliete <emph>Modifica - Livello - C
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."
@@ -2640,7 +2436,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, selezionate la casella di controllo <
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153036\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2649,7 +2444,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
msgstr "Bloccare un livello"
@@ -2658,7 +2452,6 @@ msgstr "Bloccare un livello"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Modifica - Livello</emph>."
@@ -2667,7 +2460,6 @@ msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Modifica - Livello</emph>."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."
@@ -2676,7 +2468,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, selezionate la casella di controllo <
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2685,7 +2476,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "Il blocco di un livello impedisce la modifica degli oggetti."
@@ -2694,7 +2484,6 @@ msgstr "Il blocco di un livello impedisce la modifica degli oggetti."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
msgstr "Sbloccare un livello"
@@ -2703,7 +2492,6 @@ msgstr "Sbloccare un livello"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Selezionate un livello bloccato e scegliete <emph>Modifica - Livello - Cambia</emph>."
@@ -2712,7 +2500,6 @@ msgstr "Selezionate un livello bloccato e scegliete <emph>Modifica - Livello - C
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."
@@ -2721,7 +2508,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella di controllo
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150467\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2746,7 +2532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Livello;definizione</bookmark_value>"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Usare i livelli\">Usare i livelli</link></variable>"
@@ -2755,7 +2540,6 @@ msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" na
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
msgstr "I livelli sono disponibili solo in $[officename] Draw e non in $[officename] Impress. I livelli permettono di assemblare gli elementi correlati di una pagina. Pensate ai livelli come a singole aree di lavoro che è possibile nascondere, evitare di stampare o bloccare."
@@ -2788,7 +2572,6 @@ msgstr "All'interno dei livelli, le aree che non contengono oggetti sono traspar
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw utilizza tre livelli predefiniti:"
@@ -2797,7 +2580,6 @@ msgstr "$[officename] Draw utilizza tre livelli predefiniti:"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
@@ -2806,7 +2588,6 @@ msgstr "Layout"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "Campi di controllo"
@@ -2815,7 +2596,6 @@ msgstr "Campi di controllo"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Linee di quotatura"
@@ -2824,7 +2604,6 @@ msgstr "Linee di quotatura"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "I livelli predefiniti non possono essere eliminati né rinominati. Potete aggiungere livelli personalizzati con <item type=\"menuitem\">Inserisci - Livello</item>."
@@ -2833,7 +2612,6 @@ msgstr "I livelli predefiniti non possono essere eliminati né rinominati. Potet
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "L'area di lavoro predefinita è il livello <emph>Layout</emph>. Il livello <emph>Layout</emph> determina la posizione del titolo, del testo e dei segnaposto per gli oggetti all'interno della pagina."
@@ -2842,7 +2620,6 @@ msgstr "L'area di lavoro predefinita è il livello <emph>Layout</emph>. Il livel
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "Il livello <emph>Campi di controllo</emph> si riferisce ai pulsanti che sono stati assegnati a un'azione ma che non devono essere stampati. Impostate le proprietà del livello in modo da renderlo non stampabile. Gli oggetti del livello <emph>Campi di controllo</emph> sono sempre posizionati davanti agli oggetti degli altri livelli."
@@ -2851,7 +2628,6 @@ msgstr "Il livello <emph>Campi di controllo</emph> si riferisce ai pulsanti che
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "Il livello <emph>Linee di quotatura</emph> viene utilizzato ad esempio per tracciare le linee di quotatura. Attivando o disattivando questo livello è possibile mostrare o nascondere facilmente le linee di quotatura."
@@ -2860,7 +2636,6 @@ msgstr "Il livello <emph>Linee di quotatura</emph> viene utilizzato ad esempio p
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
msgstr "Potete bloccare un livello per proteggerne il contenuto, oppure nascondere o impedire la stampa di un livello. Quando aggiungete un nuovo livello a una pagina, quel livello viene aggiunto a tutte le pagine del documento. Quando invece si inserisce un oggetto in un determinato livello, l'operazione ha effetto solo sulla pagina attiva. Per far comparire un determinato oggetto in tutte le pagine, potete aggiungerlo alla pagina schema (<item type=\"menuitem\">Visualizza - Schema</item>)."
@@ -2885,7 +2660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stile linea;caricare</bookmark_value><bookmark_value>Lin
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Caricare gli stili per le linee e le frecce\">Caricare gli stili per le linee e le frecce</link></variable>"
@@ -2894,7 +2668,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "Gli stili permettono di organizzare tipi di linee e di frecce simili. $[officename] dispone di alcuni stili standard che è possibile caricare e utilizzare nei documenti. Potete modificare i file degli stili aggiungendo o eliminando gli elementi, oppure creare stili personalizzati."
@@ -2903,7 +2676,6 @@ msgstr "Gli stili permettono di organizzare tipi di linee e di frecce simili. $[
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "Per caricare un file contenente gli stili per le linee:"
@@ -2912,7 +2684,6 @@ msgstr "Per caricare un file contenente gli stili per le linee:"
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Linea</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Stile linea</emph>."
@@ -2921,7 +2692,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Linea</emph> e fate clic sulla scheda <emph>St
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica file stili linee</emph>."
@@ -2930,7 +2700,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica file stili linee</emph>."
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3145588\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "Individuate il file contenente gli stili di linea da caricare e fate clic su <emph>OK</emph>. ll file ha il formato [nome_file].sod."
@@ -2939,7 +2708,6 @@ msgstr "Individuate il file contenente gli stili di linea da caricare e fate cli
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per salvare un file contenente stili di linee, fate clic sul pulsante <emph>Salva file stili linee</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2948,7 +2716,6 @@ msgstr "Per salvare un file contenente stili di linee, fate clic sul pulsante <e
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "Per caricare un file contenente stili per le estremità delle linee:"
@@ -2957,7 +2724,6 @@ msgstr "Per caricare un file contenente stili per le estremità delle linee:"
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Linea</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Stile estremità linea</emph>."
@@ -2966,7 +2732,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Linea</emph> e fate clic sulla scheda <emph>St
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica file estremità linee</emph>."
@@ -2975,7 +2740,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica file estremità linee</emph>."
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "Individuate il file contenente gli stili di freccia da caricare e fate clic su <emph>OK</emph>. ll file ha il formato [nome_file].soe."
@@ -2984,7 +2748,6 @@ msgstr "Individuate il file contenente gli stili di freccia da caricare e fate c
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per salvare un file contenente stili di freccia, fate clic sul pulsante <emph>Salva file stili di freccia</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3017,7 +2780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea;disegnare</bookmark_value><bookmark_value>Curva;di
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Disegnare le curve\">Disegnare le curve</link></variable>"
@@ -3026,7 +2788,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "L'icona <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icona</alt></image> sulla barra degli strumenti <emph>Disegno</emph>apre una barra per disegnare curve di Bézier. Ogni segmento di una curva di Bézier è definito da due punti chiamati \"ancoraggi\" e da uno o due punti di controllo (\"maniglie\"), che potete trascinare per regolare l'arco di curvatura. I punti di controllo e i punti dati sono collegati da una linea di controllo. Spostando un punto di controllo, la curva Bézier lo segue cambiando forma."
@@ -3043,7 +2804,6 @@ msgstr "I punti di controllo sono visibili solo in modalità \"Modifica punti\".
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "I segmenti curvi e le rette possono essere uniti per formare curve di Bézier più complesse. Una curva di Bézier può avere tre tipi di punti dati:"
@@ -3052,7 +2812,6 @@ msgstr "I segmenti curvi e le rette possono essere uniti per formare curve di B
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "Un punto dati <emph>simmetrico</emph> presenta la stessa curvatura su entrambi i lati e due linee di controllo che si spostano insieme come una retta."
@@ -3061,7 +2820,6 @@ msgstr "Un punto dati <emph>simmetrico</emph> presenta la stessa curvatura su en
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "Un punto di ancoraggio <emph>regolare</emph> presenta una curvatura differente sui due lati."
@@ -3070,7 +2828,6 @@ msgstr "Un punto di ancoraggio <emph>regolare</emph> presenta una curvatura diff
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "Un punto dati <emph>angolare</emph>presenta una o due linee di controllo indipendenti. Modificare un lato non ha effetti sull'altro."
@@ -3087,7 +2844,6 @@ msgstr "Uso dello strumento Curva"
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155262\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "Sulla barra degli strumenti Disegno, aprite la barra degli strumenti <emph>Curve</emph><image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icona</alt></image> e selezionate lo strumento <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>."
@@ -3096,7 +2852,6 @@ msgstr "Sulla barra degli strumenti Disegno, aprite la barra degli strumenti <em
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155928\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
msgstr "Fate clic nel punto in cui volete iniziare la curva e trascinate brevemente il puntatore nella direzione desiderata. La linea di controllo indica la direzione."
@@ -3113,7 +2868,6 @@ msgstr "Tenendo premuto il tasto <item type=\"keycode\">Maiusc</item> trascinate
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "Rilasciate il mouse nel punto in cui dovrebbe trovarsi il primo punto di controllo."
@@ -3122,7 +2876,6 @@ msgstr "Rilasciate il mouse nel punto in cui dovrebbe trovarsi il primo punto di
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154865\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
msgstr "Spostate il puntatore nel punto in cui volete terminare il segmento di curva. La curva segue il puntatore:"
@@ -3139,7 +2892,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
msgstr "Fate doppio clic sul punto finale per finire di disegnare la linea."
@@ -3156,7 +2908,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sul punto di partenza della retta per creare una figura
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3153919\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "Fate clic e rilasciate il mouse per aggiungere un punto dati. Muovete il mouse per disegnare il segmento successivo."
@@ -3165,7 +2916,6 @@ msgstr "Fate clic e rilasciate il mouse per aggiungere un punto dati. Muovete il
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149451\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "Trascinate il puntatore in qualunque direzione per definire un arco per la curva e fate clic per impostarlo."
@@ -3230,7 +2980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Curva; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modifi
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Modificare le curve\">Modificare le curve</link></variable>"
@@ -3239,7 +2988,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xh
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "Un segmento di linea curvo è formato da due punti dati (estremità) e due punti di controllo (maniglie). I punti di controllo e i punti dati sono collegati da una linea di controllo. Per cambiare la forma di una curva potete convertire il punto dati in un tipo differente, oppure trascinare i punti di controllo in un'altra posizione."
@@ -3248,7 +2996,6 @@ msgstr "Un segmento di linea curvo è formato da due punti dati (estremità) e d
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "Potete anche modificare le proprietà della linea selezionandola e scegliendo <emph>Formato - Linea</emph>."
@@ -3265,7 +3012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "Per visualizzare i punti dati e i punti di controllo di una curva, selezionatela e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra di disegno. I punti dati sono rappresentati da quadrati, mentre i punti di controllo sono rappresentati da cerchi. I punti di controllo possono sovrapporsi ai punti dati."
@@ -3274,7 +3020,6 @@ msgstr "Per visualizzare i punti dati e i punti di controllo di una curva, selez
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "Per modificare un segmento di una curva:"
@@ -3283,7 +3028,6 @@ msgstr "Per modificare un segmento di una curva:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -3292,7 +3036,6 @@ msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella ba
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -3301,7 +3044,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "Trascinate un punto dati per ridimensionare la linea. Se il punto dati è coperto da un punto di controllo, trascinate quest'ultimo in modo da rendere visibile il punto dati e trascinate il punto dati nella posizione desiderata."
@@ -3310,7 +3052,6 @@ msgstr "Trascinate un punto dati per ridimensionare la linea. Se il punto dati
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "Trascinate un punto di controllo. La curva si piega nella direzione in cui spostate il punto di controllo."
@@ -3319,7 +3060,6 @@ msgstr "Trascinate un punto di controllo. La curva si piega nella direzione in c
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To split a curved line:"
msgstr "Per dividere una curva:"
@@ -3328,7 +3068,6 @@ msgstr "Per dividere una curva:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "Potete dividere solo le curve formate da almeno tre punti dati."
@@ -3337,7 +3076,6 @@ msgstr "Potete dividere solo le curve formate da almeno tre punti dati."
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -3346,7 +3084,6 @@ msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella ba
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Selezionate un punto dati e fate clic sull'icona <emph>Dividi curva</emph> nella barra <emph>Modifica punti</emph>."
@@ -3355,7 +3092,6 @@ msgstr "Selezionate un punto dati e fate clic sull'icona <emph>Dividi curva</emp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "Per creare una forma chiusa:"
@@ -3364,7 +3100,6 @@ msgstr "Per creare una forma chiusa:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -3373,7 +3108,6 @@ msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella ba
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153080\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "Nella barra <emph>Modifica punti</emph>, fate clic sull'icona <emph>Chiudi Bézier</emph>."
@@ -3382,7 +3116,6 @@ msgstr "Nella barra <emph>Modifica punti</emph>, fate clic sull'icona <emph>Chiu
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "Per convertire un punto dati in una linea curva:"
@@ -3391,7 +3124,6 @@ msgstr "Per convertire un punto dati in una linea curva:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -3400,7 +3132,6 @@ msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella ba
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Fate clic sul punto dati da convertire e usate una delle procedure seguenti:"
@@ -3409,7 +3140,6 @@ msgstr "Fate clic sul punto dati da convertire e usate una delle procedure segue
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Per convertire il punto dati in un semplice punto di transizione, fate clic sull'icona <emph>Smorzamento lieve</emph> nella barra <emph>Modifica punti</emph>."
@@ -3418,7 +3148,6 @@ msgstr "Per convertire il punto dati in un semplice punto di transizione, fate c
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Per convertire il punto dati in un punto simmetrico, fate clic sull'icona <emph>Transito simmetrico</emph> nella barra <emph>Modifica punti</emph>."
@@ -3427,7 +3156,6 @@ msgstr "Per convertire il punto dati in un punto simmetrico, fate clic sull'icon
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Per convertire il punto dati in un punto angolare, fate clic sull'icona <emph>Imposta angolo</emph> nella barra <emph>Modifica punti</emph>."
@@ -3436,7 +3164,6 @@ msgstr "Per convertire il punto dati in un punto angolare, fate clic sull'icona
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150471\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "To add a data point:"
msgstr "Per aggiungere un punto dati:"
@@ -3445,7 +3172,6 @@ msgstr "Per aggiungere un punto dati:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155373\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -3454,7 +3180,6 @@ msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella ba
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3156256\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "Nella barra <emph>Modifica punti</emph>, fate clic sull'icona <emph>Inserisci punti</emph>."
@@ -3463,7 +3188,6 @@ msgstr "Nella barra <emph>Modifica punti</emph>, fate clic sull'icona <emph>Inse
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3083280\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "Fate clic sulla linea a cui desiderate aggiungere il punto e trascinate il puntatore per un breve tratto."
@@ -3472,7 +3196,6 @@ msgstr "Fate clic sulla linea a cui desiderate aggiungere il punto e trascinate
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Se il punto dati non dispone di un punto di controllo, selezionatelo e fate clic sull'icona <emph>Converti in curva</emph> nella barra <emph>Modifica punti</emph>."
@@ -3481,7 +3204,6 @@ msgstr "Se il punto dati non dispone di un punto di controllo, selezionatelo e f
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3151186\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "To delete a data point:"
msgstr "Per eliminare un punto dati:"
@@ -3490,7 +3212,6 @@ msgstr "Per eliminare un punto dati:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153624\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>."
@@ -3499,7 +3220,6 @@ msgstr "Selezionate una curva e fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella ba
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "Fate clic sul punto da eliminare."
@@ -3508,7 +3228,6 @@ msgstr "Fate clic sul punto da eliminare."
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3143230\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "Nella barra <emph>Modifica punti</emph>, fate clic sull'icona <emph>Elimina punti</emph>."
@@ -3517,7 +3236,6 @@ msgstr "Nella barra <emph>Modifica punti</emph>, fate clic sull'icona <emph>Elim
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barra Modifica punti\">Barra Modifica punti</link>"
@@ -3542,7 +3260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress; istruzioni</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156386\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni per $[officename] Impress\">Istruzioni per $[officename] Impress</link></variable>"
@@ -3551,7 +3268,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "Eseguire e stampare una presentazione"
@@ -3560,7 +3276,6 @@ msgstr "Eseguire e stampare una presentazione"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153812\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "Oggetti animati e oggetti 3D"
@@ -3569,7 +3284,6 @@ msgstr "Oggetti animati e oggetti 3D"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149350\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "Importare ed esportare"
@@ -3578,7 +3292,6 @@ msgstr "Importare ed esportare"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"
@@ -3603,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Diapositiva;struttura</bookmark_value><bookmark_value>Di
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applicare una struttura di diapositiva a uno schema diapositiva\">Applicare una struttura di diapositiva a uno schema diapositiva</link></variable>"
@@ -3612,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
msgstr "A ogni diapositiva di una presentazione è associato uno schema diapositiva, ossia una pagina di schema. Lo schema diapositiva determina gli stili di formato usati per il titolo e la struttura e imposta lo sfondo per tutte le diapositive che utilizzano questo schema diapositiva."
@@ -3621,7 +3332,6 @@ msgstr "A ogni diapositiva di una presentazione è associato uno schema diaposit
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To apply a new slide master"
msgstr "Per applicare un nuovo schema diapositiva"
@@ -3630,7 +3340,6 @@ msgstr "Per applicare un nuovo schema diapositiva"
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Diapositiva - Struttura schema diapositiva</emph>."
@@ -3639,7 +3348,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Diapositiva - Struttura schema diapositiva</emph>."
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -3648,7 +3356,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Apri</emph>."
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "Nell'area <emph>Categorie</emph>, selezionate una categoria di struttura diapositiva."
@@ -3657,7 +3364,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Categorie</emph>, selezionate una categoria di struttura
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "Alla voce <emph>Modelli</emph>, selezionate il modello con la struttura da applicare. Per visualizzare un'anteprima del modello di documento, fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph> e selezionate la casella <emph>Anteprima</emph>."
@@ -3666,7 +3372,6 @@ msgstr "Alla voce <emph>Modelli</emph>, selezionate il modello con la struttura
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3675,7 +3380,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -3684,7 +3388,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per applicare la struttura di diapositiva a tutte le diapositive della presentazione, selezionate la casella di controllo <emph>Scambia pagina di sfondo</emph>, poi fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3693,7 +3396,6 @@ msgstr "Per applicare la struttura di diapositiva a tutte le diapositive della p
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per applicare la struttura di diapositiva alla sola diapositiva attiva, deselezionate la casella <emph>Scambia pagina di sfondo</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -3703,8 +3405,8 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic col pulsante sinistro per applicare la pagina schema a tutte le diapositive. Fai clic col pulsante destro per aprire un sotto menu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3735,14 +3437,13 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per applicare una struttura a tutte le diapositive selezionate. Fai clic col pulsante destro del mouse per aprire un sotto-menu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link>"
@@ -3767,7 +3468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;spostare nelle diapositive</bookmark_value><book
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Spostare gli oggetti\">Spostare gli oggetti</link></variable>"
@@ -3776,7 +3476,6 @@ msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_objec
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "Per spostare gli oggetti selezionati nella diapositiva potete trascinarli, usare i tasti freccia o copiarli e incollarli in un'altra posizione."
@@ -3785,7 +3484,6 @@ msgstr "Per spostare gli oggetti selezionati nella diapositiva potete trascinarl
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "I tasti freccia permettono di spostare gli oggetti in modo più preciso che con il mouse."
@@ -3810,7 +3508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Connettore; uso</bookmark_value><bookmark_value>Diagramm
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creare un diagramma di flusso\">Creare un diagramma di flusso</link></variable>"
@@ -3819,7 +3516,6 @@ msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "Per creare un diagramma di flusso:"
@@ -3828,7 +3524,6 @@ msgstr "Per creare un diagramma di flusso:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Selezionate uno strumento dalla barra degli strumenti <emph>Diagramma di flusso</emph> nella <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>."
@@ -3837,7 +3532,6 @@ msgstr "Selezionate uno strumento dalla barra degli strumenti <emph>Diagramma di
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "Trascinate il puntatore per creare una forma nella diapositiva."
@@ -3846,7 +3540,6 @@ msgstr "Trascinate il puntatore per creare una forma nella diapositiva."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "Per aggiungere altre forme, ripetete gli ultimi passaggi."
@@ -3855,7 +3548,6 @@ msgstr "Per aggiungere altre forme, ripetete gli ultimi passaggi."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Connettori</emph> nella <emph>barra degli oggetti per disegno</emph> e selezionate un tipo di connettore."
@@ -3864,7 +3556,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Connettori</emph> nella <emph>barr
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "Posizionate il puntatore sul bordo di una forma in modo da far comparire i punti di connessione."
@@ -3873,7 +3564,6 @@ msgstr "Posizionate il puntatore sul bordo di una forma in modo da far comparire
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146871\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "Fate clic su un punto di connessione, trascinate il puntatore sul punto di connessione di un'altra forma e rilasciate."
@@ -3882,7 +3572,6 @@ msgstr "Fate clic su un punto di connessione, trascinate il puntatore sul punto
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145824\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "Per aggiungere altri connettori, ripetete gli ultimi passaggi."
@@ -3891,7 +3580,6 @@ msgstr "Per aggiungere altri connettori, ripetete gli ultimi passaggi."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153036\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "A questo punto avete creato la struttura di base per il diagramma di flusso."
@@ -3900,7 +3588,6 @@ msgstr "A questo punto avete creato la struttura di base per il diagramma di flu
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3155255\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "Per aggiungere un testo alle forme del diagramma di flusso"
@@ -3909,7 +3596,6 @@ msgstr "Per aggiungere un testo alle forme del diagramma di flusso"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -3918,7 +3604,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "Fate doppio clic sulla forma e digitate o incollate il testo."
@@ -3927,7 +3612,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sulla forma e digitate o incollate il testo."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph> nella barra <emph>Disegno</emph> e trascinate un oggetto di testo sulla forma. Digitate o incollate il testo nell'oggetto di testo."
@@ -3936,7 +3620,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph> nella barra <emph>Disegno</emph>
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "Per riempire una forma con un colore:"
@@ -3945,7 +3628,6 @@ msgstr "Per riempire una forma con un colore:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "Selezionate la forma e scegliete <emph>Formato - Area</emph>."
@@ -3954,7 +3636,6 @@ msgstr "Selezionate la forma e scegliete <emph>Formato - Area</emph>."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Scegliete <emph>Colore</emph> e fate clic su uno dei colori disponibili."
@@ -3963,7 +3644,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Colore</emph> e fate clic su uno dei colori disponibili.
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "Per aggiungere punti attivi che richiamino altre diapositive:"
@@ -3972,7 +3652,6 @@ msgstr "Per aggiungere punti attivi che richiamino altre diapositive:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145300\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
msgstr "Assegnate delle <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interazioni\">interazioni</link> ad alcuni oggetti nella diapositiva."
@@ -3997,7 +3676,6 @@ msgstr "Selezionate un'interazione nella finestra di dialogo. Ad esempio, scegli
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connettore\">Connettore</link>"
@@ -4006,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connettore\">Connett
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Punti di incollaggio\">Punti di incollaggio</link>"
@@ -4031,7 +3708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Copiare; diapositive</bookmark_value><bookmark_value>Dia
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copiare diapositive da altre presentazioni\">Copiare diapositive da altre presentazioni</link></variable>"
@@ -4040,7 +3716,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xh
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "Potete inserire diapositive di altre presentazioni nella presentazione attuale. Oppure, potete copiare e incollare le diapositive tra le presentazioni."
@@ -4049,7 +3724,6 @@ msgstr "Potete inserire diapositive di altre presentazioni nella presentazione a
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "Per inserire una diapositiva di un'altra presentazione:"
@@ -4058,7 +3732,6 @@ msgstr "Per inserire una diapositiva di un'altra presentazione:"
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Aprite una presentazione e scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph>."
@@ -4067,7 +3740,6 @@ msgstr "Aprite una presentazione e scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph>."
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."
@@ -4076,7 +3748,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Individuate il file della presentazione contenente la diapositiva da inserire e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -4085,7 +3756,6 @@ msgstr "Individuate il file della presentazione contenente la diapositiva da ins
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "Fate clic sul segno più vicino all'icona del file della presentazione e selezionate le diapositive da inserire."
@@ -4094,7 +3764,6 @@ msgstr "Fate clic sul segno più vicino all'icona del file della presentazione e
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -4103,7 +3772,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "Per copiare e incollare diapositive tra due presentazioni:"
@@ -4112,7 +3780,6 @@ msgstr "Per copiare e incollare diapositive tra due presentazioni:"
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "Aprite le presentazioni che contengono le diapositive da copiare e incollare."
@@ -4121,7 +3788,6 @@ msgstr "Aprite le presentazioni che contengono le diapositive da copiare e incol
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153073\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Nella presentazione che contiene le diapositive da copiare, scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph>."
@@ -4130,7 +3796,6 @@ msgstr "Nella presentazione che contiene le diapositive da copiare, scegliete <e
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "Selezionate le diapositive e scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>."
@@ -4139,7 +3804,6 @@ msgstr "Selezionate le diapositive e scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>."
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Spostatevi nella presentazione in cui desiderate incollare le diapositive e scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph>."
@@ -4148,7 +3812,6 @@ msgstr "Spostatevi nella presentazione in cui desiderate incollare le diapositiv
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3156401\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Selezionate la diapositiva dopo la quale dovrà essere inserita la diapositiva copiata e scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>."
@@ -4157,7 +3820,6 @@ msgstr "Selezionate la diapositiva dopo la quale dovrà essere inserita la diapo
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3150655\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Inserire - File\">Inserire - File</link>"
@@ -4182,7 +3844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Colore;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Caricare un elenco di colori, sfumature o tratteggi\">Caricare un elenco di colori, sfumature o tratteggi</link></variable>"
@@ -4191,7 +3852,6 @@ msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
msgstr "Gli elenchi rappresentano uno strumento utile per organizzare i colori, le sfumature o i tratteggi. $[officename] dispone di diversi elenchi che è possibile caricare e utilizzare nei documenti. Potete modificare gli elenchi standard aggiungendo o eliminando alcuni elementi, oppure creare elenchi personalizzati."
@@ -4200,7 +3860,6 @@ msgstr "Gli elenchi rappresentano uno strumento utile per organizzare i colori,
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To load a color list:"
msgstr "Per caricare un elenco di colori:"
@@ -4209,7 +3868,6 @@ msgstr "Per caricare un elenco di colori:"
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph>."
@@ -4218,7 +3876,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Col
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola dei colori</emph>."
@@ -4227,7 +3884,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola dei colori</emph>."
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "Individuate la tavola dei colori da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavola dei colori ha il formato [nome_file].soc."
@@ -4236,7 +3892,6 @@ msgstr "Individuate la tavola dei colori da caricare e fate clic su <emph>Apri</
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Per salvare una tavola dei colori, fate clic sul pulsante <emph>Salva tavola dei colori</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -4253,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>colore; colori predefiniti</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "L'elenco CMYK è ottimizzato per i colori di stampa. I colori negli elenchi web e HTML sono ottimizzati per la visualizzazione a una risoluzione di 256 colori. Le palette libreoffice.soc e tango.soc contengono rispettivamente i colori ufficiali di LibreOffice e Tango."
@@ -4262,7 +3916,6 @@ msgstr "L'elenco CMYK è ottimizzato per i colori di stampa. I colori negli elen
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "Per caricare una tavola delle sfumature:"
@@ -4271,7 +3924,6 @@ msgstr "Per caricare una tavola delle sfumature:"
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
@@ -4280,7 +3932,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfu
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3146322\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola delle sfumature</emph>."
@@ -4289,7 +3940,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola delle sfumature</emph>."
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "Individuate la tavola delle sfumature da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavola delle sfumature ha il formato [nome_file].sog."
@@ -4298,7 +3948,6 @@ msgstr "Individuate la tavola delle sfumature da caricare e fate clic su <emph>A
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Per salvare una tavola di sfumature, fate clic sul pulsante <emph>Salva tavola delle sfumature</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -4307,7 +3956,6 @@ msgstr "Per salvare una tavola di sfumature, fate clic sul pulsante <emph>Salva
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "Per caricare una tavola dei tratteggi:"
@@ -4316,7 +3964,6 @@ msgstr "Per caricare una tavola dei tratteggi:"
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Tratteggi</emph>."
@@ -4325,7 +3972,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Tra
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola dei tratteggi</emph>."
@@ -4334,7 +3980,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola dei tratteggi</emph>."
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "Individuate la tavola dei tratteggi da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavole dei tratteggi ha il formato [nome_file].soh."
@@ -4343,7 +3988,6 @@ msgstr "Individuate la tavola dei tratteggi da caricare e fate clic su <emph>Apr
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149881\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Per salvare una tavola di tratteggi, fate clic sul pulsante <emph>Salva tavola dei tratteggi</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
@@ -4352,11 +3996,202 @@ msgstr "Per salvare una tavola di tratteggi, fate clic sul pulsante <emph>Salva
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Formato - Area\">Formato - Area</link>"
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Impress Photo Album"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"bm_id221120161451447252\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"hd_id221120161438527235\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161439167558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524583460\n"
+"help.text"
+msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524584397\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"hd_id221120161524583459\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a photo album into your presentation"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524583519\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing or blank presentation."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524586628\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the slide that precede the photo album."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524581298\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524582911\n"
+"help.text"
+msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524597741\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the files you want to insert."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524594919\n"
+"help.text"
+msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524595472\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524591012\n"
+"help.text"
+msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524595468\n"
+"help.text"
+msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524598495\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524592767\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524597069\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524595994\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524593343\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524501012\n"
+"help.text"
+msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select Delete to delete the slides."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524598688\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524592232\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>"
+msgstr ""
+
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
@@ -4377,7 +4212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;adattare le diapositive</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"> <link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Adattare la stampa al formato del foglio\">Adattare la stampa al formato del foglio</link> </variable>"
@@ -4386,7 +4220,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_tofit\"> <link href=\"text/simpress/guide/print_tof
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "Durante la stampa potete ridurre le dimensioni della diapositiva in modo da adattarla alla misura del foglio."
@@ -4395,7 +4228,6 @@ msgstr "Durante la stampa potete ridurre le dimensioni della diapositiva in modo
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "Aprite il documento da stampare."
@@ -4404,7 +4236,6 @@ msgstr "Aprite il documento da stampare."
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Nella <emph>Vista normale</emph>, scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>."
@@ -4413,7 +4244,6 @@ msgstr "Nella <emph>Vista normale</emph>, scegliete <emph>Formato - Pagina</emph
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "Nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>, selezionate la casella <emph>Adatta l'oggetto al formato carta</emph>."
@@ -4422,7 +4252,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>, selezionate la casella <emph
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "Nell'area <emph>Formato foglio</emph>, selezionate un <emph>Formato</emph>."
@@ -4431,7 +4260,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Formato foglio</emph>, selezionate un <emph>Formato</emp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>OK</emph>. Le dimensioni dell'oggetto vengono modificate in scala e adattate al nuovo formato della pagina. Le relative posizioni rimangono inalterate."
@@ -4456,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>stampa; presentazioni</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Stampare una presentazione\">Stampare una presentazione</link></variable>"
@@ -4465,7 +4292,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Default printer settings"
msgstr "Impostazioni predefinite per la stampa"
@@ -4474,7 +4300,6 @@ msgstr "Impostazioni predefinite per la stampa"
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "Per impostare le opzioni di stampa predefinite per $[officename] Impress, scegliete <emph>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</emph>."
@@ -4483,7 +4308,6 @@ msgstr "Per impostare le opzioni di stampa predefinite per $[officename] Impress
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153914\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "Impostare le opzioni di stampa per la presentazione"
@@ -4492,7 +4316,6 @@ msgstr "Impostare le opzioni di stampa per la presentazione"
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>."
@@ -4501,7 +4324,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "Fate clic su <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> o sulla scheda <emph>Extra</emph> e selezionate le opzioni per la stampante."
@@ -4510,7 +4332,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> o sulla scheda <emph>Extr
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "Queste impostazioni prevalgono su quelle predefinite dichiarate in <emph>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</emph> per il solo lavoro di stampa in corso."
@@ -4655,7 +4476,6 @@ msgstr "Per cambiare il layout delle diapositive sulle pagine stampate usate il
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "Stampa di una serie di diapositive"
@@ -4664,7 +4484,6 @@ msgstr "Stampa di una serie di diapositive"
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3146318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph>."
@@ -4673,7 +4492,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Ordine diapositive</emph>."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "Premete il tasto Maiusc e fate clic sulle diapositive da stampare."
@@ -4682,7 +4500,6 @@ msgstr "Premete il tasto Maiusc e fate clic sulle diapositive da stampare."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>."
@@ -4691,7 +4508,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "Nella sezione <emph>Area di stampa e copie</emph>, fate clic su <emph>Diapositive</emph>."
@@ -4700,7 +4516,6 @@ msgstr "Nella sezione <emph>Area di stampa e copie</emph>, fate clic su <emph>Di
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Inserite i numeri delle diapositive che volete stampare e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -4725,7 +4540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Presentazione;cronometrare i tempi</bookmark_value><book
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Cronometrare i tempi per il cambio di diapositiva\">Cronometrare i tempi per il cambio di diapositiva</link></variable>"
@@ -4734,7 +4548,6 @@ msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehea
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
msgstr "$[officename] permette di definire i tempi più appropriati per il cambio automatico delle diapositive."
@@ -4743,7 +4556,6 @@ msgstr "$[officename] permette di definire i tempi più appropriati per il cambi
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "Preparate le diapositive, avviate la presentazione usando una delle apposite icone e spiegate al vostro pubblico immaginario il contenuto della prima diapositiva, quindi avanzate alla diapositiva successiva e così via. $[officename] registra i tempi di visualizzazione di ogni diapositiva, in modo da poterli riutilizzare alla proiezione successiva della presentazione con il cambio di diapositiva automatico."
@@ -4752,7 +4564,6 @@ msgstr "Preparate le diapositive, avviate la presentazione usando una delle appo
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "Registrare una presentazione con il cronometraggio dei tempi"
@@ -4761,7 +4572,6 @@ msgstr "Registrare una presentazione con il cronometraggio dei tempi"
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "Aprite una presentazione e attivate l'<emph>Ordine diapositive</emph>."
@@ -4770,7 +4580,6 @@ msgstr "Aprite una presentazione e attivate l'<emph>Ordine diapositive</emph>."
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "Iniziate la presentazione con l'icona <emph>Presentazione cronometrata</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti Vista diapositive. Vedrete la prima diapositiva e un timer nell'angolo in basso."
@@ -4779,7 +4588,6 @@ msgstr "Iniziate la presentazione con l'icona <emph>Presentazione cronometrata</
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "Al momento di passare alla diapositiva successiva, fate clic sul timer. Per mantenere l'impostazione predefinita per questa diapositiva, fate clic sulla diapositiva ma non sul timer. Continuate per tutte le diapositive della presentazione."
@@ -4788,7 +4596,6 @@ msgstr "Al momento di passare alla diapositiva successiva, fate clic sul timer.
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150333\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename] ha registrato i tempi di visualizzazione per ogni diapositiva. Salvate la presentazione."
@@ -4805,7 +4612,6 @@ msgstr "Per impostare la ripetizione automatica dell'intera presentazione, aprit
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Impostazioni presentazione\">Impostazioni presentazione</link>"
@@ -4830,7 +4636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;selezionare</bookmark_value><bookmark_value>Sele
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"> <link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selezionare un oggetto sottostante\">Selezionare un oggetto sottostante</link> </variable>"
@@ -4839,7 +4644,6 @@ msgstr "<variable id=\"select_object\"> <link href=\"text/simpress/guide/select_
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "Per selezionare un oggetto coperto da altri oggetti, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fate clic sugli oggetti fino a raggiungere quello sottostante. Per spostarvi tra gli oggetti in ordine inverso, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc e fate clic."
@@ -4848,7 +4652,6 @@ msgstr "Per selezionare un oggetto coperto da altri oggetti, premete <switchinli
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "Per selezionare un oggetto coperto da un altro oggetto usando la tastiera, premete Tab per spostarvi tra gli oggetti nella diapositiva. Per spostarvi tra gli oggetti in ordine inverso, premete Maiusc+Tab."
@@ -5065,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;nelle presentazioni</bookmark_value><
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserire fogli elettronici nelle diapositive\">Inserire fogli elettronici nelle diapositive</link></variable>"
@@ -5330,7 +5132,6 @@ msgstr "Per selezionare una cella, puntate su quella cella, mantenete premuto il
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "Inserire un nuovo foglio elettronico come oggetto OLE"
@@ -5339,7 +5140,6 @@ msgstr "Inserire un nuovo foglio elettronico come oggetto OLE"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "Potete aggiungere un foglio elettronico di $[officename] Calc a una diapositiva come oggetto OLE."
@@ -5348,7 +5148,6 @@ msgstr "Potete aggiungere un foglio elettronico di $[officename] Calc a una diap
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Visualizzate la diapositiva in cui volete inserire il foglio elettronico."
@@ -5357,7 +5156,6 @@ msgstr "Visualizzate la diapositiva in cui volete inserire il foglio elettronico
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - OLE- Oggetto</emph>. Fate clic su <emph>Crea nuovo</emph> e selezionate %PRODUCTNAME - Foglio elettronico. Fate clic su OK. Fate clic sul foglio elettronico per immettere i vostri dati."
@@ -5374,7 +5172,6 @@ msgstr "Fate clic al di fuori del foglio elettronico per visualizzare la diaposi
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "Per ridimensionare un foglio elettronico lasciando invariata la dimensione delle celle, fate doppio clic sul foglio elettronico e trascinate una maniglia d'angolo. Per ridimensionare le celle del foglio elettronico, fate clic sul foglio elettronico e trascinate una maniglia d'angolo."
@@ -5383,7 +5180,6 @@ msgstr "Per ridimensionare un foglio elettronico lasciando invariata la dimensio
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3150215\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "Inserire un foglio elettronico da file"
@@ -5392,7 +5188,6 @@ msgstr "Inserire un foglio elettronico da file"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "Quando inserite un foglio elettronico esistente in una diapositiva, le modifiche apportate al foglio elettronico originale non verranno riprodotte nella diapositiva. Potrete tuttavia modificare direttamente il foglio elettronico nella diapositiva."
@@ -5401,7 +5196,6 @@ msgstr "Quando inserite un foglio elettronico esistente in una diapositiva, le m
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Visualizzate la diapositiva in cui volete inserire il foglio elettronico."
@@ -5410,7 +5204,6 @@ msgstr "Visualizzate la diapositiva in cui volete inserire il foglio elettronico
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>."
@@ -5419,7 +5212,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>Crea da file</emph> e fate clic su <emph>Cerca</emph>."
@@ -5428,7 +5220,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>Crea da file</emph> e fate clic su <emph>Cerca</emph>.
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "Individuate il file da inserire e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -5445,7 +5236,6 @@ msgstr "Selezionate la casella <emph>Collega a file</emph> per inserire il file
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155256\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "L'intero foglio elettronico viene inserito nella diapositiva. Per cambiare il foglio visualizzato, fate doppio clic sul foglio elettronico e selezionatene uno differente."
@@ -5454,7 +5244,6 @@ msgstr "L'intero foglio elettronico viene inserito nella diapositiva. Per cambia
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formato - Layout diapositiva\">Formato - Layout diapositiva</link>"
@@ -5463,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formato - Layout dia
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150335\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE\">Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</link>"
@@ -5488,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;convertire in curve</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Convertire caratteri di testo in oggetti di disegno\">Convertire caratteri di testo in oggetti di disegno</link></variable>"
@@ -5497,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "I caratteri di testo possono essere convertiti in curve ed essere quindi modificati e ridimensionati come qualunque altro oggetto di disegno. Una volta convertito un testo in un oggetto di disegno, non è più possibile modificarne il contenuto."
@@ -5506,7 +5292,6 @@ msgstr "I caratteri di testo possono essere convertiti in curve ed essere quindi
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "Per convertire un testo in un oggetto di disegno:"
@@ -5515,7 +5300,6 @@ msgstr "Per convertire un testo in un oggetto di disegno:"
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Selezionate il testo da convertire e usate una delle procedure seguenti:"
@@ -5524,7 +5308,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da convertire e usate una delle procedure seguenti:
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "In $[officename] Draw, scegliete <emph>Modifica - Converti - In curva</emph>."
@@ -5533,7 +5316,6 @@ msgstr "In $[officename] Draw, scegliete <emph>Modifica - Converti - In curva</e
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "In $[officename] Impress, fate clic col pulsante destro del mouse sul bordo dell'oggetto di testo e scegliete <emph>Converti - In curva</emph>."
@@ -5542,7 +5324,6 @@ msgstr "In $[officename] Impress, fate clic col pulsante destro del mouse sul bo
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "Se il testo contiene più caratteri, il risultato della conversione sarà un oggetto raggruppato. Per modificare i singoli oggetti, fate doppio clic sul gruppo. Al termine, premete Esc."
@@ -5551,7 +5332,6 @@ msgstr "Se il testo contiene più caratteri, il risultato della conversione sar
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "A questo punto, fate clic sull'icona <emph>Punti</emph> nella <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>. Fate clic sull'oggetto. Vengono visualizzati tutti i punti di Bézier dell'oggetto. La barra <emph>Modifica punti</emph> contiene varie icone per modificare, inserire ed eliminare i punti."
@@ -5576,7 +5356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bitmap;vettorializzare</bookmark_value><bookmark_value>C
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Convertire immagini bitmap in immagini vettoriali\">Convertire immagini bitmap in immagini vettoriali</link></variable>"
@@ -5585,7 +5364,6 @@ msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xh
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3155633\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "Le immagini vettoriali possono essere ridimensionate senza perdite di qualità. In $[officename] Draw e Impress, potete convertire un'immagine bitmap in una vettoriale."
@@ -5594,7 +5372,6 @@ msgstr "Le immagini vettoriali possono essere ridimensionate senza perdite di qu
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "Selezionate l'immagine bitmap da convertire."
@@ -5603,7 +5380,6 @@ msgstr "Selezionate l'immagine bitmap da convertire."
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
@@ -5612,7 +5388,6 @@ msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "In $[officename] Draw, scegliete <emph>Modifica - Converti - In poligono</emph>."
@@ -5621,7 +5396,6 @@ msgstr "In $[officename] Draw, scegliete <emph>Modifica - Converti - In poligono
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "In $[officename] Impress, fate clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto e scegliete <emph>Converti - In poligono</emph>."
@@ -5630,7 +5404,6 @@ msgstr "In $[officename] Impress, fate clic col pulsante destro del mouse sull'o
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "Impostate le opzioni di conversione desiderate per l'immagine e fate clic su <emph>OK</emph>. Per una descrizione delle opzioni di conversione, fate clic su <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Converti in poligono\"><emph>Converti in poligono</emph></link>."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po
index a5ebe78def6..e81448b00af 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483459658.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Math"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Math"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Benvenuti nella Guida di $[officename] Math"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153915\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Math"
msgstr "Lavorare con $[officename] Math"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Lavorare con $[officename] Math"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Tabella di riferimento formule\">Tabella di riferimento formule</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Tabella di riferimento
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153808\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida di $[officename] Math"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Vedere <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> per al
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Informazioni sulla Guida"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Menu"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link></variable>"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
msgstr "Nella barra dei menu potete trovare tutti i comandi necessari per lavorare con $[officename] Math. Potete accedere sia all'elenco degli operatori disponibili sia ai comandi per la modifica, la visualizzazione, la disposizione, la formattazione, la stampa di formule e degli oggetti contenuti. Quasi tutti i comandi del menu sono disponibili soltanto con la creazione e/o modifica di una formula."
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print."
msgstr "In questo menu potete trovare i comandi generali per le formule, ossia come aprire, salvare e stampare i documenti."
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "In questo menu potete trovare i comandi generali per le formule, ossia c
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3148489\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri...\">Apri...</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Apri...\">Apri...</lin
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149501\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Procedure guidate</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Proced
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas."
msgstr "Le procedure guidate vi permettono di creare in modo interattivo vari tipi di documenti, come lettere commerciali e fax, e di inserirvi le formule salvate."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Le procedure guidate vi permettono di creare in modo interattivo vari ti
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome...\">Salva con nome...</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome...\">Sa
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni\">Versioni</link>"
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioni\">Versioni</l
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3146325\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà\">Proprietà</link>"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà\">Propriet
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3155621\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa...\">Stampa...</link>"
@@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa...\">Stampa...<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazione stampante...\">Impostazione stampante...</link>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</link>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Modifica\">Modifica</link>
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
msgstr "Qui potete trovare i comandi per la modifica delle formule. Oltre ai comandi di base (ad esempio per copiare e incollare) trovate i comandi concepiti esclusivamente per $[officename] Math, come la ricerca di segnaposto e il supporto nella ricerca degli errori."
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "Visualizza"
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Visualizza\">Visualizza</link>"
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Qui potete impostare lo zoom e selezionare altri elementi da visualizzar
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
@@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
@@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
msgstr "In questo menu potete trovare i comandi necessari per la formattazione delle formule."
@@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "In questo menu potete trovare i comandi necessari per la formattazione d
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Tipi di carattere...\">Tipi di carattere...</link>"
@@ -300,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Tipi di carattere...\">
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Dimensioni carattere...\">Dimensioni carattere...</link>"
@@ -309,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Dimensioni carattere...
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Distanze...\">Distanze...</link>"
@@ -318,7 +292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Distanze...\">Distanze.
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Allineamento...\">Allineamento...</link>"
@@ -383,7 +356,6 @@ msgstr "Finestra"
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Finestra\">Finestra</link>"
@@ -392,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Finestra\">Finestra</link>
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list."
msgstr "Nel menu Finestra potete aprire nuove finestre e consultare l'elenco dei documenti."
@@ -409,7 +380,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\">Barre degli strumenti</link></variable>"
@@ -418,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
msgstr "Qui potete trovare la descrizione delle barre degli strumenti predefinite utilizzabili normalmente in $[officename] Math con una formula attiva. Potete personalizzare tutte le barre secondo le vostre esigenze spostando, cancellando o inserendo nuove icone."
@@ -435,7 +404,6 @@ msgstr "Barra di stato"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di stato</link>"
@@ -444,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The status bar displays information about the active document."
msgstr "La barra di stato mostra informazioni sul documento attivo."
@@ -461,7 +428,6 @@ msgstr "Barra degli strumenti"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Barra degli strumenti\">Barra degli strumenti</link>"
@@ -470,7 +436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Barra degli strumenti\">Ba
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
msgstr "La barra degli strumenti contiene le funzioni di uso frequente."
@@ -479,7 +444,6 @@ msgstr "La barra degli strumenti contiene le funzioni di uso frequente."
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Cursore di formula\">Cursore di formula</link>"
@@ -496,7 +460,6 @@ msgstr "Funzioni di $[officename] Math"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"Funzioni di $[officename] Math\">Funzioni di $[officename] Math</link></variable>"
@@ -505,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156386\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers."
msgstr "In questa sezione vengono riassunte le funzioni più importanti e le capacità di $[officename] Math."
@@ -514,7 +476,6 @@ msgstr "In questa sezione vengono riassunte le funzioni più importanti e le cap
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3148486\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
msgstr "$[officename] Math consente di creare le formule mettendo a disposizione moltissimi operatori, funzioni e aiuti per la formattazione, che vengono visualizzati nella finestra Selezione e che potete facilmente inserire nel vostro lavoro con un semplice clic del mouse. Inoltre nella Guida potete trovare un esauriente <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"elenco di riferimenti\">elenco di riferimenti</link> e moltissimi <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"esempi per l'applicazione\">esempi per l'applicazione</link>."
@@ -523,7 +484,6 @@ msgstr "$[officename] Math consente di creare le formule mettendo a disposizione
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Creating a Formula"
msgstr "Creare una formula"
@@ -532,7 +492,6 @@ msgstr "Creare una formula"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
msgstr "Per creare delle formule si procede in modo analogo dei grafici e delle immagini e cioè inserendole all'interno di un documento. Quando si inserisce una formula in un documento si avvia automaticamente $[officename] Math. A questo punto potete creare, modificare e formattare la formula come desiderate con l'aiuto di funzioni e simboli predefiniti."
@@ -541,7 +500,6 @@ msgstr "Per creare delle formule si procede in modo analogo dei grafici e delle
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153916\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Typing a Formula Directly"
msgstr "Inserire direttamente una formula"
@@ -550,7 +508,6 @@ msgstr "Inserire direttamente una formula"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
msgstr "Una volta presa confidenza col linguaggio di $[officename] Math, potete inserire anche direttamente una formula in un documento, ad esempio: scrivete questa formula in un documento: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Dopo aver selezionato il testo, scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>: il testo sarà convertito in una formula formattata."
@@ -559,7 +516,6 @@ msgstr "Una volta presa confidenza col linguaggio di $[officename] Math, potete
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
msgstr "Le formule non possono essere calcolate in $[officename] Math, poiché questo programma è un editor di formule (permette cioè di scriverle e visualizzarle) e non un programma di calcolo. Per calcolare le formule potete usare un foglio elettronico o, nel caso di calcoli semplici, la funzione di calcolo dei documenti di testo."
@@ -568,7 +524,6 @@ msgstr "Le formule non possono essere calcolate in $[officename] Math, poiché q
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Creating a Formula in the Commands Window"
msgstr "Creare una formula nella finestra Comandi"
@@ -577,7 +532,6 @@ msgstr "Creare una formula nella finestra Comandi"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153001\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">La finestra Comandi di $[officename] Math può essere usata per digitare e modificare le formule. Inserendo caratteri o numeri nella finestra Comandi, i relativi risultati vengono visualizzati nel documento.</ahelp> Per mantenere chiara la visione delle formule lunghe e complesse, potete usare il cursore di formula nella barra degli strumenti. Quando questa funzione è attivata, nella finestra di testo viene indicata anche la posizione del cursore all'interno della finestra Comandi."
@@ -586,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">La finestra Comandi di $[officen
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Individual Symbols"
msgstr "Simboli individuali"
@@ -595,7 +548,6 @@ msgstr "Simboli individuali"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
msgstr "È inoltre possibile creare simboli e importare caratteri da tipi di caratteri diversi. Potete aggiungere ai caratteri disponibili nel catalogo di base di $[officename] Math nuovi caratteri oppure creare cataloghi personalizzati. Sono disponibili numerosi caratteri speciali."
@@ -604,7 +556,6 @@ msgstr "È inoltre possibile creare simboli e importare caratteri da tipi di car
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Formulas in Context"
msgstr "Formule in un contesto"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index 6612d0ff72d..b065d94878d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483733553.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Per accedere a questa funzione..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3152598\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Come accedere a questa funzione...</variable>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Come accedere a questa funzione...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Contrassegno successivo</emph>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Menu <emph>Modifica - Contrassegno successivo</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "Tasto F4"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Tasto F4"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
msgstr "Menu <emph> Modifica - Contrassegno precedente</emph>"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Menu <emph> Modifica - Contrassegno precedente</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Maiusc+F4"
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Maiusc+F4"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Errore successivo</emph>"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Menu <emph>Modifica - Errore successivo</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "F3 key"
msgstr "Tasto F3"
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "Tasto F3"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Errore precedente</emph>"
@@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "Menu <emph>Modifica - Errore precedente</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Maiusc+F3"
@@ -109,7 +100,6 @@ msgstr "Maiusc+F3"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149127\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Zoom 100%"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom avanti</emph>"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom avanti</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156398\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avanti"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "Zoom avanti"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom indietro</emph>"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom indietro</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149878\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom indietro"
@@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "Zoom indietro"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Mostra tutto</emph>"
@@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Menu <emph>Visualizza - Mostra tutto</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154646\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Mostra tutto"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150257\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Aggiorna</emph>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Menu <emph>Visualizza - Aggiorna</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "F9 key"
msgstr "Tasto F9"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Tasto F9"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Aggiorna"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Menu <emph>Visualizza - Aggiorna automaticamente la vista</emph></variable>"
@@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Menu <emph>Visualizza - Aggiorna automatica
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"astopa\">Menu <emph>Visualizza - Elementi</emph></variable>"
@@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"astopa\">Menu <emph>Visualizza - Elementi</emph></variabl
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Operatori unari/binari</emph>"
@@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150360\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Relazioni</emph>"
@@ -336,7 +308,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Operatori</emph>"
@@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph>Funzioni</emph>"
@@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete<emph> - Parentesi</emph>"
@@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153510\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete<emph> - Attributi</emph>"
@@ -404,7 +372,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154114\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete<emph> - Formattazioni</emph>"
@@ -421,7 +388,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149008\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Operazioni degli insiemi</emph>"
@@ -438,7 +404,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi sele
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Menu <emph>Formato - Tipi di carattere...</emph></variable>"
@@ -447,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Menu <emph>Formato - Tipi di carattere...</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Menu <emph>Formato - Tipi di carattere - Cambia</emph></variable>"
@@ -456,7 +420,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Menu <emph>Formato - Tipi di carattere - Cambia<
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147419\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Menu<emph> Formato - Dimensioni carattere...</emph></variable>"
@@ -465,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Menu<emph> Formato - Dimensioni carattere...</em
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147482\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Menu<emph> Formato - Distanze...</emph></variable>"
@@ -474,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Menu<emph> Formato - Distanze...</emph></variabl
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147628\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Menu <emph>Formato - Allineamento...</emph></variable>"
@@ -483,7 +444,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Menu <emph>Formato - Allineamento...</emph></var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149553\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmodus\">Menu <emph>Formato - Modo testo</emph></variable>"
@@ -492,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"textmodus\">Menu <emph>Formato - Modo testo</emph></varia
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Simboli</emph>"
@@ -501,7 +460,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Simboli</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145268\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
@@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148448\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
@@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "Simboli"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etssba\">Menu <emph>Strumenti - Simboli - Modifica</emph></variable>"
@@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"etssba\">Menu <emph>Strumenti - Simboli - Modifica</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153802\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsfim\">Menu <emph>Strumenti - Importa formula...</emph></variable>"
@@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsmim\">Scegliete <emph>Strumenti - Importa MathML dagli
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsaps\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph></variable>"
@@ -562,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsaps\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph><
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Altro</emph>"
@@ -571,7 +524,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - A
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Altro</emph> dalla casella di riepilogo."
@@ -588,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Cursore di formula"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 2caa8229c55..3e6c9e786e2 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485198078.000000\n"
#: 02080000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Contrassegno;successivo</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02080000.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Contrassegno successivo\">Contrassegno successivo</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Contrassegno successivo
msgctxt ""
"02080000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Imposta il cursore sul contrassegno successivo.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Imposta il cursore sul contrassegno successi
msgctxt ""
"02080000.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "I \"contrassegni\" sono segnaposti che vengono indicati nella finestra <emph>Comandi</emph> nella forma <?>."
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Contrassegno;precedente</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Contrassegno precedente\">Contrassegno precedente</link>"
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Contrassegno precedente
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Imposta il cursore sulla posizione del contrassegno precedente.</ahelp>"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Imposta il cursore su
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "I \"contrassegni\" sono segnaposti che vengono indicati nella finestra <emph>Comandi</emph> nella forma <?>."
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Errore;ricercare il successivo</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3150299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Errore successivo\">Errore successivo</link>"
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Errore successivo\">Err
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Imposta il cursore sulla posizione dell'errore successivo.</ahelp>"
@@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Errore;ricercare il precedente</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Errore precedente\">Errore precedente</link>"
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Errore precedente\">Err
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Imposta il cursore sulla posizione dell'errore precedente.</ahelp>"
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Zoom;nella visualizzazione delle formule</bookmark_value
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom avanti\">Zoom avanti</link>"
@@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom avanti\">Zoom avan
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta la scala di visualizzazione della formula del 25%.</ahelp> Il fattore di ingrandimento corrente viene visualizzato nella barra di stato. Attraverso il <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> si può accedere a una selezione delle opzioni di ingrandimento disponibili. Il menu contestuale all'interno dell'area di lavoro contiene anche i comandi di ingrandimento e riduzione."
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Vista;ridurre le dimensioni in $[officename] Math</bookm
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom indietro\">Zoom indietro</link>"
@@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom indietro\">Zoom in
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Diminuisce la scala di visualizzazione delle formule del 25%.</ahelp> Il fattore di ingrandimento corrente viene visualizzato nella barra di stato. Attraverso il <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> si può accedere a una selezione delle opzioni di ingrandimento disponibili. Il menu contestuale all'interno dell'area di lavoro contiene anche i comandi di ingrandimento e riduzione."
@@ -258,7 +244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Vista;dimensione massima</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Mostra tutto\">Mostra tutto</link>"
@@ -267,7 +252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Mostra tutto\">Mostra t
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3148571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o ridotta in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi.</ahelp> Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Se aprite il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu di contesto\">menu di contesto</link>, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati."
@@ -292,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Aggiornamento; vista della formula</bookmark_value><book
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</link>"
@@ -301,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</li
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Questo comando consente di aggiornare la formula nella finestra del documento.</ahelp>"
@@ -310,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Questo comando consente di aggiornare la formula
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated."
msgstr "Le modifiche nella finestra <emph>Comandi</emph> vengono aggiornate automaticamente se è stato attivato il comando <emph>Aggiorna automaticamente la vista</emph>."
@@ -335,7 +316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modifica;accettare automaticamente</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Aggiorna automaticamente la vista\">Aggiorna automaticamente la vista</link>"
@@ -344,7 +324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Aggiorna automaticament
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivare questo comando per aggiornare automaticamente una formula modificata. Se questa opzione non è selezionata, la formula sarà aggiornata solo dopo aver scelto <emph>Visualizza - Aggiorna</emph> o premuto F9.</ahelp>"
@@ -369,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Opzioni di selezione nelle formule</bookmark_value>
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3155963\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elementi\">Elementi</link></variable>"
@@ -378,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3149500\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\" visibility=\"visible\">In questa finestra vengono visualizzati i simboli per inserire operatori, funzioni, simboli e altre possibilità di formato.</ahelp>"
@@ -387,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\" visibility=\"visible\">In questa finestra ven
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations."
msgstr "Alcuni <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"esempi\">esempi</link> vi mostreranno la gamma delle funzioni."
@@ -396,7 +372,6 @@ msgstr "Alcuni <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"esempi\">esempi<
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3151244\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window."
msgstr "La finestra di selezione è divisa in due parti. Facendo clic su un simbolo nella parte superiore della finestra verranno visualizzati i simboli subordinati nella parte inferiore."
@@ -405,7 +380,6 @@ msgstr "La finestra di selezione è divisa in due parti. Facendo clic su un simb
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Nel menu di contesto della finestra <emph>Comandi</emph> vi verrà indicata la selezione con i relativi sotto-menu."
@@ -430,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Operatore;unario</bookmark_value><bookmark_value>Operato
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Operatori unari/binari\">Operatori unari/binari</link>"
@@ -440,8 +413,8 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">È possibile scegliere tra diversi operatori unari e binari da inserire nella formula in $[officename] Math. Vengono definiti unari gli operatori che agiscono su \"un\" segnaposto, mentre gli operatori binari mettono in relazione \"due\" segnaposto. Nella sezione inferiore del riquadro Elementi sono visualizzati i singoli operatori.</ahelp> Il <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> della finestra <emph>Comandi</emph> contiene l'elenco delle stesse funzioni, assieme ad alcune funzioni aggiuntive. Gli operatori non disponibili nel riquadro Elementi devono essere digitati direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
+msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -455,7 +428,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo degli operatori unar
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3147405\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Unary and Binary Operators"
msgstr "I singoli operatori unari e binari nel dettaglio:"
@@ -465,14 +437,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10085\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Plus"
msgstr "Segno +"
@@ -481,7 +452,6 @@ msgstr "Segno +"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153003\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserisce un segno <emph>più</emph> con un singolo segnaposto.</ahelp> Potete anche digitare <emph>+ <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -491,14 +461,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN100C1\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Minus"
msgstr "Segno -"
@@ -507,7 +476,6 @@ msgstr "Segno -"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserisce un <emph>segno -</emph> con il segnaposto.</ahelp> Potete anche digitare <emph>- <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -517,14 +485,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN100FD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Plus/Minus"
msgstr "Segno +-"
@@ -533,7 +500,6 @@ msgstr "Segno +-"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserisce un segno <emph>più/meno</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, <emph>+-<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -543,14 +509,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10139\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153582\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Minus/Plus"
msgstr "Segno -+"
@@ -559,7 +524,6 @@ msgstr "Segno -+"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserisce un segno <emph>meno/più</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph>-+<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -569,14 +533,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10175\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Addition (plus)"
msgstr "Addizione"
@@ -585,7 +548,6 @@ msgstr "Addizione"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserisce un segno <emph>più</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph><?>+<?></emph> direttamente nella finestra Comandi."
@@ -595,14 +557,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN101B0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149343\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (dot)"
msgstr "Moltiplicazione (punto)"
@@ -611,7 +572,6 @@ msgstr "Moltiplicazione (punto)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserisce un operatore punto con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?>cdot<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -621,14 +581,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN101E9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151257\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "Moltiplicazione (per)"
@@ -637,7 +596,6 @@ msgstr "Moltiplicazione (per)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserisce una 'x' di <emph>moltiplicazione</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?>times<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -647,14 +605,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3159486\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (*)"
msgstr "Moltiplicazione (asterisco)"
@@ -663,7 +620,6 @@ msgstr "Moltiplicazione (asterisco)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserisce un segno di moltiplicazione asterisco con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?>*<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -673,14 +629,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN1025F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "Segno +-"
@@ -689,7 +644,6 @@ msgstr "Segno +-"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147136\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserisce un segno di sottrazione con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?>-<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -699,14 +653,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10298\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Division (Fraction)"
msgstr "Divisione (frazione)"
@@ -715,7 +668,6 @@ msgstr "Divisione (frazione)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155125\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserisce una frazione con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>over<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -725,14 +677,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN102D1\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
@@ -741,7 +692,6 @@ msgstr "Divisione"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserisce un segno di divisione con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>div<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -751,14 +701,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN1030A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147487\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Division (Slash)"
msgstr "Divisione (barra)"
@@ -767,7 +716,6 @@ msgstr "Divisione (barra)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserisce una barra '/' con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?>/<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -777,14 +725,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10343\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153493\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NO logico"
@@ -793,7 +740,6 @@ msgstr "NO logico"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153505\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserisce un <emph>NO logico</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph>neg <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -803,14 +749,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10383\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Boolean AND"
msgstr "E logico"
@@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "E logico"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147599\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserisce un <emph>E logico</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?> e <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -829,14 +773,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN103C3\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151086\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Boolean OR"
msgstr "O logico"
@@ -845,7 +788,6 @@ msgstr "O logico"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154076\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserisce un <emph>O logico</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?> o <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -855,14 +797,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10403\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icona</alt></image>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151129\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Concatenate"
msgstr "Concatenazione"
@@ -871,7 +812,6 @@ msgstr "Concatenazione"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserisce un <emph>segno di concatenazione</emph> con due segnaposti. </ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph>circ</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserisce un <emph>segno di concatenazione
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150464\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
msgstr "Digitando <emph>uoper</emph>, nella finestra <emph>Comandi</emph>, potete inserire operatori unari personalizzati, seguiti dalla sintassi per il carattere. Quest'operazione è utile per inserire caratteri speciali all'interno di una formula. Ad esempio, il comando <emph>uoper %theta x</emph> produce la lettera greca minuscola theta (appartenente al gruppo di caratteri di <emph>$[officename] Math</emph>). Potete utilizzare l'operatore anche per inserire i caratteri non presenti nel gruppo di caratteri di $[officename] utilizzando il menu <emph>Strumenti - Simboli - Modifica</emph>."
@@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "Digitando <emph>uoper</emph>, nella finestra <emph>Comandi</emph>, potet
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
msgstr "Digitando <emph>boper</emph>, nella finestra <emph>Comandi</emph>, potete inserire operatori binari personalizzati. Ad esempio, il comando <emph>y boper %theta x</emph> produce la lettera greca minuscola theta preceduta da <emph>y</emph> e seguita da <emph>x</emph>. Potete utilizzare l'operatore anche per inserire i caratteri non presenti nel gruppo di caratteri di $[officename] utilizzando il menu <emph>Strumenti - Simboli - Modifica</emph>."
@@ -898,7 +836,6 @@ msgstr "Digitando <emph>boper</emph>, nella finestra <emph>Comandi</emph>, potet
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150906\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document."
msgstr "Il comando <emph><?>oplus<?></emph> consente di inserire all'interno del documento un <emph>carattere per l'addizione</emph>, <emph>contornato da un cerchio</emph>."
@@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "Il comando <emph><?>oplus<?></emph> consente di inserire all'interno del
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>."
msgstr "Un <emph>carattere per la sottrazione contornato da un cerchio</emph> viene inserito con <emph><?>ominus<?></emph>."
@@ -916,7 +852,6 @@ msgstr "Un <emph>carattere per la sottrazione contornato da un cerchio</emph> vi
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155082\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula."
msgstr "Se nella finestra <emph>Comandi</emph> digitate <emph><?>odot<?></emph>, viene inserito un <emph>punto per la moltiplicazione in un cerchio</emph>."
@@ -925,7 +860,6 @@ msgstr "Se nella finestra <emph>Comandi</emph> digitate <emph><?>odot<?></emph>,
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula."
msgstr "Con <emph><?>odivide<?></emph> potete inserire all'interno della formula una <emph>barra per la divisione</emph> contornata da un cerchio."
@@ -934,7 +868,6 @@ msgstr "Con <emph><?>odivide<?></emph> potete inserire all'interno della formula
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Il comando <emph>a wideslash b</emph> consente di creare due caratteri separati da una barra che dal basso a sinistra sale in alto a destra.</ahelp> L'altezza dei caratteri è diversa e quello a sinistra della barra è posizionato in alto, mentre quello a destra viene allineato in basso. Il comando è disponibile anche nel menu di contesto della finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -943,7 +876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Il comando <emph>a wideslash b</emph>
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Il comando <emph>a wideslash b</emph> consente di creare due caratteri separati da una barra che dal basso a destra sale in alto a sinistra.</ahelp> L'altezza dei caratteri è diversa e quello a sinistra della barra è ordinato in basso, mentre quello a destra viene posizionato in alto. Il comando è disponibile anche nel menu di contesto della finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -952,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Il comando <emph>a wideslash b</emph
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149376\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
msgstr "I comandi <emph>sub</emph> e <emph>sup</emph> possono essere utilizzati per assegnare ai caratteri della formula indici e potenziali, ad esempio a sub 2."
@@ -961,7 +892,6 @@ msgstr "I comandi <emph>sub</emph> e <emph>sup</emph> possono essere utilizzati
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
msgstr "Per usare i due punti ':' come carattere per la divisione, scegliete <emph>Strumenti - Simboli</emph> o fate clic sull'icona <emph>Simboli</emph> nella barra degli strumenti. Con un clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> vi spostate alla finestra di dialogo <emph>Modifica simboli</emph>. Selezionate ora il gruppo di simboli <emph>Speciale</emph>. Nella casella combinata <emph>Simbolo</emph> digitate un nome logico, ad esempio \"diviso\", e fate clic sul carattere desiderato nel campo di visualizzazione della gamma simboli. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e quindi su <emph>OK</emph>. Ora chiudete sempre con <emph>OK</emph> la finestra di dialogo <emph>Simboli</emph>. A questo punto potete utilizzare il nuovo simbolo in base al modello <emph>a %diviso b = c</emph>."
@@ -970,7 +900,6 @@ msgstr "Per usare i due punti ':' come carattere per la divisione, scegliete <em
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147398\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b."
msgstr "Se digitate manualmente i caratteri nella finestra Comandi, ricordate che in presenza di più operatori non sono ammessi gli spazi. Questo vale soprattutto se invece dei segnaposti assegnate agli operatori i valori, ad esempio se create una divisione 4 div 3 oppure a div b."
@@ -995,7 +924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Relazione; in $[officename] Math</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3156316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relazioni\">Relazioni</link>"
@@ -1004,16 +932,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relazioni\">Relazioni</
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">Per strutturare una formula in <emph>$[officename] Math</emph> potete scegliere tra diverse relazioni Tutti gli operatori disponibili nel riquadro Elementi vengono visualizzati nella sezione inferiore della finestra stessa.</ahelp> Vengono inoltre visualizzati nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>. Le relazioni che non sono disponibili nel riquadro Elementi devono essere digitate direttamente nella finestra Comandi."
+msgid "You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
+msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147258\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo delle relazioni. Il simbolo accanto al nome della relazione indica che essa può essere selezionata tramite il riquadro Elementi (<emph>Visualizza - Elementi</emph>) o dal menu contestuale della finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1022,7 +948,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo delle relazioni. Il
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3148827\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Relations:"
msgstr "Le singole relazioni nel dettaglio:"
@@ -1032,14 +957,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10086\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "is equal"
msgstr "Uguale a"
@@ -1048,7 +972,6 @@ msgstr "Uguale a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserisce un segno di uguale (=) con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> = <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1058,14 +981,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN100BF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "does not equal"
msgstr "Diverso"
@@ -1074,7 +996,6 @@ msgstr "Diverso"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">L'icona o il comando <emph>neq</emph> inserisce una <emph>disuguaglianza</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?> neq <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1084,14 +1005,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10101\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "identical to"
msgstr "Congruente a"
@@ -1100,7 +1020,6 @@ msgstr "Congruente a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155181\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserisce un carattere per una relazione <emph>congruente a</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> equiv <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1110,14 +1029,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10140\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "orthogonal to"
msgstr "Ortogonale a"
@@ -1126,7 +1044,6 @@ msgstr "Ortogonale a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148976\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserisce un carattere per una relazione <emph>ortogonale</emph> (ad angolo retto) con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?> ortho <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1136,14 +1053,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10182\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153523\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "divides"
msgstr "Divide"
@@ -1152,7 +1068,6 @@ msgstr "Divide"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserisce il carattere <emph>divide</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?> divides <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1162,14 +1077,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN101BF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "does not divide"
msgstr "non divide"
@@ -1178,7 +1092,6 @@ msgstr "non divide"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Inserisce il carattere <emph>non divide</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?>ndivides<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1188,14 +1101,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN101FC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "Minore di"
@@ -1204,7 +1116,6 @@ msgstr "Minore di"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148889\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserisce la relazione <emph>minore di</emph>.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>lt<?></emph> o <?> < <?> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1214,14 +1125,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1023B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "Maggiore di"
@@ -1230,7 +1140,6 @@ msgstr "Maggiore di"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserisce la relazione <emph>maggiore di</emph>.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> gt <?></emph> o <?> > <?> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1240,14 +1149,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10279\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149218\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "approximately equal to"
msgstr "Approssimativamente uguale"
@@ -1256,7 +1164,6 @@ msgstr "Approssimativamente uguale"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149231\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserisce la relazione <emph>approssimativamente uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?> approx <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1266,14 +1173,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN102B5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147598\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "parallel to"
msgstr "Parallelo a"
@@ -1282,7 +1188,6 @@ msgstr "Parallelo a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147449\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserisce una relazione <emph>parallela</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?>parallelo<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1292,14 +1197,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN102F3\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3151089\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to (slanted)"
msgstr "Minore uguale (obliquo)"
@@ -1308,7 +1212,6 @@ msgstr "Minore uguale (obliquo)"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154078\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserisce una relazione <emph>minore o uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare direttamente <emph><?>leslant<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1318,14 +1221,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10331\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150171\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to (slanted)"
msgstr "Maggiore uguale (obliquo)"
@@ -1334,7 +1236,6 @@ msgstr "Maggiore uguale (obliquo)"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserisce la relazione <emph>maggiore/uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare direttamente <emph><?>geslant<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1344,14 +1245,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1036F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3145336\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "similar or equal to"
msgstr "È simile o uguale"
@@ -1360,7 +1260,6 @@ msgstr "È simile o uguale"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155580\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserisce una relazione <emph>simile o uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la relazione, digitate <emph><?>simeq<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1370,14 +1269,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN103AD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "proportional to"
msgstr "Proporzionale a"
@@ -1386,7 +1284,6 @@ msgstr "Proporzionale a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserisce la relazione <emph>proporzionale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare direttamente <emph><?>prop<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1396,14 +1293,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN103EB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150006\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "Minore uguale"
@@ -1412,7 +1308,6 @@ msgstr "Minore uguale"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserisce una relazione <emph>minore uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> le <?></emph> o <emph><?> <= <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1422,14 +1317,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1042C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "Maggiore uguale"
@@ -1438,7 +1332,6 @@ msgstr "Maggiore uguale"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserisce la relazione <emph>maggiore/uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> ge <?></emph> o <emph><?> >= <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1448,14 +1341,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1046D\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155935\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "similar to"
msgstr "È simile a"
@@ -1464,7 +1356,6 @@ msgstr "È simile a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155947\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Inserisce la relazione <emph>simile a</emph> con due segnaposti.</ahelp> Otterrete lo stesso risultato digitando <emph><?>sim<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1474,14 +1365,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN104AB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "toward"
msgstr "Tendente a"
@@ -1490,7 +1380,6 @@ msgstr "Tendente a"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserisce la relazione <emph>tendente a</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>toward<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1500,14 +1389,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN104E7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147279\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "double arrow pointing left"
msgstr "Freccia doppia a sinistra"
@@ -1516,7 +1404,6 @@ msgstr "Freccia doppia a sinistra"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149599\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserisce la relazione logica <emph>freccia doppia a sinistra</emph>.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>dlarrow</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1526,14 +1413,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10525\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148707\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "double arrow pointing left and right"
msgstr "Freccia doppia verso sinistra e destra"
@@ -1542,7 +1428,6 @@ msgstr "Freccia doppia verso sinistra e destra"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148721\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserisce una <emph>freccia doppia verso sinistra e destra</emph> con due operatori.</ahelp> Per inserire direttamente la freccia, digitate <emph>dlrarrow</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1552,14 +1437,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150853\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "double arrow pointing right"
msgstr "Freccia doppia verso destra"
@@ -1568,7 +1452,6 @@ msgstr "Freccia doppia verso destra"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserisce l'operatore logico <emph>freccia doppia verso destra</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>drarrow</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1578,14 +1461,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150854\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "precedes"
msgstr "precede"
@@ -1594,7 +1476,6 @@ msgstr "precede"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserisce l'operatore logico <emph>precede</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>prec</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1604,14 +1485,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148699\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150855\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "succeeds"
msgstr "segue"
@@ -1620,7 +1500,6 @@ msgstr "segue"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserisce l'operatore logico <emph>segue</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>succ</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1630,14 +1509,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150856\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "not precedes"
msgstr "non precede"
@@ -1646,7 +1524,6 @@ msgstr "non precede"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserisce l'operatore logico <emph>non precede</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>nprec</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1656,14 +1533,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148701\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150857\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "not succeeds"
msgstr "non segue"
@@ -1672,7 +1548,6 @@ msgstr "non segue"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserisce l'operatore logico <emph>non segue</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>nsucc</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1682,14 +1557,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150858\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "precedes or equal"
msgstr "precede o è uguale"
@@ -1698,7 +1572,6 @@ msgstr "precede o è uguale"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150871\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserisce l'operatore logico <emph>precede o è uguale a</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>preccurlyeq</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1708,14 +1581,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150859\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "succeeds or equal"
msgstr "segue o è uguale"
@@ -1724,7 +1596,6 @@ msgstr "segue o è uguale"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserisce l'operatore logico <emph>segue o è uguale a</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>succcurlyeq</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1734,14 +1605,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "precedes or equivalent"
msgstr "precede o è equivalente"
@@ -1750,7 +1620,6 @@ msgstr "precede o è equivalente"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserisce l'operatore logico <emph>precede o è equivalente</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>precsim</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1760,14 +1629,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148705\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icona</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150861\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "succeeds or equivalent"
msgstr "segue o è equivalente"
@@ -1776,7 +1644,6 @@ msgstr "segue o è equivalente"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserisce l'operatore logico <emph>segue o è equivalente</emph> con due segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>succsim</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1785,7 +1652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserisce l'operatore logico <emph>
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Per creare una relazione <emph>notevolmente maggiore di</emph> con due segnaposti, digitate <emph><?> gg <?></emph> o <emph>>></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1794,7 +1660,6 @@ msgstr "Per creare una relazione <emph>notevolmente maggiore di</emph> con due s
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3156000\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula."
msgstr "<emph>ll</emph> o <emph><<</emph>, all'interno della finestra <emph>Comandi</emph>, permettono di inserire nella formula una relazione <emph>è notevolmente minore di</emph>."
@@ -1803,7 +1668,6 @@ msgstr "<emph>ll</emph> o <emph><<</emph>, all'interno della finestra <emph>Coma
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>."
msgstr "La relazione \"<emph>definito come</emph>\" viene inserita con due segnaposti tramite <emph><?>def<?></emph>."
@@ -1812,7 +1676,6 @@ msgstr "La relazione \"<emph>definito come</emph>\" viene inserita con due segna
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Nella finestra <emph>Comandi</emph>, col comando <emph><?>transl<?></emph> potete inserire un carattere di corrispondenza \"<emph>Immagine di</emph>\" e due segnaposti all'interno di un documento."
@@ -1821,7 +1684,6 @@ msgstr "Nella finestra <emph>Comandi</emph>, col comando <emph><?>transl<?></emp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149592\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders."
msgstr "Con il comando <emph><?>transr<?></emph> potete inserire un carattere di corrispondenza \"<emph>Originale di</emph>\" con due segnaposti."
@@ -1830,7 +1692,6 @@ msgstr "Con il comando <emph><?>transr<?></emph> potete inserire un carattere di
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
msgstr "Se digitate i caratteri manualmente nella finestra <emph>Comandi</emph>, ricordate che in presenza di più operatori non sono ammessi gli spazi. Questo si verifica soprattutto se invece dei segnaposti utilizzate i valori, ad esempio per la relazione \"è notevolmente maggiore\" digitate <emph>10 gg 1</emph> oppure <emph>a gg b</emph>."
@@ -1855,7 +1716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Operatore;generale</bookmark_value><bookmark_value>Limit
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3153150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operatori\">Operatori</link>"
@@ -1865,8 +1725,8 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149755\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">Selezionare tra i diversi operatori quello adatto per strutturare la formula in <emph>$[officename] Math</emph> Tutti gli operatori disponibili vengono visualizzati nella sezione inferiore del riquadro Elementi.</ahelp> Essi sono inoltre elencati nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> della finestra <emph>Comandi</emph>. Gli operatori che non sono disponibili nel riquadro Elementi, o nel menu contestuale, devono essere digitati manualmente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
+msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1880,7 +1740,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo degli operatori. L'i
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Operator Functions"
msgstr "Operator Functions"
@@ -1890,14 +1749,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10088\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
@@ -1906,7 +1764,6 @@ msgstr "Limit"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153540\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserisce il carattere di <emph>limite di x</emph> (valore limite) con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>lim <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1916,14 +1773,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN100C4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Summation"
msgstr "Summation"
@@ -1932,7 +1788,6 @@ msgstr "Summation"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147523\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserisce un <emph>simbolo di sommatoria</emph> con un segnaposto.</ahelp> Potete anche digitare <emph>somma <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1942,14 +1797,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10102\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
@@ -1958,7 +1812,6 @@ msgstr "Prodotto"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserisce un <emph>segno di moltiplicazione</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph>prod <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1968,14 +1821,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1013E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148982\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Coproduct"
msgstr "Coprodotto"
@@ -1984,7 +1836,6 @@ msgstr "Coprodotto"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserisce un <emph>simbolo per il coprodotto</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>coprod <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -1994,14 +1845,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1017A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155146\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Upper and Lower Limit"
msgstr "Upper and Lower Limit"
@@ -2010,7 +1860,6 @@ msgstr "Upper and Lower Limit"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153518\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserisce un <emph>limite inferiore e superiore</emph> per l'integrale e la somma con i relativi segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. Le indicazioni di limite sono valide solo se vengono utilizzate in relazione ai rispettivi operatori. I limiti vengono posizionati sopra o sotto il segno +."
@@ -2020,14 +1869,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN101B8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149175\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Integral"
msgstr "Integrale"
@@ -2036,7 +1884,6 @@ msgstr "Integrale"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3156272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserisce un <emph>integrale</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>int <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2046,14 +1893,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN101F4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3151379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Double Integral"
msgstr "Double Integral"
@@ -2062,7 +1908,6 @@ msgstr "Double Integral"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148879\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserisce un <emph>integrale doppio</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>iint <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2072,14 +1917,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10230\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Triple Integral"
msgstr "Triple Integral"
@@ -2088,7 +1932,6 @@ msgstr "Triple Integral"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserisce un <emph>integrale triplo</emph> con un segnaposto.</ahelp> È possibile anche digitare <emph>iiint <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2098,14 +1941,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1026C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153508\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Lower Limit"
msgstr "Lower Limit"
@@ -2114,7 +1956,6 @@ msgstr "Lower Limit"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3150556\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserisce l'indicazione di area <emph>limite inferiore</emph> per integrale e somma con segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>from {<?>}<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2124,14 +1965,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN102AA\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149839\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Curve Integral"
msgstr "Curve Integral"
@@ -2140,7 +1980,6 @@ msgstr "Curve Integral"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147592\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserisce un <emph>integrale curvilineo</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>lint <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2150,14 +1989,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN102E6\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3151086\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Double Curve Integral"
msgstr "Double Curve Integral"
@@ -2166,7 +2004,6 @@ msgstr "Double Curve Integral"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154770\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserisce un <emph>integrale curvilineo doppio</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>llint <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2176,14 +2013,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10322\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Triple Curve Integral"
msgstr "Triple Curve Integral"
@@ -2192,7 +2028,6 @@ msgstr "Triple Curve Integral"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3150175\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserisce un <emph>integrale curvilineo triplo</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>lllint <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2202,14 +2037,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1035E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icona</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3145343\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Upper Limit"
msgstr "Upper Limit"
@@ -2218,7 +2052,6 @@ msgstr "Upper Limit"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154715\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserisce l'indicazione per l'area <emph>limite superiore</emph> per integrale e somma con segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>to <?><?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. Le indicazioni di limite sono valide solo se vengono utilizzate in relazione ai rispettivi operatori."
@@ -2227,7 +2060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserisce l'indicazione per l'area <emph>limi
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly."
msgstr "Se fate prima clic sull'integrale desiderato e poi sul simbolo per i <emph>limiti</emph>, potete assegnare a un operatore, a esempio un integrale, i limiti (carattere jolly) molto più velocemente che digitandoli direttamente nella finestra Comandi."
@@ -2236,7 +2068,6 @@ msgstr "Se fate prima clic sull'integrale desiderato e poi sul simbolo per i <em
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder."
msgstr "Il comando <emph>liminf</emph> inserisce il <emph>limite inferiore</emph> con un segnaposto."
@@ -2245,7 +2076,6 @@ msgstr "Il comando <emph>liminf</emph> inserisce il <emph>limite inferiore</emph
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154323\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder."
msgstr "Il comando <emph>limsup</emph> inserisce il <emph>limite superiore</emph> con un segnaposto."
@@ -2254,7 +2084,6 @@ msgstr "Il comando <emph>limsup</emph> inserisce il <emph>limite superiore</emph
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3146956\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
msgstr "Digitando <emph>oper</emph> nella finestra Comandi potete inserire alcuni <emph>operatori personalizzati</emph> in $[officename] Math, una funzione utile per inserire caratteri speciali nelle formule. Un esempio può essere <emph>oper %theta x</emph>. Usando il comando <emph>oper</emph> potete anche inserire caratteri non inclusi nel gruppo di caratteri predefiniti di $[officename]. <emph>oper</emph> può anche essere utilizzato con i limiti; ad esempio, <emph>oper %unione from {i=1} to n x_{i}</emph>. In questo esempio, il simbolo di unione è indicato dalla parola <emph>unione</emph>, che non fa parte dei simboli predefiniti. Per definire questo simbolo, scegliete <emph>Strumenti - Simboli</emph>, selezionate <emph>Speciale</emph> come gruppo di simboli nella finestra di dialogo e fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>. Nella finestra di dialogo successiva, selezionate nuovamente il gruppo di simboli <emph>Speciale</emph>. Indicate un nome significativo nel campo di testo <emph>Simbolo</emph>, ad esempio \"unione\", quindi fate clic sul simbolo di unione all'interno del gruppo di simboli. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e quindi su <emph>OK</emph>. Fate clic su <emph>Chiudi</emph> per chiudere la finestra di dialogo <emph>Simboli</emph>. A questo punto, potete inserire il nuovo simbolo di unione nella finestra Comandi digitando <emph>oper %unione</emph>."
@@ -2263,7 +2092,6 @@ msgstr "Digitando <emph>oper</emph> nella finestra Comandi potete inserire alcun
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
msgstr "I limiti possono essere centrati, ma potete collocarli anche sopra o sotto l'operatore. A questo scopo vi consigliamo di utilizzare le diverse possibilità che $[officename] Math mette a disposizione per lavorare con gli indici posizionati in alto e in basso. Digitate ad esempio <emph>sum_a^b c</emph> nella finestra Comandi per ordinare i limiti a destra del carattere per la somma. Se le indicazioni dei limiti sono formate da espressioni lunghe, ogni volta dovete inserirle all'interno di parentesi di raggruppamento, ad esempio sum_{i=1}^{2*n} b. Se importate delle formule dalle versioni precedenti, questa procedura viene eseguita automaticamente. Potete modificare le distanze dei caratteri tra di loro nei menu <emph>Formato - Distanze - Categoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indici\"><emph>Indici</emph></link> e <emph>Formato - Distanze - Categoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limiti\"><emph>Limiti</emph></link>. Potete trovare le informazioni di base sugli indici in un'altra sezione della <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Guida\">Guida</link>."
@@ -2272,7 +2100,6 @@ msgstr "I limiti possono essere centrati, ma potete collocarli anche sopra o sot
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a."
msgstr "Quando inserite le informazioni manualmente nella finestra Comandi, bisogna tener conto che un certo numero di operatori richiedono spazi per essere strutturati correttamente. Ciò è particolarmente vero quando gli operatori sono forniti con valori anziché con segnaposti, per esempio, lim a_{n}=a."
@@ -2297,7 +2124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3150932\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Funzioni\">Funzioni</link>"
@@ -2307,14 +2133,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155374\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Selezionare una funzione nella parte inferiore della finestra.</ahelp> Queste funzioni sono anche elencate nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> della finestra <emph>Comandi</emph>. Le funzioni che non possono essere attivate nel riquadro Elementi, devono essere digitate direttamente nella finestra Comandi."
+msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
+msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo delle funzioni presenti nel riquadro <emph>Elementi</emph> L'icona vicino al nome della funzione indica che può essere selezionata tramite il riquadro Elementi (menu Visualizza - Elementi) o dal menu contestuale della finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2323,7 +2148,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo delle funzioni prese
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3156319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "List of functions"
msgstr "Le singole funzioni nel dettaglio:"
@@ -2333,14 +2157,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10081\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Natural Exponential Function"
msgstr "Funzione esponenziale naturale"
@@ -2349,7 +2172,6 @@ msgstr "Funzione esponenziale naturale"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserisce una funzione esponenziale naturale.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>func e^<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2359,14 +2181,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN100BC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo naturale"
@@ -2375,7 +2196,6 @@ msgstr "Logaritmo naturale"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserisce un carattere per un logaritmo naturale con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente questa funzione digitate <emph>ln(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2385,14 +2205,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN100F7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150972\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Exponential Function"
msgstr "Funzione esponenziale"
@@ -2401,7 +2220,6 @@ msgstr "Funzione esponenziale"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserisce una funzione esponenziale generale con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>exp(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2411,14 +2229,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10132\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
@@ -2427,7 +2244,6 @@ msgstr "Logaritmo"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserisce un logaritmo comune (base 10) con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente il carattere digitate <emph>log(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2437,14 +2253,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
@@ -2453,7 +2268,6 @@ msgstr "Potenza"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce x elevato alla potenza di y.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph><?>^{<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. Potete sostituire il carattere <emph>^</emph> con <emph>rsup</emph> oppure <emph>sup</emph>."
@@ -2463,14 +2277,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN101B1\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3152774\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
@@ -2479,7 +2292,6 @@ msgstr "Seno"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147325\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserisce un carattere per il seno con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>sen(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2489,14 +2301,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN101EA\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150581\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
@@ -2505,7 +2316,6 @@ msgstr "Coseno"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151027\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserisce un carattere per il coseno con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>cos(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2515,14 +2325,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10223\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
@@ -2531,7 +2340,6 @@ msgstr "Tangente"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156379\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserisce un carattere per la tangente con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>tan(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2541,14 +2349,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1025C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cotangent"
msgstr "Cotangente"
@@ -2557,7 +2364,6 @@ msgstr "Cotangente"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserisce un carattere per la cotangente con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>cot(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2567,14 +2373,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10295\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno iperbolico"
@@ -2583,7 +2388,6 @@ msgstr "Seno iperbolico"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145132\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserisce un carattere per il seno iperbolico con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>senh(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2593,14 +2397,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN102CE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147734\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Square Root"
msgstr "Radice quadrata"
@@ -2609,7 +2412,6 @@ msgstr "Radice quadrata"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147746\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserisce un simbolo per la radice quadrata con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>sqrt (<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2619,14 +2421,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10309\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148846\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno iperbolico"
@@ -2635,7 +2436,6 @@ msgstr "Coseno iperbolico"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148857\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserisce un simbolo per il coseno iperbolico con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>cosh(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2645,14 +2445,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10342\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154088\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente iperbolica"
@@ -2661,7 +2460,6 @@ msgstr "Tangente iperbolica"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3153791\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserisce un simbolo per la tangente iperbolica con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>tanh(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2671,14 +2469,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1037C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156119\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Cotangent"
msgstr "Cotangente iperbolica"
@@ -2687,7 +2484,6 @@ msgstr "Cotangente iperbolica"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserisce un simbolo per la cotangente iperbolica con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>coth(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2697,14 +2493,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN103B5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149320\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "nth Root"
msgstr "Radice n"
@@ -2713,7 +2508,6 @@ msgstr "Radice n"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155578\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserisce una funzione radice n di x con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>nroot n x </emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2723,14 +2517,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN103EE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Arc Sine"
msgstr "Arcoseno"
@@ -2739,7 +2532,6 @@ msgstr "Arcoseno"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserisce una funzione per l'arcoseno con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>arcsin(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2749,14 +2541,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10427\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148792\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Arc Cosine"
msgstr "Arcocoseno"
@@ -2765,7 +2556,6 @@ msgstr "Arcocoseno"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserisce un simbolo per l'arcocoseno con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>arccos(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2775,14 +2565,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10460\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151224\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Arc Tangent"
msgstr "Arcotangente"
@@ -2791,7 +2580,6 @@ msgstr "Arcotangente"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155790\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserisce una funzione per l'arcotangente con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>arctan(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2801,14 +2589,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10493\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148819\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Arc Cotangent"
msgstr "Arcotangente"
@@ -2817,7 +2604,6 @@ msgstr "Arcotangente"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151006\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserisce una funzione per l'arcocotangente con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>arccot(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2827,14 +2613,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN104CC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147383\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Absolute Value"
msgstr "Importo assoluto"
@@ -2843,7 +2628,6 @@ msgstr "Importo assoluto"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147395\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserisce un segno di valore assoluto con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>ass(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2853,14 +2637,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10507\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Sine"
msgstr "Inversa del seno iperbolico"
@@ -2869,7 +2652,6 @@ msgstr "Inversa del seno iperbolico"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserisce una funzione per l'inversa del seno iperbolico con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>arsenh(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2879,14 +2661,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150788\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
msgstr "Inversa del coseno iperbolico"
@@ -2895,7 +2676,6 @@ msgstr "Inversa del coseno iperbolico"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserisce una funzione per l'inversa del coseno iperbolico con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>arcosh(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2905,14 +2685,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149526\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
msgstr "Inversa della tangente iperbolica"
@@ -2921,7 +2700,6 @@ msgstr "Inversa della tangente iperbolica"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserisce una funzione per l'inversa della tangente iperbolica con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione digitate <emph>artanh(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2931,14 +2709,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145231\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
msgstr "Inversa della cotangente iperbolica"
@@ -2947,7 +2724,6 @@ msgstr "Inversa della cotangente iperbolica"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154207\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserisce una funzione per l'inversa della cotangente iperbolica con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la funzione, digitate <emph>arcoth(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -2957,14 +2733,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icona</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Factorial"
msgstr "Coseno iperbolico"
@@ -2973,7 +2748,6 @@ msgstr "Coseno iperbolico"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserisce il segno di fattoriale con un segnaposto.</ahelp> Nella finestra <emph>Comandi</emph> potete digitare direttamente <emph>fact <?></emph>."
@@ -2982,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserisce il segno di fattoriale con un seg
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"."
msgstr "Potete assegnare a una funzione anche un indice oppure un esponente. Fate la prova digitando <emph>sin^2x</emph>, da cui risulterà una funzione \"seno alla potenza di 2x\"."
@@ -2991,7 +2764,6 @@ msgstr "Potete assegnare a una funzione anche un indice oppure un esponente. Fat
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154752\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
msgstr "Se digitate la funzione manualmente nella finestra Comandi, ricordate che per la corretta strutturazione di alcune formule non sono ammessi gli spazi (ad esempio ass 5=5 ; ass -3=3)."
@@ -3016,7 +2788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Parentesi;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"hd_id3153153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Parentesi\">Parentesi</link>"
@@ -3026,8 +2797,8 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147258\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">È possibile scegliere tra diverse parentesi per la struttura della formula di <emph>$[officename] Math</emph> Le parentesi disponibili nella finestra Selezione vengono visualizzate nella sezione inferiore del riquadro Elementi.</ahelp> L'elenco delle parentesi è elencato anche nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> della finestra <emph>Comandi</emph>. Le parentesi che non sono disponibili nel riquadro Elementi possono essere digitate manualmente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
+msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3041,7 +2812,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato un elenco di tutte le parentesi, anche
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"hd_id3154277\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Bracket types"
msgstr "Le singole parentesi nel dettaglio:"
@@ -3051,14 +2821,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10084\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Round brackets (parentheses)"
msgstr "Parentesi tonde"
@@ -3067,7 +2836,6 @@ msgstr "Parentesi tonde"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3151102\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserisce un segnaposto tra normali parentesi tonde.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>(<?>)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3077,14 +2845,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN100BF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3151319\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Square brackets"
msgstr "Parentesi quadre"
@@ -3093,7 +2860,6 @@ msgstr "Parentesi quadre"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150356\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserisce un segnaposto tra parentesi quadre.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>[<?>]</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3103,14 +2869,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN100F8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149300\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Double square brackets"
msgstr "Parentesi quadre doppie"
@@ -3119,7 +2884,6 @@ msgstr "Parentesi quadre doppie"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserisce un segnaposto tra parentesi quadre doppie.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3129,14 +2893,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10131\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Braces (curly brackets)"
msgstr "Parentesi operatore"
@@ -3145,7 +2908,6 @@ msgstr "Parentesi operatore"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147101\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserisce un segnaposto tra parentesi graffe.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>lbrace<?>rbrace</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3155,14 +2917,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1016C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Single vertical bars"
msgstr "Linee semplici"
@@ -3171,7 +2932,6 @@ msgstr "Linee semplici"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155146\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserisce un segnaposto tra barre verticali.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>lline <?> rline</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3181,14 +2941,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN101A5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3151039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Double vertical bars"
msgstr "Linee doppie"
@@ -3197,7 +2956,6 @@ msgstr "Linee doppie"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149175\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserisce un segnaposto tra barre verticali doppie.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>ldline<?>rdline</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3207,14 +2965,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN101DE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147315\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Angle brackets"
msgstr "Parentesi uncinate"
@@ -3223,7 +2980,6 @@ msgstr "Parentesi uncinate"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155913\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserisce un segnaposto tra parentesi uncinate.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>langle<?> rangle</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3233,14 +2989,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets"
msgstr "Parentesi operatore"
@@ -3249,7 +3004,6 @@ msgstr "Parentesi operatore"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147425\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts two placeholders within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserisce due segnaposti tra parentesi operatore, ossia parentesi uncinate.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3259,14 +3013,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10253\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155964\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Group brackets"
msgstr "Parentesi di raggruppamento"
@@ -3275,7 +3028,6 @@ msgstr "Parentesi di raggruppamento"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserisce parentesi di raggruppamento.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>{<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3285,14 +3037,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1028E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146333\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Round brackets (scalable)"
msgstr "Parentesi tonde (in scala)"
@@ -3301,7 +3052,6 @@ msgstr "Parentesi tonde (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146345\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserisce <emph>parentesi tonde scalabili</emph> con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>left(<?> right)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3311,14 +3061,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN102CC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155570\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Square brackets (scalable)"
msgstr "Parentesi quadre"
@@ -3327,7 +3076,6 @@ msgstr "Parentesi quadre"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3148438\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserisce parentesi quadre scalabili con segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>left[<?> right]</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi viene adattata automaticamente."
@@ -3337,14 +3085,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10307\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154589\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Double square brackets (scalable)"
msgstr "Parentesi quadre doppie (in scala)"
@@ -3353,7 +3100,6 @@ msgstr "Parentesi quadre doppie (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserisce parentesi quadre scalabili doppie con segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi si adatta automaticamente."
@@ -3363,14 +3109,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10342\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154712\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Braces (scalable)"
msgstr "Parentesi graffe sinistre e destre"
@@ -3379,7 +3124,6 @@ msgstr "Parentesi graffe sinistre e destre"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154724\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserisce parentesi scalabili con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi viene adattata automaticamente."
@@ -3389,14 +3133,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1037E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150924\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Single vertical bars (scalable)"
msgstr "Linee semplici (in scala)"
@@ -3405,7 +3148,6 @@ msgstr "Linee semplici (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserisce barre verticali singole scalabili con un segnaposto.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>left lline <?> right rline</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi si adatta automaticamente."
@@ -3415,14 +3157,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN103B7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Double vertical bars (scalable)"
msgstr "Linee doppie (in scala)"
@@ -3431,7 +3172,6 @@ msgstr "Linee doppie (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146950\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserisce barre verticali doppie scalabili con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>left ldline <?> right rdline</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi si adatta automaticamente."
@@ -3441,14 +3181,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN103F0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149359\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Angle brackets (scalable)"
msgstr "Parentesi uncinate (in scala)"
@@ -3457,7 +3196,6 @@ msgstr "Parentesi uncinate (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149372\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserisce parentesi uncinate scalabili con un segnaposto.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>left langle <?> right rangle</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi si adatta automaticamente."
@@ -3467,14 +3205,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10429\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets (scalable)"
msgstr "Parentesi operatore (in scala)"
@@ -3483,7 +3220,6 @@ msgstr "Parentesi operatore (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserisce parentesi operatore scalabili, ossia parentesi uncinate sinistre e destre in scala, con segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente le parentesi, digitate <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi è adattata automaticamente."
@@ -3493,14 +3229,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10464\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Brace top (scalable)"
msgstr "Parentesi graffe in alto (in scala)"
@@ -3509,7 +3244,6 @@ msgstr "Parentesi graffe in alto (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserisce una parentesi superiore orizzontale scalabile con segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph><?> overbrace <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi viene adattata automaticamente."
@@ -3519,14 +3253,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN104A0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icona</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150674\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Brace bottom (scalable)"
msgstr "Parentesi graffe in basso (in scala)"
@@ -3535,7 +3268,6 @@ msgstr "Parentesi graffe in basso (in scala)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154023\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserisce una parentesi inferiore orizzontale scalabile con segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph><?> underbrace <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>. La dimensione delle parentesi viene adattata automaticamente."
@@ -3544,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserisce una parentesi inferiore or
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149954\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Se nella finestra <emph>Comandi</emph> si digita <emph>lfloor<?>rfloor</emph>, sono inserite linee con bordi sotto.</ahelp>"
@@ -3553,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Se nella finestra <emph>Comandi</emph> s
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Se nella finestra <emph>Comandi</emph> si digita <emph>lceil<?>rceil</emph> sono inserite linee con bordi sopra.</ahelp>"
@@ -3562,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Se nella finestra <emph>Comandi</emph> si
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149623\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Se digitate <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>, sono inserite linee con bordi sotto che si adattano automaticamente alla dimensione del carattere.</ahelp>"
@@ -3571,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Se digitate <emph>left lfloor<?>right r
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Per inserire linee con bordi sopra ridimensionabili, digitare <emph>left lceil<?>right rceil</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>.</ahelp>"
@@ -3580,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Per inserire linee con bordi sopra ridim
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149208\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
msgstr "Se collocate all'inizio <emph>left</emph> e <emph>right</emph>, ad esempio <emph>left(a over b right)</emph>, la dimensione delle parentesi viene adattata automaticamente. Scegliendo <emph>Formato - Distanze - Categoria: parentesi</emph>, potete impostare le configurazioni permanenti per il vostro documento impostando la percentuale desiderata. Infine contrassegnate il campo <emph>Tutte le parentesi in scala</emph> per applicare le modifiche a tutte le parentesi della formula."
@@ -3589,7 +3316,6 @@ msgstr "Se collocate all'inizio <emph>left</emph> e <emph>right</emph>, ad esemp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150857\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
msgstr "Tutte le parentesi possono essere usate anche singolarmente. A questo scopo, prima del relativo comando dovete inserire la barra rovesciata<emph>\\</emph> (backslash). Se ad esempio digitate <emph>\\[</emph>, viene visualizzata la parentesi quadra sinistra senza quella destra. Questa procedura è utile per creare parentesi rovesciate o per costruire intervalli. Solo le parentesi che non sono in scala possono essere utilizzate singolarmente. Per modificare la dimensione dovete utilizzare il comando <emph>size</emph>."
@@ -3662,7 +3388,6 @@ msgstr "L'istruzione <emph>phantom</emph> assicura che l'ultima parentesi sia de
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3145107\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized."
msgstr "Se effettuate la digitazione direttamente nella finestra Comandi, assicuratevi di inserire spazi (gaps) tra gli elementi. Ciò garantisce che venga riconosciuta la struttura corretta."
@@ -3671,7 +3396,6 @@ msgstr "Se effettuate la digitazione direttamente nella finestra Comandi, assicu
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr "Informazioni utili su <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indici ed esponenti\">indici ed esponenti</link> e sulle <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"funzioni di scala\">funzioni di scala</link> che consentono di strutturare le formule efficacemente. Per maggiori informazioni sulle parentesi, vedete <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parentesi e gruppi\">Parentesi e gruppi</link>."
@@ -3696,7 +3420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Attributo; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributi</link></variable>"
@@ -3706,8 +3429,8 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">Potete assegnare attributi diversi alle formule di <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> I singoli attributi vengono visualizzati nella sezione inferiore del riquadro Elementi.</ahelp> Questi attributi sono elencati anche nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> della finestra <emph>Comandi</emph>. Gli attributi che non sono disponibili nel riquadro Elementi devono essere digitati manualmente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
+msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3721,7 +3444,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo di tutti gli attribu
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149604\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose."
msgstr "Con \"a\" viene indicato il segnaposto a cui assegnate il relativo attributo. Naturalmente in alternativa ad a potete inserire i caratteri che preferite."
@@ -3730,7 +3452,6 @@ msgstr "Con \"a\" viene indicato il segnaposto a cui assegnate il relativo attri
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Attribute Functions"
msgstr "I singoli attributi nel dettaglio:"
@@ -3740,14 +3461,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10098\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3146322\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Acute accent</emph>"
msgstr "<emph>Accento acuto</emph>"
@@ -3756,7 +3476,6 @@ msgstr "<emph>Accento acuto</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserisce un segnaposto con un accento acuto.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>acute<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3766,14 +3485,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN100D5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grave accent</emph>"
msgstr "<emph>Accento grave</emph>"
@@ -3782,7 +3500,6 @@ msgstr "<emph>Accento grave</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserisce un segnaposto con un <emph>accento grave</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>grave<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3792,14 +3509,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10115\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reverse Circumflex</emph>"
msgstr "<emph>Accento circonflesso rovesciato</emph>"
@@ -3808,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>Accento circonflesso rovesciato</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserisce un segnaposto con sopra un circonflesso inverso (\"segno di spunta\").</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>check <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3818,14 +3533,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1014E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Breve</emph>"
msgstr "<emph>Breve</emph>"
@@ -3834,7 +3548,6 @@ msgstr "<emph>Breve</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserisce un segnaposto con un accento breve.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>breve<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3844,14 +3557,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10187\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Circle</emph>"
msgstr "<emph>Cerchio</emph>"
@@ -3860,7 +3572,6 @@ msgstr "<emph>Cerchio</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserisce un segnaposto con un cerchio sopra.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>circle <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3870,14 +3581,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN101C0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Vector arrow</emph>"
msgstr "<emph>Freccia vettoriale</emph>"
@@ -3886,7 +3596,6 @@ msgstr "<emph>Freccia vettoriale</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserisce un segnaposto con una freccia vettoriale.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>vec <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3896,14 +3605,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN101FB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150356\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tilde</emph>"
msgstr "<emph>Tilde</emph>"
@@ -3912,7 +3620,6 @@ msgstr "<emph>Tilde</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserisce un segnaposto con una tilde.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>tilde<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3922,14 +3629,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10236\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154201\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Circumflex</emph>"
msgstr "<emph>Accento circonflesso</emph>"
@@ -3938,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>Accento circonflesso</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserisce un segnaposto con un accento circonflesso.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>hat<?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -3948,14 +3653,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1026E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line above (bar)</emph>"
msgstr "<emph>Linea sopra (barra)</emph>"
@@ -3964,7 +3668,6 @@ msgstr "<emph>Linea sopra (barra)</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserisce un segnaposto con una linea (\"barra\") sopra.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>bar<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -3974,14 +3677,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN102A7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147221\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dot</emph>"
msgstr "<emph>Punto</emph>"
@@ -3990,7 +3692,6 @@ msgstr "<emph>Punto</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154900\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserisce un segnaposto con un punto sopra.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>dot<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4000,14 +3701,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN102E0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153516\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide vector arrow</emph>"
msgstr "<emph>Freccia vettoriale ampia</emph>"
@@ -4016,7 +3716,6 @@ msgstr "<emph>Freccia vettoriale ampia</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserisce una freccia vettoriale ampia con il segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>widevec</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4026,14 +3725,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10319\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3156278\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide tilde</emph>"
msgstr "<emph>Tilde ampia</emph>"
@@ -4042,7 +3740,6 @@ msgstr "<emph>Tilde ampia</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">L'icona consente di inserire una tilde ampia con il segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>widetilde</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4052,14 +3749,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3148764\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide circumflex</emph>"
msgstr "<emph>Accento circonflesso ampio</emph>"
@@ -4068,7 +3764,6 @@ msgstr "<emph>Accento circonflesso ampio</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147311\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">L'icona consente di inserire un accento circonflesso ampio con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>widehat</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4078,14 +3773,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1038B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double dot</emph>"
msgstr "<emph>Doppio punto</emph>"
@@ -4094,7 +3788,6 @@ msgstr "<emph>Doppio punto</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserisce un segnaposto con due punti sopra.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate direttamente <emph>ddot<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4104,14 +3797,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN103C4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147621\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line over</emph>"
msgstr "<emph>Linea sopra</emph>"
@@ -4120,7 +3812,6 @@ msgstr "<emph>Linea sopra</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147492\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserisce una linea sopra un segnaposto.</ahelp> Potete anche digitare <emph>overline <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. La lunghezza della linea viene corretta automaticamente."
@@ -4130,14 +3821,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN103FD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line below</emph>"
msgstr "<emph>Linea sotto</emph>"
@@ -4146,7 +3836,6 @@ msgstr "<emph>Linea sotto</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserisce un segnaposto con una linea sotto.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>underline<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4156,14 +3845,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10436\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153292\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line through (overstrike)</emph>"
msgstr "<emph>Linea attraverso (\"overstrike\")</emph>"
@@ -4172,7 +3860,6 @@ msgstr "<emph>Linea attraverso (\"overstrike\")</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153304\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserisce un segnaposto con una linea attraverso.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>overstrike<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4182,14 +3869,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1046F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triple dot</emph>"
msgstr "<emph>Punto triplo</emph>"
@@ -4198,7 +3884,6 @@ msgstr "<emph>Punto triplo</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154718\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserisce un segnaposto con tre punti sopra.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>dddot<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4208,14 +3893,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN104A8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icona</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149774\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transparent</emph>"
msgstr "<emph>Trasparente</emph>"
@@ -4224,7 +3908,6 @@ msgstr "<emph>Trasparente</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3155074\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserisce un segnaposto con un carattere trasparente della dimensione di \"a\" che non viene però visualizzato.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>phantom <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4241,7 +3924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bold font</emph>"
msgstr "<emph>Carattere grassetto</emph>"
@@ -4250,7 +3932,6 @@ msgstr "<emph>Carattere grassetto</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150101\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserisce un segnaposto con formattazione in grassetto.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>bold <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4267,7 +3948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Italic font</emph>"
msgstr "<emph>Carattere corsivo</emph>"
@@ -4276,7 +3956,6 @@ msgstr "<emph>Carattere corsivo</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147355\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserisce un segnaposto con formattazione in corsivo.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo, digitate <emph>ital <?></emph> o <emph>italic <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4293,7 +3972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145618\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resize</emph>"
msgstr "<emph>Ridimensiona</emph>"
@@ -4302,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>Ridimensiona</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153125\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserisce un comando per modificare la dimensione del carattere con due segnaposti. Il primo segnaposto indica la dimensione del carattere (ad esempio, 12), mentre il secondo contiene il testo.</ahelp> Per usare la struttura corretta, inserite uno spazio tra i valori. Per inserire manualmente l'attributo digitate <emph>size <?> <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4319,7 +3996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Change font</emph>"
msgstr "<emph>Cambia carattere</emph>"
@@ -4328,7 +4004,6 @@ msgstr "<emph>Cambia carattere</emph>"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserisce un comando per cambiare il tipo di carattere con due segnaposti. Sostituire il primo segnaposto con un <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"carattere personalizzato\">carattere personalizzato</link>, con il carattere <emph>Serif, Sans</emph> o con il carattere <emph>Fisso</emph>. Sostituire il secondo segnaposto con il testo.</ahelp> Per inserire manualmente l'attributo digitate <emph>font <?><?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4337,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserisce un comando per cambiare il tipo
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149626\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20."
msgstr "Per cambiare il colore della formula potete usare il comando <emph>color</emph>. Digitate <emph>color</emph>, il nome del colore (i colori disponibili sono bianco, nero, ciano, magenta, rosso, blu, verde e giallo) e quindi la formula, un carattere o una successione di caratteri. Ad esempio, <emph>color green size 20 a</emph> produce una lettera \"a\" verde con un carattere di dimensione 20."
@@ -4346,7 +4020,6 @@ msgstr "Per cambiare il colore della formula potete usare il comando <emph>color
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3146071\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
msgstr "Per rimuovere in modo predefinito le parti della formula in grassetto oppure in corsivo potete utilizzare i comandi <emph>nbold</emph> e <emph>nitalic</emph>. Se ad esempio la x nella formula 5 x + 3=28 non deve essere più in corsivo, dovete inserire <emph>nitalic</emph> davanti alla x, ossia dovete digitare <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
@@ -4355,7 +4028,6 @@ msgstr "Per rimuovere in modo predefinito le parti della formula in grassetto op
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150612\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol."
msgstr "Gli <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributi\">attributi</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" e \"vec\" hanno dimensioni fisse. Se si trovano sopra un simbolo lungo non vengono allungati, né allargati."
@@ -4364,7 +4036,6 @@ msgstr "Gli <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributi\">attribu
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
msgstr "Per modificare le dimensioni potete utilizzare <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> e<emph> /n </emph>, anche se <emph>n</emph> in questo caso deve essere considerato come segnaposto. Le forme contraddistinte da un \"segno\" sono particolarmente indicate per eventuali modifiche della dimensione di base. In <emph>size +n</emph> e <emph>size -n</emph> la dimensione viene modificata in punti (pt). Per ottenere variazioni di percentuale utilizzate <emph>size *n</emph> e <emph>size /n</emph>, la barra traversa riceve in questi casi relazioni proporzionali. Se ad esempio desiderate ingrandire un carattere del 17%, dovete digitare <emph>size *1.17</emph>."
@@ -4373,7 +4044,6 @@ msgstr "Per modificare le dimensioni potete utilizzare <emph>size n</emph>,<emph
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders."
msgstr "Se digitate gli attributi direttamente nella finestra Comandi, ricordate che gli spazi non sono ammessi. Questo principio vale soprattutto se assegnate agli attributi dei valori invece che i segnaposti, ad esempio font sans 20."
@@ -4382,7 +4052,6 @@ msgstr "Se digitate gli attributi direttamente nella finestra Comandi, ricordate
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr "Per informazioni più approfondite sulle formattazioni in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, vedete <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parentesi e gruppi\">Parentesi e gruppi</link>."
@@ -4391,7 +4060,6 @@ msgstr "Per informazioni più approfondite sulle formattazioni in <emph>%PRODUCT
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154221\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently."
msgstr "Per dare un formato ottimale al vostro documento potete servirvi dei valori degli <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributi\">attributi</link>, degli <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indici ed esponenti\">indici ed esponenti</link> e delle <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scale\">scale</link>."
@@ -4416,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattare;in $[officename] Math</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"hd_id3153150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formattazioni\">Formattazioni</link>"
@@ -4425,16 +4092,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formattazioni\">Formatt
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147262\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">Per allineare i caratteri della formula di $[officename] Math in modo perfetto, qui vengono visualizzate diverse opzioni che vi possono aiutare in questa operazione Nella sezione inferiore del riquadro Elementi formula vengono visualizzate le diverse possibilità per l'allineamento.</ahelp> Queste opzioni sono elencate anche nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link> della finestra <emph>Comandi</emph>."
+msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Qui di seguito viene visualizzato un elenco completo di tutte le formattazioni disponibili in $[officename] Math. Tuttavia solo quelle dotate di un'icona possono essere inserite dal riquadro Elementi (menu <emph>Visualizza - Elementi</emph>) o tramite il menu contestuale della finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4443,7 +4108,6 @@ msgstr "Qui di seguito viene visualizzato un elenco completo di tutte le formatt
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like."
msgstr "Con \"a\" viene sempre indicato il segnaposto da formattare all'interno della formula. Invece di \"a\" è possibile digitare qualsiasi altro carattere."
@@ -4452,7 +4116,6 @@ msgstr "Con \"a\" viene sempre indicato il segnaposto da formattare all'interno
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"hd_id3151104\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Formatting options"
msgstr "Le singole formattazioni nel dettaglio:"
@@ -4462,14 +4125,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1008B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147519\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Superscript left"
msgstr "Apice sinistro"
@@ -4478,7 +4140,6 @@ msgstr "Apice sinistro"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserisce un esponente alla sinistra di un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph><?>lsup{<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4488,14 +4149,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN100C4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146931\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Superscript top"
msgstr "Apice sopra"
@@ -4504,7 +4164,6 @@ msgstr "Apice sopra"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3159195\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserisce un esponente direttamente sopra un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph><?>csup <?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4514,14 +4173,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN100FF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Superscript right"
msgstr "Pedice destro"
@@ -4530,7 +4188,6 @@ msgstr "Pedice destro"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserisce un esponente alla destra di un segnaposto.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>^{<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>, oppure usare <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>."
@@ -4540,14 +4197,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1013E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3152774\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Vertical stack (2 elements)"
msgstr "Disposizione verticale (due elementi)"
@@ -4556,7 +4212,6 @@ msgstr "Disposizione verticale (due elementi)"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserisce un binomio con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph>binom<?><?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4566,14 +4221,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10179\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "New line"
msgstr "Inizia nuova riga"
@@ -4582,7 +4236,6 @@ msgstr "Inizia nuova riga"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150587\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserisce una nuova riga all'interno del documento.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>newline</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4592,14 +4245,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN101B2\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Subscript left"
msgstr "Pedice sinistro"
@@ -4608,7 +4260,6 @@ msgstr "Pedice sinistro"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147309\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserisce un pedice alla sinistra di un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph><?>lsub{<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4618,14 +4269,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN101EB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150687\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Subscript bottom"
msgstr "Pedice sotto"
@@ -4634,7 +4284,6 @@ msgstr "Pedice sotto"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserisce un pedice direttamente sotto un segnaposto.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>csub <?></emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4644,14 +4293,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Subscript right"
msgstr "Pedice destro"
@@ -4660,7 +4308,6 @@ msgstr "Pedice destro"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146913\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserisce un pedice alla destra di un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph><?>_{<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. Potete inoltre sostituire la linea inferiore con <emph>rsub</emph> o <emph>sub</emph>."
@@ -4670,14 +4317,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10265\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147116\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Vertical stack (3 elements)"
msgstr "Disposizione verticale (tre elementi)"
@@ -4686,7 +4332,6 @@ msgstr "Disposizione verticale (tre elementi)"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146332\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserisce uno stack verticale con tre segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4696,14 +4341,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN102A0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155572\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Small gap"
msgstr "Spazio intermedio piccolo"
@@ -4712,7 +4356,6 @@ msgstr "Spazio intermedio piccolo"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147056\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserisce un piccolo spazio tra un segnaposto e l'elemento successivo.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph>`</emph> nella finestra Comandi. Tuttavia questa operazione ha un senso solo se a sinistra o a destra del simbolo si trova una variabile, un numero oppure un comando completo."
@@ -4722,14 +4365,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN102DC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Allineato a sinistra"
@@ -4738,7 +4380,6 @@ msgstr "Allineato a sinistra"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">L'icona consente di inserire il comando per un allineamento a sinistra di \"a\" con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph>alignl<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4748,14 +4389,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10317\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154723\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "Allinea al centro orizzontalmente"
@@ -4764,7 +4404,6 @@ msgstr "Allinea al centro orizzontalmente"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">L'icona consente di inserire un comando per un allineamento centrale orizzontale di \"a\" con un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph>alignc<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4774,14 +4413,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Allineato a destra"
@@ -4790,7 +4428,6 @@ msgstr "Allineato a destra"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149780\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserisce il comando per l'allineamento a destra e un segnaposto.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate <emph>alignr<?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -4800,14 +4437,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1038D\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Matrix stack"
msgstr "Disposizione matrice"
@@ -4816,7 +4452,6 @@ msgstr "Disposizione matrice"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146941\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Questa icona consente di inserire una matrice con quattro segnaposti.</ahelp> Potete anche digitare <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>. La posizione degli elementi all'interno di questo diagramma è indicata da due coordinate; la prima specifica il numero di riga, la seconda il numero di colonna. Potete anche espandere la matrice in qualunque direzione nella finestra <emph>Comandi</emph> aggiungendovi dei caratteri."
@@ -4826,14 +4461,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN103C9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icona</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149358\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Gap"
msgstr "Spazio intermedio"
@@ -4842,7 +4476,6 @@ msgstr "Spazio intermedio"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149370\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Questa icona inserisce uno spazio normale tra segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente la formattazione, digitate una tilde <emph>~</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>. Tuttavia questa operazione ha un senso solo se a sinistra o a destra del simbolo si trova una variabile, un numero oppure un comando completo."
@@ -4851,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Questa icona inserisce uno spazio normale t
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are"
msgstr "L'allineamento con i comandi <emph>alignl, alignc</emph> e <emph>alignr</emph> è particolarmente efficace se:"
@@ -4860,7 +4492,6 @@ msgstr "L'allineamento con i comandi <emph>alignl, alignc</emph> e <emph>alignr<
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3151009\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
msgstr "allineate i numeratori e i denominatori, ad esempio <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
@@ -4869,7 +4500,6 @@ msgstr "allineate i numeratori e i denominatori, ad esempio <emph>{alignl a}over
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3148812\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
msgstr "create binomi o stack, ad esempio <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
@@ -4878,7 +4508,6 @@ msgstr "create binomi o stack, ad esempio <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154360\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
msgstr "allineando gli elementi a una matrice, ad esempio <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> e"
@@ -4887,7 +4516,6 @@ msgstr "allineando gli elementi a una matrice, ad esempio <emph>matrix{alignr a#
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155946\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
msgstr "iniziate una nuova riga, ad esempio <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
@@ -4896,7 +4524,6 @@ msgstr "iniziate una nuova riga, ad esempio <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the align instructions, note that"
msgstr "Nelle indicazioni per l'allineamento ricordate che queste"
@@ -4905,7 +4532,6 @@ msgstr "Nelle indicazioni per l'allineamento ricordate che queste"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>"
msgstr "possono essere presenti all'inizio di espressioni una sola volta. Questo significa che non potete digitare <emph>a+alignr b</emph>, ma che la formula giusta è <emph>a+b alignr c</emph>"
@@ -4914,7 +4540,6 @@ msgstr "possono essere presenti all'inizio di espressioni una sola volta. Questo
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right."
msgstr "ricordate inoltre che esse interagiscono tra di loro, quindi se digitate <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph>, la <emph>a</emph> viene allineata a destra."
@@ -4939,7 +4564,6 @@ msgstr "Allineamento a sinistra"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149645\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks."
msgstr "Se una riga o un'espressione inizia con un testo, questo viene sempre allineato a sinistra. I relativi comandi per l'<emph>allineamento</emph> consentono naturalmente di realizzare anche una formattazione diversa. Un possibile esempio è <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"testo\"}</emph>, dove il \"testo\" appare allineato a destra. Il testo deve sempre essere racchiuso all'interno delle virgolette (non quelle tipografiche)."
@@ -4948,7 +4572,6 @@ msgstr "Se una riga o un'espressione inizia con un testo, questo viene sempre al
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
msgstr "Le formule standard possono essere allineate a sinistra anche senza utilizzare il menu <emph>Formato - Allineamento</emph>. Impostate una stringa vuota, ossia le virgolette \"\" contenenti il testo davanti alla parte delle formula che desiderate allineare a sinistra. Ad esempio, digitando <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph>, le due equazioni vengono allineate a sinistra anziché al centro."
@@ -4957,7 +4580,6 @@ msgstr "Le formule standard possono essere allineate a sinistra anche senza util
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3145654\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders."
msgstr "Se digitate i comandi manualmente nella finestra Comandi, ricordate che in alcune formattazioni sono richiesti gli spazi. Questo vale soprattutto se invece dei segnaposti utilizzate dei valori, ad esempio a lsup{3}."
@@ -4966,7 +4588,6 @@ msgstr "Se digitate i comandi manualmente nella finestra Comandi, ricordate che
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3148708\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "Fate clic su <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parentesi e gruppi\">Parentesi e gruppi</link> per ottenere altre informazioni sulla formattazione in <emph>$[officename] Math</emph>."
@@ -4975,7 +4596,6 @@ msgstr "Fate clic su <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parentesi
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155340\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way."
msgstr "Le informazioni su <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indici e Esponenti\">Indici e Esponenti</link> e sulla <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scala\">Scala</link> aiutano a strutturare i documenti nel modo desiderato."
@@ -5000,7 +4620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Operazione;su insiemi in $[officename] Math</bookmark_va
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"hd_id3156318\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Operazioni degli insiemi\">Operazioni degli insiemi</link>"
@@ -5009,16 +4628,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Operazioni degli insiem
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154641\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
-msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assegna ai caratteri della formula in <emph>$[officename] Math</emph> diverse operazioni degli insiemi Le singole operazioni vengono visualizzate nella sezione inferiore del riquadro Elementi.</ahelp> Lo stesso elenco di funzioni viene visualizzato nella finestra <emph>Comandi</emph> se aprite il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>. Tutte le operazioni che non sono disponibili nel riquadro Elementi devono essere digitate direttamente nella finestra Comandi. Naturalmente è possibile digitare anche le operazioni per le quali è disponibile il relativo simbolo."
+msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
+msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements pane additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window."
msgstr "Se fate clic sull'icona <emph>Operazioni degli insiemi</emph> nel riquadro Elementi, vengono visualizzate ulteriori icone. Con un semplice clic del mouse potete inserire questi simboli nella formula che state creando nella finestra Comandi."
@@ -5027,7 +4644,6 @@ msgstr "Se fate clic sull'icona <emph>Operazioni degli insiemi</emph> nel riquad
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"hd_id3147258\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The set operations in detail:"
msgstr "Le singole operazioni degli insiemi nel dettaglio:"
@@ -5037,14 +4653,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10081\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154275\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "is included in"
msgstr "Incluso in"
@@ -5053,7 +4668,6 @@ msgstr "Incluso in"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>incluso in</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> in <?></emph> direttamente nella finestra Comandi."
@@ -5063,14 +4677,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN100BC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "is not included in"
msgstr "Non compreso in"
@@ -5079,7 +4692,6 @@ msgstr "Non compreso in"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150997\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>non compreso in</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?> notin <?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -5089,14 +4701,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN100F7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "includes"
msgstr "Contiene"
@@ -5105,7 +4716,6 @@ msgstr "Contiene"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149338\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>contiene</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?> owns <?></emph> oppure <emph><?>ni<?></emph>."
@@ -5115,14 +4725,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10135\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149101\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "empty set"
msgstr "Insieme vuoto"
@@ -5131,7 +4740,6 @@ msgstr "Insieme vuoto"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>insieme vuoto</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph>emptyset</emph> e nel documento viene inserito un insieme vuoto."
@@ -5141,14 +4749,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1016E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149035\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
@@ -5157,7 +4764,6 @@ msgstr "Intersezione"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">L'icona consente di inserire due segnaposti con l'operazione <emph>intersezione</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?>intersection<?></emph>."
@@ -5167,14 +4773,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN101A7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147130\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Union"
msgstr "Unione"
@@ -5183,7 +4788,6 @@ msgstr "Unione"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154376\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>unione</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>union<?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -5193,14 +4797,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN101E0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
@@ -5209,7 +4812,6 @@ msgstr "Differenza"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>differenza</emph> nel documento.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?> setminus <?></emph> o <emph><?> bslash <?></emph>."
@@ -5219,14 +4821,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1021C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Quotient set"
msgstr "Insieme quoziente"
@@ -5235,7 +4836,6 @@ msgstr "Insieme quoziente"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">L'icona consente di inserire una barra (/) per strutturare un <emph>insieme quoziente</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?>slash<?></emph>."
@@ -5245,14 +4845,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10255\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
@@ -5261,7 +4860,6 @@ msgstr "aleph"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">L'icona consente di inserire un <emph>numero cardinale</emph>. </ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, digitate <emph>aleph</emph> nella finestra Comandi."
@@ -5271,14 +4869,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1028E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150561\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Subset"
msgstr "Insieme parziale"
@@ -5287,7 +4884,6 @@ msgstr "Insieme parziale"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3156227\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>insieme parziale di</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operatore, digitate <emph><?>subset<?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -5297,14 +4893,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN102C9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147448\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Subset or equal to"
msgstr "Insieme parziale o uguale"
@@ -5313,7 +4908,6 @@ msgstr "Insieme parziale o uguale"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147460\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>insieme parziale o uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?>subseteq<?></emph>."
@@ -5323,14 +4917,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10304\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Superset"
msgstr "Insieme superiore"
@@ -5339,7 +4932,6 @@ msgstr "Insieme superiore"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3151088\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>insieme superiore di</emph> e due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>supset<?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -5349,14 +4941,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1033F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Superset or equal to"
msgstr "Insieme superiore o uguale"
@@ -5365,7 +4956,6 @@ msgstr "Insieme superiore o uguale"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>insieme superiore o uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> In alternativa, potete digitare <emph><?>supseteq<?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -5375,14 +4965,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1037A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150454\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "not subset"
msgstr "Insieme non parziale"
@@ -5391,7 +4980,6 @@ msgstr "Insieme non parziale"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">L'icona consente di inserire l'operatore <emph>insieme non parziale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, digitate <emph><?>nsubset<?></emph>."
@@ -5401,14 +4989,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN103B7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "not subset or equal to"
msgstr "Insieme non parziale o uguale"
@@ -5417,7 +5004,6 @@ msgstr "Insieme non parziale o uguale"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149249\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>insieme non parziale o uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?>nsubseteq<?></emph>."
@@ -5427,14 +5013,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN103F4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148796\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "not superset"
msgstr "Insieme non superiore"
@@ -5443,7 +5028,6 @@ msgstr "Insieme non superiore"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149995\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>insieme non superiore</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph><?>nsupset<?></emph>."
@@ -5453,14 +5037,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10431\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3155798\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "not superset or equal to"
msgstr "Insieme non superiore o uguale"
@@ -5469,7 +5052,6 @@ msgstr "Insieme non superiore o uguale"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">L'icona consente di inserire l'operazione <emph>insieme non superiore o uguale</emph> con due segnaposti.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, digitate <emph><?>nsupseteq<?></emph> nella finestra Comandi."
@@ -5479,14 +5061,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1046E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148815\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Set of natural numbers"
msgstr "Insieme dei numeri naturali"
@@ -5495,7 +5076,6 @@ msgstr "Insieme dei numeri naturali"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154352\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">L'icona consente di inserire un carattere per l'<emph>insieme dei numeri naturali</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, digitate <emph>setn</emph> nella finestra Comandi."
@@ -5505,14 +5085,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN104A7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149628\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Set of whole numbers"
msgstr "Insieme dei numeri interi"
@@ -5521,7 +5100,6 @@ msgstr "Insieme dei numeri interi"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">L'icona consente di inserire un carattere per l'<emph>insieme dei numeri interi</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph>setz</emph>."
@@ -5531,14 +5109,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN104E0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Set of rational numbers"
msgstr "Insieme dei numeri razionali"
@@ -5547,7 +5124,6 @@ msgstr "Insieme dei numeri razionali"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149974\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">L'icona consente di inserire un carattere per l'<emph>insieme dei numeri razionali</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph>setq</emph>."
@@ -5557,14 +5133,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10519\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Set of real numbers"
msgstr "Insieme dei numeri reali"
@@ -5573,7 +5148,6 @@ msgstr "Insieme dei numeri reali"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148709\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">L'icona consente di inserire un carattere per l'<emph>insieme dei numeri reali</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph>setr</emph>."
@@ -5583,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icona</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Set of complex numbers"
msgstr "Insieme dei numeri complessi"
@@ -5599,7 +5172,6 @@ msgstr "Insieme dei numeri complessi"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">L'icona consente di inserire un carattere per l'<emph>insieme dei numeri complessi</emph>.</ahelp> Per inserire manualmente l'operazione, nella finestra Comandi digitate <emph>setc</emph>."
@@ -5608,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">L'icona consente di inserire un carattere pe
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved."
msgstr "Se digitate i caratteri manualmente nella finestra Comandi, assicuratevi di lasciare spazi (gaps) tra i valori e i comandi. Ciò consente la corretta riuscita della struttura."
@@ -5633,7 +5204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Esempio;formule di $[officename] Math</bookmark_value><b
msgctxt ""
"03090900.xhp\n"
"hd_id3151265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Esempi di $[officename] Math\">Esempi di $[officename] Math</link></variable>"
@@ -5642,7 +5212,6 @@ msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name
msgctxt ""
"03090900.xhp\n"
"par_id3153624\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "In questa sezione trovate delle formule di esempio per l'impiego quotidiano di <emph>$[officename] Math</emph>."
@@ -5659,7 +5228,6 @@ msgstr "Simbolo con indici"
msgctxt ""
"03090901.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Simbolo con indici\">Simbolo con indici</link>"
@@ -5668,7 +5236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Simbolo con indici\">Si
msgctxt ""
"03090901.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "Qui trovate un esempio per creare simboli con indici con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio nel vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5678,8 +5245,8 @@ msgctxt ""
"03090901.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icona</alt></image>"
#: 03090902.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5260,6 @@ msgstr "Simbolo con indici"
msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Simbolo con indici\">Simbolo con indici</link>"
@@ -5702,7 +5268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Simbolo con indici\">Si
msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "Qui trovate un secondo esempio per creare simboli con indici con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio nel vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5712,14 +5277,13 @@ msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icona</alt></image>"
#: 03090902.xhp
msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
@@ -5736,7 +5300,6 @@ msgstr "Simbolo con indici"
msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Simbolo con indici\">Simbolo con indici</link>"
@@ -5745,7 +5308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Simbolo con indici\">Si
msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Qui di seguito è riportato un terzo esempio che spiega come creare simboli con indici usando <emph>$[officename] Math</emph>. Potete copiare questo esempio negli Appunti e usarlo per le vostre formule nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5755,14 +5317,13 @@ msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icona</alt></image>"
#: 03090903.xhp
msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
@@ -5779,7 +5340,6 @@ msgstr "Matrice con diverse dimensioni di carattere"
msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"hd_id3155960\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrice con diverse dimensioni di carattere\">Matrice con diverse dimensioni di carattere</link>"
@@ -5788,7 +5348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrice con diverse dim
msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "Qui trovate un esempio per creare una matrice con diverse dimensioni di carattere con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio per il vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5798,14 +5357,13 @@ msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icona</alt></image>"
#: 03090904.xhp
msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
@@ -5822,7 +5380,6 @@ msgstr "Matrice"
msgctxt ""
"03090905.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrice\">Matrice</link>"
@@ -5831,7 +5388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrice\">Matrice</link
msgctxt ""
"03090905.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
msgstr "Qui trovate un esempio per creare una matrice con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio nel vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5841,8 +5397,8 @@ msgctxt ""
"03090905.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icona</alt></image>"
#: 03090906.xhp
msgctxt ""
@@ -5856,7 +5412,6 @@ msgstr "Matrice in grassetto"
msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrice in grassetto\">Matrice in grassetto</link>"
@@ -5865,7 +5420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrice in grassetto\">
msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "Qui trovate un secondo esempio per creare una matrice in grassetto con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio per il vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5875,14 +5429,13 @@ msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icona</alt></image>"
#: 03090906.xhp
msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
@@ -5899,7 +5452,6 @@ msgstr "Funzioni"
msgctxt ""
"03090907.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Funzione\">Funzione</link>"
@@ -5908,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Funzione\">Funzione</li
msgctxt ""
"03090907.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
msgstr "Qui trovate un secondo esempio per creare funzioni con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio per il vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5918,8 +5469,8 @@ msgctxt ""
"03090907.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icona</alt></image>"
#: 03090908.xhp
msgctxt ""
@@ -5933,7 +5484,6 @@ msgstr "Radice quadrata"
msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Radice\">Radice</link>"
@@ -5942,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Radice\">Radice</link>"
msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
msgstr "Qui trovate un secondo esempio per creare una radice con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desiderate importare la sintassi dell'esempio per il vostro lavoro, potete copiarla tramite gli Appunti nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -5952,14 +5501,13 @@ msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icona</alt></image>"
#: 03090908.xhp
msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
@@ -5984,7 +5532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;esempi di dimensioni</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"03090909.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Tipi e dimensioni dei caratteri\">Integrali e intervalli somme, dimensione del carattere</link>"
@@ -5993,7 +5540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Tipi e dimensioni dei c
msgctxt ""
"03090909.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "Qui trovate un esempio per utilizzare vari tipi e dimensioni di carattere con <emph>$[officename] Math</emph>."
@@ -6003,8 +5549,8 @@ msgctxt ""
"03090909.xhp\n"
"par_id3151243\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icona</alt></image>"
#: 03090910.xhp
msgctxt ""
@@ -6018,7 +5564,6 @@ msgstr "Attributi"
msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributi\">Attributi</link>"
@@ -6027,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributi\">Attributi</
msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "Ora viene mostrato come inserire attributi diversi in una formula con <emph>$[officename] Math</emph>."
@@ -6037,14 +5581,13 @@ msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icona</alt></image>"
#: 03090910.xhp
msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
@@ -6069,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Parentesi e gruppi in $[officename] Math</bookmark_value
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parentesi e gruppi\">Parentesi e gruppi</link>"
@@ -6078,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parentesi e gruppi\">Pa
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands."
msgstr "Le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno parte del contenuto degli esempi e dei comandi."
@@ -6087,7 +5628,6 @@ msgstr "Le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno part
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure."
msgstr "Se digitate manualmente gli esempi nella finestra <emph>Comandi</emph>, è necessario inserire gli spazi per ottenere una struttura corretta."
@@ -6096,7 +5636,6 @@ msgstr "Se digitate manualmente gli esempi nella finestra <emph>Comandi</emph>,
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space."
msgstr "Le parentesi graffe \"{}\" vengono usate per raggruppare più espressioni in una sola. Ad esempio, \"sqrt {x * y}\" è la radice quadrata dell'intero prodotto x*y, mentre \"sqrt x * y\" è la radice quadrata di x moltiplicato per y. Le parentesi graffe non richiedono spazi aggiuntivi."
@@ -6105,7 +5644,6 @@ msgstr "Le parentesi graffe \"{}\" vengono usate per raggruppare più espression
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards."
msgstr "Finora era possibile inserire le parentesi degli insiemi tramite il riquadro Elementi o direttamente nella finestra Comandi nel modo \"left lbrace <?> right rbrace\". Ora potete inserire una parentesi destra o sinistra degli insiemi anche con \"lbrace\" e \"rbrace\", vale a dire con o senza segnaposto."
@@ -6114,7 +5652,6 @@ msgstr "Finora era possibile inserire le parentesi degli insiemi tramite il riqu
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
msgstr "In totale avete a disposizione otto (8) diversi tipi di parentesi. Le parentesi \"ceil\" e \"floor\", vengono spesso usate in informatica per arrotondare l'argomento alla cifra intera successiva: \"lceil -3.7 rceil = -3\" o \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
@@ -6123,7 +5660,6 @@ msgstr "In totale avete a disposizione otto (8) diversi tipi di parentesi. Le pa
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets."
msgstr "Le parentesi operatore, note in inglese anche come Bra-kets (parentesi uncinate con un tratto verticale in mezzo), sono abbastanza comuni in fisica: \"langle a mline b rangle\" o \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". L'altezza e il posizionamento dei tratti verticali corrisponde sempre esattamente alle parentesi ambientali."
@@ -6132,7 +5668,6 @@ msgstr "Le parentesi operatore, note in inglese anche come Bra-kets (parentesi u
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3157870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:"
msgstr "Tutte le parentesi devono sempre essere accoppiate. Le parentesi hanno le seguenti caratteristiche in comune:"
@@ -6141,7 +5676,6 @@ msgstr "Tutte le parentesi devono sempre essere accoppiate. Le parentesi hanno l
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155761\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets."
msgstr "Tutti i tipi di parentesi hanno la stessa funzione di raggruppamento come descritto per le parentesi \"{}\"."
@@ -6150,7 +5684,6 @@ msgstr "Tutti i tipi di parentesi hanno la stessa funzione di raggruppamento com
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty."
msgstr "Tutti i tipi di parentesi, comprese quelle visibili, consentono di definire i gruppi vuoti. Pertanto l'espressione racchiusa può anche rimanere vuota."
@@ -6159,7 +5692,6 @@ msgstr "Tutti i tipi di parentesi, comprese quelle visibili, consentono di defin
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154562\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way."
msgstr "Un'altra caratteristica in comune delle parentesi è che esse non adattano da nessun lato la loro dimensione all'espressione racchiusa. Se ad esempio volete visualizzare \"( a over b )\" con una dimensione di parentesi adattata ad a e b, dovete aggiungere \"left\" e \"right\". La digitazione di \"left(a over b right)\" genera le appropriate proporzioni delle dimensioni. Se le parentesi sono parte integrante dell'espressione la cui dimensione viene modificata, subiranno anch'esse la modifica delle dimensioni: \"size 3(a over b)\" e \"size 12(a over b)\". Naturalmente questo non influisce sul rapporto delle dimensioni tra parentesi e espressione tra parentesi."
@@ -6168,7 +5700,6 @@ msgstr "Un'altra caratteristica in comune delle parentesi è che esse non adatta
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153002\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
msgstr "Poiché \"left\" e \"right\" garantiscono un'assegnazione univoca delle parentesi tra di loro, potete utilizzare come argomento per entrambe ogni singola parentesi, incluse le parentesi destre nella parte sinistra e viceversa. Al posto di una parentesi potete inserire anche \"none\": in quel punto non viene visualizzata alcuna parentesi e non viene lasciato nessuno spazio libero. In questo modo potete formare le seguenti espressioni:"
@@ -6177,7 +5708,6 @@ msgstr "Poiché \"left\" e \"right\" garantiscono un'assegnazione univoca delle
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150014\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "left lbrace x right none"
msgstr "left lbrace x right none"
@@ -6186,7 +5716,6 @@ msgstr "left lbrace x right none"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "left [ x right )"
msgstr "left [ x right )"
@@ -6195,7 +5724,6 @@ msgstr "left [ x right )"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "left ] x right ["
msgstr "left ] x right ["
@@ -6204,7 +5732,6 @@ msgstr "left ] x right ["
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "left rangle x right lfloor"
msgstr "left rangle x right lfloor"
@@ -6213,7 +5740,6 @@ msgstr "left rangle x right lfloor"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
msgstr "Per \"left\" e \"right\" valgono le stesse regole delle altre parentesi. Infatti, anche questo tipo di parentesi possono raggruppare e racchiudere le espressioni vuote."
@@ -6222,7 +5748,6 @@ msgstr "Per \"left\" e \"right\" valgono le stesse regole delle altre parentesi.
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:"
msgstr "La combinazione di parentesi non compatibili, parentesi solo in un lato e lo scambio tra destra e sinistra avvengono spesso. Un esempio matematico, che però non può essere inserito in questo modo, faciliterà la comprensione di quanto appena detto:"
@@ -6231,7 +5756,6 @@ msgstr "La combinazione di parentesi non compatibili, parentesi solo in un lato
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155989\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "[2, 3) - right open interval"
msgstr "[2, 3) - intervallo a destra aperto"
@@ -6240,7 +5764,6 @@ msgstr "[2, 3) - intervallo a destra aperto"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"."
msgstr "Con \"left\" e \"right\" potete rendere valida l'espressione in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Tuttavia, le parentesi non hanno una dimensione fissa perché si adattano all'argomento. L'impostazione di una singola parentesi è un'operazione piuttosto complessa. Per questo motivo c'è ora la possibilità di rappresentare le parentesi singole con una dimensione fissa, facendo precedere le parentesi normali dalla barra rovesciata \"\\\" (backslash). Queste parentesi si comportano come ogni altro simbolo e non hanno più la funzionalità particolare di parentesi, quindi non avranno funzione di raggruppamento e l'allineamento sarà lo stesso degli altri simboli, come ad esempio \"size *2 \\langle x \\rangle\" e \"size *2 langle x rangle\"."
@@ -6249,7 +5772,6 @@ msgstr "Con \"left\" e \"right\" potete rendere valida l'espressione in $[office
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "The complete overview is as follows"
msgstr "Possiamo riepilogare questo argomento nella seguente maniera:"
@@ -6258,7 +5780,6 @@ msgstr "Possiamo riepilogare questo argomento nella seguente maniera:"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace"
msgstr "\\{ o \\lbrace, \\} o \\rbrace"
@@ -6267,7 +5788,6 @@ msgstr "\\{ o \\lbrace, \\} o \\rbrace"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "\\(, \\)"
msgstr "\\(, \\)"
@@ -6276,7 +5796,6 @@ msgstr "\\(, \\)"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145207\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "\\[, \\]"
msgstr "\\[, \\]"
@@ -6285,7 +5804,6 @@ msgstr "\\[, \\]"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "\\langle, \\rangle"
msgstr "\\langle, \\rangle"
@@ -6294,7 +5812,6 @@ msgstr "\\langle, \\rangle"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150263\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "\\lceil, \\rceil"
msgstr "\\lceil, \\rceil"
@@ -6303,7 +5820,6 @@ msgstr "\\lceil, \\rceil"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147252\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "\\lfloor, \\rfloor"
msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
@@ -6312,7 +5828,6 @@ msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154690\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "\\lline, \\rline"
msgstr "\\lline, \\rline"
@@ -6321,7 +5836,6 @@ msgstr "\\lline, \\rline"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145414\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "\\ldline, \\rdline"
msgstr "\\ldline, \\rdline"
@@ -6330,7 +5844,6 @@ msgstr "\\ldline, \\rdline"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147514\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)"
msgstr "In questo modo in <emph>$[officename] Math</emph> potete strutturare intervalli come quello sopra descritto senza problemi: \\[2\", \"3\\) o \"\\]2\", \"3\\[ (attenzione: queste virgolette devono essere digitate)."
@@ -6339,7 +5852,6 @@ msgstr "In questo modo in <emph>$[officename] Math</emph> potete strutturare int
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
msgstr "Utilizzate solo le virgolette che potete inserire digitando <emph>Maiusc+2</emph> e non quelle tipografiche. Di regola i segni di punteggiatura (come in questo caso la virgola) devono sempre essere inseriti come testo e anche gli spazi vuoti risultano utili. Potete anche utilizzare \"\\[2,~3\\)\" ma si consiglia di applicare la possibilità sopra descritta. Con il termine \"dimensione fissa\" si intende sempre una dimensione delle parentesi dipendente solo dalla dimensione del carattere."
@@ -6348,7 +5860,6 @@ msgstr "Utilizzate solo le virgolette che potete inserire digitando <emph>Maiusc
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153674\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined."
msgstr "L'annidamento dei gruppi è relativamente semplice. Nella formula hat \"{a + b}\", \"hat\" viene rappresentato semplicemente sul centro di \"{a + b}\". Anche \"color red lceil a rceil\" e \"grave hat langle x * y rangle\" eseguono la funzione desiderata. L'ultimo gruppo descritto presenta lo stesso risultato di \"grave {hat langle x * y rangle}\". Questo non deve sorprendere, poiché questi attributi non sono in concorrenza diretta ma possono essere combinati."
@@ -6357,7 +5868,6 @@ msgstr "L'annidamento dei gruppi è relativamente semplice. Nella formula hat \"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147526\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":"
msgstr "La questione è diversa per gli attributi concorrenti tra loro o che perlomeno si influenzano a vicenda, come spesso si verifica con gli attributi dei caratteri. Ad esempio, che colore ha b in \"color yellow color red (a + color green b)\", o qual è la sua dimensione in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Se la dimensione di base è 12, sarà uguale a 48, 6 o addirittura 24 (che potrebbe valere come combinazione)? Le seguenti descrizioni, rappresentano le regole di soluzione basilari, grazie alle quali tutto funzionerà in modo unitario. Questa regola vale principalmente per tutte le operazioni di gruppo, con un effetto visibile solo con gli attributi dei caratteri, cioè \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" e \"font\":"
@@ -6366,7 +5876,6 @@ msgstr "La questione è diversa per gli attributi concorrenti tra loro o che per
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
msgstr "Le operazioni di gruppo continue vengono considerate come se ognuna di esse fosse racchiusa tra parentesi. In effetti, queste operazioni sono interdipendenti e su ogni livello di interdipendenza si trova al massimo un'operazione: Qui di seguito è riportato un esempio di una formula con molte operazioni di gruppo: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" oppure \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
@@ -6375,7 +5884,6 @@ msgstr "Le operazioni di gruppo continue vengono considerate come se ognuna di e
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3158441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors."
msgstr "In seguito viene tutto interpretato da sinistra a destra, mentre un'operazione esegue le relative modifiche solo per il suo gruppo (o espressione). Allo stesso tempo le operazioni che si trovano più a destra \"sostituiscono\" o \" si combinano\" con quelle precedenti."
@@ -6384,7 +5892,6 @@ msgstr "In seguito viene tutto interpretato da sinistra a destra, mentre un'oper
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150994\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
msgstr "Un'operazione di gruppo non ha effetto sui gruppi superiori, ma solo sui gruppi e espressioni inferiori, dei quali fanno parte anche le rispettive parentesi e anche i \"super/subscript\", come ad esempio \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
@@ -6393,7 +5900,6 @@ msgstr "Un'operazione di gruppo non ha effetto sui gruppi superiori, ma solo sui
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type"
msgstr "\"color ...\", \"font ...\" e anche \"size n\" (n è un numero decimale) sostituiscono le eventuali operazioni precedenti dello stesso tipo,"
@@ -6402,7 +5908,6 @@ msgstr "\"color ...\", \"font ...\" e anche \"size n\" (n è un numero decimale)
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined,"
msgstr "nel caso di \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" e \"size /n\" gli effetti delle operazioni vengono combinati,"
@@ -6411,7 +5916,6 @@ msgstr "nel caso di \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" e \"size /n\" gli effe
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3146934\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5"
msgstr "\"size *2 size -5 a\" sarebbe la doppia dimensione iniziale meno 5"
@@ -6420,7 +5924,6 @@ msgstr "\"size *2 size -5 a\" sarebbe la doppia dimensione iniziale meno 5"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "\"font sans ( a + font serif b)\""
msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\""
@@ -6429,7 +5932,6 @@ msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\""
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
@@ -6438,7 +5940,6 @@ msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154906\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact."
msgstr "Per cambiare le dimensioni di una formula, usate \"size +\" oppure i simboli -, * o /, evitando di usare \"size n\". Questi comandi possono essere usati facilmente in qualunque contesto. Potete ad esempio copiare le formule in altri punti con i comandi Copia e Incolla lasciando invariato il risultato. Inoltre, queste espressioni si adattano meglio al cambiamento delle dimensioni di base dal menu rispetto all'uso di \"size n\". Usando solo \"size *\" e \"size /\" (ad esempio, \"size *1.24 a oppure size /0.86 a\"), le proporzioni rimangono invariate."
@@ -6447,7 +5948,6 @@ msgstr "Per cambiare le dimensioni di una formula, usate \"size +\" oppure i sim
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147587\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):"
msgstr "Esempi (con dimensione di base 12 e 50% per gli indici):"
@@ -6456,7 +5956,6 @@ msgstr "Esempi (con dimensione di base 12 e 50% per gli indici):"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"."
msgstr "Stesse proporzioni con \"size 18 a_n\" e \"size *1.5 a_n\"."
@@ -6465,7 +5964,6 @@ msgstr "Stesse proporzioni con \"size 18 a_n\" e \"size *1.5 a_n\"."
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\""
msgstr "In un altro contesto la situazione è completamente diversa: \"x^{size 18 a_n}\" e \"x^{size *1.5 a_n}\""
@@ -6474,7 +5972,6 @@ msgstr "In un altro contesto la situazione è completamente diversa: \"x^{size 1
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:"
msgstr "Esempi con size +n per effettuare un confronto. Il risultato è identico:"
@@ -6483,7 +5980,6 @@ msgstr "Esempi con size +n per effettuare un confronto. Il risultato è identico
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3158001\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "a_{size 8 n}"
msgstr "a_{size 8 n}"
@@ -6492,7 +5988,6 @@ msgstr "a_{size 8 n}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147332\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "a_{size +2 n}"
msgstr "a_{size +2 n}"
@@ -6501,7 +5996,6 @@ msgstr "a_{size +2 n}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "a_{size *1.333 n}"
msgstr "a_{size *1.333 n}"
@@ -6510,7 +6004,6 @@ msgstr "a_{size *1.333 n}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147129\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The following examples, however, do not look identical:"
msgstr "I seguenti esempi invece presentato risultati diversi:"
@@ -6519,7 +6012,6 @@ msgstr "I seguenti esempi invece presentato risultati diversi:"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147073\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x^{a_{size 8 n}}"
msgstr "x^{a_{size 8 n}}"
@@ -6528,7 +6020,6 @@ msgstr "x^{a_{size 8 n}}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "x^{a_{size +2 n}}"
msgstr "x^{a_{size +2 n}}"
@@ -6537,7 +6028,6 @@ msgstr "x^{a_{size +2 n}}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154386\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "x^{a_{size *1.333 n}}"
msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}"
@@ -6546,7 +6036,6 @@ msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)"
msgstr "Notate che in questo caso tutte le n hanno dimensioni differenti. La dimensione 1.333 è data da 8/6, la dimensione desiderata diviso la dimensione indice predefinita 6. (Dimensione indice 50%, con una dimensione di base pari a 12)"
@@ -6571,7 +6060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indici ed esponenti in $[officename] Math</bookmark_valu
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indici ed esponenti\">Indici ed esponenti</link>"
@@ -6580,7 +6068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indici ed esponenti\">I
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
msgstr "In questa sezione vengono riportate le informazioni basilari sugli indici e gli esponenti di <emph>$[officename] Math</emph>. Potete eseguire gli esempi qui descritti e analizzare i rispettivi dettagli (le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno parte del contenuto degli esempi)."
@@ -6589,7 +6076,6 @@ msgstr "In questa sezione vengono riportate le informazioni basilari sugli indic
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
msgstr "L'indice e l'esponente di un carattere vengono visualizzati uno sopra l'altro, allineati a sinistra rispetto al carattere di base. Ad esempio, potete digitare indifferentemente <emph>a_2^3</emph> oppure <emph>a^3_2</emph> e ottenere la stessa visualizzazione. Al posto di <emph>'_'</emph> e <emph>'^'</emph> potete usare <emph>'sub'</emph> e <emph>'sup'</emph>."
@@ -6598,7 +6084,6 @@ msgstr "L'indice e l'esponente di un carattere vengono visualizzati uno sopra l'
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3148387\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
msgstr "Non è più possibile, tuttavia, usare i seguenti modelli:"
@@ -6607,7 +6092,6 @@ msgstr "Non è più possibile, tuttavia, usare i seguenti modelli:"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3149029\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "a_2_3"
msgstr "a_2_3"
@@ -6616,7 +6100,6 @@ msgstr "a_2_3"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "a^2^3"
msgstr "a^2^3"
@@ -6625,7 +6108,6 @@ msgstr "a^2^3"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3153923\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "a_2^3_4"
msgstr "a_2^3_4"
@@ -6634,7 +6116,6 @@ msgstr "a_2^3_4"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3153724\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this"
msgstr "Ogni posizione in apice o pedice di un carattere di base può essere usata una sola volta. Per indicare il risultato desiderato dovete usare le parentesi. Le regole da seguire sono illustrate dagli esempi seguenti:"
@@ -6643,7 +6124,6 @@ msgstr "Ogni posizione in apice o pedice di un carattere di base può essere usa
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3151185\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "a_{2_3}"
msgstr "a_{2_3}"
@@ -6652,7 +6132,6 @@ msgstr "a_{2_3}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "a^{2^3}"
msgstr "a^{2^3}"
@@ -6661,7 +6140,6 @@ msgstr "a^{2^3}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "a_2^{3_4}"
msgstr "a_2^{3_4}"
@@ -6670,7 +6148,6 @@ msgstr "a_2^{3_4}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3145207\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "a_{2^3}^{4_5}"
msgstr "a_{2^3}^{4_5}"
@@ -6679,7 +6156,6 @@ msgstr "a_{2^3}^{4_5}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
msgstr "A differenza di altri editor di formule, in cui \"<emph>_</emph>\" e \"<emph>^</emph>\" si riferiscono solo al carattere successivo (ad esempio, in \"a_24\", il pedice si riferisce solo al \"2\"), $[officename] Math usa questi simboli con riferimento all'intera sequenza di numeri o di caratteri. Per disporre gli apici e i pedici in sequenza, potete scrivere l'espressione nella forma seguente: a_2{}^3 oppure a^3{}_2"
@@ -6688,7 +6164,6 @@ msgstr "A differenza di altri editor di formule, in cui \"<emph>_</emph>\" e \"<
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"."
msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> offre diverse possibilità per la scrittura dei tensori. Oltre alla notazione \"R_i{}^{jk}{}_l\", utilizzata anche da altri programmi, potete utilizzare anche \"R_i{}^jk{}_l\" e \"{{R_i}^jk}_l\"."
@@ -6697,7 +6172,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> offre diverse possibilità per la scritt
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"."
msgstr "Gli apici e i pedici a sinistra del carattere di base possono anche essere giustificati a destra. A tale scopo potete usare i nuovi comandi \"lsub\" e \"lsup\". Questi comandi hanno lo stesso effetto di \"sub\" e \"sup\", ma agiscono a sinistra del carattere di base. Un esempio può essere il comando \"a lsub 2 lsup 3\"."
@@ -6706,7 +6180,6 @@ msgstr "Gli apici e i pedici a sinistra del carattere di base possono anche esse
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3154276\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>."
msgstr "Le regole per l'univocità e l'uso delle parentesi rimangono invariate. Teoricamente, si può ottenere lo stesso risultato con <emph>{}_2^3 a</emph>."
@@ -6715,7 +6188,6 @@ msgstr "Le regole per l'univocità e l'uso delle parentesi rimangono invariate.
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3152961\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"."
msgstr "I comandi \"sub\" e \"sup\" sono disponibili anche nella variante \"rsub\" e \"rsup\"."
@@ -6724,7 +6196,6 @@ msgstr "I comandi \"sub\" e \"sup\" sono disponibili anche nella variante \"rsub
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3158437\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
msgstr "Con i comandi \"csub\" e \"csup\" potete disporre gli apici e i pedici direttamente sopra e sotto un carattere, per esempio, \"a csub y csup x\". Sono ammesse anche combinazioni di indici ed esponenti: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
@@ -6733,7 +6204,6 @@ msgstr "Con i comandi \"csub\" e \"csup\" potete disporre gli apici e i pedici d
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
msgstr "Alla maggior parte degli operatori unari e binari possono essere allegati apici e pedici. Ecco di seguito due esempi: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
@@ -6742,7 +6212,6 @@ msgstr "Alla maggior parte degli operatori unari e binari possono essere allegat
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Nel digitare questi esempi nella finestra <emph>Comandi</emph>, fate attenzione a inserire correttamente gli spazi tra i caratteri."
@@ -6767,7 +6236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Attributo;informazioni aggiuntive</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"hd_id3148839\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributi\">Attributi</link>"
@@ -6776,7 +6244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributi\">Attributi</
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here."
msgstr "Questa sezione contiene ulteriori informazioni sugli attributi disponibili in <emph>$[officename] Math</emph>."
@@ -6785,7 +6252,6 @@ msgstr "Questa sezione contiene ulteriori informazioni sugli attributi disponibi
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
msgstr "Gli attributi <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> e <emph>vec</emph> hanno sempre una dimensione fissa e non vengono allungati se si trovano al di sopra di un simbolo lungo. Nell'impostazione predefinita, gli attributi sono centrati."
@@ -6794,7 +6260,6 @@ msgstr "Gli attributi <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>,
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3154557\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
msgstr "Gli unici attributi che si estendono in funzione della lunghezza del simbolo sono <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> e <emph>overstrike</emph>."
@@ -6803,7 +6268,6 @@ msgstr "Gli unici attributi che si estendono in funzione della lunghezza del sim
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
msgstr "Con alcune stringhe, è possibile che la barra inserita con <emph>underline</emph> risulti troppo vicina al carattere. In questo caso, potete risolvere il problema inserendo un gruppo vuoto: <emph>underline Q sub {}</emph> al posto di <emph>underline Q</emph>."
@@ -6828,7 +6292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scala;in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"hd_id3153923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scala\">Scala</link>"
@@ -6837,7 +6300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scala\">Scala</link>"
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3147173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
msgstr "In questa sezione vengono riportate informazioni approfondite e alcuni esempi sulla scala in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> (le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno parte del contenuto degli esempi)."
@@ -6846,7 +6308,6 @@ msgstr "In questa sezione vengono riportate informazioni approfondite e alcuni e
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
msgstr "Il segno fattoriale non viene scalato, come ad esempio \"fact stack{a#b}\" e \"fact {a over b}\", ma allineato alla linea di base o al centro dell'argomento."
@@ -6855,7 +6316,6 @@ msgstr "Il segno fattoriale non viene scalato, come ad esempio \"fact stack{a#b}
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"."
msgstr "Anche le parentesi hanno in linea di massima una dimensione fissa. Questo vale per tutti i simboli utilizzabili come parentesi, come ad esempio \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\" e \"(a over b)\"."
@@ -6864,7 +6324,6 @@ msgstr "Anche le parentesi hanno in linea di massima una dimensione fissa. Quest
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"."
msgstr "Le parentesi introdotte con \"left\" e \"right\" vengono tuttavia adattate all'argomento, ad esempio \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\" e \"left(a over b right)\"."
@@ -6873,7 +6332,6 @@ msgstr "Le parentesi introdotte con \"left\" e \"right\" vengono tuttavia adatta
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol."
msgstr "Alcuni <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributi\">attributi</link> hanno dimensioni fisse e se sono collocati sopra un simbolo lungo, le dimensioni non cambiano."
@@ -6882,7 +6340,6 @@ msgstr "Alcuni <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributi\">attr
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3154694\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window."
msgstr "Gli spazi negli esempi sono indispensabili per ottenere una struttura corretta e quando effettuate la digitazione nella finestra Comandi non devono essere tralasciati."
@@ -6907,7 +6364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;elenco di riferimento</bookmark_value
msgctxt ""
"03091500.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Tabelle di riferimento per le formule\">Tabelle di riferimento per le formule</link></variable>"
@@ -6916,7 +6372,6 @@ msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" nam
msgctxt ""
"03091500.xhp\n"
"par_id3149502\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ref\">In questa sezione sono descritti vari operatori, funzioni, simboli e possibilità di formattazione presenti in <emph>$[officename] Math</emph>. Potete facilmente inserire la maggior parte dei comandi rappresentati tramite le icone della finestra <emph>Elementi</emph> oppure tramite il menu contestuale nella finestra <emph>Comandi</emph>. </variable>"
@@ -6965,7 +6420,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"474\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -6975,14 +6429,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3156276\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155125\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "Segno +-"
@@ -6992,14 +6445,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151266\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "- Sign"
msgstr "Segno -"
@@ -7009,14 +6461,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147514\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Minus/Plus"
msgstr "Segno -+"
@@ -7026,14 +6477,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154821\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147106\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
@@ -7043,14 +6493,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148972\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "Moltiplicazione"
@@ -7060,14 +6509,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150832\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "Addizione"
@@ -7077,14 +6525,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "+ Sign"
msgstr "Segno +"
@@ -7094,14 +6541,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150764\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3153579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Plus/Minus"
msgstr "Segno +-"
@@ -7119,14 +6565,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3146336\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155565\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Boolean AND operation"
msgstr "Operatore; E booleano"
@@ -7151,7 +6596,6 @@ msgstr "a boper %SYM1 b"
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator."
msgstr "Operatore binario. Segue un simbolo definito dall'utente, usato come operatore binario."
@@ -7176,7 +6620,6 @@ msgstr "uoper %SYM2 b"
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator."
msgstr "Operatore unario. Segue un simbolo definito dall'utente, usato come operatore unario."
@@ -7186,14 +6629,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147212\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Multiplication, small multiply symbol"
msgstr "Moltiplicazione, punto"
@@ -7203,14 +6645,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151130\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3156125\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "Concatenate symbols"
msgstr "Concatenazione"
@@ -7220,14 +6661,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147470\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3145129\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
@@ -7237,14 +6677,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NO logico"
@@ -7261,7 +6700,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150729\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Slash / in circle"
msgstr "Barra / cerchiata"
@@ -7278,7 +6716,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151227\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Small multiply symbol in circle"
msgstr "Segno di moltiplicazione, punto cerchiato"
@@ -7295,7 +6732,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Subtract symbol in circle"
msgstr "Segno di sottrazione cerchiato"
@@ -7312,7 +6748,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148783\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Add symbol in circle"
msgstr "Segno di addizione cerchiato"
@@ -7330,14 +6765,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147065\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3153797\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Boolean OR operation"
msgstr "Operatore; O booleano"
@@ -7354,7 +6788,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Multiply symbol times in circle"
msgstr "Segno di moltiplicazione, per cerchiato"
@@ -7364,14 +6797,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150118\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Division/Fraction"
msgstr "Divisione/Frazione"
@@ -7381,14 +6813,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147073\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151024\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "Moltiplicazione"
@@ -7405,7 +6836,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3149241\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript"
msgstr "Barra rovesciata (\\) tra due caratteri, di cui quello a destra è in apice e quello a sinistra è in pedice"
@@ -7422,7 +6852,6 @@ msgstr "Nessun segno."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript"
msgstr "Barra / tra due segni, dei quali il sinistro si trova in alto e il destro in basso"
@@ -7471,7 +6900,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3147272\n"
-"477\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -7489,14 +6917,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3156247\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150068\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "Minore di"
@@ -7513,7 +6940,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> o <item type=\"literal\">ll</item>"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Much less than"
msgstr "Molto minore di"
@@ -7531,14 +6957,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152714\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Minore o uguale"
@@ -7556,14 +6981,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155548\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Not equal"
msgstr "Diverso"
@@ -7573,14 +6997,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150600\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155358\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Equation"
msgstr "Equazione"
@@ -7598,14 +7021,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152978\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "Maggiore di"
@@ -7623,14 +7045,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152741\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150308\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Maggiore o uguale"
@@ -7647,7 +7068,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">>></item> o <item type=\"literal\">gg</item>"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153863\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Much greater than"
msgstr "Molto maggiore di"
@@ -7657,14 +7077,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3148622\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Is approximately"
msgstr "Approssimativamente uguale"
@@ -7673,7 +7092,6 @@ msgstr "Approssimativamente uguale"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3148502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "is defined as/by definition equal to"
msgstr "è definito come/per definizione uguale a"
@@ -7683,14 +7101,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154050\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "divides"
msgstr "Divide"
@@ -7700,14 +7117,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3163845\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "Arrow with double line to the left"
msgstr "Freccia doppia a sinistra"
@@ -7717,14 +7133,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154424\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3156166\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Arrow with double line to the left and the right"
msgstr "Freccia doppia verso sinistra e destra"
@@ -7734,14 +7149,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155410\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155291\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "Arrow with double line to the right"
msgstr "Freccia doppia a destra"
@@ -7751,14 +7165,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Is equivalent/congruent to"
msgstr "Equivalente/congruente a"
@@ -7768,14 +7181,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149139\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153616\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Greater than-equal to"
msgstr "Maggiore/uguale"
@@ -7785,14 +7197,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153648\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153690\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Less than-equal to"
msgstr "Minore/uguale"
@@ -7802,14 +7213,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150374\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "does not divide"
msgstr "non divide"
@@ -7819,14 +7229,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152809\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3151063\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Is orthogonal to"
msgstr "ortogonale a"
@@ -7836,14 +7245,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153161\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152784\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Is parallel to"
msgstr "è parallelo a"
@@ -7853,14 +7261,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153930\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Is proportional to"
msgstr "è proporzionale a"
@@ -7870,14 +7277,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154416\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Is similar to"
msgstr "Simile a"
@@ -7887,14 +7293,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149265\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Is similar or equal to"
msgstr "è simile o uguale a"
@@ -7904,14 +7309,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153957\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155844\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Toward"
msgstr "Tendente a"
@@ -7921,14 +7325,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155845\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Precedes"
msgstr "Precede"
@@ -7938,14 +7341,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153959\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Not precedes"
msgstr "Non precede"
@@ -7955,14 +7357,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Succeeds"
msgstr "Segue"
@@ -7972,14 +7373,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153961\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Not succeeds"
msgstr "Non segue"
@@ -7989,14 +7389,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Precedes or equal to"
msgstr "Precede o è uguale a"
@@ -8006,14 +7405,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155850\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr "Segue o è uguale a"
@@ -8023,14 +7421,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr "Precede o è equivalente a"
@@ -8040,14 +7437,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icona</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr "Segue o è equivalente a"
@@ -8056,7 +7452,6 @@ msgstr "Segue o è equivalente a"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152853\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Correspondence symbol image of"
msgstr "Immagine del simbolo di corrispondenza di"
@@ -8065,7 +7460,6 @@ msgstr "Immagine del simbolo di corrispondenza di"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Correspondence symbol original of"
msgstr "Segno di corrispondenza originale da"
@@ -8114,7 +7508,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158137\n"
-"480\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -8124,14 +7517,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146505\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146625\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Cardinal number"
msgstr "Numero cardinale"
@@ -8141,14 +7533,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Empty set"
msgstr "Insieme vuoto"
@@ -8158,14 +7549,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158166\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3155037\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "is contained in"
msgstr "Incluso in"
@@ -8175,14 +7565,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152402\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152522\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Intersection of sets"
msgstr "Intersezione di insiemi"
@@ -8192,14 +7581,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158332\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "is not contained in"
msgstr "Non compreso in"
@@ -8209,14 +7597,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158819\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158939\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Not subset to"
msgstr "Insieme non parziale"
@@ -8226,14 +7613,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158966\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159086\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Not subset or equal to"
msgstr "Insieme non parziale o uguale"
@@ -8243,14 +7629,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159114\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3162974\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Not superset"
msgstr "Insieme non superiore"
@@ -8260,14 +7645,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163002\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163122\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Not superset or equal to"
msgstr "Insieme non superiore o uguale"
@@ -8285,14 +7669,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158359\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159352\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
@@ -8302,14 +7685,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156480\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156600\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Numero complesso"
@@ -8327,14 +7709,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3145932\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146052\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Difference between sets"
msgstr "Differenza"
@@ -8344,14 +7725,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163149\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163269\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "Natural number"
msgstr "Numero naturale"
@@ -8361,14 +7741,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163444\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163564\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "Rational number"
msgstr "Numero razionale"
@@ -8378,14 +7757,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163591\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156453\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "Real number"
msgstr "Numero reale"
@@ -8395,14 +7773,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163296\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163416\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Numero intero"
@@ -8412,14 +7789,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146357\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146477\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters"
msgstr "Barra / per insieme quoziente (slash) tra caratteri"
@@ -8429,14 +7805,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146652\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146772\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Subset"
msgstr "Insieme parziale"
@@ -8446,14 +7821,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146800\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158496\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Subset or equal to"
msgstr "Insieme parziale o uguale"
@@ -8463,14 +7837,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158524\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158644\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Superset"
msgstr "Insieme superiore"
@@ -8480,14 +7853,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158671\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158791\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Superset or equal to"
msgstr "Insieme superiore o uguale"
@@ -8497,14 +7869,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152548\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icona</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3145904\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Union of sets"
msgstr "Unione"
@@ -8553,7 +7924,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156750\n"
-"483\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -8563,14 +7933,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166018\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166138\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Absolute amount"
msgstr "Valore assoluto"
@@ -8580,14 +7949,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164961\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Inverse cosine or arccosine"
msgstr "Coseno o arcocoseno inverso"
@@ -8597,14 +7965,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165134\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165255\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Inverse cotangent or arccotangent"
msgstr "Cotangente o arcocotangente inversa"
@@ -8614,14 +7981,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166312\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno iperbolico inverso"
@@ -8631,14 +7997,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143430\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143550\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
msgstr "Cotangente iperbolica inversa"
@@ -8648,14 +8013,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152238\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152358\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Inverse sine or arcsine"
msgstr "Seno o arcoseno inverso"
@@ -8665,14 +8029,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164987\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165108\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Inverse tangent or arctangent"
msgstr "Tangente o arcotangente inversa"
@@ -8682,14 +8045,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166165\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166285\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Seno iperbolico inverso"
@@ -8699,14 +8061,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166459\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143403\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Tangente iperbolica inversa"
@@ -8715,7 +8076,6 @@ msgstr "Tangente iperbolica inversa"
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143805\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Back epsilon"
msgstr "Epsilon rovesciata"
@@ -8725,14 +8085,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151649\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151770\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
@@ -8742,14 +8101,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165576\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165696\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno iperbolico"
@@ -8759,14 +8117,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151944\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152064\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Cotangent"
msgstr "Cotangente"
@@ -8776,14 +8133,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165871\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165991\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic cotangent"
msgstr "Cotangente iperbolica"
@@ -8793,14 +8149,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157074\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157194\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "General exponential function"
msgstr "Funzione esponenziale generale"
@@ -8810,14 +8165,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143577\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143698\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Factorial"
msgstr "Coseno iperbolico"
@@ -8827,14 +8181,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156780\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156900\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Natural exponential function"
msgstr "Funzione esponenziale naturale"
@@ -8844,14 +8197,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156927\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157048\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Logaritmo naturale"
@@ -8861,14 +8213,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157220\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157341\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "General logarithm"
msgstr "Logaritmo generale"
@@ -8878,14 +8229,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165282\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165402\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "n-th root of x"
msgstr "Radice n di x"
@@ -8895,14 +8245,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151502\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151623\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
@@ -8912,14 +8261,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165429\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165549\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Seno iperbolico"
@@ -8929,14 +8277,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152091\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152211\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Square root"
msgstr "Radice quadrata"
@@ -8945,7 +8292,6 @@ msgstr "Radice quadrata"
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143914\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "x with subscript n"
msgstr "x con pedice n"
@@ -8955,14 +8301,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157368\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151476\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "n-th power of x"
msgstr "Potenza n di x"
@@ -8972,14 +8317,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151796\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151917\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
@@ -8989,14 +8333,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165723\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icona</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165844\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tangente iperbolica"
@@ -9045,7 +8388,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144064\n"
-"486\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -9055,14 +8397,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144534\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144655\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Coproduct"
msgstr "Coprodotto"
@@ -9072,14 +8413,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166611\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166692\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Lower limit of an operator"
msgstr "Limite inferiore di un operatore"
@@ -9089,14 +8429,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144681\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144763\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Range from ... to"
msgstr "Intervallo da ... a"
@@ -9106,14 +8445,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3145083\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166584\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Triple integral"
msgstr "Integrale triplo"
@@ -9123,14 +8461,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144936\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3145056\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Double integral"
msgstr "Integrale doppio"
@@ -9140,14 +8477,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144789\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144909\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Integral"
msgstr "Integrale"
@@ -9156,7 +8492,6 @@ msgstr "Integrale"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167350\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Limes inferior"
msgstr "Limite inferiore"
@@ -9165,7 +8500,6 @@ msgstr "Limite inferiore"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167458\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Limes superior"
msgstr "Limite superiore"
@@ -9175,14 +8509,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166719\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166839\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Curve integral"
msgstr "Integrale curvilineo"
@@ -9192,14 +8525,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166866\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166986\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Double curve integral"
msgstr "Integrale curvilineo doppio"
@@ -9209,14 +8541,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167013\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167134\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Triple curve integral"
msgstr "Integrale curvilineo triplo"
@@ -9225,7 +8556,6 @@ msgstr "Integrale curvilineo triplo"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167527\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, user-defined operator"
msgstr "Segnaposto, operatore personalizzato"
@@ -9235,14 +8565,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144387\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
@@ -9252,14 +8581,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144240\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144361\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
@@ -9269,14 +8597,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167161\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167242\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Upper limit of an operator"
msgstr "Limite superiore di un operatore"
@@ -9286,14 +8613,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144093\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icona</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144214\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Limes"
msgstr "Limite"
@@ -9342,7 +8668,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167680\n"
-"489\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -9352,14 +8677,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167709\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167830\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "Accent to top right above a character"
msgstr "Accento acuto su un carattere"
@@ -9369,14 +8693,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159771\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159892\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar above a character"
msgstr "Barra orizzontale sopra un carattere"
@@ -9393,7 +8716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161442\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
@@ -9403,14 +8725,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168153\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168274\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Top open arc above a character"
msgstr "Arco aperto sopra un carattere"
@@ -9420,14 +8741,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168006\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168127\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "Upside down roof"
msgstr "Accento circonflesso rovesciato"
@@ -9437,14 +8757,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168303\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168424\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Circle above a character"
msgstr "Cerchio sopra un carattere"
@@ -9461,7 +8780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formule; colorate</bookmark_value><bookmark_value>Colori
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161843\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
msgstr "Il comando <emph>colore</emph> modifica il colore del carattere; per prima cosa inserire il comando <emph>colore</emph> direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>. Quindi indicare il nome del colore (nero, bianco, ciano, magenta, rosso, blu, verde o giallo. Quindi specificare i caratteri da cambiare."
@@ -9471,14 +8789,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161104\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161225\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Three dots above a character"
msgstr "Tre punti sopra un carattere"
@@ -9488,14 +8805,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160512\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160633\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "Two dots above a character"
msgstr "Due punti sopra un carattere"
@@ -9505,14 +8821,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159919\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160040\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "Dot above a character"
msgstr "Punto sopra un carattere"
@@ -9522,14 +8837,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167857\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167978\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "Accent to bottom right above a character"
msgstr "Accento grave su un carattere"
@@ -9539,14 +8853,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159743\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "\"Roof\" above a character"
msgstr "Accento circonflesso su un carattere"
@@ -9563,7 +8876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161550\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Italics"
msgstr "Corsivo"
@@ -9572,7 +8884,6 @@ msgstr "Corsivo"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3162012\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "Remove the Bold attribute"
msgstr "Toglie l'attributo grassetto"
@@ -9581,7 +8892,6 @@ msgstr "Toglie l'attributo grassetto"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161943\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "Remove the Italics attribute"
msgstr "Toglie l'attributo corsivo"
@@ -9591,14 +8901,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160659\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160780\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar above a character"
msgstr "Barra orizzontale sopra un carattere"
@@ -9608,14 +8917,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160956\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161077\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar through a character"
msgstr "Barra orizzontale attraverso un carattere"
@@ -9625,14 +8933,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161252\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161333\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "Phantom character"
msgstr "Carattere trasparente"
@@ -9642,14 +8949,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168599\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159594\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Tilde above a character"
msgstr "Tilde sopra un carattere"
@@ -9659,14 +8965,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160808\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160928\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar below a character"
msgstr "Barra orizzontale sotto un carattere"
@@ -9676,14 +8981,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168451\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168572\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "Vector arrow above a character"
msgstr "Freccia vettoriale sopra un carattere"
@@ -9693,14 +8997,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160364\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160485\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "wide roof, adjusts to the character size"
msgstr "Accento circonflesso ampio, si ridimensiona in base alla dimensione del carattere"
@@ -9710,14 +9013,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160215\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160336\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "wide tilde, adjusts to the character size"
msgstr "Tilde ampia, si ridimensiona in base alla dimensione del carattere"
@@ -9727,14 +9029,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160067\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icona</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160188\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size"
msgstr "Freccia vettoriale ampia, si ridimensiona in base alla dimensione del carattere"
@@ -9783,7 +9084,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162156\n"
-"492\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -9792,7 +9092,6 @@ msgstr "Spiegazione"
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180602\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"
@@ -9802,14 +9101,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179931\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180051\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Math-axis ellipsis"
msgstr "Punti al centro"
@@ -9819,14 +9117,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180374\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180494\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Downward diagonal ellipsis"
msgstr "Punti in basso"
@@ -9836,14 +9133,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179784\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179904\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Puntini di sospensione"
@@ -9861,14 +9157,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180078\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180198\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Upward diagonal ellipsis"
msgstr "Punti in alto"
@@ -9878,14 +9173,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180346\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Vertical ellipsis"
msgstr "Punti verticali"
@@ -9895,14 +9189,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179636\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179757\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "Freccia in basso"
@@ -9912,14 +9205,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162627\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162747\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Existential quantifier, there is at least one"
msgstr "Quantificatore di esistenza, ne esiste almeno uno"
@@ -9929,14 +9221,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_idA3162627\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_idA3162747\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Existential quantifier, there does not exist"
msgstr "Quantificatore di esistenza, non esiste"
@@ -9946,14 +9237,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162775\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162895\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Universal quantifier, for all"
msgstr "Quantificatore universale, per tutti"
@@ -9963,14 +9253,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162922\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178578\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "h with line over it"
msgstr "h barrato"
@@ -9980,14 +9269,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178900\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179020\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Imaginary part of a complex number"
msgstr "Parte immaginaria di un numero complesso"
@@ -10005,14 +9293,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162185\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162305\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"
@@ -10022,14 +9309,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178604\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178724\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Lambda with line over it"
msgstr "Lambda barrato"
@@ -10039,14 +9325,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179195\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179315\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
msgstr "Freccia a sinistra"
@@ -10056,14 +9341,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162480\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162600\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Nabla vector"
msgstr "Vettore nabla"
@@ -10073,14 +9357,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162332\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162452\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Partial derivative or set margin"
msgstr "Derivata parziale o frontiera di un insieme"
@@ -10090,14 +9373,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178752\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178872\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Real part of a complex number"
msgstr "Parte reale di un numero complesso"
@@ -10107,14 +9389,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179342\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179462\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
msgstr "Freccia a destra"
@@ -10124,14 +9405,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179489\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179610\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "Freccia in alto"
@@ -10141,14 +9421,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179047\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icona</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179167\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "p function, Weierstrass p"
msgstr "Funzione p, p di Weierstrass"
@@ -10206,8 +9485,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,8 +9501,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180930\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,8 +9517,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181078\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,8 +9533,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181229\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,8 +9549,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181377\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,8 +9565,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181525\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,8 +9581,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181674\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,8 +9597,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181822\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,8 +9613,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181973\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,8 +9629,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182083\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,8 +9645,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,8 +9661,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182332\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,8 +9677,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182456\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,8 +9693,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182579\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,8 +9709,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182702\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,8 +9725,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182825\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,8 +9741,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182948\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,8 +9757,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183072\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,8 +9773,8 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183223\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icona</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -10653,7 +9932,6 @@ msgstr "Simbolo nel riquadro degli elementi"
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184389\n"
-"498\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Spiegazione"
@@ -10663,14 +9941,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184418\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184540\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "Left exponent"
msgstr "Esponente sinistro"
@@ -10680,14 +9957,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184566\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184690\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "Exponent directly above a character"
msgstr "Esponente sopra il carattere"
@@ -10705,14 +9981,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184717\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184838\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "Right exponent"
msgstr "Esponente destro"
@@ -10722,14 +9997,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184864\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184985\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Binom"
msgstr "Binomio"
@@ -10739,14 +10013,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185011\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185093\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "New line"
msgstr "Inizia nuova riga"
@@ -10756,14 +10029,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185119\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185240\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Left index"
msgstr "Indice sinistro"
@@ -10773,14 +10045,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185267\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185391\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Index directly below a character"
msgstr "Indice direttamente sotto il carattere"
@@ -10798,14 +10069,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185418\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185539\n"
-"289\n"
"help.text"
msgid "Right index"
msgstr "Indice destro"
@@ -10815,14 +10085,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185566\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185687\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
@@ -10832,14 +10101,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185714\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185796\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "Small space/small blank"
msgstr "Spazio intermedio piccolo"
@@ -10849,14 +10117,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185823\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185904\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Allineato a sinistra"
@@ -10866,14 +10133,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185931\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186012\n"
-"469\n"
"help.text"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "Allinea al centro orizzontalmente"
@@ -10883,14 +10149,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186039\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186120\n"
-"471\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Allineato a destra"
@@ -10900,14 +10165,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186147\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186267\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
@@ -10917,14 +10181,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186295\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icona</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186377\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Wide space/gap"
msgstr "Spazio grande intermedio"
@@ -10957,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Matematica;altri simboli</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"hd_id3149261\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Altri simboli\">Altri simboli</link>"
@@ -10966,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Altri simboli\">Altri s
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3157884\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Mostra vari simboli matematici.</ahelp>"
@@ -10975,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Mostra vari simboli matematici.</ahelp>
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"hd_id3156430\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Symbols in detail"
msgstr "Di seguito riportiamo l'elenco dei simboli:"
@@ -10985,14 +10245,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153167\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Partial</emph>"
msgstr "<emph>Parziale</emph>"
@@ -11001,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>Parziale</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3156303\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserisce il simbolo di una differenziazione parziale.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>partial</emph>"
@@ -11011,14 +10269,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152782\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3151049\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Infinity</emph>"
msgstr "<emph>Infinito</emph>"
@@ -11027,7 +10284,6 @@ msgstr "<emph>Infinito</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153648\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserisce il simbolo di infinito.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>infinity</emph> o <emph>infty</emph>"
@@ -11037,14 +10293,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153687\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nabla</emph>"
msgstr "<emph>Nabla</emph>"
@@ -11053,7 +10308,6 @@ msgstr "<emph>Nabla</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3149735\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserisce il simbolo di un vettore nabla.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>nabla</emph>"
@@ -11063,14 +10317,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155330\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>There exists</emph>"
msgstr "<emph>Esiste</emph>"
@@ -11079,7 +10332,6 @@ msgstr "<emph>Esiste</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserisce il simbolo di un quantificatore di esistenza.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>exists</emph>"
@@ -11089,14 +10341,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3155330\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3154398\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>There does not exist</emph>"
msgstr "<emph>Non esiste</emph>"
@@ -11105,7 +10356,6 @@ msgstr "<emph>Non esiste</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3156346\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserisce il simbolo di un quantificatore di esistenza.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>notexists</emph>"
@@ -11115,14 +10365,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all</emph>"
msgstr "<emph>Per ogni</emph>"
@@ -11131,7 +10380,6 @@ msgstr "<emph>Per ogni</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserisce il simbolo di un quantificatore universale \"per ogni\".</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>forall</emph>"
@@ -11141,14 +10389,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>h Bar</emph>"
msgstr "<emph>h barrato</emph>"
@@ -11157,7 +10404,6 @@ msgstr "<emph>h barrato</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserisce il simbolo della costante h barrato.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>hbar</emph>"
@@ -11167,14 +10413,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153908\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda Bar</emph>"
msgstr "<emph>Barra lambda</emph>"
@@ -11183,7 +10428,6 @@ msgstr "<emph>Barra lambda</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserisce il simbolo di lambda barrata.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>lambdabar</emph>"
@@ -11193,14 +10437,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real Part</emph>"
msgstr "<emph>Parte reale</emph>"
@@ -11209,7 +10452,6 @@ msgstr "<emph>Parte reale</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserisce il simbolo della parte reale di un numero complesso.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>re</emph>"
@@ -11219,14 +10461,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154543\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150430\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary Part</emph>"
msgstr "<emph>Coefficiente immaginario</emph>"
@@ -11235,7 +10476,6 @@ msgstr "<emph>Coefficiente immaginario</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3147036\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserisce il simbolo della parte immaginaria di un numero complesso.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>im</emph>"
@@ -11245,14 +10485,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154156\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3156177\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weierstrass p</emph>"
msgstr "<emph>p di Weierstrass</emph>"
@@ -11261,7 +10500,6 @@ msgstr "<emph>p di Weierstrass</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155435\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Questa icona inserisce il simbolo della funzione p di Weierstrass.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>wp</emph>"
@@ -11271,14 +10509,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155267\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153860\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left Arrow</emph>"
msgstr "<emph>Freccia a sinistra</emph>"
@@ -11287,7 +10524,6 @@ msgstr "<emph>Freccia a sinistra</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146122\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Questa icona inserisce una freccia a sinistra.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>leftarrow</emph>"
@@ -11297,14 +10533,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3149923\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153472\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Right Arrow</emph>"
msgstr "<emph>Freccia a destra</emph>"
@@ -11313,7 +10548,6 @@ msgstr "<emph>Freccia a destra</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155472\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Questa icona inserisce una freccia a destra.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>rightarrow</emph>"
@@ -11323,14 +10557,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3148506\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
msgstr "<emph>Freccia in alto</emph>"
@@ -11339,7 +10572,6 @@ msgstr "<emph>Freccia in alto</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152866\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Questa icona inserisce una freccia in alto.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>uparrow</emph>"
@@ -11349,14 +10581,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3157946\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145694\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
msgstr "<emph>Freccia in basso</emph>"
@@ -11365,7 +10596,6 @@ msgstr "<emph>Freccia in basso</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145735\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Questa icona inserisce una freccia in basso.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>downarrow</emph>"
@@ -11375,14 +10605,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154997\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ellipsis</emph>"
msgstr "<emph>Puntini di sospensione</emph>"
@@ -11391,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>Puntini di sospensione</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159124\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Questa icona inserisce tre punti orizzontali allineati in basso.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>dotslow</emph>"
@@ -11401,14 +10629,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3163719\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3163797\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math-axis Ellipsis</emph>"
msgstr "<emph>Punti al centro</emph>"
@@ -11417,7 +10644,6 @@ msgstr "<emph>Punti al centro</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Questa icona inserisce tre punti orizzontali centrati verticalmente.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>dotsaxis</emph>"
@@ -11427,14 +10653,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146829\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152634\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Vertical Ellipsis</emph>"
msgstr "<emph>Punti verticali</emph>"
@@ -11443,7 +10668,6 @@ msgstr "<emph>Punti verticali</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152676\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Questa icona inserisce tre punti verticali.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>dotsvert</emph>"
@@ -11453,14 +10677,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109675\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109753\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Upward Diagonal Ellipsis</emph>"
msgstr "<emph>Punti in alto in diagonale</emph>"
@@ -11469,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>Punti in alto in diagonale</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109794\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Questa icona inserisce tre punti in diagonale disposti dal basso a sinistra verso l'alto a destra.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>dotsup</emph> o <emph>dotsdiag</emph>"
@@ -11479,14 +10701,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158234\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icona</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158311\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Downward Diagonal Ellipsis</emph>"
msgstr "<emph>Punti in basso in diagonale</emph>"
@@ -11495,7 +10716,6 @@ msgstr "<emph>Punti in basso in diagonale</emph>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158353\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Questa icona inserisce tre punti in diagonale disposti dall'alto a sinistra verso il basso a destra.</ahelp> Il comando corrispondente utilizzabile dalla finestra <emph>Comandi</emph> è <emph>dotsdown</emph>"
@@ -11504,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Questa icona inserisce tre punti in diag
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158389\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Per inserire una <emph>epsilon rovesciata</emph>, digitate <emph>backepsilon</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -11513,7 +10732,6 @@ msgstr "Per inserire una <emph>epsilon rovesciata</emph>, digitate <emph>backeps
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158042\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Per inserire un segnaposto in una formula, digitate <emph><?></emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -11538,7 +10756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere; in $[officename] Math</bookmark_value
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156261\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipi di carattere"
@@ -11547,7 +10764,6 @@ msgstr "Tipi di carattere"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Definisce i tipi di carattere che è possibile applicare agli elementi della formula.</ahelp></variable>"
@@ -11556,7 +10772,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttype
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154639\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formula Fonts"
msgstr "Caratteri formula"
@@ -11565,7 +10780,6 @@ msgstr "Caratteri formula"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula."
msgstr "Potete definire i tipi di carattere da applicare alle variabili, alle funzioni, ai numeri e al testo inserito."
@@ -11574,7 +10788,6 @@ msgstr "Potete definire i tipi di carattere da applicare alle variabili, alle fu
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156318\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "Inizialmente, le caselle di riepilogo della finestra di dialogo <emph>Caratteri</emph> presentano un carattere predefinito per tutti gli elementi. Per utilizzare un tipo di carattere differente, fate clic su <emph>Modifica</emph> e selezionate il tipo di elemento. Si apre una nuova finestra di dialogo. Selezionate il tipo di carattere desiderato e gli eventuali attributi e fate clic su <emph>OK</emph>. Per impostare le nuove impostazioni come tipi di carattere predefiniti, fate clic su <emph>Predefinito</emph>."
@@ -11583,7 +10796,6 @@ msgstr "Inizialmente, le caselle di riepilogo della finestra di dialogo <emph>Ca
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Se desiderate che specifiche parti del testo vengano visualizzate con un carattere diverso da quello definito per tutti i testi, digitate il comando <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -11592,7 +10804,6 @@ msgstr "Se desiderate che specifiche parti del testo vengano visualizzate con un
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
@@ -11601,7 +10812,6 @@ msgstr "Variabili"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">È possibile selezionare il tipo di carattere per le variabili incluse nella formula.</ahelp> Ad esempio, nella formula x=SIN(y), alle variabili x e y verrà assegnato il tipo di carattere selezionato."
@@ -11610,7 +10820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">È possibile s
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150708\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
@@ -11619,7 +10828,6 @@ msgstr "Funzioni"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152950\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Selezionare i tipi di carattere per i nomi e le proprietà delle funzioni.</ahelp> Ad esempio, nella formula x=SIN(y), la funzione è =SIN( )."
@@ -11628,7 +10836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Selezionare i
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
@@ -11637,7 +10844,6 @@ msgstr "Numeri"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">È possibile selezionare il tipo di carattere per i numeri della formula.</ahelp>"
@@ -11646,7 +10852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">È possibile sel
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153529\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -11655,7 +10860,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Definire qui il tipo di carattere per gli elementi di testo della formula.</ahelp>"
@@ -11664,7 +10868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Definire qui il ti
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Caratteri dell'utente"
@@ -11673,7 +10876,6 @@ msgstr "Caratteri dell'utente"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box."
msgstr "In questa sezione della finestra <emph>Caratteri</emph> potete definire tre tipi di carattere con i quali formattare parti di testo all'interno della formula. Si tratta dei tre tipi di carattere di base <emph>Serif, Senza grazie</emph> e <emph>Larghezza fissa</emph>. Ad ogni tipo di carattere di base predefinito potete aggiungerne uno. È possibile utilizzare tutti i caratteri installati nel sistema. Per ampliare la selezione disponibile nelle caselle di riepilogo utilizzate il pulsante <emph>Cambia</emph>."
@@ -11682,7 +10884,6 @@ msgstr "In questa sezione della finestra <emph>Caratteri</emph> potete definire
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "I caratteri dell'utente vengono utilizzati se nella finestra Comandi impostate un altro tipo di carattere con il comando FONT. Come dimostrazione copiate il seguente testo nella finestra <emph>Comandi</emph>:"
@@ -11691,7 +10892,6 @@ msgstr "I caratteri dell'utente vengono utilizzati se nella finestra Comandi imp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
@@ -11700,7 +10900,6 @@ msgstr "Serif"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3151108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">È possibile selezionare il tipo di carattere da utilizzare nella formula per il formato <emph>con grazie</emph>.</ahelp> Le grazie sono piccoli \"ornamenti\" dei caratteri, come quello che compare nella parte inferiore della A maiuscola del tipo di carattere Times. L'uso delle grazie può essere utile perché guida l'occhio del lettore in una linea retta e può velocizzare la lettura."
@@ -11709,7 +10908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">È possibile sele
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150836\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
@@ -11718,7 +10916,6 @@ msgstr "Sans"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155900\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">È possibile selezionare il tipo di carattere da utilizzare nella formula per la formattazione del tipo di carattere <emph>sans</emph>.</ahelp>"
@@ -11727,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">È possibile selez
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149340\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
@@ -11736,7 +10932,6 @@ msgstr "Fixed"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">È possibile specificare il tipo di carattere da utilizzare per la formattazione del tipo di carattere <emph>fixed</emph>.</ahelp>"
@@ -11745,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">È possibile spec
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -11754,7 +10948,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3146932\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Facendo clic su un'opzione di questo menu a comparsa viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>, in cui si possono definire il tipo di carattere e gli attributi per la formula e i tipi di carattere personalizzati.</ahelp>"
@@ -11763,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Facendo clic su un
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149304\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -11772,7 +10964,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Facendo clic su questo pulsante, le modifiche apportate verranno salvate come impostazioni predefinite per tutte le nuove formule.</ahelp> Dopo aver controllato le modifiche, fate clic sul pulsante <emph>Sì</emph>."
@@ -11789,7 +10980,6 @@ msgstr "Tipi di carattere"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipi di carattere"
@@ -11798,7 +10988,6 @@ msgstr "Tipi di carattere"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Usare questa finestra di dialogo per scegliere il tipo di carattere da visualizzare poi nella finestra di dialogo <emph>Tipi di carattere</emph>.</ahelp>"
@@ -11807,7 +10996,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDial
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -11816,7 +11004,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Selezionare un tipo di carattere dall'elenco.</ahelp>"
@@ -11825,7 +11012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">S
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -11834,7 +11020,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes."
msgstr "In questo punto viene visualizzata l'anteprima del tipo di carattere selezionato con i relativi attributi."
@@ -11843,7 +11028,6 @@ msgstr "In questo punto viene visualizzata l'anteprima del tipo di carattere sel
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
@@ -11852,7 +11036,6 @@ msgstr "Attributi"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can assign additional attributes to the selected font."
msgstr "Potete anche assegnare ulteriori attributi al tipo di carattere selezionato."
@@ -11861,7 +11044,6 @@ msgstr "Potete anche assegnare ulteriori attributi al tipo di carattere selezion
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
@@ -11870,7 +11052,6 @@ msgstr "Grassetto"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148839\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Se si attiva questa casella di controllo, il carattere viene visualizzato in grassetto.</ahelp>"
@@ -11879,7 +11060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">S
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
@@ -11888,7 +11068,6 @@ msgstr "Corsivo"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Se si attiva questa casella di controllo, il carattere viene visualizzato in corsivo.</ahelp>"
@@ -11913,7 +11092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;dimensioni in $[officename] Math</bookmark_val
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Dimensioni carattere"
@@ -11922,7 +11100,6 @@ msgstr "Dimensioni carattere"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Utilizzare questa finestra di dialogo per specificare le dimensioni dei caratteri nelle formule. Selezionare una dimensione base e tutti gli elementi della formula saranno adattati ad essa.</ahelp></variable>"
@@ -11931,7 +11108,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonts
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Base size"
msgstr "Dim. di base"
@@ -11940,16 +11116,14 @@ msgstr "Dim. di base"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Tutti gli elementi della formula sono adattati in modo proporzionato alla dimensione base. Per modificare la dimensione base, selezionare o digitare le dimensioni desiderate espresse in punti (pt). È possibile utilizzare anche altre unità di misura o <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">dimensioni metriche</link>, che saranno convertite automaticamente in punti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "Per modificare in modo permanente la dimensione predefinita (12 pt) usata in $[officename] Math, dovete prima selezionare la dimensione (ad esempio, 11 pt) e poi fare clic sul pulsante <emph>Default</emph>."
@@ -11958,7 +11132,6 @@ msgstr "Per modificare in modo permanente la dimensione predefinita (12 pt) usat
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153735\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Relative Sizes"
msgstr "Dimensioni relative"
@@ -11967,7 +11140,6 @@ msgstr "Dimensioni relative"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size."
msgstr "Qui potete selezionare le dimensioni relative della dimensione di base."
@@ -11976,7 +11148,6 @@ msgstr "Qui potete selezionare le dimensioni relative della dimensione di base."
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -11985,7 +11156,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Selezionare la dimensione del testo in una formula in relazione alla dimensione base.</ahelp>"
@@ -11994,7 +11164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Selezionare la
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
@@ -12003,7 +11172,6 @@ msgstr "Indici"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149029\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Selezionare la dimensione relativa degli indici in una formula in relazione alla dimensione base.</ahelp>"
@@ -12012,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Selezionare l
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155371\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
@@ -12021,7 +11188,6 @@ msgstr "Funzioni"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Selezionare la dimensione relativa per i nomi e altri elementi funzione in una formula in proporzione alla dimensione base.</ahelp>"
@@ -12030,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Selezionar
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
@@ -12039,7 +11204,6 @@ msgstr "Operatori"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3083280\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Selezionare la dimensione relativa degli operatori matematici in una formula in proporzione alla dimensione base.</ahelp>"
@@ -12048,7 +11212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Selezionar
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
@@ -12057,7 +11220,6 @@ msgstr "Limiti"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3151189\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Selezionare la dimensione relativa dei limiti in una formula in proporzione alla dimensione base.</ahelp>"
@@ -12066,7 +11228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Selezionare l
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156320\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -12075,7 +11236,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Fare clic su questo pulsante per rendere predefinite le modifiche per tutte le nuove formule.</ahelp> Viene visualizzato un messaggio di sicurezza prima del salvataggio delle modifiche."
@@ -12100,7 +11260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Distanza;elementi di una formula</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154658\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -12109,7 +11268,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Usare questa finestra di dialogo per impostare la distanza tra gli elementi della formula. Le distanze sono indicate in percentuale e riferite alla dimensione di base scelta in <emph>Formato - Dimensioni carattere</emph>.</ahelp></variable>"
@@ -12118,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdial
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes."
msgstr "Il pulsante <emph>Categoria</emph> consente di scegliere gli elementi per cui si desidera impostare le distanze. La vista del dialogo varia in base alla categoria selezionata. In una finestra di anteprima vengono visualizzate le distanze che possono essere modificate nei rispettivi pulsanti di selezione."
@@ -12127,7 +11284,6 @@ msgstr "Il pulsante <emph>Categoria</emph> consente di scegliere gli elementi pe
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154653\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -12136,7 +11292,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">Questo pulsante permette di selezionare la categoria di elementi di cui si vogliono cambiare le distanze.</ahelp>"
@@ -12145,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">Questo pulsante p
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150391\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -12154,7 +11308,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals."
msgstr "Definisce la distanza tra le variabili e gli operatori, tra le linee e tra il simbolo di radice e il radicando."
@@ -12163,7 +11316,6 @@ msgstr "Definisce la distanza tra le variabili e gli operatori, tra le linee e t
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -12172,7 +11324,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Questo pulsante consente di impostare la distanza tra variabili e operatori.</ahelp>"
@@ -12181,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Questo pulsante consente di impostar
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Distanza linee"
@@ -12190,7 +11340,6 @@ msgstr "Distanza linee"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145824\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determina la distanza tra le linee.</ahelp>"
@@ -12199,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determina la distanza tra le linee.</ah
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Root Spacing"
msgstr "Distanza radice"
@@ -12208,7 +11356,6 @@ msgstr "Distanza radice"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determina la distanza tra il simbolo di radice e i radicali.</ahelp>"
@@ -12217,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determina la distanza tra il simbolo di
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154508\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
@@ -12226,7 +11372,6 @@ msgstr "Indici"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149885\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes."
msgstr "Definisce la distanza per gli indici in apice e pedice."
@@ -12235,7 +11380,6 @@ msgstr "Definisce la distanza per gli indici in apice e pedice."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147371\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
@@ -12244,7 +11388,6 @@ msgstr "Apice"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150568\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determina la distanza per gli indici in apice.</ahelp>"
@@ -12253,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determina la distanza per gli indici in
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
@@ -12262,7 +11404,6 @@ msgstr "Pedice"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina la distanza per gli indici in pedice.</ahelp>"
@@ -12271,7 +11412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina la distanza per gli indici in
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149027\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Fractions"
msgstr "Frazioni"
@@ -12280,7 +11420,6 @@ msgstr "Frazioni"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155369\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator."
msgstr "Definisce la distanza tra la linea di frazione e il numeratore o il denominatore."
@@ -12289,7 +11428,6 @@ msgstr "Definisce la distanza tra la linea di frazione e il numeratore o il deno
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Numerator"
msgstr "Dist. numeratore"
@@ -12298,7 +11436,6 @@ msgstr "Dist. numeratore"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina la distanza tra la linea di frazione e il numeratore.</ahelp>"
@@ -12307,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina la distanza tra la linea
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Denominator"
msgstr "Dist. denominatore"
@@ -12316,7 +11452,6 @@ msgstr "Dist. denominatore"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina la distanza tra la linea di frazione e il denominatore.</ahelp>"
@@ -12325,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina la distanza tra la lin
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3151181\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Fraction Bars"
msgstr "Linee di frazione"
@@ -12334,7 +11468,6 @@ msgstr "Linee di frazione"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar."
msgstr "Definisce la sporgenza laterale e lo spessore della linea di frazione."
@@ -12343,7 +11476,6 @@ msgstr "Definisce la sporgenza laterale e lo spessore della linea di frazione."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3151266\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Excess length"
msgstr "Lungh. in eccesso"
@@ -12352,7 +11484,6 @@ msgstr "Lungh. in eccesso"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina la sporgenza laterale della linea di frazione.</ahelp>"
@@ -12361,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina la sporgenza laterale
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "Spessore del tratto"
@@ -12370,7 +11500,6 @@ msgstr "Spessore del tratto"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153148\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina lo spessore della linea di frazione.</ahelp>"
@@ -12379,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina lo spessore della li
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153627\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
@@ -12388,7 +11516,6 @@ msgstr "Limiti"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149755\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions."
msgstr "Definisce la distanza tra il simbolo di somma e i limiti impostati."
@@ -12397,7 +11524,6 @@ msgstr "Definisce la distanza tra il simbolo di somma e i limiti impostati."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147260\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Upper limit"
msgstr "Valore massimo"
@@ -12406,7 +11532,6 @@ msgstr "Valore massimo"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154690\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determina la distanza tra il simbolo di somma e il limite superiore.</ahelp>"
@@ -12415,7 +11540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determina la distanza tra il simb
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3148834\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Lower limit"
msgstr "Limite profondità"
@@ -12424,7 +11548,6 @@ msgstr "Limite profondità"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determina la distanza tra il simbolo di somma e il limite inferiore.</ahelp>"
@@ -12433,7 +11556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determina la distanza tra il simb
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154267\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Brackets"
msgstr "Parentesi"
@@ -12442,7 +11564,6 @@ msgstr "Parentesi"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between brackets and the content."
msgstr "In questo dialogo potete impostare la distanza tra le parentesi grandi ed il loro contenuto."
@@ -12451,7 +11572,6 @@ msgstr "In questo dialogo potete impostare la distanza tra le parentesi grandi e
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150708\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Excess size (left/right)"
msgstr "Sovradimensionato sinistra/destra"
@@ -12460,7 +11580,6 @@ msgstr "Sovradimensionato sinistra/destra"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determina la distanza verticale tra lo spigolo superiore del contenuto e l'estremità superiore delle parentesi.</ahelp>"
@@ -12469,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determina la distanza verticale
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3109843\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -12478,7 +11596,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determina la distanza orizzontale tra il contenuto e l'estremità superiore delle parentesi.</ahelp>"
@@ -12487,7 +11604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determina la distanza orizzontale tr
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153531\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Scale all brackets"
msgstr "Tutte le parentesi in scala"
@@ -12496,7 +11612,6 @@ msgstr "Tutte le parentesi in scala"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Ridimensiona tutti i tipi di parentesi.</ahelp> Inserendo <emph>( a over b)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>, le parentesi racchiuderanno l'argomento per l'intera altezza. Normalmente, questo effetto si ottiene digitando <emph>left ( a over b right )</emph>."
@@ -12505,7 +11620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Ridimensiona t
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3151099\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Excess size"
msgstr "Sovradimensionato"
@@ -12514,7 +11628,6 @@ msgstr "Sovradimensionato"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Regola la percentuale di sporgenza.</ahelp> Impostando la percentuale su 0, le parentesi circondano l'argomento alla stessa altezza. Specificando un valore superiore, aumenta la distanza verticale tra il contenuto e il bordo esterno delle parentesi. Questo campo può essere usato solo in combinazione con <emph>Tutte le parentesi in scala</emph>."
@@ -12523,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Regola la percentuale di sporg
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153673\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Matrices"
msgstr "Matrici"
@@ -12532,7 +11644,6 @@ msgstr "Matrici"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151319\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix."
msgstr "Definisce la distanza relativa tra gli elementi in una matrice."
@@ -12541,7 +11652,6 @@ msgstr "Definisce la distanza relativa tra gli elementi in una matrice."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150996\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "Distanza linee"
@@ -12550,7 +11660,6 @@ msgstr "Distanza linee"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determina la distanza orizzontale tra gli elementi della matrice in una riga.</ahelp>"
@@ -12559,7 +11668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determina la distanza orizzontale
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3152959\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Column spacing"
msgstr "Distanza colonne"
@@ -12568,7 +11676,6 @@ msgstr "Distanza colonne"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determina la distanza verticale tra gli elementi della matrice in una colonna.</ahelp>"
@@ -12577,7 +11684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determina la distanza verticale tr
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155895\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Symbols"
msgstr "Ornamenti"
@@ -12586,7 +11692,6 @@ msgstr "Ornamenti"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149690\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables"
msgstr "Definisce la distanza dei simboli in relazione alle variabili"
@@ -12595,7 +11700,6 @@ msgstr "Definisce la distanza dei simboli in relazione alle variabili"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149341\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Primary height"
msgstr "Valore primario"
@@ -12604,7 +11708,6 @@ msgstr "Valore primario"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Definisce l'altezza dei simboli in relazione alla linea di base.</ahelp>"
@@ -12613,7 +11716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Definisce l'altezza dei simboli in
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Minimum spacing"
msgstr "Distanza minima"
@@ -12622,7 +11724,6 @@ msgstr "Distanza minima"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determina la distanza minima tra un simbolo e la variabile.</ahelp>"
@@ -12631,7 +11732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determina la distanza minima t
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149302\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
@@ -12640,7 +11740,6 @@ msgstr "Operatori"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155181\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers."
msgstr "Determina la distanza tra gli operatori e le variabili o i numeri della formula."
@@ -12649,7 +11748,6 @@ msgstr "Determina la distanza tra gli operatori e le variabili o i numeri della
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Excess size"
msgstr "Sovradimensionato"
@@ -12658,7 +11756,6 @@ msgstr "Sovradimensionato"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151333\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determina l'altezza dalla variabile al bordo superiore dell'operatore.</ahelp>"
@@ -12667,7 +11764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determina l'altezza dalla vari
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -12676,7 +11772,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determina la distanza orizzontale tra gli operatori e le variabili.</ahelp>"
@@ -12685,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determina la distanza orizzontale t
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149819\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Margini"
@@ -12694,7 +11788,6 @@ msgstr "Margini"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point."
msgstr "Imposta l'ampiezza del bordo per la formula. Si tratta di un'opzione particolarmente utile per inserire le formule in un file di testo di $[officename] Writer. Nel definire le impostazioni, evitate di usare la dimensione 0, poiché questo valore crea problemi di visualizzazione nei punti di contatto con il testo circostante."
@@ -12703,7 +11796,6 @@ msgstr "Imposta l'ampiezza del bordo per la formula. Si tratta di un'opzione par
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154837\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -12712,7 +11804,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Il bordo sinistro è inserito tra la formula e lo sfondo.</ahelp>"
@@ -12721,7 +11812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Il bordo sinistro è inserito tra
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -12730,7 +11820,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Il bordo destro è inserito tra la formula e lo sfondo.</ahelp>"
@@ -12739,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Il bordo destro è inserito tra
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147218\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Alto"
@@ -12748,7 +11836,6 @@ msgstr "Alto"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Il bordo superiore è inserito tra la formula e lo sfondo.</ahelp>"
@@ -12757,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Il bordo superiore è inserito t
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147584\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
@@ -12766,7 +11852,6 @@ msgstr "In basso"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Il bordo inferiore è inserito tra la formula e lo sfondo.</ahelp>"
@@ -12775,7 +11860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Il bordo inferiore è inserito t
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -12784,7 +11868,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Salva le modifiche come impostazioni predefinite per tutte le nuove formule.</ahelp> Prima del salvataggio compare una richiesta di conferma."
@@ -12809,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; formule su più righe</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3148730\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@@ -12818,7 +11900,6 @@ msgstr "Allineamento"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">È possibile definire l'allineamento delle formule su più righe e di quelle con diversi elementi nella stessa riga.</ahelp> Per disporre una formula su più righe, inserite un comando <emph>NEWLINE</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>.</variable>"
@@ -12827,7 +11908,6 @@ msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignment
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153737\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -12836,7 +11916,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas."
msgstr "Specifica il tipo di allineamento orizzontale per le formule su più righe."
@@ -12845,7 +11924,6 @@ msgstr "Specifica il tipo di allineamento orizzontale per le formule su più rig
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -12854,7 +11932,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Allinea gli elementi selezionati di una formula a sinistra.</ahelp>"
@@ -12863,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Text is always aligned left."
msgstr "Il testo viene sempre allineato a sinistra."
@@ -12872,7 +11948,6 @@ msgstr "Il testo viene sempre allineato a sinistra."
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
@@ -12881,7 +11956,6 @@ msgstr "Centrato"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Allinea gli elementi di una formula al centro.</ahelp>"
@@ -12890,7 +11964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -12899,7 +11972,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Allinea gli elementi di una formula a destra.</ahelp>"
@@ -12908,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150261\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -12917,7 +11988,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Fare clic qui per salvare le modifiche come impostazioni predefinite per le nuove formule.</ahelp> Prima del salvataggio compare una richiesta di conferma."
@@ -12942,7 +12012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;modo in $[officename] Math</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Modo testo\">Modo testo</link>"
@@ -12951,7 +12020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Modo testo\">Modo testo
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Attiva o disattiva il modo testo. Nel modo testo, le formule sono visualizzate alla stessa altezza di una riga di testo.</ahelp>"
@@ -13056,7 +12124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Simbolo;aggiungere in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Symbols"
msgstr "Modifica simboli"
@@ -13065,7 +12132,6 @@ msgstr "Modifica simboli"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">In questa finestra di dialogo si possono aggiungere nuovi simboli a un gruppo, modificare i gruppi di simboli o modificare le notazioni dei simboli.</ahelp> Potete inoltre definire nuovi gruppi di simboli, assegnare nomi ai simboli o modificare i gruppi di simboli esistenti."
@@ -13074,7 +12140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">In questa fi
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3146066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old Symbol"
msgstr "Simbolo precedente"
@@ -13083,7 +12148,6 @@ msgstr "Simbolo precedente"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Selezionare il nome del simbolo attivo.</ahelp> Il simbolo, il suo nome e il gruppo cui appartiene sono visualizzati nella finestra di anteprima a sinistra, nella parte inferiore della finestra di dialogo."
@@ -13092,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Selezionare i
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Old Symbol Set"
msgstr "Set simboli precedenti"
@@ -13101,7 +12164,6 @@ msgstr "Set simboli precedenti"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3150209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">La casella di riepilogo contiene il nome del gruppo di simboli attivo. Volendo, si può selezionare un gruppo di simboli diverso.</ahelp>"
@@ -13110,7 +12172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">La casella
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
@@ -13119,7 +12180,6 @@ msgstr "Simbolo"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Contiene i nomi dei simboli del gruppo attivo. Selezionare un gruppo di simboli o digitare un nome per aggiungerne uno nuovo.</ahelp>"
@@ -13128,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Contiene i nomi
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3150215\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Adding a New Symbol"
msgstr "Inserire un nuovo simbolo"
@@ -13137,7 +12196,6 @@ msgstr "Inserire un nuovo simbolo"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3143233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>."
msgstr "Per aggiungere un simbolo a un gruppo, selezionate un tipo di carattere dalla casella di riepilogo <emph>Tipo di carattere</emph> e fate clic sul simbolo desiderato nell'elenco dei simboli. Nella casella <emph>Simbolo</emph>, digitate un nome per il simbolo. Nella casella di riepilogo <emph>Gruppo di simboli</emph>, selezionate un gruppo o digitate un nome per crearne uno nuovo. Il simbolo selezionato viene visualizzato nella finestra di anteprima di destra. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e quindi su <emph>OK</emph>."
@@ -13146,7 +12204,6 @@ msgstr "Per aggiungere un simbolo a un gruppo, selezionate un tipo di carattere
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Modifying the Name of a Symbol"
msgstr "Modificare il nome di un simbolo"
@@ -13155,7 +12212,6 @@ msgstr "Modificare il nome di un simbolo"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per cambiare il nome di un simbolo, selezionatelo nella casella di riepilogo <emph>Simbolo precedente</emph>. Inserite quindi il nuovo nome nella casella <emph>Simbolo</emph>. Prima di fare clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>, controllate che la finestra di anteprima mostri il carattere desiderato. Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -13164,7 +12220,6 @@ msgstr "Per cambiare il nome di un simbolo, selezionatelo nella casella di riepi
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3157870\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Symbol Set"
msgstr "Simboli"
@@ -13173,7 +12228,6 @@ msgstr "Simboli"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">La casella di riepilogo <emph>Simboli</emph> contiene i nomi dei gruppi di simboli esistenti. È possibile modificare un gruppo di simboli o crearne uno nuovo.</ahelp>"
@@ -13182,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">La casella di
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Symbol Set"
msgstr "Creare un nuovo gruppo di simboli"
@@ -13191,7 +12244,6 @@ msgstr "Creare un nuovo gruppo di simboli"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3145594\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name."
msgstr "Per creare un nuovo gruppo di simboli, digitate un nome per il gruppo nella casella di riepilogo <emph>Gruppo di simboli</emph> e aggiungete almeno un simbolo. Fate clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo. Il nuovo gruppo di simboli sarà ora disponibile con il nuovo nome."
@@ -13200,7 +12252,6 @@ msgstr "Per creare un nuovo gruppo di simboli, digitate un nome per il gruppo ne
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3153736\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -13209,7 +12260,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Mostra il nome del tipo di carattere in uso e permette di selezionarne uno differente.</ahelp>"
@@ -13218,7 +12268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Mostra il nome del
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3150564\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Subset"
msgstr "Insieme parziale"
@@ -13227,7 +12276,6 @@ msgstr "Insieme parziale"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Se nella casella di riepilogo <emph>Tipo di carattere</emph> è stato selezionato un tipo di carattere senza simboli, è possibile scegliere un insieme parziale Unicode in cui inserire il simbolo nuovo o modificato. Se è stato selezionato un insieme parziale, tutti i simboli appartenenti a questo sottoinsieme del gruppo di simboli attivo vengono visualizzati nell'elenco di simboli precedente.</ahelp>"
@@ -13236,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Se nella c
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
@@ -13245,7 +12292,6 @@ msgstr "Stile"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Viene visualizzato il tipo di carattere attivo. Per modificarlo, selezionare un tipo di carattere differente nella casella di riepilogo.</ahelp>"
@@ -13254,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Viene visualizzat
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3156262\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -13263,7 +12308,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Fare clic su questo pulsante per aggiungere il simbolo visualizzato nella finestra di anteprima di destra al gruppo di simboli attivo.</ahelp> Il simbolo verrà salvato con il nome visualizzato nella casella di riepilogo <emph>Simbolo</emph>. Per usare questo pulsante, dovete specificare un nome nel campo <emph>Simbolo</emph> o <emph>Gruppo di simboli</emph>. I nomi devono essere esclusivi."
@@ -13272,7 +12316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Fare clic su questo
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -13281,7 +12324,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Fare clic su questo pulsante per sostituire il nome del simbolo che compare nella finestra di anteprima a sinistra (il vecchio nome è mostrato nella casella di riepilogo <emph>Simbolo precedente</emph>) col nuovo nome digitato nella casella di riepilogo <emph>Simbolo</emph>.</ahelp>"
@@ -13290,7 +12332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Fare clic su ques
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set"
msgstr "Spostare un simbolo in un altro gruppo di simboli"
@@ -13299,7 +12340,6 @@ msgstr "Spostare un simbolo in un altro gruppo di simboli"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
msgstr "Ad esempio, per trasferire la ALFA grande dal gruppo \"Greco\" a quello \"Speciale\", selezionate il vecchio gruppo (Greco) e quindi il simbolo ALFA usando le due caselle di riepilogo superiori. Il simbolo appare nella finestra di anteprima di sinistra. Nella casella di riepilogo <emph>Simboli</emph>, selezionate il gruppo \"Speciale\". Fate clic su <emph>Modifica</emph> e quindi su <emph>OK</emph>. Il simbolo ALFA si troverà ora nel gruppo di simboli \"Speciale\"."
@@ -13308,7 +12348,6 @@ msgstr "Ad esempio, per trasferire la ALFA grande dal gruppo \"Greco\" a quello
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3145414\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -13317,7 +12356,6 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Fare clic su questo pulsante per rimuovere il simbolo mostrato nella finestra di anteprima di sinistra dal gruppo di simboli attivo.</ahelp> Non apparirà alcuna richiesta di conferma. Con l'eliminazione dell'ultimo simbolo di un gruppo viene eliminato anche il gruppo di simboli relativo."
@@ -13326,7 +12364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Fare clic su ques
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
msgstr "In caso di errore potete comunque chiudere la finestra di dialogo con <emph>Annulla</emph>, in questo modo le eventuali modifiche non vengono applicate."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po
index 1fe24719cb1..aa03545a356 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459885884.000000\n"
#: 03010000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula;cursore in $[officename] Math</bookmark_value><b
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3149500\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Cursore Formula"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Cursore Formula"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Questa icona della barra degli strumenti permette di attivare o disattivare il cursore di formula.</ahelp> La parte della formula in cui è posizionato il cursore nella finestra <emph>Comandi</emph> appare riquadrata da un bordo sottile quando il cursore di formula è attivo.</variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Questa icona de
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Facendo clic in un punto del documento potete spostare il cursore nella posizione corrispondente nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Facendo clic in un punto del documento potete spostare il cursore nella
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position."
msgstr "Facendo doppio clic su un carattere o un simbolo nel documento, il punto focale del cursore viene spostato nella finestra <emph>Comandi</emph> e la posizione corrispondente appare evidenziata."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index 2036b265ddd..ebc62182b64 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483733814.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula;scelte rapide</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida nelle formule\">Tasti di scelta rapida nelle formule</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
msgstr "Qui viene visualizzato un elenco di combinazioni di tasti speciali che possono accelerare le operazioni con i documenti formula."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Qui viene visualizzato un elenco di combinazioni di tasti speciali che p
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150203\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "Potete utilizzare anche i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida generali di $[officename]\">tasti di scelta rapida generali di $[officename]</link>."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Potete utilizzare anche i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
msgstr "Combinazioni di tasti per le funzioni all'interno di documenti formula"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Combinazioni di tasti per le funzioni all'interno di documenti formula"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
msgstr "I seguenti tasti di scelta rapida corrispondono ad alcuni dei comandi disponibili nei menu <emph>Modifica</emph> e <emph>Visualizza</emph>."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "I seguenti tasti di scelta rapida corrispondono ad alcuni dei comandi di
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146324\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Next Error"
msgstr "Errore successivo"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Errore successivo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Maiusc+F3"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Maiusc+F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Previous Error"
msgstr "Errore precedente"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Errore precedente"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153808\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Next Marker (Placeholder)"
msgstr "Contrassegno successivo (segnaposto)"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Contrassegno successivo (segnaposto)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Maiusc+F4"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Maiusc+F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
msgstr "Contrassegno precedente (segnaposto)"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Contrassegno precedente (segnaposto)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153003\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "Navigazione nel riquadro Elementi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155927\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Left or right arrow"
msgstr "Freccia a destra o a sinistra"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Freccia a destra o a sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move left or right to the next category or function."
msgstr "Sposta il cursore a destra o a sinistra tra le categorie o le funzioni disponibili."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Sposta il cursore a destra o a sinistra tra le categorie o le funzioni d
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Enter key"
msgstr "Tasto Invio"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "Tasto Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
msgstr "In base alla posizione corrente, seleziona una categoria o inserisce una funzione nella finestra <emph>Comandi</emph>."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "In base alla posizione corrente, seleziona una categoria o inserisce una
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155988\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153723\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
msgstr "Passa dal primo elemento della categoria alla prima funzione della categoria."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "Passa dal primo elemento della categoria alla prima funzione della categ
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3083451\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
msgstr "Passa dall'ultimo elemento della categoria all'ultima funzione della categoria."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index 91fe14f5002..e3a563ae932 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485074634.000000\n"
#: align.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Allineare; caratteri in %PRODUCTNAME Math</bookmark_valu
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align\"> <link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Allineare manualmente parti di formule\">Allineare manualmente parti di formule</link> </variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"align\"> <link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
msgstr "Allineare i caratteri in $[officename] Math"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Allineare i caratteri in $[officename] Math"
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
msgstr "Per prima cosa definite gruppi vuoti e stringhe di caratteri. Essi non richiedono spazio ma veicolano informazioni utili nel processo di allineamento."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Per prima cosa definite gruppi vuoti e stringhe di caratteri. Essi non r
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
msgstr "Per creare gruppi vuoti, inserite una coppia di parentesi graffe <emph>{}</emph> nella finestra Comandi. Nell'esempio seguente, l'obiettivo è di interrompere la riga in modo che i segni più si trovino l'uno sotto l'altro anche se la riga superiore contiene un carattere in meno:"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Per creare gruppi vuoti, inserite una coppia di parentesi graffe <emph>{
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
msgstr "Le stringhe vuote, definite da una coppia di virgolette doppie \"\", rappresentano un metodo semplice per allineare a sinistra il testo e le formule. Dovete evitare, tuttavia, di usare i simboli tipografici delle virgolette inverse. Esempio:"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Le stringhe vuote, definite da una coppia di virgolette doppie \"\", rap
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
msgstr "\"Altro esempio.\" newline a+b newline \"\"c-d"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Attributo;modificare in $[officename] Math</bookmark_val
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"> <link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Modificare attributi predefiniti\">Modificare attributi predefiniti</link> </variable>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"attributes\"> <link href=\"text/smath/guide/attributes.xh
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
msgstr "Modificare le formattazioni predefinite in $[officename] Math"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Modificare le formattazioni predefinite in $[officename] Math"
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
msgstr "Alcune parti delle formule sono sempre formattate in grassetto o in corsivo."
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Alcune parti delle formule sono sempre formattate in grassetto o in cors
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
msgstr "Per rimuovere questi attributi potete usare i comandi \"nbold\" e \"nitalic\". Esempio:"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "Per rimuovere questi attributi potete usare i comandi \"nbold\" e \"nita
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3143231\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "a + b"
msgstr "a + b"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "a + b"
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "nitalic a + bold b."
msgstr "nitalic a + bold b."
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "nitalic a + bold b."
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
msgstr "Nella seconda formula, la lettera a non è in corsivo, mentre la b è in grassetto. Questo metodo non può essere usato per modificare il segno più."
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Parentesi;raggruppare parti di formule</bookmark_value><
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"brackets\"> <link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Raggruppare parti di formule tra parentesi\">Raggruppare parti di formule tra parentesi</link> </variable>"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"brackets\"> <link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting fractions into formulas"
msgstr "Inserire frazioni in una formula"
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Inserire frazioni in una formula"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
msgstr "In una frazione il cui numeratore o denominatore sono il risultato di un prodotto o di una somma, ecc., i valori correlati devono essere raccolti tra parentesi."
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "In una frazione il cui numeratore o denominatore sono il risultato di un
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following syntax:"
msgstr "Usate la sintassi seguente:"
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Usate la sintassi seguente:"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3083280\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "{a + c} over 2 = m"
msgstr "{a + c} over 2 = m"
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "{a + c} over 2 = m"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "oppure"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "oppure"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "m = {a + c} over 2"
msgstr "m = {a + c} over 2"
@@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Commento;digitare in $[officename] Math</bookmark_value>
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"comment\"> <link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Scrivere un commento\">Scrivere un commento</link> </variable>"
@@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"comment\"> <link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" na
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
msgstr "Scrivere un testo di commento a una formula in modo che non appaia nel documento"
@@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Scrivere un testo di commento a una formula in modo che non appaia nel d
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
msgstr "Un testo di commento comincia con un doppio simbolo di percentuale <emph>%%</emph> e termina con il carattere di fine riga (Invio). Il testo compreso tra questi due comandi sarà ignorato e non verrà stampato. Se il testo comprende altri segni di percentuale, essi saranno considerati come parte di testo."
@@ -332,7 +308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; scorciatoie di $[officename] Math</b
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato di $[officename] Math)\">Tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato di $[officename] Math)</link></variable>"
@@ -341,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
msgstr "Per operare in $[officename] Math non dovete necessariamente usare il mouse."
@@ -350,7 +324,6 @@ msgstr "Per operare in $[officename] Math non dovete necessariamente usare il mo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Formula Directly"
msgstr "Inserire direttamente una formula"
@@ -359,7 +332,6 @@ msgstr "Inserire direttamente una formula"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
msgstr "Per inserire direttamente una formula in un documento di testo, procedete in questo modo:"
@@ -368,7 +340,6 @@ msgstr "Per inserire direttamente una formula in un documento di testo, procedet
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Write the formula into your text"
msgstr "Scrivete la formula nel documento di testo"
@@ -377,7 +348,6 @@ msgstr "Scrivete la formula nel documento di testo"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the formula"
msgstr "Selezionate la formula"
@@ -386,7 +356,6 @@ msgstr "Selezionate la formula"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
msgstr "Scegliete il comando <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>."
@@ -395,7 +364,6 @@ msgstr "Scegliete il comando <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154767\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Formula using a Window"
msgstr "Inserire una formula con una finestra"
@@ -404,7 +372,6 @@ msgstr "Inserire una formula con una finestra"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
msgstr "Per modificare una formula dall'interfaccia di $[officename] Math, scegliete il comando <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph> senza selezionare alcuna parte di testo."
@@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "Per modificare una formula dall'interfaccia di $[officename] Math, scegl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
msgstr "Il cursore della finestra Comandi si pone in attesa ed è possibile inserire la formula."
@@ -662,7 +628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;istruzioni generali</bookmark_value><
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni per l'utilizzo di $[officename] Math\">Istruzioni per l'utilizzo di $[officename] Math</link></variable>"
@@ -671,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Is
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Editing Formulas"
msgstr "Scrivere e modificare le formule"
@@ -696,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Interruzione di riga;nelle formule</bookmark_value><book
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"hd_id3146970\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Interruzioni di riga\">Interruzioni di riga</link> </variable>"
@@ -705,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" nam
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
msgstr "Scrivere una formula a due righe (con interruzione manuale della riga) in $[officename] Math."
@@ -714,7 +676,6 @@ msgstr "Scrivere una formula a due righe (con interruzione manuale della riga) i
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
msgstr "Per interrompere manualmente una riga potete servirvi del comando \"newline\" e il testo proseguirà su una nuova riga."
@@ -739,7 +700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Parentesi;inserire in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"parentheses\"> <link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserire parentesi\">Inserire parentesi</link> </variable>"
@@ -748,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"parentheses\"> <link href=\"text/smath/guide/parentheses.
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, le parentesi possono essere mostrate separatamente in modo che la distanza tra loro possa essere liberamente definibile?"
@@ -757,7 +716,6 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, le parentesi pos
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
msgstr "Potete impostare le parentesi singolarmente usando i comandi \"left\" e \"right\", ma la distanza tra le parentesi non sarà mai fissa, poiché sarà adattata all'argomento contenuto. Per visualizzare le parentesi con una distanza fissa dovete farle precedere da una doppia barra rovesciata (\"\\\"). In questo modo, le parentesi si comporteranno come qualunque altro simbolo e seguiranno le stesse modalità di allineamento:"
@@ -766,7 +724,6 @@ msgstr "Potete impostare le parentesi singolarmente usando i comandi \"left\" e
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "left lbrace x right none"
msgstr "left lbrace x right none"
@@ -775,7 +732,6 @@ msgstr "left lbrace x right none"
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "size *2 langle x rangle"
msgstr "size *2 langle x rangle"
@@ -784,7 +740,6 @@ msgstr "size *2 langle x rangle"
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
index e2b24ecf075..87ff0b604d0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492690754.000000\n"
#: classificationbar.xhp
@@ -253,16 +253,16 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>custom;classifcation levels</bookmark_value> <bookmark_value>classifcation levels;customizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Personalizzare;livelli di classificazione</bookmark_value> <bookmark_value>Classificazione, livelli;personalizzare</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools -> Options -> LibreOffice -> Paths -> Classification</item> into a local folder and edit the contents."
-msgstr "%PRODUCTNAME consente la personalizzazione dei livelli di classificazione in base ai vostri affari. Per personalizzare il numero e il nome dei livelli, copiate il file <item type=\"literal\">example.xml</item> che si trova in <item type=\"menuitem\">Strumenti -> Opzioni -> LibreOffice -> Percorsi -> Classificazione</item> in una cartella locale e modificatene il contenuto."
+msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification</item> into a local folder and edit the contents."
+msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -277,8 +277,8 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
-msgid "Save the file and make the classification path above access the file."
-msgstr "Salvate il file e fatevi puntare il percorso della classificazione sopra indicato, in modo da accedere al file."
+msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
+msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -341,16 +341,16 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
-msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File -> Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
-msgstr "La barra degli strumenti Classificazione contiene elenchi a discesa che aiutano a selezionare la sicurezza del documento, in base alla politica di categoria <item type=\"acronym\">BAF</item> e i livelli <item type=\"acronym\">BAILS</item>. %PRODUCTNAME aggiungerà campi personalizzati nelle proprietà del documento (<item type=\"menuitem\">File -> Proprietà</item>, scheda delle proprietà personalizzate) per memorizzare la politica di classificazione come metadati del documento."
+msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
+msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
-msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View -> Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
-msgstr "Andate al menu <item type=\"menuitem\">Visualizza -> Barre degli strumenti</item> e selezionate <item type=\"menuitem\">Classificazione</item>"
+msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
+msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -376,6 +376,94 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF, in inglese)</link>"
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mail Merge Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"hd_id201703240024554113\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_id201703240025596148\n"
+"help.text"
+msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_id030820161754175468\n"
+"help.text"
+msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10559\n"
+"help.text"
+msgid "(Recipient number)"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10604\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "Exclude recipient"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10561\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10564\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Individual Documents"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
+msgstr ""
+
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -388,7 +476,6 @@ msgstr "Benvenuti nella guida di $[officename] Writer"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
msgstr "Guida di %PRODUCTNAME Writer"
@@ -397,7 +484,6 @@ msgstr "Guida di %PRODUCTNAME Writer"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147258\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Uso di %PRODUCTNAME Writer"
@@ -406,7 +492,6 @@ msgstr "Uso di %PRODUCTNAME Writer"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149131\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida"
@@ -415,7 +500,6 @@ msgstr "Menu, barre degli strumenti e tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Getting Help"
msgstr "Consultazione della guida"
@@ -432,7 +516,6 @@ msgstr "Menu"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3147274\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link></variable>"
@@ -441,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3149569\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
msgstr "La sezione seguente elenca gli argomenti della Guida disponibili per i menu e le finestre di dialogo."
@@ -649,22 +731,6 @@ msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento orizzontali o verticali utiliz
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
-"hd_id102720150854018740\n"
-"help.text"
-msgid "Hide Whitespace"
-msgstr "Nascondi spazio vuoto"
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
-"par_id102720150854012820\n"
-"help.text"
-msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden."
-msgstr "Visualizza documenti che contengono dello spazio vuoto alla fine e all'inizio delle pagine nascoste."
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
@@ -713,10 +779,34 @@ msgstr "Mostra o nasconde i commenti del documento e consente le risposte."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id102720150854018740\n"
+"help.text"
+msgid "Hide Whitespace"
+msgstr "Nascondi spazio vuoto"
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id102720150854012820\n"
+"help.text"
+msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden."
+msgstr "Visualizza documenti che contengono dello spazio vuoto alla fine e all'inizio delle pagine nascoste."
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id03302017034826145\n"
+"help.text"
+msgid "Track Changes"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galleria Clip Art</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
+msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -1018,7 +1108,6 @@ msgstr "Finestra"
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3147248\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Finestra\">Finestra</link>"
@@ -1027,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Finestra\">Finestra</lin
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3147269\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contiene i comandi per gestire e visualizzare le finestre dei documenti.</ahelp>"
@@ -1133,8 +1221,8 @@ msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Elimina la tabella in cui si trova il cursore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1237,8 +1325,8 @@ msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Seleziona la cella attiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1341,32 +1429,32 @@ msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
-msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
-msgstr "Consenti l'interruzione delle righe tra pagine e colonne"
+msgid "Break Across Pages"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Permette l'interruzione della pagina all'interno della riga attiva.</ahelp>"
+msgid "Allows a page break within the current row."
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105FF\n"
"help.text"
-msgid "Heading Rows Repeat"
-msgstr "Ripeti righe di intestazione"
+msgid "Repeat Heading Rows"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1072D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Ripete l'intestazione della tabella sulle pagine successive se la tabella occupa più di una pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1508,7 +1596,6 @@ msgstr "Barre degli strumenti"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Barre degli strumenti\">Barre degli strumenti</link></variable>"
@@ -1517,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3145481\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Questa sezione fornisce una panoramica delle barre degli strumenti disponibili in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -1534,7 +1620,6 @@ msgstr "Barra degli oggetti del testo"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Barra di formattazione\">Barra di formattazione</link>"
@@ -1543,7 +1628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Barra di formattazione\"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3147762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">La barra Formattazione contiene diverse funzioni per la formattazione del testo.</ahelp>"
@@ -1552,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">La barra Formattazione contiene diverse
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149593\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Colore carattere</link>"
@@ -1561,7 +1644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Colore carattere\">Col
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149887\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Additional icons"
msgstr "Altre icone"
@@ -1602,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la dimensione del carattere per il testo selezio
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3149900\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
msgstr "Se è abilitato il supporto per <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link>, sono presenti due icone aggiuntive."
@@ -1611,7 +1692,6 @@ msgstr "Se è abilitato il supporto per <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
@@ -1628,7 +1708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Il testo viene inserito da sinistra verso destra.</ahelp>"
@@ -1637,7 +1716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Il testo viene inserito da sinistra
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3147300\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
@@ -1654,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3147625\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Il testo formattato in un linguaggio CTL (complex text layout) viene inserito da destra verso sinistra.</ahelp>"
@@ -1719,7 +1796,6 @@ msgstr "Barra degli oggetti per tabella"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per tabella\">Barra degli oggetti per tabella</link>"
@@ -1728,7 +1804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3154252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">La <emph>barra degli oggetti per tabelle</emph> contiene funzioni utili per operare sulle tabelle. Per farla comparire è sufficiente spostare il cursore su una tabella.</ahelp>"
@@ -1737,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">La <emph>barra degli oggetti per tabell
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Unisci celle\">Unisci celle</link>"
@@ -1746,7 +1820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Unisci celle\">Unisci
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Elimina riga\">Elimina riga</link>"
@@ -1755,7 +1828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Elimina riga\">Elimin
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Elimina colonna\">Elimina colonna</link>"
@@ -1796,7 +1868,6 @@ msgstr "Barra Proprietà oggetto di disegno"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Barra Proprietà oggetto di disegno\">Barra Proprietà oggetto di disegno</link>"
@@ -1805,7 +1876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Barra Proprietà oggetto
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">In Writer e Calc è possibile vedere la barra <emph>Proprietà oggetto di disegno</emph>. Selezionate il menu Visualizza - Barre degli strumenti - Proprietà oggetto di disegno. I comandi sono abilitati quando è selezionato un oggetto di disegno. Come impostazione predefinita, sono visibili icone diverse a seconda che il documento in uso sia un documento di testo o un foglio elettronico.</ahelp>"
@@ -1814,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">In Writer e Calc è possibile vedere la
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147784\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile linea</link>"
@@ -1823,7 +1892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Stile linea\">Stile li
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147818\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spessore linea</link>"
@@ -1832,7 +1900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Spessore linea\">Spess
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">Colore della linea</link>"
@@ -1841,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Colore della linea\">C
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Stile di riempimento\">Stile di riempimento</link>"
@@ -1858,7 +1924,6 @@ msgstr "Barra Elenchi puntati e numerati"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra Elenchi puntati e numerati\">Barra Elenchi puntati e numerati</link>"
@@ -1867,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra Elenchi puntati e
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3154277\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">La <emph>barra degli oggetti per la numerazione</emph> contiene funzioni che permettono di modificare la struttura dei paragrafi numerati, ad esempio di cambiare l'ordine dei paragrafi o di definire diversi livelli di paragrafo.</ahelp>"
@@ -1972,7 +2036,6 @@ msgstr "Anteprima di stampa"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3145783\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Anteprima di stampa\">Anteprima di stampa</link>"
@@ -1981,7 +2044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Anteprima di stampa\">An
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode."
msgstr "La barra dell'<emph>anteprima di stampa</emph> compare quando si attiva la visualizzazione dell'anteprima di stampa nel documento attivo."
@@ -1998,7 +2060,6 @@ msgstr "Righelli"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Righelli\">Righelli</link>"
@@ -2007,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Righelli\">Righelli</lin
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
msgstr "Nei righelli non vengono visualizzate solo le misure della pagina, ma anche i contrassegni delle tabulazioni, i rientri, i margini e le colonne che potete modificare interattivamente con il mouse."
@@ -2016,7 +2076,6 @@ msgstr "Nei righelli non vengono visualizzate solo le misure della pagina, ma an
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154239\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "Facendo doppio clic su un'area libera (grigia) dei righelli, si avvia la finestra di dialogo <emph>Paragrafo</emph>, nel quale potete digitare le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formattazioni dirette\">formattazioni dirette</link> per il paragrafo corrente oppure per tutti i paragrafi selezionati."
@@ -2033,7 +2092,6 @@ msgstr "Barra di calcolo"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Barra di calcolo\">Barra di calcolo</link></variable>"
@@ -2042,7 +2100,6 @@ msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" n
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra della <emph>Formula</emph> permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivarla, premete F2."
@@ -2059,7 +2116,6 @@ msgstr "Barra Cornice"
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3154251\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra Cornice\">Barra Cornice</link>"
@@ -2068,7 +2124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra Cornice\">Barra Co
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3154272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Quando è selezionata una cornice, la barra <emph>Cornice</emph> offre le funzioni più importanti per la sua formattazione e il suo posizionamento.</ahelp>"
@@ -2077,7 +2132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Quando è selezionata una cornice, la b
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Separato\">Separato</link>"
@@ -2086,7 +2140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Separato\">Separato</
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Potete effettuare questa impostazione anche nella scheda <emph>Scorrimento</emph>."
@@ -2095,7 +2148,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Potete e
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3153388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento on\">Scorrimento on</link>"
@@ -2104,7 +2156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento on\">Scor
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3153405\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Nella funzione questa icona corrisponde all'opzione <emph>Parallelo</emph> nella scheda <emph>Scorrimento</emph>."
@@ -2113,7 +2164,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Nella
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3147782\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Attraverso\">Attraverso</link>"
@@ -2122,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Attraverso\">Attraver
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147799\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Potete effettuare questa impostazione anche nella scheda <emph>Scorrimento</emph>."
@@ -2131,7 +2180,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Potete ef
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3151285\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Colore di sfondo\">Colore di sfondo</link>"
@@ -2140,7 +2188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Colore di sfondo\">Col
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Proprietà cornice\">Proprietà cornice</link>"
@@ -2157,7 +2204,6 @@ msgstr "Barra Oggetto OLE"
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3150726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Barra Oggetto OLE\">Barra Oggetto OLE</link>"
@@ -2166,7 +2212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Barra Oggetto OLE\">Barr
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Nel caso di oggetti selezionati, la barra <emph>Oggetto OLE</emph> vi mostrerà le funzioni più importanti per la loro formattazione e il loro posizionamento.</ahelp>"
@@ -2175,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Nel caso di oggetti selezionati, la barra
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3153377\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Separato\">Separato</link>"
@@ -2184,7 +2228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Separato\">Separato</
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Potete anche scegliere questa impostazione nella scheda <emph>Scorrimento</emph>."
@@ -2193,7 +2236,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Potete a
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3147766\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrimento</link>"
@@ -2202,7 +2244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrim
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3147782\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Questa icona corrisponde all'opzione <emph>Intorno</emph> nella scheda <emph>Scorrimento</emph>."
@@ -2211,7 +2252,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Questa
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3147824\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Attraverso\">Attraverso</link>"
@@ -2220,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Attraverso\">Attraver
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3147218\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Potete ottenere lo stesso effetto operando dalla scheda <emph>Scorrimento</emph>."
@@ -2229,7 +2268,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Potete ot
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Proprietà oggetto\">Proprietà oggetto</link>"
@@ -2246,7 +2284,6 @@ msgstr "Barra degli oggetti del testo"
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Barra degli oggetti di testo\">Barra degli oggetti di testo</link>"
@@ -2255,7 +2292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Barra degli oggetti di t
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"par_id3155386\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contiene comandi di formattazione per il testo contenuto in un oggetto di disegno.</ahelp> Per far comparire la <emph>barra degli oggetti di testo</emph>, fate doppio clic all'interno di un oggetto di disegno."
@@ -2264,7 +2300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contiene comandi di formattazione p
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3153416\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Apice\">Apice</link>"
@@ -2273,7 +2308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Apice\">Apice</link>"
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3147787\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Pedice\">Pedice</link>"
@@ -2282,7 +2316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Pedice\">Pedice</link>
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Seleziona tutto\">Seleziona tutto</link>"
@@ -2291,7 +2324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Seleziona tutto\">Sele
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Carattere...\">Carattere...</link>"
@@ -2300,7 +2332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Carattere...\">Caratte
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3145631\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo...\">Paragrafo...</link>"
@@ -2309,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo...\">Paragra
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
msgstr "Qui potete impostare il rientro, la distanza, l'allineamento e l'interlinea del paragrafo corrente."
@@ -2326,7 +2356,6 @@ msgstr "Funzioni di $[officename] Writer"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Funzioni di $[officename] Writer\">Funzioni di $[officename] Writer</link></variable>"
@@ -2335,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
msgstr "$[officename] Writer consente di progettare e creare documenti di testo che possono contenere immagini, tabelle o grafici. È quindi possibile salvare i documenti in diversi formati, incluso il formato standard OpenDocument (ODF), il formato .doc di Microsoft Word, o il formato HTML. Inoltre, è possibile esportare il documento nel formato PDF (Portable Document Format)."
@@ -2344,7 +2372,6 @@ msgstr "$[officename] Writer consente di progettare e creare documenti di testo
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147755\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Writing"
msgstr "Scrivere"
@@ -2353,7 +2380,6 @@ msgstr "Scrivere"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
msgstr "$[officename] Writer vi permette di creare documenti semplici, ad esempio memo, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"fax\">fax</link>, lettere, riassunti e <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"stampe in serie\">stampe in serie</link>, ma anche documenti lunghi e complessi o divisi in più sezioni, quali bibliografie, tabelle di riferimento e indici."
@@ -2362,7 +2388,6 @@ msgstr "$[officename] Writer vi permette di creare documenti semplici, ad esempi
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147797\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
msgstr "$[officename] Writer include funzioni di <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"controllo ortografico\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"sinonimi\">sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correzione automatica\">correzione automatica</link> e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"sillabazione\">sillabazione</link>, oltre a vari modelli di documento per usi differenti. Oppure, potete creare modelli di documento di vostra scelta usando le apposite procedure guidate."
@@ -2371,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename] Writer include funzioni di <link href=\"text/shared/01/060
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147225\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Designing and Structuring"
msgstr "Creare e strutturare"
@@ -2380,7 +2404,6 @@ msgstr "Creare e strutturare"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
msgstr "$[officename] offre un'ampia scelta di opzioni per la creazione dei documenti. Usando la <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">finestra Stili e formattazione</link> potete creare, assegnare e modificare gli stili a livello di paragrafo, singolo carattere, cornice e pagina. Inoltre, il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link> vi aiuta a spostarvi rapidamente all'interno dei documenti, vi consente di visualizzarli in modo struttura e tiene traccia degli oggetti che vi avete inserito."
@@ -2389,7 +2412,6 @@ msgstr "$[officename] offre un'ampia scelta di opzioni per la creazione dei docu
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147272\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
msgstr "Nei documenti di testo potete inoltre creare <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indici e tabelle\">indici e tabelle</link>. La struttura e l'aspetto degli indici e delle tabelle possono essere adattati alle vostre esigenze personali. I collegamenti e i segnalibri vi permettono di accedere direttamente alle parti di testo corrispondenti."
@@ -2398,7 +2420,6 @@ msgstr "Nei documenti di testo potete inoltre creare <link href=\"text/swriter/0
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
msgstr "Desktop publishing con $[officename] Writer"
@@ -2407,7 +2428,6 @@ msgstr "Desktop publishing con $[officename] Writer"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
msgstr "$[officename] Writer contiene numerosi strumenti di pubblicazione e disegno con cui potete creare documenti con uno stile professionale, ad esempio dépliant, circolari e inviti. Potete formattare i documenti su più colonne e includervi <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"cornici di testo\">cornici di testo</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"immagini\">immagini</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tabelle\">tabelle</link> e altri oggetti."
@@ -2416,7 +2436,6 @@ msgstr "$[officename] Writer contiene numerosi strumenti di pubblicazione e dise
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145649\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "Calcolare"
@@ -2425,7 +2444,6 @@ msgstr "Calcolare"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
msgstr "I documenti di testo di $[officename] dispongono di una <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"funzione di calcolo\">funzione di calcolo</link> integrata che consente di eseguire impegnative funzioni di calcolo come seno e coseno oppure collegamenti logici. Nel documento di testo è possibile creare facilmente e senza problemi la tabella necessaria per il calcolo."
@@ -2434,7 +2452,6 @@ msgstr "I documenti di testo di $[officename] dispongono di una <link href=\"tex
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3151192\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Drawings"
msgstr "Creare disegni"
@@ -2443,7 +2460,6 @@ msgstr "Creare disegni"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151206\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
msgstr "Lo <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"strumento di disegno\">strumento di disegno</link> di $[officename] Writer vi permette di creare disegni, immagini, legende e altri tipi di oggetti direttamente nei documenti di testo."
@@ -2452,7 +2468,6 @@ msgstr "Lo <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"strumento di disegn
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Inserire immagini"
@@ -2461,7 +2476,6 @@ msgstr "Inserire immagini"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
msgstr "In un documento di testo potete inserire immagini in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">vari formati</link>, incluso JPG o GIF. Inoltre, la <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galleria\">Galleria</link> fornisce un insieme di immagini clipart e la <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Galleria fontwork</link> consente la creazione di notevoli effetti con i caratteri."
@@ -2470,7 +2484,6 @@ msgstr "In un documento di testo potete inserire immagini in <link href=\"text/s
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Flexible Application Interface"
msgstr "Interfaccia flessibile di programma"
@@ -2479,7 +2492,6 @@ msgstr "Interfaccia flessibile di programma"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
msgstr "L'interfaccia del programma può essere configurata in base alle vostre preferenze, ad esempio con icone e menu personalizzati. Potete posizionare varie finestre del programma, ad esempio la finestra Stili e formattazione o quella del Navigatore, in qualunque punto dello schermo. Potete inoltre <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"ancorare\">ancorare</link> alcune finestre al bordo dell'area di lavoro."
@@ -2488,7 +2500,6 @@ msgstr "L'interfaccia del programma può essere configurata in base alle vostre
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Drag&Drop"
msgstr "Drag&Drop"
@@ -2497,7 +2508,6 @@ msgstr "Drag&Drop"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Drag&Drop\">Drag&Drop</link> vi consente di operare in modo rapido ed efficiente sui documenti di testo in $[officename]. Potete trascinare e rilasciare gli oggetti, ad esempio le immagini della Galleria, all'interno dello stesso documento o tra due documenti di $[officename] aperti."
@@ -2506,7 +2516,6 @@ msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Drag&Dr
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155162\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Help Functions"
msgstr "Funzioni della Guida"
@@ -2515,7 +2524,6 @@ msgstr "Funzioni della Guida"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145675\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks."
msgstr "Il <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"sistema di Guida\">sistema di Guida</link> contiene informazioni di riferimento complete sulle applicazioni di $[officename], incluse le <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"istruzioni\">istruzioni</link> da seguire per compiere operazioni sia semplici che complesse."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index d90f5cdafd1..40999942019 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485124073.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Per accedere a questa funzione..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156386\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Come accedere a questa funzione...</variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Wrap Off"
msgstr "Separato"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id31
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Wrap On"
msgstr "Scorrimento on"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153738\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Wrap Through"
msgstr "Attraverso"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147174\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "Jump to Previous Script"
msgstr "Salta allo script precedente"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Jump to Next Script"
msgstr "Passa allo script successivo"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Menu File"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menu File"
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "Menu File"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Esporta</emph></variable>"
@@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Esporta</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Menu <emph>File - Invia - Struttura alla presentazione</emph></variable>"
@@ -157,7 +148,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Menu <emph>File - Invia - Struttura a
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Menu <emph>File - Invia - Struttura agli appunti</emph></variable>"
@@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Menu <emph>File - Invia - Struttura agl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Menu <emph>File - Invia - Crea sunto automatico...</emph></variable>"
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Menu <emph>File - Invia - Crea sunto
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156397\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Menu <emph>File - Invia - Sunto automatico alla presentazione...</emph></variable>"
@@ -184,7 +172,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Menu <emph>File - Invia - Sunto automatic
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Menu <emph>File - Invia - Crea documento HTML</emph></variable>"
@@ -193,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"html\">Menu <emph>File - Invia - Crea documento HTML</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
msgstr "Inserite almeno un database di indirizzi in un documento di testo, quindi iniziate a stampare il documento. Rispondete \"Sì\" se volete eseguire una stampa in serie."
@@ -210,7 +196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149025\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Stampa in serie"
@@ -227,7 +212,6 @@ msgstr "Menu Modifica"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Modifica"
@@ -244,7 +228,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Testo automatico...</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -253,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the Insert toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic"
@@ -270,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Testo automatico"
@@ -279,7 +260,6 @@ msgstr "Testo automatico"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenaust\">Menu <emph>Modifica - Scambia database...</emph></variable>"
@@ -288,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenaust\">Menu <emph>Modifica - Scambia database...</em
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Menu <emph>Modifica - Campi...</emph></variable>"
@@ -297,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Menu <emph>Modifica - Campi...</emph></varia
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menu <emph>Modifica - Nota a piè di pagina...</emph></variable>"
@@ -306,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menu <emph>Modifica - Nota a piè di pagina...
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153737\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Voce di indice...</emph>"
@@ -315,7 +292,6 @@ msgstr "Menu <emph>Modifica - Voce di indice...</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>"
msgstr "Menu di contesto <emph>Voce di indice...</emph>"
@@ -324,7 +300,6 @@ msgstr "Menu di contesto <emph>Voce di indice...</emph>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereiche\">Menu <emph>Formato - Sezioni...</emph></variable>"
@@ -341,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotextum\">Scegliete <emph>Strumenti - Testo automatico
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147168\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"lit\">Menu <emph>Modifica - Voce bibliografica...</emph></variable>"
@@ -526,7 +500,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserisci"
@@ -535,7 +508,6 @@ msgstr "Menu Inserisci"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Menu <emph>Inserisci - Interruzione manuale...</emph></variable>"
@@ -624,7 +596,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -633,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On Insert toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic su"
@@ -650,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "Inserisci comandi di campo"
@@ -715,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Scegliete <emph>Inserisci - comando di ca
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Sezione...</emph>"
@@ -724,7 +692,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Sezione...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -741,7 +708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
@@ -750,7 +716,6 @@ msgstr "Sezione"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Scegliete <emph>Inserisci - Sezione, </emph>scheda <emph>Sezione</emph>, oppure <emph>Formato - Sezioni...</emph></variable>"
@@ -759,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Scegliete <emph>Inserisci - Sezione,
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154197\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Scegliete <emph>Inserisci - Sezione</emph>, scheda <emph>Rientri</emph>, oppure <emph>Formato - Sezioni...</emph></variable>"
@@ -776,7 +740,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - N
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)"
msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Nota a piè di pagina</emph> (con nota a piè di pagina/di chiusura inserita)"
@@ -785,7 +748,6 @@ msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Nota a piè di pagina</emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143279\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -802,7 +764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Footnote Directly"
msgstr "Inserisci direttamente la nota a piè pagina"
@@ -819,7 +780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147076\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Insert Endnote Directly"
msgstr "Inserisci direttamente la nota di chiusura"
@@ -828,7 +788,6 @@ msgstr "Inserisci direttamente la nota di chiusura"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154385\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Didascalia...</emph>"
@@ -837,7 +796,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Didascalia...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153358\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Didascalia...</emph>"
@@ -846,7 +804,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Didascalia...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Didascalia - Opzioni</emph>"
@@ -855,7 +812,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Didascalia - Opzioni</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149169\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Didascalia - Opzioni</emph>"
@@ -864,7 +820,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Didascalia - Opzioni</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150587\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Segnalibro...</emph>"
@@ -873,7 +828,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Segnalibro...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -883,14 +837,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148884\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
@@ -899,7 +852,6 @@ msgstr "Segnalibro"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>"
msgstr "<variable id=\"einfscript\">Scegliete <emph>Inserisci - Script</emph> (solo per i documenti HTML) </variable>"
@@ -924,7 +876,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147490\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -941,7 +892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150549\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
@@ -1134,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Scegliete <emph>Inserisci - I
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149249\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta...</emph></variable>"
@@ -1143,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta...</emp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155087\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta</emph>, scheda <emph>Busta</emph> </variable>"
@@ -1152,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta</emph>, sch
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"formatbr\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta</emph>, scheda <emph>Formato</emph> </variable>"
@@ -1161,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"formatbr\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta</emph>, sche
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154342\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta</emph>, scheda <emph>Stampante</emph> </variable>"
@@ -1170,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Scegliete <emph>Inserisci - Busta</emph>, sch
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148781\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
msgstr "Menu<emph> Inserisci - Cornice...</emph>"
@@ -1187,7 +1132,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice e oggetto - Proprietà</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -1204,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Insert Frame Manually"
msgstr "Inserisci cornice manualmente"
@@ -1213,7 +1156,6 @@ msgstr "Inserisci cornice manualmente"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154251\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - Tabella...</emph>"
@@ -1222,7 +1164,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - Tabella...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153129\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -1231,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -1248,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -1257,7 +1196,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Menu <emph>Inserisci - Linea orizzontale</emph></variable>"
@@ -1266,7 +1204,6 @@ msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Menu <emph>Inserisci - Linea orizzontale
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
msgstr "Menu <emph>Inserisci - File...</emph>"
@@ -1275,7 +1212,6 @@ msgstr "Menu <emph>Inserisci - File...</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150679\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
@@ -1292,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150599\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -1325,7 +1260,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formato"
@@ -1334,7 +1268,6 @@ msgstr "Menu Formato"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153618\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo...</emph>, scheda <emph>Capolettere</emph>"
@@ -1351,7 +1284,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di conte
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154697\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo...</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph>"
@@ -1368,7 +1300,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di conte
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154275\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci - Formato...</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph>"
@@ -1393,7 +1324,6 @@ msgstr "Aprite la finestra <emph>Stili e formattazione</emph>. Fate clic sull'ic
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina</emph>"
@@ -1410,7 +1340,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph> - menu di cont
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph> scheda <emph>Struttura e numerazione</emph>"
@@ -1427,7 +1356,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il men
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Scegliete <emph>Formato - Sezioni</emph>, pulsante <emph>Opzioni</emph></variable>"
@@ -1436,7 +1364,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Scegliete <emph>Formato - Sezioni</emph>, pu
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150836\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>"
@@ -1461,16 +1388,14 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di conte
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151336\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3143276\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci/Formato - Sezione...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>"
@@ -1479,7 +1404,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci/Formato - Sezione...</emph>, scheda <emph>Colo
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina...</emph>, scheda <emph>Nota a piè di pagina</emph>"
@@ -1496,7 +1420,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di conte
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Sezione...</emph>, scheda <emph>Note a piè di pagina/di chiusura</emph>"
@@ -1505,7 +1428,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Sezione...</emph>, scheda <emph>Note a piè
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Sezioni...</emph>, pulsante <emph>Opzioni</emph>, scheda <emph>Note a piè di pagina/di chiusura</emph>"
@@ -1546,7 +1468,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di conte
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eingabe\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica - Durante la digitazione</emph></variable>"
@@ -1555,7 +1476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eingabe\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica - Du
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica</emph></variable>"
@@ -1564,7 +1484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150117\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph></variable>"
@@ -1573,7 +1492,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph></variable>"
@@ -1590,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Scegliete <emph>Tabella - Stili di format
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147484\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>"
@@ -1599,7 +1516,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button"
msgstr "Scegliete il pulsante <emph>Inserisci - Immagine - Da file - Proprietà</emph>"
@@ -1608,7 +1524,6 @@ msgstr "Scegliete il pulsante <emph>Inserisci - Immagine - Da file - Proprietà<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected)</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph> (se un'immagine è selezionata)</caseinline></switchinline>"
@@ -1617,7 +1532,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <e
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click"
msgstr "Nella barra <emph>Immagine</emph> (con un'immagine selezionata), fate clic su"
@@ -1634,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147740\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Graphics Properties"
msgstr "Proprietà immagine"
@@ -1643,7 +1556,6 @@ msgstr "Proprietà immagine"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146337\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>"
@@ -1668,16 +1580,14 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il men
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147067\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151082\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine - Proprietà</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>"
@@ -1694,16 +1604,14 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice e oggetto - Proprietà</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150169\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153299\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Scorrimento - Modifica</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>"
@@ -1712,7 +1620,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Scorrimento - Modifica</emph>, scheda <emph>Sc
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150454\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Menu <emph>Formato - Scorrimento - Modifica contorno...</emph></variable>"
@@ -1721,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Menu <emph>Formato - Scorrimento - Modific
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Collegamento</emph>"
@@ -1738,16 +1644,14 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice e oggetto - Proprietà</emph>, scheda
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145337\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Collegamento ipertestuale</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154724\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
@@ -1772,16 +1676,14 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il men
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150922\n"
-"69\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph></variable>"
@@ -1790,7 +1692,6 @@ msgstr "<variable id=\"grafik1\">Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, sche
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab"
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci/Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Macro</emph>"
@@ -1815,7 +1716,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Testo automatico - Testo automatico (pulsant
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148792\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Mappa immagine</emph> - menu di contesto <emph>- Macro</emph>"
@@ -1823,17 +1723,7 @@ msgstr "Menu <emph>Modifica - Mappa immagine</emph> - menu di contesto <emph>- M
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
-"par_id3150101\n"
-"149\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Collegamento ipertestuale</emph>, icona <emph>Eventi</emph> (guardate i suggerimenti)"
-
-#: 00000405.xhp
-msgctxt ""
-"00000405.xhp\n"
"par_id3150039\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere</emph>, scheda <emph>Collegamento</emph>, pulsante <emph>Eventi...</emph>"
@@ -1850,7 +1740,6 @@ msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà</emp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabauf\">Scegliete <emph>Tabella - Separa tabella</emph></variable>"
@@ -1859,7 +1748,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabauf\">Scegliete <emph>Tabella - Separa tabella</emph><
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabverb\">Menu <emph>Tabella - Unisci tabella</emph></variable>"
@@ -1892,7 +1780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà</
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148823\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelle\">Fate clic col pulsante destro del mouse in una tabella e scegliete <emph>Cella</emph>.</variable>"
@@ -1901,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelle\">Fate clic col pulsante destro del mouse in una ta
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154351\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
msgstr "Menu <emph>Tabella - Unisci celle</emph>"
@@ -1910,7 +1796,6 @@ msgstr "Menu <emph>Tabella - Unisci celle</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su"
@@ -1927,7 +1812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Unisci celle"
@@ -1936,7 +1820,6 @@ msgstr "Unisci celle"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154024\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dividi celle</emph>"
@@ -1945,7 +1828,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dividi celle</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154042\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su"
@@ -1962,7 +1844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividi celle"
@@ -1971,7 +1852,6 @@ msgstr "Dividi celle"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149617\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <emph>Cella - Proteggi</emph></variable>"
@@ -1980,7 +1860,6 @@ msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>"
msgstr "Nel menu contestuale di una cella, scegliete <emph>Cella - Disattiva protezione</emph>"
@@ -1989,7 +1868,6 @@ msgstr "Nel menu contestuale di una cella, scegliete <emph>Cella - Disattiva pro
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145656\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in Navigator for tables"
msgstr "Menu di contesto del Navigatore per tabelle"
@@ -1998,7 +1876,6 @@ msgstr "Menu di contesto del Navigatore per tabelle"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148716\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeile\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <emph>Riga</emph></variable>"
@@ -2007,7 +1884,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeile\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <emp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155345\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hoehez\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <emph>Riga - Altezza</emph></variable>"
@@ -2016,7 +1892,6 @@ msgstr "<variable id=\"hoehez\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <em
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Altezza riga ottimale</emph>"
@@ -2041,7 +1916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Altezza riga ottimale"
@@ -2050,7 +1924,6 @@ msgstr "Altezza riga ottimale"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153569\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci righe uniformemente</emph>"
@@ -2075,7 +1948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153206\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
@@ -2084,7 +1956,6 @@ msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Scegliete <emph>Tabella - Seleziona - Riga</emph></variable>"
@@ -2093,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Scegliete <emph>Tabella - Seleziona - Riga
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Elimina - Righe</emph>"
@@ -2102,7 +1972,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Elimina - Righe</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su"
@@ -2119,7 +1988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina riga"
@@ -2128,7 +1996,6 @@ msgstr "Elimina riga"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spalte\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <emph>Colonna</emph></variable>"
@@ -2137,7 +2004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spalte\">Nel menu di contesto di una cella, scegliete <em
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"breites\">Nel menu contestuale di una cella, scegliete <emph>Colonna - Larghezza</emph></variable>"
@@ -2146,7 +2012,6 @@ msgstr "<variable id=\"breites\">Nel menu contestuale di una cella, scegliete <e
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154752\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Larghezza colonna ottimale</emph>"
@@ -2171,7 +2036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Larghezza colonna ottimale"
@@ -2180,7 +2044,6 @@ msgstr "Larghezza colonna ottimale"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3159219\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci colonne uniformemente</emph>"
@@ -2205,7 +2068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151364\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "Distribuisci colonne uniformemente"
@@ -2214,7 +2076,6 @@ msgstr "Distribuisci colonne uniformemente"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153172\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Scegliete <emph>Tabella - Seleziona - Colonna</emph></variable>"
@@ -2223,7 +2084,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Scegliete <emph>Tabella - Seleziona - Colonna
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156296\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Colonne</emph>"
@@ -2232,7 +2092,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Colonne</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Righe</emph>"
@@ -2241,7 +2100,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Righe</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150813\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su"
@@ -2258,7 +2116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserisci colonna"
@@ -2275,7 +2132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"
@@ -2284,7 +2140,6 @@ msgstr "Inserisci riga"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155310\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Elimina - Colonne</emph>"
@@ -2293,7 +2148,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Elimina - Colonne</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155328\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Nella <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su"
@@ -2310,7 +2164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154423\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Elimina colonna"
@@ -2335,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145157\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Object Properties"
msgstr "Proprietà oggetto"
@@ -2352,7 +2204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147367\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Proprietà cornice"
@@ -2361,7 +2212,6 @@ msgstr "Proprietà cornice"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina</emph> - Scheda <emph>Griglia di testo</emph>, se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche"
@@ -2378,7 +2228,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3154279\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Strumenti"
@@ -2387,7 +2236,6 @@ msgstr "Menu Strumenti"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph></variable>"
@@ -2404,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"wordcount\">Scegliete <emph>Strumenti - Conteggio parole<
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph></variable>"
@@ -2413,7 +2260,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Scegliete <emph>Strumenti - Numerazi
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph>, scheda <emph>Numerazione</emph></variable>"
@@ -2422,7 +2268,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Scegliete <emph>Strumenti - Numeraz
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151321\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione righe</emph> (non per il formato HTML)</variable>"
@@ -2455,7 +2300,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\">Scegliete <emph>Strumenti - Note a piè pagina
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Scegliete <emph>Tabella - Converti - Testo in tabella</emph></variable>"
@@ -2464,7 +2308,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Scegliete <emph>Tabella - Converti - Testo
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150833\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortieren\">Menu <emph>Strumenti - Ordina...</emph></variable>"
@@ -2473,7 +2316,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortieren\">Menu <emph>Strumenti - Ordina...</emph></vari
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>"
msgstr "Menu <emph>Strumenti - Calcola</emph>"
@@ -2482,7 +2324,6 @@ msgstr "Menu <emph>Strumenti - Calcola</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ segno più"
@@ -2491,7 +2332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna</emph></variable>"
@@ -2500,7 +2340,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna</emph></v
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Reimpagina</emph></variable>"
@@ -2509,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Re
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Menu<emph> Strumenti - Aggiorna - Indice corrente</emph></variable>"
@@ -2518,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Menu<emph> Strumenti - Aggiorna - Indice
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Tutti gli indici e le tabelle</emph></variable>"
@@ -2527,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"alleverz\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Tutti gli in
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alles\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Aggiorna tutto</emph></variable>"
@@ -2536,7 +2372,6 @@ msgstr "<variable id=\"alles\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Aggiorna tutto<
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154839\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>"
msgstr "Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Campi</emph>"
@@ -2545,7 +2380,6 @@ msgstr "Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Campi</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "F9 key"
msgstr "Tasto F9"
@@ -2554,7 +2388,6 @@ msgstr "Tasto F9"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Collegamenti</emph></variable>"
@@ -2563,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Collegam
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Menu <emph>Strumenti - Aggiorna - Tutti i grafici</emph></variable>"
@@ -2579,10 +2411,18 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Stampa guidata in serie</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
+"par_idN107E6\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
"par_idN107E7\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
-msgstr "Scegliete l'icona <emph>Stampa in serie</emph> nella barra <emph>Dati tabella</emph>:"
+msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 4bc614c6b39..e8ca7da48ff 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492704615.000000\n"
@@ -93,7 +93,6 @@ msgstr "Stampa in serie"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Stampa in serie"
@@ -102,10 +101,9 @@ msgstr "Stampa in serie"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Apre la finestra di dialogo <emph>Stampa in serie</emph>, con la quale si possono stampare e salvare lettere da inviare a più destinatari.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">The <emph>Mail Merge</emph> dialog helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,40 +124,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona un database e una tabel
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3101901\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per creare un unico grande documento contenente tutti i record di dati.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id5345011\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per creare un documento per ogni record di dati.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id5631580\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Genera ciascun nome dei file dai dati contenuti in un database.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id8992889\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona il formato del file.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
"hd_id3154482\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Records"
msgstr "Record di dati"
@@ -168,7 +133,6 @@ msgstr "Record di dati"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154565\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record."
msgstr "Determina il numero di record per la stampa in serie. Verrà stampata una copia per ogni record."
@@ -177,7 +141,6 @@ msgstr "Determina il numero di record per la stampa in serie. Verrà stampata un
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155896\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@@ -186,7 +149,6 @@ msgstr "Tutto"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149691\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Processes all the records from the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Elabora tutti i record del database.</ahelp>"
@@ -195,7 +157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Elabora tutti i record d
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Selected records"
msgstr "Record selezionati"
@@ -204,7 +165,6 @@ msgstr "Record selezionati"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Elabora solo i record contrassegnati del database. Questa opzione è disponibile solo se i record necessari erano stati precedentemente contrassegnati nel database.</ahelp>"
@@ -212,26 +172,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Elabora solo i reco
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3149819\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id3149104\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Con questo comando si possono selezionare i record di dati da considerare.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "From:"
msgstr "Da:"
@@ -240,16 +181,14 @@ msgstr "Da:"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149034\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Indicare il numero del primo record di dati da considerare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153631\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To:"
msgstr "Fino a:"
@@ -258,16 +197,14 @@ msgstr "Fino a:"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Indicare il numero dell'ultimo record di dati da considerare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Output"
msgstr "Destinazione"
@@ -276,7 +213,6 @@ msgstr "Destinazione"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155138\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file."
msgstr "Potete scegliere di inviare la stampa in serie a una stampante o di salvarla in un file."
@@ -285,7 +221,6 @@ msgstr "Potete scegliere di inviare la stampa in serie a una stampante o di salv
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150485\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
@@ -294,7 +229,6 @@ msgstr "Stampante"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Prints the form letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Selezionare questa opzione per stampare la Stampa in serie tramite stampante.</ahelp>"
@@ -303,7 +237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Selezionare questa o
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3145773\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -312,7 +245,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Saves the form letters in files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Salva le stampe in serie su file.</ahelp>"
@@ -320,110 +252,114 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Salva le stampe in seri
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3151371\n"
-"35\n"
+"hd_id3150109\n"
"help.text"
-msgid "Single print jobs"
-msgstr "Crea singoli ordini di stampa"
+msgid "Save as single document"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3155858\n"
-"36\n"
+"par_id3101901\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Stampa ogni lettera singolarmente con la stampante selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Create one big document containing all data records.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3150111\n"
-"41\n"
+"hd_id3150110\n"
"help.text"
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+msgid "Save as individual documents"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3150687\n"
-"42\n"
+"par_id5345011\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifica il percorso per il salvataggio delle stampe in serie.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Create one document for every one data record.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3147412\n"
-"43\n"
+"hd_id3145263\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Generate file name from database"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3149553\n"
-"44\n"
+"par_id5631580\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Apre la finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3145263\n"
-"49\n"
+"hd_id3150108\n"
"help.text"
-msgid "Generate file name from"
-msgstr "Nome di file generato da"
+msgid "Field"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3150547\n"
-"50\n"
+"par_id3149829\n"
"help.text"
-msgid "Specifies how the file name is generated."
-msgstr "Specifica il modo in cui viene generato il nome del file."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3150561\n"
-"45\n"
+"hd_id3150111\n"
"help.text"
-msgid "Database field"
-msgstr "Campo database"
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3149829\n"
-"46\n"
+"par_id3150687\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifica il percorso per il salvataggio delle stampe in serie.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"hd_id3147412\n"
+"help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"par_id3149553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Usa il contenuto del campo dati selezionato come nome del file per la stampa in serie.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Apre la finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3149848\n"
-"47\n"
+"hd_id3150112\n"
"help.text"
-msgid "Manual setting"
-msgstr "Preimpostazione manuale"
+msgid "File format"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3153289\n"
-"48\n"
+"par_id8992889\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Crea il nome del file in base al testo inserito, seguito da un numero sequenziale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format to store the resulting document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -437,7 +373,6 @@ msgstr "Struttura in presentazione"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154571\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Struttura in presentazione\">Struttura in presentazione</link>"
@@ -446,7 +381,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Struttura in presenta
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Invia la struttura del documento attivo a una nuova presentazione.</ahelp>"
@@ -463,7 +397,6 @@ msgstr "Struttura negli Appunti"
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Struttura negli Appunti\">Struttura negli Appunti</link>"
@@ -472,7 +405,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Struttura negli Appun
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Invia la struttura di un documento agli Appunti in formato RTF (Rich Text Format).</ahelp>"
@@ -489,7 +421,6 @@ msgstr "Crea Abstract automatico"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3148570\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Crea abstract automatico\">Crea abstract automatico</link>"
@@ -498,7 +429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Crea abstract automat
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Tramite questa funzione si possono copiare le intestazioni e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi.</ahelp> Potete impostare il numero dei livelli dei capitoli e il numero dei paragrafi da visualizzare per ogni livello di capitolo. Tutti i livelli e paragrafi al di sotto delle impostazioni vengono nascosti. </variable>"
@@ -507,7 +437,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Tra
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Included Outline Levels"
msgstr "Livelli di struttura inclusi"
@@ -516,7 +445,6 @@ msgstr "Livelli di struttura inclusi"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149804\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Indicare il numero dei livelli da copiare nel nuovo documento.</ahelp> Se ad esempio selezionate 4 livelli verranno trasferiti i paragrafi formattati con le intestazioni da 1 a 4, e per ognuno di questi i successivi paragrafi nel campo <emph>Paragrafi per capitolo</emph>."
@@ -525,7 +453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Indicare il nu
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3151316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subpoints per Level"
msgstr "Paragrafi per capitolo"
@@ -534,7 +461,6 @@ msgstr "Paragrafi per capitolo"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base alla loro intestazione nel documento di testo Abstract automatico.</ahelp> Il programma rileva tanti paragrafi quanti quelli stabiliti dal numero massimo dato fino a raggiungere un nuovo paragrafo con la formattazione \"Intestazione\"."
@@ -551,7 +477,6 @@ msgstr "Abstract automatico alla presentazione"
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Abstract automatico alla presentazione\">Abstract automatico alla presentazione</link>"
@@ -560,7 +485,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Abstract automatico a
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Apre il documento attivo come presentazione di $[officename] Impress. Il documento attivo deve contenere almeno uno stile di paragrafo di intestazione predefinito.</ahelp>"
@@ -569,7 +493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Apre il documento attivo com
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"hd_id3149801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Included Outline Levels"
msgstr "Livelli del capitolo inclusi"
@@ -578,7 +501,6 @@ msgstr "Livelli del capitolo inclusi"
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"par_id3153667\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included."
msgstr "Inserite il numero di livelli della struttura da includere nella nuova presentazione. Ad esempio, se scegliete un solo livello, vengono inclusi solo i paragrafi che seguono lo stile di paragrafo \"Intestazione 1\"."
@@ -587,7 +509,6 @@ msgstr "Inserite il numero di livelli della struttura da includere nella nuova p
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"hd_id3154478\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subpoints per Level"
msgstr "Paragrafi per capitolo"
@@ -596,7 +517,6 @@ msgstr "Paragrafi per capitolo"
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"par_id3145580\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)."
msgstr "Inserite il numero di paragrafi che volete includere al di sotto di ogni livello della struttura (intestazione)."
@@ -613,7 +533,6 @@ msgstr "Nome e percorso dei documenti HTML"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Name and Path of HTML Documents"
msgstr "Nome e percorso dei documenti HTML"
@@ -622,7 +541,6 @@ msgstr "Nome e percorso dei documenti HTML"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Salva il file come documento HTML, permettendo di visualizzarlo in un browser. È possibile scegliere di creare una nuova pagina ogni volta che nel documento compare un determinato modello d'intestazione.</ahelp> Scegliendo questa opzione, viene creata anche una nuova pagina di collegamenti a tutte le pagine generate.</variable>"
@@ -631,7 +549,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Salva il file c
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"par_id3149801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading."
msgstr "Se create più documenti HTML, i nomi dei file vengono differenziati con numeri consecutivi. I titoli delle pagine HTML vengono creati a partire dall'intestazione principale del capitolo."
@@ -640,7 +557,6 @@ msgstr "Se create più documenti HTML, i nomi dei file vengono differenziati con
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3154568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Area di visualizzazione"
@@ -649,7 +565,6 @@ msgstr "Area di visualizzazione"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
@@ -658,7 +573,6 @@ msgstr "Nome file"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Current Style"
msgstr "Stile corrente"
@@ -667,7 +581,6 @@ msgstr "Stile corrente"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Selezionare lo stile di paragrafo da usare per indicare una nuova pagina HTML.</ahelp> Per usare questa opzione, applicate uno degli stili di intestazione ai paragrafi in corrispondenza dei quali volete iniziare una nuova pagina nel documento."
@@ -676,7 +589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Selezionare lo stile
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3155187\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo di file"
@@ -685,7 +597,6 @@ msgstr "Tipo di file"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3143277\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -702,7 +613,6 @@ msgstr "Navigatore"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
@@ -711,7 +621,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigato
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149802\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nasconde la finestra del Navigatore, che permette di accedere rapidamente a diverse parti del documento. Il Navigatore è disponibile anche nell'area della barra laterale e può anche essere usato per inserire elementi del documento attivo o di altri documenti aperti e per organizzare i documenti master.</ahelp> Per modificare un elemento nel Navigatore, fate clic sull'elemento col pulsante destro del mouse e scegliete un comando dal menu di contesto. Per maggiore comodità, il Navigatore può essere <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ancorato\">ancorato</link> al bordo dell'area di lavoro."
@@ -720,7 +629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nasconde la finestra del Navigatore, che perme
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator."
msgstr "Per aprire il Navigatore, scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph>. Per spostare il Navigatore, trascinate la sua barra del titolo. Per ancorare il Navigatore, trascinate la sua barra del titolo sul bordo sinistro o destro dell'area di lavoro. Per sbloccarlo, tenete premuto il tasto Ctrl e fate doppio clic in un'area grigia del Navigatore."
@@ -729,7 +637,6 @@ msgstr "Per aprire il Navigatore, scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph>
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
msgstr "Facendo clic sul segno più (+) accanto a una categoria nella finestra del Navigatore potete visualizzare gli elementi contenuti in quella categoria. Per visualizzare il numero di elementi di una categoria, posizionate il puntatore del mouse sulla categoria desiderata nella finestra del Navigatore. Per accedere a un punto specifico del documento, fate doppio clic sulla voce corrispondente nel Navigatore."
@@ -738,7 +645,6 @@ msgstr "Facendo clic sul segno più (+) accanto a una categoria nella finestra d
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows."
msgstr "Per passare all'elemento precedente o successivo in un documento, fate clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigazione\">Navigazione</link> per aprire la barra degli strumenti corrispondente, fate clic sulla categoria dell'elemento e quindi sulla freccia su o giù."
@@ -747,7 +653,6 @@ msgstr "Per passare all'elemento precedente o successivo in un documento, fate c
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
msgstr "Le sezioni nascoste dei documenti appaiono in grigio nel Navigatore, e il testo \"nascosto\" viene visualizzato posizionandovi sopra il puntatore del mouse. Lo stesso vale per il contenuto delle intestazioni e dei piè di pagina degli stili di pagina non usati nel documento, oppure per il contenuto nascosto di tabelle, cornici di testo, immagini, oggetti OLE e indici."
@@ -756,7 +661,6 @@ msgstr "Le sezioni nascoste dei documenti appaiono in grigio nel Navigatore, e i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Attiva/disattiva vista master"
@@ -765,7 +669,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva vista master"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Commuta tra la vista schema e la vista normale in un documento master aperto.</ahelp> Commuta tra la <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"vista schema\">vista sfondo</link> e la vista normale in un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"documento master\">documento master</link> aperto."
@@ -775,14 +678,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Attiva/disattiva vista master"
@@ -791,7 +693,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva vista master"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
@@ -800,7 +701,6 @@ msgstr "Navigazione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150558\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la barra <emph>Navigazione</emph>, da cui puoi accedere velocemente all'elemento precedente o successivo della categoria selezionata. Seleziona la categoria e fai clic sulle frecce \"Pagina precedente\" e \"Pagina successiva\".</ahelp> Apre la <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"barra di navigazione\">barra di navigazione</link>, da cui potete accedere velocemente all'elemento precedente o successivo della categoria selezionata. Selezionate la categoria e fate clic sulle frecce \"Pagina precedente\" e \"Pagina successiva\"."
@@ -809,7 +709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la barra <emph>Navigazione</
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
msgstr "Per continuare la ricerca, fate clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Ripeti ricerca\"><emph>Ripeti ricerca</emph></link> nella <emph>barra di navigazione</emph>."
@@ -819,14 +718,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN1087B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154341\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
@@ -835,7 +733,6 @@ msgstr "Navigazione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Previous"
msgstr "Pagina precedente"
@@ -844,7 +741,6 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148784\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visualizza l'elemento precedente nel documento. Per specificare il tipo di elemento desiderato, fai clic sull'icona <emph>Navigazione</emph> e quindi su una categoria - ad esempio, \"Immagini\".</ahelp> Visualizza l'elemento precedente nel documento. Per specificare il tipo di elemento desiderato, fate clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigazione\">Navigazione</link> e quindi su una categoria - ad esempio, \"Immagini\"."
@@ -854,14 +750,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154616\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Previous Object"
msgstr "Pagina precedente"
@@ -870,7 +765,6 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150675\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -879,7 +773,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154028\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visualizza l'elemento successivo nel documento. Per specificare il tipo di elemento desiderato, fai clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigazione\"><emph>Navigazione</emph></link> e quindi su una categoria - ad esempio, \"Immagini\".</ahelp> Visualizza l'elemento successivo nel documento. Per specificare il tipo di elemento desiderato, fate clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigazione\">Navigazione</link> e quindi su una categoria - ad esempio, \"Immagini\"."
@@ -889,14 +782,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155359\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Next Object"
msgstr "Pagina successiva"
@@ -905,7 +797,6 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "Numero di pagina"
@@ -914,7 +805,6 @@ msgstr "Numero di pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155548\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Inserite il numero della pagina che volete visualizzare e premete Invio.</ahelp>"
@@ -923,7 +813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Inserite i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgstr "Per spostare rapidamente il cursore in un'altra pagina all'interno di un documento, premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, digitate il numero della pagina desiderata e attendete alcuni istanti."
@@ -932,7 +821,6 @@ msgstr "Per spostare rapidamente il cursore in un'altra pagina all'interno di un
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di selezione"
@@ -941,7 +829,6 @@ msgstr "Casella di selezione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Mostra o nasconde l'elenco <emph>Navigatore</emph>.</ahelp>"
@@ -951,14 +838,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "List box on/off"
msgstr "Mostra/nascondi la casella di selezione"
@@ -967,7 +853,6 @@ msgstr "Mostra/nascondi la casella di selezione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146891\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Content View"
msgstr "Commuta la vista del contenuto"
@@ -976,7 +861,6 @@ msgstr "Commuta la vista del contenuto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Visualizza alternativamente tutte le categorie nel Navigatore o la sola categoria selezionata.</ahelp>"
@@ -986,14 +870,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154133\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Switch Content View"
msgstr "Commuta la vista del contenuto"
@@ -1002,7 +885,6 @@ msgstr "Commuta la vista del contenuto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155932\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
msgstr "Per riordinare velocemente le intestazioni e il relativo testo nel documento, selezionate la categoria \"Intestazioni\" nell'elenco e fate clic sull'icona <emph>Commuta la vista del contenuto</emph>. A questo punto potete riordinare il contenuto usando la tecnica Drag&Drop."
@@ -1011,7 +893,6 @@ msgstr "Per riordinare velocemente le intestazioni e il relativo testo nel docum
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155381\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Imposta contrassegno"
@@ -1020,7 +901,6 @@ msgstr "Imposta contrassegno"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic in questo punto per inserire un promemoria nella posizione attuale del cursore. Puoi definire un massimo di cinque promemoria. Per accedere velocemente a un promemoria, fai clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigazione\"><emph>Navigazione</emph></link>, nella finestra <emph>Navigazione</emph> fai clic sull'icona <emph>Imposta promemoria</emph> e quindi sul pulsante <emph>Precedente</emph> o <emph>Successivo</emph>.</ahelp> Fate clic in questo punto per inserire un promemoria nella posizione attuale del cursore. Potete definire un massimo di cinque promemoria. Per accedere velocemente a un contrassegno, fate clic sull'icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigazione\">Navigazione</link>, nella finestra di navigazione fate clic sull'icona del promemoria e quindi sul pulsante Precedente o Successivo."
@@ -1030,14 +910,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154608\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Imposta contrassegno"
@@ -1046,7 +925,6 @@ msgstr "Imposta contrassegno"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
@@ -1055,7 +933,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Sposta il cursore sull'intestazione, oppure dall'intestazione all'area di testo del documento.</ahelp>"
@@ -1065,14 +942,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153900\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147104\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
@@ -1081,7 +957,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147120\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
@@ -1090,7 +965,6 @@ msgstr "Piè di pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147137\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Sposta il cursore al piè di pagina, oppure dal piè di pagina all'area di testo del documento.</ahelp>"
@@ -1100,14 +974,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145220\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
@@ -1116,7 +989,6 @@ msgstr "Piè di pagina"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Anchor <-> Text"
msgstr "Ancoraggio <-> Testo"
@@ -1125,7 +997,6 @@ msgstr "Ancoraggio <-> Testo"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150314\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Sposta il cursore tra il testo della nota a piè di pagina e il richiamo della nota.</ahelp>"
@@ -1135,14 +1006,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Anchor <-> Text"
msgstr "Ancoraggio <-> Testo"
@@ -1151,7 +1021,6 @@ msgstr "Ancoraggio <-> Testo"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154292\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo drag"
@@ -1160,7 +1029,6 @@ msgstr "Modo drag"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Imposta le opzioni di Drag&Drop per l'inserimento nel documento delle voci elencate nel Navigatore, ad esempio come collegamento. Fate clic su questa icona e quindi scegliete l'opzione desiderata.</ahelp>"
@@ -1177,7 +1045,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147042\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Drag mode"
msgstr "Modo drag"
@@ -1186,7 +1053,6 @@ msgstr "Modo drag"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150938\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Insert As Hyperlink"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -1195,7 +1061,6 @@ msgstr "Inserisci come collegamento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150954\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Crea un collegamento quando si trascina e rilascia un elemento nel documento attivo. Facendo clic sul collegamento nel documento si può accedere direttamente all'elemento a cui punta il collegamento.</ahelp>"
@@ -1204,7 +1069,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Crea un collegamento quando si trascina
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Insert As Link"
msgstr "Inserisci come collegamento"
@@ -1213,7 +1077,6 @@ msgstr "Inserisci come collegamento"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserisce l'elemento selezionato come collegamento quando lo si trascina e rilascia nel documento attivo. Il testo viene inserito come sezione protetta. Cambiando la sorgente dei dati, il contenuto del collegamento viene aggiornato automaticamente. Per aggiornare manualmente i collegamenti in un documento, scegliere <emph>Strumenti - Aggiorna - Collegamenti</emph>. Non è possibile creare collegamenti per le immagini, gli oggetti OLE, i riferimenti e gli indici.</ahelp>"
@@ -1222,7 +1085,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserisce l'elemento selezionato come
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155572\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Insert As Copy"
msgstr "Inserisci come copia"
@@ -1231,7 +1093,6 @@ msgstr "Inserisci come copia"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserisce una copia dell'elemento selezionato nel punto in cui lo si trascina e rilascia nel documento attivo. Non è possibile trascinare e rilasciare copie di immagini, oggetti OLE, riferimenti e indici.</ahelp>"
@@ -1240,7 +1101,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserisce una copia dell'elemento sele
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Outline Level"
msgstr "Livelli di intestazioni visualizzati"
@@ -1249,7 +1109,6 @@ msgstr "Livelli di intestazioni visualizzati"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150529\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Fate clic su questa icona e scegliete il numero di livelli di intestazione da visualizzare nella finestra del Navigatore.</ahelp> Per accedere a questo comando potete anche fare clic con il pulsante destro del mouse su un'intestazione nella finestra del Navigatore."
@@ -1258,7 +1117,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Fate clic su q
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148808\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "1-10"
msgstr "1-10"
@@ -1267,7 +1125,6 @@ msgstr "1-10"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Fare clic su <emph>1</emph> per visualizzare solo le intestazioni di primo livello nella finestra del Navigatore, o su <emph>10</emph> per visualizzare tutte le intestazioni.</ahelp>"
@@ -1277,14 +1134,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153588\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145554\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Outline level"
msgstr "Livelli di intestazioni visualizzati"
@@ -1293,7 +1149,6 @@ msgstr "Livelli di intestazioni visualizzati"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Chapter Up"
msgstr "Capitolo sopra"
@@ -1302,24 +1157,22 @@ msgstr "Capitolo sopra"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Chapter Up"
msgstr "Capitolo sopra"
@@ -1328,7 +1181,6 @@ msgstr "Capitolo sopra"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154424\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Chapter Down"
msgstr "Capitolo sotto"
@@ -1337,24 +1189,22 @@ msgstr "Capitolo sotto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154440\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Chapter down"
msgstr "Capitolo sotto"
@@ -1363,7 +1213,6 @@ msgstr "Capitolo sotto"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151338\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Aumenta di un livello"
@@ -1372,24 +1221,22 @@ msgstr "Aumenta di un livello"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151354\n"
-"56\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Aumenta di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153697\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Promote level"
msgstr "Aumenta di un livello"
@@ -1398,7 +1245,6 @@ msgstr "Aumenta di un livello"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Diminuisci livello"
@@ -1407,24 +1253,22 @@ msgstr "Diminuisci livello"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Diminuisce di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147324\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Demote level"
msgstr "Diminuisci livello"
@@ -1433,7 +1277,6 @@ msgstr "Diminuisci livello"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Open Documents"
msgstr "Documenti caricati"
@@ -1442,7 +1285,6 @@ msgstr "Documenti caricati"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148999\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Elenca i nomi di tutti i documenti di testo aperti. Per visualizzare il contenuto di un documento nella finestra del Navigatore, selezionare il nome del documento nell'elenco. Il documento visualizzato nel Navigatore è indicato dalla parola \"attivo\" dopo il suo nome nell'elenco.</ahelp>"
@@ -1451,7 +1293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Elenca i nomi di tutti i documenti
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149025\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
msgstr "In alternativa, potete fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento nel Navigatore, scegliere <emph>Visualizzazione</emph> e fare clic sul documento da visualizzare."
@@ -1468,7 +1309,6 @@ msgstr "Navigazione"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"hd_id3147745\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
@@ -1477,7 +1317,6 @@ msgstr "Navigazione"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3149844\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Premendo l'icona in basso a destra sul bordo della finestra del documento o nel Navigatore, si aprirà una barra degli strumenti in cui si possono scegliere i parametri di ricerca per navigare all'interno del documento.</ahelp> Successivamente potete servirvi dei tasti al di sopra e al di sotto dell'icona per posizionare il cursore sul parametro di ricerca seguente."
@@ -1486,7 +1325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Premendo l'icona in basso a destra sul bord
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3153293\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Fare clic sulla freccia su per visualizzare la pagina o l'oggetto precedente.</ahelp>"
@@ -1495,7 +1333,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Fare clic sulla freccia su per visualizza
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Fare clic sulla freccia giù per visualizzare la pagina o l'oggetto successivo.</ahelp>"
@@ -1504,7 +1341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Fare clic sulla freccia giù per visual
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects."
msgstr "Per impostazione predefinita, se non avete selezionato nessun'altra voce, i pulsanti a freccia consentono di passare alla pagina precedente o successiva del documento. Entrambi i pulsanti a freccia sono neri se vi spostate tra le pagine e blu se passate ad altri oggetti."
@@ -1513,7 +1349,6 @@ msgstr "Per impostazione predefinita, se non avete selezionato nessun'altra voce
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
msgstr "Le voci corrispondono a quelle che compaiono nella casella di elezione del <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>. Potete anche selezionare altri luoghi di destinazione, ad esempio il contrassegno che potete impostare con l'icona <emph>Imposta contrassegno</emph> nel Navigatore. Nella <emph>barra di navigazione</emph> possono essere selezionate le seguenti opzioni: Tabella, Cornice, Immagine, Oggetto OLE, Pagina, Intestazione, Contrassegno, Oggetto disegno, Campo di controllo, Sezione, Segnalibro, Selezione, Nota a piè di pagina, Nota, Voce di indice oppure Formula tabella errata."
@@ -1522,7 +1357,6 @@ msgstr "Le voci corrispondono a quelle che compaiono nella casella di elezione d
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3148783\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
msgstr "Nelle formule tabella potete spostarvi su tutte le formule tabella che si trovano nel documento oppure solo su quelle errate. Per quanto riguarda le formule errate potete spostarvi solo sulle formule che hanno causato l'errore. Le formule che contengono errori di derivazione (quindi le formule che dipendono da formule errate) non vengono prese in considerazione."
@@ -1531,7 +1365,6 @@ msgstr "Nelle formule tabella potete spostarvi su tutte le formule tabella che s
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"hd_id3150031\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Working With the Navigation Toolbar"
msgstr "Usare la barra di navigazione"
@@ -1540,7 +1373,6 @@ msgstr "Usare la barra di navigazione"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Navigazione</emph> facendo clic sull'icona corrispondente nella barra di scorrimento verticale. Potete spostare la barra degli strumenti in un'altra posizione trascinandola nel punto desiderato dello schermo."
@@ -1549,7 +1381,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Navigazione</emph> facendo clic su
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3153141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Fare clic sull'icona corrispondente all'oggetto in base al quale sfogliare il documento. Quindi fare clic su uno dei pulsanti freccia \"Oggetto precedente\" od \"Oggetto successivo\", che indicherà che tipo di oggetto è stato selezionato. Il cursore si posizionerà automaticamente sull'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -1558,7 +1389,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Fare clic sull'icona corrispondente all'ogget
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
msgstr "È possibile configurare $[officename] secondo le proprie preferenze per la navigazione nei documenti. Per farlo, scegliete <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Strumenti - Personalizza\"><emph>Strumenti - Personalizza</emph></link>. Le varie schede per personalizzare <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">i menu</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">la tastiera</link> o le barre degli strumenti contengono diverse funzioni per la navigazione nel documento nell'area \"Navigatore\". In questo modo, è possibile accedere alle voci di indice del documento tramite le funzioni \"Alla voce successiva/precedente\"."
@@ -1575,7 +1405,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ricerca;ripetere una ricerca</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Repeat Search"
msgstr "Ripeti ricerca"
@@ -1584,7 +1413,6 @@ msgstr "Ripeti ricerca"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
msgstr "L'icona <emph>Ripeti ricerca</emph> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione</emph> consente di continuare una ricerca iniziata tramite la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>. Per attivare questa funzione è sufficiente fare clic sull'icona. I due pulsanti a freccia nella barra di scorrimento verticale eseguono ora le funzioni <emph>Continua a cercare in avanti</emph> e <emph>Cerca la ricerca all'indietro</emph>. Se ora fate clic su uno dei due pulsanti, la ricerca viene continuata in base ai criteri digitati nella finestra di dialogo Trova e sostituisci."
@@ -1761,7 +1589,6 @@ msgstr "Testo automatico"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Testo automatico\">Testo automatico</link>"
@@ -1770,7 +1597,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Testo automatico\">Te
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Permette di creare, modificare o inserire un testo automatico. È possibile memorizzare come testo automatico un testo formattato, un testo con immagini, una tabella o un comando di campo. Per inserire velocemente un testo automatico, digitare nel documento la sigla corrispondente e premere F3.</ahelp></variable>"
@@ -1779,7 +1605,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Permette
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert."
msgstr "In alternativa, potete fare clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Modifica testo automatico</emph> nella barra <emph>Inserisci</emph> e scegliere la voce di testo automatico da inserire."
@@ -1788,7 +1613,6 @@ msgstr "In alternativa, potete fare clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Mo
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148982\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Testo automatico"
@@ -1797,7 +1621,6 @@ msgstr "Testo automatico"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153640\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Testo automatico</emph> presenta l'elenco delle categorie e delle voci di testo automatico disponibili."
@@ -1806,7 +1629,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Testo automatico</emph> presenta l'elenco d
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3152766\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing"
msgstr "Visualizza il resto del nome nella digitazione come suggerimento"
@@ -1815,7 +1637,6 @@ msgstr "Visualizza il resto del nome nella digitazione come suggerimento"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Visualizza una casella di suggerimento per il completamento della parola se le prime tre lettere digitate corrispondono a una voce di testo automatico. Per accettare il suggerimento, premere Invio. Se i caratteri digitati corrispondono a più voci di testo automatico, premere Ctrl+Tab per spostarvi nell'elenco.</ahelp> Ad esempio, per inserire il testo automatico \"Testo esempio\", digitate \"Tes\" e premete Invio."
@@ -1824,7 +1645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Visualizza una casella
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "Per visualizzare l'elenco in ordine inverso, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Tab."
@@ -1833,7 +1653,6 @@ msgstr "Per visualizzare l'elenco in ordine inverso, premete <switchinline selec
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3151378\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1842,7 +1661,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155862\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Mostra il nome del testo automatico attualmente selezionato. Se è stato selezionato un testo nel documento, digitare il nome della nuova voce di testo automatico, fare clic sul pulsante <emph>Testo automatico</emph> e scegliere <emph>Nuovo</emph>.</ahelp>"
@@ -1851,7 +1669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Mostra il nome del testo
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150113\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Shortcut"
msgstr "Tasto rapido"
@@ -1860,7 +1677,6 @@ msgstr "Tasto rapido"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Mostra la sigla della voce di testo automatico selezionata. Se si sta creando una nuova voce di testo automatico, digitare la scelta rapida da assegnare al nuovo testo.</ahelp>"
@@ -1869,7 +1685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Mostra la sigla del
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149558\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Casella di riepilogo"
@@ -1878,7 +1693,6 @@ msgstr "Casella di riepilogo"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Elenca le categorie di testo automatico. Per visualizzare le voci di testo automatico incluse in una categoria, fate doppio clic sulla categoria, oppure fate clic sul segno più (+) posto accanto al nome della categoria. Per inserire una voce di testo automatico nel documento attivo, selezionate la voce desiderata dall'elenco e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -1887,7 +1701,6 @@ msgstr "Elenca le categorie di testo automatico. Per visualizzare le voci di tes
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153300\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
msgstr "In alternativa, potete trascinare e rilasciare una voce di testo automatico da una categoria a un'altra."
@@ -1896,7 +1709,6 @@ msgstr "In alternativa, potete trascinare e rilasciare una voce di testo automat
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3156124\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -1905,7 +1717,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156094\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
msgstr "Inserisce il testo automatico selezionato nel documento attivo."
@@ -1914,7 +1725,6 @@ msgstr "Inserisce il testo automatico selezionato nel documento attivo."
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148788\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style."
msgstr "Se inserite una voce di testo automatico non formattata in un paragrafo, le impostazioni di formattazione del paragrafo verranno applicate alla voce."
@@ -1923,7 +1733,6 @@ msgstr "Se inserite una voce di testo automatico non formattata in un paragrafo,
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150039\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Testo automatico"
@@ -1932,7 +1741,6 @@ msgstr "Testo automatico"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Fare clic qui per visualizzare altri comandi per il testo automatico, ad esempio il comando per creare una nuova voce di testo automatico da un testo selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -1941,7 +1749,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Fare clic qui per vi
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154618\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -1950,7 +1757,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Crea una nuova voce di testo automatico usando il testo selezionato nel documento attivo. Il nuovo testo automatico viene aggiunto alla categoria selezionata.</ahelp>"
@@ -1959,7 +1765,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Crea una nuova voce di te
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149643\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "New (text only)"
msgstr "Nuovo (solo testo)"
@@ -1968,7 +1773,6 @@ msgstr "Nuovo (solo testo)"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150668\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Crea una nuova voce di testo automatico usando esclusivamente il testo selezionato nel documento attivo. Immagini, tabelle e altri oggetti non vengono inclusi.</ahelp>"
@@ -1977,7 +1781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Crea una nuova voce d
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154025\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -1986,7 +1789,6 @@ msgstr "Copia"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154043\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copia il testo automatico selezionato negli Appunti.</ahelp>"
@@ -1995,7 +1797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copia il testo automatic
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -2004,7 +1805,6 @@ msgstr "Sostituisci"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149607\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Sostituisce il contenuto del testo automatico selezionato col testo selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -2013,7 +1813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Sostituisce il conten
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -2022,7 +1821,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Rinomina modulo di testo, in cui puoi cambiare nome al testo automatico selezionato.</ahelp> Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rinomina testo\">Rinomina modulo di testo</link>, in cui potete cambiare nome al testo automatico selezionato."
@@ -2031,7 +1829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Rinom
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -2040,7 +1837,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155358\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Apre il testo automatico selezionato in un documento separato per consentire di modificarlo. Apportate le modifiche desiderate, scegliere <emph>File - Salva modulo di testo</emph> e quindi <emph>File - Chiudi</emph>.</ahelp>"
@@ -2049,7 +1845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Apre il testo automatico
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro..."
@@ -2058,7 +1853,6 @@ msgstr "Macro..."
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145106\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Assegna macro, in cui puoi associare una macro al testo automatico selezionato.</ahelp> Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assegna macro\">Assegna macro</link>, in cui potete associare una macro al testo automatico selezionato."
@@ -2067,7 +1861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Asseg
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149583\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
msgstr "Potete inoltre assegnare a un testo automatico di vostra creazione le macro collegate ad alcuni tipi di testo automatico predefiniti. In questo caso, il testo automatico deve essere creato con l'opzione \"solo testo\". Ad esempio, se inserite la stringa <field:company> in un testo automatico, $[officename] sostituisce questa stringa con il contenuto del campo corrispondente del database."
@@ -2076,7 +1869,6 @@ msgstr "Potete inoltre assegnare a un testo automatico di vostra creazione le ma
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149597\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -2085,7 +1877,6 @@ msgstr "Importa"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148937\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare il documento o il modello di MS Word 97/2000/XP contenente i tipi di testo automatico da importare.</ahelp>"
@@ -2094,7 +1885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Apre una finestra di d
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie..."
@@ -2103,7 +1893,6 @@ msgstr "Categorie..."
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156055\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Permette di creare, rinominare o eliminare categorie di testo automatico.</ahelp>"
@@ -2112,7 +1901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Permette di creare
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Modifica categorie"
@@ -2121,7 +1909,6 @@ msgstr "Modifica categorie"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Permette di creare, rinominare o eliminare categorie di testo automatico.</ahelp>"
@@ -2130,7 +1917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Pe
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -2139,7 +1925,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150802\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Mostra il nome della categoria di testo automatico selezionata. Per cambiare nome alla categoria, digitare un nuovo nome e fare clic su <emph>Rinomina</emph>. Per creare una nuova categoria, digitare un nome e fare clic su <emph>Nuovo</emph>.</ahelp>"
@@ -2148,7 +1933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Mostra il nome del
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155318\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@@ -2157,7 +1941,6 @@ msgstr "Percorso"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Mostra il percorso della cartella in cui sono memorizzati i file della categoria di testo automatico selezionata. Se state creando una categoria di testo automatico, selezionate la cartella in cui volete memorizzarne i file.</ahelp>"
@@ -2166,7 +1949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Mostra il percor
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154410\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -2175,7 +1957,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Crea una nuova categoria di testo automatico usando il nome inserito nella casella <emph>Nome</emph>.</ahelp>"
@@ -2184,7 +1965,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Crea una nuova cate
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -2193,7 +1973,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Rinomina la categoria di testo automatico selezionata usando il nome specificato nella casella <emph>Nome</emph>.</ahelp>"
@@ -2202,7 +1981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Rinomina la cate
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154120\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Selection list"
msgstr "Elenco di selezione"
@@ -2211,7 +1989,6 @@ msgstr "Elenco di selezione"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154137\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Elenca le categorie di testo automatico esistenti e i relativi percorsi.</ahelp>"
@@ -2220,7 +1997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Elenca le categor
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145615\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@@ -2229,7 +2005,6 @@ msgstr "Percorso"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154852\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp> Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Modifica percorsi, in cui puoi selezionare la cartella in cui memorizzare il testo automatico.</ahelp> Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Modifica percorsi\">Modifica percorsi</link>, in cui potete selezionare la cartella in cui memorizzare il testo automatico."
@@ -2238,7 +2013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Modif
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
msgstr "Per aggiungere un nuovo percorso nella cartella Testo automatico, fate clic sul pulsante <emph>Percorso</emph> nella finestra di dialogo <emph>Testo automatico </emph>."
@@ -2247,7 +2021,6 @@ msgstr "Per aggiungere un nuovo percorso nella cartella Testo automatico, fate c
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155383\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Save links relative to"
msgstr "Salvare i collegamenti in modo relativo"
@@ -2256,7 +2029,6 @@ msgstr "Salvare i collegamenti in modo relativo"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155396\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory."
msgstr "Quest'area vi permette di scegliere in che modo $[officename] dovrà inserire i collegamenti alla directory del testo automatico."
@@ -2265,7 +2037,6 @@ msgstr "Quest'area vi permette di scegliere in che modo $[officename] dovrà ins
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "File system"
msgstr "Nel sistema di file"
@@ -2274,7 +2045,6 @@ msgstr "Nel sistema di file"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148762\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">I collegamenti alle cartelle del testo automatico presenti sul computer sono relativi.</ahelp>"
@@ -2283,7 +2053,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">I collegamenti alle c
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3153020\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "In Internet"
@@ -2292,7 +2061,6 @@ msgstr "In Internet"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153037\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">I collegamenti a file disponibili su Internet sono relativi.</ahelp>"
@@ -2309,7 +2077,6 @@ msgstr "Rinomina modulo di testo"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Rinomina modulo di testo"
@@ -2318,7 +2085,6 @@ msgstr "Rinomina modulo di testo"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3149171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry."
msgstr "Permette di cambiare nome a un testo automatico."
@@ -2327,7 +2093,6 @@ msgstr "Permette di cambiare nome a un testo automatico."
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2336,7 +2101,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3151372\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Mostra il nome attuale del testo automatico selezionato.</ahelp>"
@@ -2345,7 +2109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibilit
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -2354,7 +2117,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Inserire il nuovo nome per il componente di testo automatico selezionato.</ahelp>"
@@ -2363,7 +2125,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibilit
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3150110\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shortcut"
msgstr "Tasto rapido"
@@ -2372,7 +2133,6 @@ msgstr "Tasto rapido"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145583\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Assegna una scelta rapida al testo automatico selezionato.</ahelp>"
@@ -3278,8 +3038,8 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,8 +3070,8 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153298\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,8 +3134,8 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150677\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3405,7 +3165,6 @@ msgstr "Modifica sezioni"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3153673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Sections"
msgstr "Modifica sezioni"
@@ -3414,7 +3173,6 @@ msgstr "Modifica sezioni"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Permette di modificare le proprietà delle sezioni definite nel documento.</ahelp> Per inserire una sezione, selezionate un testo o fate clic all'interno del documento e scegliete <emph>Inserisci - Sezione</emph>.</variable>"
@@ -3423,7 +3181,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Permette di
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Modifica sezioni</emph> è simile alla finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Inserisci sezioni\"><emph>Inserisci sezioni</emph></link>, ma offre le seguenti opzioni aggiuntive:"
@@ -3432,7 +3189,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Modifica sezioni</emph> è simile alla fine
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
@@ -3441,7 +3197,6 @@ msgstr "Sezione"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Inserire il nome della sezione da modificare, oppure fare clic su un nome dell'elenco <emph>Sezione</emph>.</ahelp> Se il cursore si trova all'interno di una sezione, il nome della sezione viene visualizzato sul lato destro della barra di stato, nella parte inferiore della finestra del documento."
@@ -3450,7 +3205,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Inserire il nom
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol."
msgstr "Lo stato di protezione viene indicato dal simbolo del lucchetto che precede il nome della sezione nell'elenco. Un lucchetto aperto segnala una sezione non protetta, mentre un lucchetto chiuso denota una sezione protetta. Analogamente, le sezioni visibili sono contrassegnate da un simbolo che raffigura un paio di occhiali."
@@ -3459,7 +3213,6 @@ msgstr "Lo stato di protezione viene indicato dal simbolo del lucchetto che prec
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3153638\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -3468,7 +3221,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Opzioni\"><emph>Opzioni</emph></link>, dove si può modificare la disposizione delle colonne, lo sfondo e il comportamento delle note a piè di pagina e delle note di chiusura della sezione selezionata.</ahelp> Se la sezione è protetta con una password, dovete prima inserire la password corrispondente."
@@ -3477,7 +3229,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Apre la finestr
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3155143\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -3486,7 +3237,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Rimuove la sezione selezionata e ne inserisce il contenuto nel documento.</ahelp>"
@@ -3959,7 +3709,6 @@ msgstr "Inserisci sezione"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"> <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci sezione\">Inserisci sezione</link></variable>"
@@ -3968,16 +3717,14 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"> <link href=\"text/swriter/01/04020000
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserisce una sezione di testo nella posizione del cursore. È anche possibile selezionare un blocco di testo e quindi scegliere questo comando per creare una sezione. Le sezioni permettono di inserire blocchi di testo di altri documenti, di applicare layout personalizzati alle colonne e di proteggere o nascondere i blocchi di testo in presenza di determinate condizioni.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
msgstr "All'interno di una sezione potete inserire un intero documento o una sua sezione specifica. Le sezioni possono essere inserite anche come collegamenti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>."
@@ -3986,7 +3733,6 @@ msgstr "All'interno di una sezione potete inserire un intero documento o una sua
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149684\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "Per modificare una sezione, scegliete <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formato - Sezioni\"><emph>Formato - Sezioni</emph></link>."
@@ -3995,7 +3741,6 @@ msgstr "Per modificare una sezione, scegliete <link href=\"text/swriter/01/02170
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155183\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Inserisci sezione</emph> contiene le seguenti schede:"
@@ -4004,7 +3749,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Inserisci sezione</emph> contiene le seguen
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -4013,7 +3757,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document."
msgstr "Inserisce la sezione che avete definito nella posizione attuale del cursore."
@@ -4038,25 +3781,22 @@ msgstr "<bookmark_value>Sezione;inserire con DDE</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3157557\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Sezione\">Sezione</link></ahelp>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Sezione\">Sezione</link>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr "Imposta le proprietà della sezione."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3151170\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New Section"
msgstr "Nuova sezione"
@@ -4065,7 +3805,6 @@ msgstr "Nuova sezione"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare un nome per la nuova sezione.</ahelp> $[officename] assegna automaticamente alle nuove sezioni il nome \"Sezione X\", dove X è un numero consecutivo."
@@ -4074,7 +3813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare un nome per la nuova sezione.</ahelp> $[office
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3154102\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -4083,7 +3821,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3149806\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -4092,7 +3829,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il contenuto di un altro documento o di una sezione di un altro documento nella sezione attuale.</ahelp>"
@@ -4101,7 +3837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il contenuto di un altro documento o di una s
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3153672\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -4110,7 +3845,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un collegamento <emph>DDE</emph>. Selezionare questa casella e quindi inserire il comando <emph>DDE</emph> da utilizzare. L'opzione <emph>DDE</emph> è disponibile solo se la casella <emph>Collegamento</emph> è selezionata.</ahelp>"
@@ -4119,7 +3853,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un collegamento <emph>DDE</emph>. Selezionare ques
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3143280\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object."
msgstr "La sintassi generale per i comandi DDE è: \"<Server> <Argomento> <Elemento>\", dove Server è il nome DDE dell'applicazione contenente i dati. Il componente Argomento indica la posizione dell'Elemento (solitamente il nome del file), mentre Elemento rappresenta l'oggetto effettivo."
@@ -4128,7 +3861,6 @@ msgstr "La sintassi generale per i comandi DDE è: \"<Server> <Argomento> <Eleme
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3149098\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Ad esempio, per inserire la sezione di nome \"Sezione1\" prelevandola da un documento di testo di $[officename] denominato abc.odt sotto forma di collegamento DDE, il comando da usare sarebbe: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". Per inserire il contenuto della prima cella di un foglio elettronico MS Excel di nome \"abc.xls\", usate il comando: \"excel x:\\[abc.xls]Foglio1 z1s1\". In alternativa, potete copiare gli elementi da inserire come collegamento DDE e quindi scegliere <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Per visualizzare il comando DDE per il collegamento, selezionate il contenuto e scegliete <emph>Modifica - Comando di campo</emph>."
@@ -4137,7 +3869,6 @@ msgstr "Ad esempio, per inserire la sezione di nome \"Sezione1\" prelevandola da
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3153640\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>"
msgstr "Nome file<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Comando DDE</caseinline></switchinline>"
@@ -4147,8 +3878,8 @@ msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3145754\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il percorso e il nome del file, oppure fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia</emph> per ricercare il file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se la casella <emph>DDE</emph> è selezionata, inserite il comando DDE da utilizzare.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4162,7 +3893,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3156274\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Individuare il file da inserire come collegamento e fare clic su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
@@ -4171,7 +3901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Individuare il file da inserire come collegamento e far
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
@@ -4180,7 +3909,6 @@ msgstr "Sezione"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la sezione del file da inserire come collegamento.</ahelp>"
@@ -4189,7 +3917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la sezione del file da inserire come colleg
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3151373\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links."
msgstr "Quando aprite un documento che contiene sezioni collegate, vi viene chiesto di aggiornare i collegamenti."
@@ -4198,7 +3925,6 @@ msgstr "Quando aprite un documento che contiene sezioni collegate, vi viene chie
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3150687\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Write Protection"
msgstr "Protezione"
@@ -4215,7 +3941,6 @@ msgstr "Proteggi"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3150110\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Impedisce le modifiche alla sezione selezionata.</ahelp>"
@@ -4224,7 +3949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Impedisce le modifiche alla sezione selezionata.</ahelp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "With password"
msgstr "Con password"
@@ -4233,7 +3957,6 @@ msgstr "Con password"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3149555\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Protegge la sezione selezionata con una password. La password deve contenere almeno cinque caratteri.</ahelp>"
@@ -4250,7 +3973,6 @@ msgstr "Password"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3147742\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui modificare la password attuale.</ahelp>"
@@ -4259,7 +3981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui modificare la passw
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3146333\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -4268,7 +3989,6 @@ msgstr "Nascondi"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3149830\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -4277,7 +3997,6 @@ msgstr "Nascondi"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3148849\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nasconde la sezione selezionata e impedisce che venga stampata.</ahelp> I componenti delle sezioni nascoste appaiono in grigio nel Navigatore. Posizionando il mouse su un componente nascosto nel Navigatore, viene visualizzato il suggerimento \"nascosto\"."
@@ -4286,7 +4005,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nasconde la sezione selezionata e impedisce che venga s
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3155074\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell."
msgstr "Una sezione non può essere nascosta se è l'unico testo contenuto in una pagina, in un'intestazione, in un piè di pagina, in una nota a piè di pagina, in una cornice o in una cella."
@@ -4295,7 +4013,6 @@ msgstr "Una sezione non può essere nascosta se è l'unico testo contenuto in un
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3154323\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "With condition"
msgstr "Con condizione"
@@ -4304,7 +4021,6 @@ msgstr "Con condizione"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3154343\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la condizione che deve essere soddisfatta affinché la sezione venga nascosta.</ahelp> Una condizione è un'<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"espressione logica\">espressione logica</link>, ad esempio \"APPELLATIVO EQ Sig.\". Ad esempio, se usate la funzione di <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"stampa in serie\">stampa in serie</link> per definire un campo di database di nome \"Appellativo\" che contenga \"Sig.\", \"Sig.ra\" o \"Sig./Sig.ra\", potete specificare che una certa sezione venga stampata solo se l'appellativo è \"Sig.\"."
@@ -4313,7 +4029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la condizione che deve essere soddisfatta affi
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"."
msgstr "Un altro esempio può essere quello di creare la variabile di campo \"x\" e di impostarne il valore su 1. Potreste quindi specificare una condizione basata su questa variabile per nascondere una sezione, ad esempio: \"x eq 1\". Per visualizzare nuovamente la sezione, impostate il valore \"x\" della variabile su \"0\"."
@@ -4354,7 +4069,6 @@ msgstr "Selezionate questa opzione per consentire la modifica del contenuto dell
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>"
@@ -4363,7 +4077,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Co
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3158420\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Sintassi per le condizioni\">Sintassi per le condizioni</link>"
@@ -4380,7 +4093,6 @@ msgstr "Rientri"
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"hd_id3155898\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Rientri\">Rientri</link>"
@@ -4389,7 +4101,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Rientri\">Rientri</li
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Indents the section with a left and right margin."
msgstr "Crea un rientro della sezione con un margine a destra e a sinistra."
@@ -4398,7 +4109,6 @@ msgstr "Crea un rientro della sezione con un margine a destra e a sinistra."
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Before section"
msgstr "Prima della sezione"
@@ -4407,7 +4117,6 @@ msgstr "Prima della sezione"
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifica i rientri prima della sezione sul margine sinistro.</ahelp>"
@@ -4416,7 +4125,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifica i rientri
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"hd_id3149108\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After section"
msgstr "Dopo la sezione"
@@ -4425,7 +4133,6 @@ msgstr "Dopo la sezione"
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifica i rientri dopo la sezione sul margine destro.</ahelp>"
@@ -4434,7 +4141,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifica i rientri d
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3149032\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>"
@@ -4451,7 +4157,6 @@ msgstr "Note a piè di pagina/di chiusura"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inserisci nota a piè di pagina\">Nota a piè di pagina/di chiusura</link>"
@@ -4460,7 +4165,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inserisci nota a piè
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserisce una nota a piè di pagina o una nota di chiusura nel documento. Il richiamo per le note viene inserito nella posizione corrente del cursore.</ahelp> Potete scegliere una numerazione automatica o dei simboli personalizzati. </variable>"
@@ -4469,7 +4173,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserisc
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnoten\">I paragrafi seguenti sono validi sia per le note a piè di pagina, sia per quelle di chiusura. </variable>"
@@ -4478,7 +4181,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\">I paragrafi seguenti sono validi sia per le no
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnotetext\"> Le note a piè di pagina sono inserite alla fine della pagina, mentre le note di chiusura vengono inserite alla fine del documento. </variable>"
@@ -4487,7 +4189,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnotetext\"> Le note a piè di pagina sono inserite all
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3154106\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numero"
@@ -4496,7 +4197,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes."
msgstr "Selezionate il tipo di numerazione da usare per le note a piè di pagina e quelle di chiusura."
@@ -4505,7 +4205,6 @@ msgstr "Selezionate il tipo di numerazione da usare per le note a piè di pagina
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -4522,7 +4221,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/i
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -4531,7 +4229,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Scegliere questa opzione per definire un carattere o un simbolo per l'attuale nota a piè di pagina.</ahelp> Potrebbe essere una lettera o un numero. Se volete assegnare un carattere speciale, fate clic sul pulsante in basso.</variable>"
@@ -4548,7 +4245,6 @@ msgstr "Scegli"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserisce un <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carattere speciale\">carattere speciale</link> come richiamo per la nota a piè di pagina o di chiusura.</ahelp></variable>"
@@ -4557,7 +4253,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149493\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4566,7 +4261,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering."
msgstr "Scegliete se inserire una nota a piè di pagina o una nota di chiusura. La numerazione delle note di chiusura è separata da quella delle note a piè di pagina."
@@ -4575,7 +4269,6 @@ msgstr "Scegliete se inserire una nota a piè di pagina o una nota di chiusura.
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina"
@@ -4584,7 +4277,6 @@ msgstr "Nota a piè di pagina"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserisce il richiamo per la nota a piè di pagina nella posizione in cui si trova il cursore e aggiunge la nota al fondo della pagina.</ahelp>"
@@ -4593,7 +4285,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserisce il r
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3153644\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota di chiusura"
@@ -4602,7 +4293,6 @@ msgstr "Nota di chiusura"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserisce il richiamo per la nota di chiusura nella posizione in cui si trova il cursore e aggiunge la nota alla fine del documento.</ahelp>"
@@ -4611,7 +4301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserisce il ri
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Avvertenze per l'uso delle note a piè di pagina\">Avvertenze per l'uso delle note a piè di pagina</link>."
@@ -4725,8 +4414,8 @@ msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149288\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, una tabella, un grafico, una cornice o un oggetto di disegno.</ahelp> In alternativa, per accedere a questo comando potete fare clic col pulsante destro del mouse sull'elemento a cui volete aggiungere la didascalia. </variable>"
+msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4860,7 +4549,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -4869,7 +4557,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Aggiunge il numero del capitolo alla didascalia. Per usare questa funzione, bisogna prima assegnare un <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"livello di struttura\">livello di struttura</link> a uno stile di paragrafo e quindi applicare quello stile alle intestazioni dei capitoli nel documento.</ahelp></variable>"
@@ -4878,7 +4565,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcapt
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "Numerazione capitolo"
@@ -4887,7 +4573,6 @@ msgstr "Numerazione capitolo"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
msgstr "Se le didascalie contengono anche il numero del capitolo, la loro numerazione viene ripristinata ogni volta che compare l'intestazione di un capitolo. Ad esempio, se l'ultima figura del capitolo 1 recasse la didascalia \"Figura 1.12\", la prima figura del capitolo successivo avrebbe la didascalia \"Figura 2.1\"."
@@ -4896,7 +4581,6 @@ msgstr "Se le didascalie contengono anche il numero del capitolo, la loro numera
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154574\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -4905,7 +4589,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3152954\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Selezionare il numero dei livelli di struttura da includere nella didascalia, partendo dall'inizio della gerarchia dei capitoli.</ahelp>"
@@ -4914,7 +4597,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Selezionare il nu
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3151316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -4923,7 +4605,6 @@ msgstr "Separatore"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Digitare il carattere da inserire tra il numero del capitolo e il numero della didascalia.</ahelp>"
@@ -4956,7 +4637,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile di carattere.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Applica bordo e ombra"
@@ -4965,7 +4645,6 @@ msgstr "Applica bordo e ombra"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didascalia.</ahelp>"
@@ -4990,7 +4669,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserire;buste</bookmark_value><bookmark_value>Lettera;i
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3145245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Buste\">Buste</link>"
@@ -4999,7 +4677,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Buste\">Buste</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>"
msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea una busta.</ahelp> Sono disponibili tre schede in cui potete specificare il destinatario, il mittente, la posizione e il formato dei relativi indirizzi, le dimensioni della busta e il suo orientamento.</variable>"
@@ -5008,7 +4685,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea una bus
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New doc."
msgstr "Nuovo documento"
@@ -5017,7 +4693,6 @@ msgstr "Nuovo documento"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Crea un nuovo documento e vi inserisce la busta.</ahelp>"
@@ -5026,7 +4701,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Crea un nuovo documento e vi inserisce
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3152959\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -5035,7 +4709,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3151320\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserisce la busta prima della pagina attiva nel documento.</ahelp>"
@@ -5108,7 +4781,6 @@ msgstr "Busta"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3145243\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Busta\">Busta</link>"
@@ -5117,7 +4789,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Busta\">Busta</link>"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3147172\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Inserire l'indirizzo del destinatario e del mittente per la busta. È inoltre possibile campi di indirizzo esportati da un database, ad esempio dal database Indirizzi.</ahelp>"
@@ -5126,7 +4797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibili
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Addressee"
msgstr "Destinatario"
@@ -5135,7 +4805,6 @@ msgstr "Destinatario"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3145415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Inserire l'indirizzo del destinatario.</ahelp> Per inserire il campo nell'indirizzo, potete anche fare clic in questa casella, selezionare un database, una tabella e un campo e quindi fare clic sul pulsante a freccia. Se necessario, potete inoltre applicare al testo dell'indirizzo gli attributi di formattazione desiderati, ad esempio il grassetto o la sottolineatura."
@@ -5144,7 +4813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154102\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
@@ -5153,7 +4821,6 @@ msgstr "Mittente"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Include nella busta l'indirizzo del mittente. Selezionare la casella <emph>Mittente</emph> e inserire l'indirizzo.</ahelp> $[officename] inserisce automaticamente i dati dell'utente nella casella <emph>Mittente</emph>, ma volendo potete inserire dati differenti."
@@ -5162,7 +4829,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/se
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154571\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -5171,7 +4837,6 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Selezionare il database contenente i dati dell'indirizzo da inserire.</ahelp>"
@@ -5180,7 +4845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151310\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -5189,7 +4853,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Selezionare la tabella del database contenente i dati dell'indirizzo da inserire.</ahelp>"
@@ -5198,7 +4861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Database field"
msgstr "Campo database"
@@ -5207,7 +4869,6 @@ msgstr "Campo database"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155180\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Selezionare il campo del database contenente i dati dell'indirizzo da inserire e fare clic sulla freccia a sinistra. I dati vengono aggiunti alla casella dell'indirizzo in cui si trova il cursore.</ahelp>"
@@ -5224,7 +4885,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link>"
@@ -5233,7 +4893,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formato\">Formato</li
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifica il layout e la dimensione della busta.</ahelp>"
@@ -5242,7 +4901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifica
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3147515\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Addressee"
msgstr "Destinatario"
@@ -5251,7 +4909,6 @@ msgstr "Destinatario"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154105\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field."
msgstr "Permette di impostare la posizione e le opzioni di formattazione del testo per il campo del destinatario."
@@ -5260,7 +4917,6 @@ msgstr "Permette di impostare la posizione e le opzioni di formattazione del tes
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -5269,7 +4925,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope."
msgstr "Definisce la posizione dell'indirizzo del destinatario sulla busta."
@@ -5278,7 +4933,6 @@ msgstr "Definisce la posizione dell'indirizzo del destinatario sulla busta."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3154471\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "from left"
msgstr "da sinistra"
@@ -5287,7 +4941,6 @@ msgstr "da sinistra"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3152957\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo sinistro della busta e il campo del destinatario.</ahelp>"
@@ -5296,7 +4949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Specificare la
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "from top"
msgstr "dall'alto"
@@ -5305,7 +4957,6 @@ msgstr "dall'alto"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo superiore della busta e il campo del destinatario.</ahelp>"
@@ -5314,7 +4965,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Specificare la d
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149692\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -5323,7 +4973,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154201\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Fare clic e scegliere il modello di formattazione del testo per il campo del destinatario da modificare.</ahelp>"
@@ -5332,7 +4981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Fare clic e sce
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -5341,7 +4989,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione dei caratteri utilizzata nel campo del destinatario."
@@ -5350,7 +4997,6 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione d
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149815\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo..."
@@ -5359,7 +5005,6 @@ msgstr "Paragrafo..."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149828\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione dei paragrafi utilizzata nel campo del destinatario."
@@ -5368,7 +5013,6 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione d
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
@@ -5377,7 +5021,6 @@ msgstr "Mittente"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149107\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field."
msgstr "Definisce la posizione e le opzioni di formattazione del testo per il campo del mittente."
@@ -5386,7 +5029,6 @@ msgstr "Definisce la posizione e le opzioni di formattazione del testo per il ca
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3148980\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -5395,7 +5037,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149041\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope."
msgstr "Definisce la posizione dell'indirizzo del mittente sulla busta."
@@ -5404,7 +5045,6 @@ msgstr "Definisce la posizione dell'indirizzo del mittente sulla busta."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153636\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "from left"
msgstr "da sinistra"
@@ -5413,7 +5053,6 @@ msgstr "da sinistra"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo sinistro della busta e il campo del mittente.</ahelp>"
@@ -5422,7 +5061,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Specificare l
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3145766\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "from top"
msgstr "dall'alto"
@@ -5431,7 +5069,6 @@ msgstr "dall'alto"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155149\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo superiore della busta e il campo del mittente.</ahelp>"
@@ -5440,7 +5077,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Specificare la
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149179\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -5449,7 +5085,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Fare clic e scegliere il modello di formattazione del testo per il campo del mittente da modificare.</ahelp>"
@@ -5458,7 +5093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Fare clic e s
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -5467,7 +5101,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione dei caratteri utilizzata nel campo del mittente."
@@ -5476,7 +5109,6 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione d
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151378\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo..."
@@ -5485,7 +5117,6 @@ msgstr "Paragrafo..."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione dei paragrafi utilizzata nel campo del mittente."
@@ -5494,7 +5125,6 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la formattazione d
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3150687\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -5503,7 +5133,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size."
msgstr "Selezionate il formato della busta o create una dimensione personalizzata."
@@ -5512,7 +5141,6 @@ msgstr "Selezionate il formato della busta o create una dimensione personalizzat
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3155868\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -5521,7 +5149,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Selezionare il formato della busta, oppure scegliere \"Personalizzata\" e specificare la larghezza e l'altezza volute.</ahelp>"
@@ -5530,7 +5157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Selezionare il fo
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3145256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -5539,7 +5165,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149551\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Specificare la larghezza della busta.</ahelp>"
@@ -5548,7 +5173,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Specificare la lar
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149567\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -5557,7 +5181,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150561\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Specificare l'altezza della busta.</ahelp>"
@@ -5574,7 +5197,6 @@ msgstr "Stampante"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3154104\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Stampante</link>"
@@ -5583,7 +5205,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Stampante</link>"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153531\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Impostare le opzioni di stampa per la busta.</ahelp>"
@@ -5592,7 +5213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Impostar
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down."
msgstr "Consultate la documentazione della vostra stampante per sapere come dovete inserire le buste, affinché vengano trasportate e stampate correttamente dalla stampante stessa. A seconda del modello di stampante è possibile che le buste debbano essere posizionate allineate a sinistra, a destra oppure al centro e inserite nel cassetto della carta con la parte da stampare rivolta verso l'alto o verso il basso."
@@ -5601,7 +5221,6 @@ msgstr "Consultate la documentazione della vostra stampante per sapere come dove
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Horizontal left"
msgstr "Orizzontale sinistra"
@@ -5610,7 +5229,6 @@ msgstr "Orizzontale sinistra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">La busta è inserita orizzontalmente dal bordo sinistro del vassoio della stampante.</ahelp>"
@@ -5619,7 +5237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">La busta è in
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155898\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Horizontal center"
msgstr "Orizzontale centro"
@@ -5628,7 +5245,6 @@ msgstr "Orizzontale centro"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149694\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">La busta è inserita orizzontalmente dal centro del vassoio della stampante.</ahelp>"
@@ -5637,7 +5253,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">La busta è
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Horizontal right"
msgstr "Orizzontale destra"
@@ -5646,7 +5261,6 @@ msgstr "Orizzontale destra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3143273\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">La busta è inserita orizzontalmente dal bordo destro del vassoio della stampante.</ahelp>"
@@ -5655,7 +5269,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">La busta è i
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Vertical left"
msgstr "Verticale sinistro"
@@ -5664,7 +5277,6 @@ msgstr "Verticale sinistro"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149823\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">La busta è inserita verticalmente dal bordo sinistro del vassoio della stampante.</ahelp>"
@@ -5673,7 +5285,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">La busta è in
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Vertical center"
msgstr "Verticale centro"
@@ -5682,7 +5293,6 @@ msgstr "Verticale centro"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">La busta è inserita verticalmente dal centro del vassoio della stampante.</ahelp>"
@@ -5691,7 +5301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">La busta è
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153633\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical right"
msgstr "Verticale destra"
@@ -5700,7 +5309,6 @@ msgstr "Verticale destra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149037\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">La busta è inserita verticalmente dal bordo destro del vassoio della stampante.</ahelp>"
@@ -5709,7 +5317,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">La busta è i
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3152773\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print from top"
msgstr "Stampa da sopra"
@@ -5718,7 +5325,6 @@ msgstr "Stampa da sopra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3145763\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">La busta è inserita nel vassoio con il lato da stampare rivolto verso l'alto.</ahelp>"
@@ -5727,7 +5333,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">La busta è inserit
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155146\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print from bottom"
msgstr "Stampa da sotto"
@@ -5736,7 +5341,6 @@ msgstr "Stampa da sotto"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">La busta è inserita nel vassoio con il lato da stampare rivolto verso il basso.</ahelp>"
@@ -5745,7 +5349,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">La busta è inse
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3156279\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Shift right"
msgstr "Sposta a destra"
@@ -5754,7 +5357,6 @@ msgstr "Sposta a destra"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3145784\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Indicare la misura dello spostamento dell'area di stampa verso destra.</ahelp>"
@@ -5763,7 +5365,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Indicare la misur
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155921\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shift down"
msgstr "Sposta in basso"
@@ -5772,7 +5373,6 @@ msgstr "Sposta in basso"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Indicare la misura dello spostamento dell'area di stampa verso il basso.</ahelp>"
@@ -5781,7 +5381,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Indicare la misura
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3150123\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Current printer"
msgstr "Stampante attuale"
@@ -5790,7 +5389,6 @@ msgstr "Stampante attuale"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the current printer."
msgstr "In questa area viene visualizzato il nome della stampante corrente. Potete cambiare la stampante corrente nel vostro sistema operativo."
@@ -5799,7 +5397,6 @@ msgstr "In questa area viene visualizzato il nome della stampante corrente. Pote
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Setup"
msgstr "Imposta..."
@@ -5808,7 +5405,6 @@ msgstr "Imposta..."
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Questo pulsante apre la finestra di dialogo \"Imposta stampante\". A seconda della stampante utilizzata si possono impostare altre opzioni, quali il formato della carta utilizzata e l'orientamento.</ahelp>"
@@ -5825,7 +5421,6 @@ msgstr "Comandi di campo"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3151171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>"
@@ -5834,7 +5429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Co
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserisce un comando di campo nella posizione in cui si trova il cursore.</ahelp> La finestra di dialogo presenta tutti i comandi di campo disponibili.</variable>"
@@ -5843,7 +5437,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserisc
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -5852,7 +5445,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3154190\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserisce il comando di campo selezionato nella posizione attuale del cursore. Per chiudere la finestra di dialogo, fare clic sul pulsante <emph>Chiudi</emph>.</ahelp>"
@@ -5877,7 +5469,6 @@ msgstr "Documento"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3150017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documento\">Documento</link>"
@@ -5886,7 +5477,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documento\">Documento
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time."
msgstr "I campi del documento servono per inserire contenuti che si riferiscono al documento corrente. Oltre alle caratteristiche specifiche del documento, come ad esempio il nome, il modello e i dati statistici, i campi del documento riportano anche i dati dell'utente, la data e l'orario."
@@ -5895,7 +5485,6 @@ msgstr "I campi del documento servono per inserire contenuti che si riferiscono
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
msgstr "Per l'importazione e l'esportazione dei campi Data e Orario nei documenti HTML valgono gli <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"speciali formati di $[officename]\">speciali formati di $[officename]</link>."
@@ -5904,7 +5493,6 @@ msgstr "Per l'importazione e l'esportazione dei campi Data e Orario nei document
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -5913,7 +5501,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Elenca i tipi di comandi di campo disponibili. Per aggiungere un comando di campo al documento, fare clic su un tipo di campo, quindi su un comando di campo nell'elenco <emph>Selezione</emph> e infine su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -5922,7 +5509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Elenca i tipi di
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -5931,7 +5517,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -5940,7 +5525,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
@@ -5949,7 +5533,6 @@ msgstr "Autore"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the current user."
msgstr "Inserisce il nome dell'utente corrente."
@@ -5958,7 +5541,6 @@ msgstr "Inserisce il nome dell'utente corrente."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145759\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
@@ -5967,7 +5549,6 @@ msgstr "Capitolo"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name."
msgstr "Inserisce il numero o il nome del capitolo."
@@ -5976,7 +5557,6 @@ msgstr "Inserisce il numero o il nome del capitolo."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145771\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5985,7 +5565,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9."
msgstr "Inserisce la data attuale. La data può essere inserita come comando di campo fisso <item type=\"literal\">Data (fissa)</item> o dinamico <item type=\"literal\">Data</item>; nel secondo caso, viene aggiornata automaticamente. Per aggiornare manualmente il campo <item type=\"literal\">Data</item>, premete F9."
@@ -5994,7 +5573,6 @@ msgstr "Inserisce la data attuale. La data può essere inserita come comando di
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
@@ -6003,7 +5581,6 @@ msgstr "Nome file"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150122\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension."
msgstr "Inserisce il nome del file o del percorso della cartella del documento corrente con il nome del file senza estensione."
@@ -6012,7 +5589,6 @@ msgstr "Inserisce il nome del file o del percorso della cartella del documento c
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -6021,7 +5597,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page."
msgstr "Inserisce il numero pagina della pagina corrente, precedente o successiva."
@@ -6030,7 +5605,6 @@ msgstr "Inserisce il numero pagina della pagina corrente, precedente o successiv
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
@@ -6039,7 +5613,6 @@ msgstr "Mittente"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
msgstr "Inserisce comandi di campo contenenti i dati utente. Per modificare i dati utente visualizzati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzione</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Dati utente\"><emph>$[officename] - Dati utente</emph></link>."
@@ -6048,7 +5621,6 @@ msgstr "Inserisce comandi di campo contenenti i dati utente. Per modificare i da
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148863\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
@@ -6057,7 +5629,6 @@ msgstr "Statistiche"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151091\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab."
msgstr "Inserisce le statistiche relative al documento, come il numero di pagine e di parole, come comando di campo. Per visualizzare le statistiche di un documento, scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, quindi fate clic sulla scheda <emph>Statistiche</emph>."
@@ -6066,7 +5637,6 @@ msgstr "Inserisce le statistiche relative al documento, come il numero di pagine
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modello"
@@ -6075,7 +5645,6 @@ msgstr "Modello"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156123\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template."
msgstr "Inserisce il nome file, il percorso o il nome file se l'estensione del file del modello attivo. Potete anche inserire i nomi dei formati \"Categoria\" e \"Stile\" utilizzati nel modello attivo."
@@ -6084,7 +5653,6 @@ msgstr "Inserisce il nome file, il percorso o il nome file se l'estensione del f
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146939\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
@@ -6093,7 +5661,6 @@ msgstr "Orario"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154340\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
msgstr "Inserisce l'ora attuale. L'ora può essere inserita come comando di campo fisso, <item type=\"literal\">Orario (fisso)</item>, o dinamico, <item type=\"literal\">Orario</item>; nel secondo caso, viene aggiornata automaticamente. Per aggiornare manualmente il campo <item type=\"literal\">Orario</item>, premete F9."
@@ -6102,7 +5669,6 @@ msgstr "Inserisce l'ora attuale. L'ora può essere inserita come comando di camp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154631\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "I seguenti campi di testo possono essere inseriti solo se precedentemente è stato selezionato il rispettivo tipo di campo nell'elenco <emph>Tipo</emph>."
@@ -6111,7 +5677,6 @@ msgstr "I seguenti campi di testo possono essere inseriti solo se precedentement
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3150660\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@@ -6120,7 +5685,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150678\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Elenca i comandi di campo disponibili che appartengono al tipo selezionato nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>. Per inserire un comando di campo, fare clic sul comando di campo desiderato e quindi su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
@@ -6129,7 +5693,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Elenca i comand
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Per inserire velocemente un comando di campo dall'elenco, premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate doppio clic sul comando di campo desiderato."
@@ -6138,7 +5701,6 @@ msgstr "Per inserire velocemente un comando di campo dall'elenco, premete il tas
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155359\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Comandi di campo"
@@ -6147,7 +5709,6 @@ msgstr "Comandi di campo"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154220\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -6156,7 +5717,6 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145107\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
@@ -6165,7 +5725,6 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3149595\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number of the previous page in the document."
msgstr "Inserisce il numero della pagina precedente."
@@ -6174,7 +5733,6 @@ msgstr "Inserisce il numero della pagina precedente."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146896\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
@@ -6183,7 +5741,6 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number of the next page in the document."
msgstr "Inserisce il numero pagina della pagina successiva."
@@ -6192,7 +5749,6 @@ msgstr "Inserisce il numero pagina della pagina successiva."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Numero pagina"
@@ -6201,7 +5757,6 @@ msgstr "Numero pagina"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3159212\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current page number."
msgstr "Inserisce il numero di pagina."
@@ -6210,7 +5765,6 @@ msgstr "Inserisce il numero di pagina."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
msgstr "In <emph>Formato</emph> potete scegliere tra diversi tipi di numerazione."
@@ -6219,7 +5773,6 @@ msgstr "In <emph>Formato</emph> potete scegliere tra diversi tipi di numerazione
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145188\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
msgstr "Se necessario, potete inserire una <emph>Correzione</emph> per il numero di pagina visualizzato. Con una <emph>Correzione</emph> di valore 1, il campo mostra un numero maggiore di 1 rispetto al numero della pagina visualizzata, ma solo se esiste effettivamente una pagina con quel numero. Nell'ultima pagina del documento, questo campo apparirà vuoto."
@@ -6228,7 +5781,6 @@ msgstr "Se necessario, potete inserire una <emph>Correzione</emph> per il numero
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3150891\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Offset"
msgstr "Correzione"
@@ -6237,7 +5789,6 @@ msgstr "Correzione"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Specificare il valore di correzione da applicare al campo del numero di pagina, ad esempio \"+1\".</ahelp>"
@@ -6246,7 +5797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Specificare il v
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "Se desiderate modificare il numero di pagina effettivo e non il numero visualizzato, non utilizzate il valore <emph>Correzione</emph>. Per modificare i numeri di pagina, leggete la guida <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Numeri di pagina</emph></link>."
@@ -6255,7 +5805,6 @@ msgstr "Se desiderate modificare il numero di pagina effettivo e non il numero v
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3145595\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -6264,7 +5813,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145613\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Fare clic sul formato da applicare al comando di campo selezionato, oppure su \"Formati aggiuntivi\" per definire un formato personalizzato.</ahelp>"
@@ -6273,7 +5821,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Fare clic sul f
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150138\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Facendo clic su \"Formati aggiuntivi\" si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato numero\"><emph>Formato numero</emph></link>, in cui potete definire un formato personalizzato. </variable>"
@@ -6282,7 +5829,6 @@ msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Facendo clic su \"Formati aggiuntivi
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
msgstr "Se scegliete \"Numero di capitolo senza separatore\" per un comando di campo di tipo Capitolo, i separatori impostati in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Strumenti - Numerazione capitolo\"><emph>Strumenti - Numerazione capitolo</emph></link> vengono ignorati."
@@ -6291,7 +5837,6 @@ msgstr "Se scegliete \"Numero di capitolo senza separatore\" per un comando di c
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156079\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
msgstr "Nei campi di riferimento potete selezionare il \"numero capitolo\" come <emph>Formato</emph>. In questo modo il numero dell'intestazione del capitolo che contiene l'oggetto di riferimento viene visualizzato nel campo. Se lo stile di paragrafo per l'intestazione del capitolo non è numerato, il campo resta vuoto."
@@ -6300,7 +5845,6 @@ msgstr "Nei campi di riferimento potete selezionare il \"numero capitolo\" come
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148682\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:"
msgstr "Potete scegliere il formato da usare per i riferimenti alle sequenze. Sono disponibili le seguenti opzioni:"
@@ -6309,7 +5853,6 @@ msgstr "Potete scegliere il formato da usare per i riferimenti alle sequenze. So
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150006\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Category and number"
msgstr "Categoria e numero"
@@ -6318,7 +5861,6 @@ msgstr "Categoria e numero"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155386\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field"
msgstr "Il formato racchiude tutto dall'inizio del paragrafo fino a dopo il campo della sequenza"
@@ -6327,7 +5869,6 @@ msgstr "Il formato racchiude tutto dall'inizio del paragrafo fino a dopo il camp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Caption text"
msgstr "Didascalia"
@@ -6336,7 +5877,6 @@ msgstr "Didascalia"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph"
msgstr "Il formato racchiude il testo dopo la sequenza fino al termine del paragrafo"
@@ -6345,7 +5885,6 @@ msgstr "Il formato racchiude il testo dopo la sequenza fino al termine del parag
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -6354,7 +5893,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The format only contains the reference number"
msgstr "Il formato racchiude solo il numero di riferimento"
@@ -6379,7 +5917,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Selezionare il livello di intestazione del capitolo da includere nel comando di campo selezionato.</ahelp>"
@@ -6388,7 +5925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Selezionare il l
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3154598\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Offset in days/minutes"
msgstr "Correzione in giorni / minuti"
@@ -6397,7 +5933,6 @@ msgstr "Correzione in giorni / minuti"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154899\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Specificare la correzione da applicare al campo della data o dell'orario.</ahelp>"
@@ -6406,7 +5941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Specificare la
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -6415,7 +5949,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Digitare il contenuto da inserire nel campo personalizzato.</ahelp>"
@@ -6432,7 +5965,6 @@ msgstr "Riferimenti incrociati"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3153641\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Riferimenti incrociati\">Riferimenti incrociati</link>"
@@ -6441,7 +5973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Riferimenti incrociat
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">In questo campo si possono inserire riferimenti nel documento attivo. I riferimenti incrociati possono trovarsi all'interno di uno stesso documento o dei sotto-documenti che costituiscono un documento master.</ahelp></variable>"
@@ -6450,7 +5981,6 @@ msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">In questo campo si possono ins
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3159197\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too."
msgstr "Inserire un riferimento incrociato come comando di campo offre il vantaggio di non dover sempre adattare i riferimenti ad ogni modifica di documento. Il tasto F9 aggiorna i comandi di campo e, di conseguenza, i riferimenti."
@@ -6475,7 +6005,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Elenca i tipi di comandi di campo disponibili. Per aggi
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -6484,7 +6013,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -6493,7 +6021,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155862\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set Reference"
msgstr "Imposta riferimento"
@@ -6502,7 +6029,6 @@ msgstr "Imposta riferimento"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
msgstr "Imposta la destinazione per un riferimento. In <emph>Nome</emph> digitate la denominazione per il riferimento. Quando il riferimento viene inserito la denominazione viene visualizzata per l'identificazione nella casella di riepilogo <emph>Selezione</emph>."
@@ -6511,7 +6037,6 @@ msgstr "Imposta la destinazione per un riferimento. In <emph>Nome</emph> digitat
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149556\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>."
msgstr "In un documento HTML i campi di riferimento inseriti in questo modo non vengono utilizzati. Per la destinazione di un riferimento nei documenti HTML dovete <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"inserire un segnalibro\">inserire un segnalibro</link>."
@@ -6520,7 +6045,6 @@ msgstr "In un documento HTML i campi di riferimento inseriti in questo modo non
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150548\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Inserire un riferimento"
@@ -6529,7 +6053,6 @@ msgstr "Inserire un riferimento"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3147746\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible."
msgstr "Inserisce un riferimento in un altro punto del documento. La posizione deve essere definita precedentemente con \"Imposta riferimento\". Solo così è possibile inserire un riferimento selezionando un nome di campo in <emph>Selezione</emph>"
@@ -6538,7 +6061,6 @@ msgstr "Inserisce un riferimento in un altro punto del documento. La posizione d
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"."
msgstr "Nei documenti master si può anche fare riferimento a più sotto-documenti. In questo caso ricordate che il nome del riferimento non viene visualizzato nel campo Selezione e che deve essere digitato manualmente."
@@ -6547,7 +6069,6 @@ msgstr "Nei documenti master si può anche fare riferimento a più sotto-documen
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>."
msgstr "In un documento HTML i campi di riferimento inseriti in questo modo non vengono utilizzati. Per i riferimenti nei documenti HTML dovete <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"inserire un hyperlink\">inserire un collegamento</link>."
@@ -6596,7 +6117,6 @@ msgstr "Segnalibri"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150907\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another."
msgstr "Se con il comando <emph> Inserisci - Segnalibro</emph> avete inserito un segnalibro nel documento, anche nella scheda <emph>Riferimenti</emph> viene visualizzata la voce \"Segnalibri\". I segnalibro servono per contrassegnare specifici passaggi di testo all'interno di un documento. Grazie ai segnalibro inseriti in un documento di testo è possibile spostarsi velocemente da un punto all'altro del documento."
@@ -6605,7 +6125,6 @@ msgstr "Se con il comando <emph> Inserisci - Segnalibro</emph> avete inserito un
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155080\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
msgstr "Nei documenti HTML, questi segnalibri diventano ancoraggi <A name>, che determinano, ad esempio, la destinazione dei collegamenti."
@@ -6646,7 +6165,6 @@ msgstr "Potete impostare dei riferimenti agli oggetti a cui sono state applicate
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154772\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
msgstr "I riferimenti sono comandi di campo. Per eliminare un riferimento è necessario eliminare il comando di campo. Se come riferimento avete impostato un testo abbastanza lungo che non desiderate riscrivere dopo aver eliminato il riferimento, potete selezionare il testo, copiarlo negli Appunti e poi con il comando <emph>Modifica - Incolla speciale</emph> inserirlo nuovamente nello stesso punto come \"testo non formattato\". In questo modo il testo viene mantenuto anche se il riferimento viene cancellato."
@@ -6687,7 +6205,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Inserisci riferimento</emph>, fate clic sul formato da
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3154333\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert reference to"
msgstr "Inserisci riferimento"
@@ -6696,7 +6213,6 @@ msgstr "Inserisci riferimento"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3148786\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Selezionare il formato da usare per il campo di riferimento selezionato.</ahelp> Sono disponibili i seguenti formati:"
@@ -6721,7 +6237,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150039\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -6730,7 +6245,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3153134\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the page containing the reference target."
msgstr "Inserisce il numero della pagina contenente la destinazione del riferimento."
@@ -6739,7 +6253,6 @@ msgstr "Inserisce il numero della pagina contenente la destinazione del riferime
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150681\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
@@ -6748,7 +6261,6 @@ msgstr "Riferimento"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154040\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
msgstr "Inserisce il testo completo della destinazione di riferimento. Il numero delle note a piè di pagina è stato inserito."
@@ -6757,7 +6269,6 @@ msgstr "Inserisce il testo completo della destinazione di riferimento. Il numero
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Above/Below"
msgstr "Al di sopra/al di sotto"
@@ -6766,7 +6277,6 @@ msgstr "Al di sopra/al di sotto"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149619\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field."
msgstr "Inserisce il riferimento \"al di sopra\" o \"al di sotto\" in base alla posizione della destinazione rispetto a quella del riferimento incrociato."
@@ -6775,7 +6285,6 @@ msgstr "Inserisce il riferimento \"al di sopra\" o \"al di sotto\" in base alla
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3148705\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Come stile di pagina"
@@ -6784,7 +6293,6 @@ msgstr "Come stile di pagina"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style."
msgstr "Inserisce il numero della pagina contenente la destinazione del riferimento nel formato specificato nello stile di pagina."
@@ -6841,7 +6349,6 @@ msgstr "Inserisce il numero dell'intestazione o del paragrafo numerato, inclusi
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
@@ -6850,7 +6357,6 @@ msgstr "Capitolo"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149646\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target."
msgstr "Inserisce il numero del capitolo contenente la destinazione del riferimento."
@@ -6859,7 +6365,6 @@ msgstr "Inserisce il numero del capitolo contenente la destinazione del riferime
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Category and Number"
msgstr "Categoria e numero"
@@ -6868,7 +6373,6 @@ msgstr "Categoria e numero"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "Inserisce la categoria (tipo di didascalia) e il numero della destinazione del riferimento. Questa opzione è disponibile solo se il riferimento punta a un oggetto contenente didascalie."
@@ -6877,7 +6381,6 @@ msgstr "Inserisce la categoria (tipo di didascalia) e il numero della destinazio
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Caption Text"
msgstr "Didascalia"
@@ -6886,7 +6389,6 @@ msgstr "Didascalia"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3145105\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "Inserisce il testo della didascalia della destinazione del riferimento. Questa opzione è disponibile solo se il riferimento punta a un oggetto contenente didascalie."
@@ -6895,7 +6397,6 @@ msgstr "Inserisce il testo della didascalia della destinazione del riferimento.
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149587\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numero"
@@ -6904,7 +6405,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "Inserisce il numero della didascalia della destinazione del riferimento. Questa opzione è disponibile solo se il riferimento punta a un oggetto contenente didascalie."
@@ -6929,7 +6429,6 @@ msgstr "Ad esempio, il capitolo 1, sottocapitolo 2, parte 5, può essere indicat
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3156242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -6938,7 +6437,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Digitare il nome del nuovo campo personalizzato da creare.</ahelp> Per impostare una destinazione, fate clic su \"Imposta riferimento\" nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, digitate un nome nella casella e fate clic su <emph>Inserisci</emph>. Per creare un riferimento alla nuova destinazione, fate clic sul nome di quest'ultima nell'elenco <emph>Selezione</emph>."
@@ -6947,7 +6445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Digitare il nome del n
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "In documento master, le destinazioni contenute in diversi sotto-documenti non vengono visualizzati nell'elenco <emph>Selezione</emph>. Se volete inserire un riferimento alla destinazione, dovete digitare il percorso e il nome nella casella <emph>Name</emph>."
@@ -6964,7 +6461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica il contenuto da aggiungere
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3159216\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
msgstr "Se impostate un riferimento a una selezione all'interno di un testo, la selezione corrente viene presa come contenuto del campo."
@@ -6989,7 +6485,6 @@ msgstr "Funzioni"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Funzioni\">Funzioni</link>"
@@ -6998,7 +6493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Funzioni\">Funzioni</
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Indica i valori per successivi parametri di funzioni. Il tipo di parametro dipende dalla funzione scelta.</ahelp>"
@@ -7007,7 +6501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed."
msgstr "I Campi di funzioni eseguono una funzione determinata che, a seconda del tipo di campo, può essere subordinata a una condizione. Potete definire campi che, con un clic del mouse, eseguono una determinata macro oppure campi che nascondono passaggi di testo secondo una determinata condizione. Per quanto riguarda immagini, tabelle, cornici e altri oggetti potete definire dei segnaposto per inserirli nel documento al momento opportuno."
@@ -7024,7 +6517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tipologie dei campi dis
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7033,7 +6525,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -7042,7 +6533,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Conditional text"
msgstr "Testo condizionato"
@@ -7051,7 +6541,6 @@ msgstr "Testo condizionato"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149881\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
msgstr "Inserisce un testo se una determinata <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link> è soddisfatta. Ad esempio, digitate \"sun eq 1\" nella casella <emph>Condizione</emph>, quindi digitate nella casella <emph>Poi</emph> il testo che desiderate inserire quando la variabile \"sun\" è pari a \"1\". Opzionalmente, nella casella <emph>Altrimenti</emph> potete inserire il testo da visualizzare quando la condizione non è soddisfatta. Per definire la variabile \"sun\", fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabili\"><emph>Variabili</emph></link>, selezionate \"Imposta variabile\", digitate \"sun\" nella casella <emph>Nome</emph> e il valore desiderato nella casella <emph>Valore</emph>."
@@ -7060,7 +6549,6 @@ msgstr "Inserisce un testo se una determinata <link href=\"text/swriter/01/04090
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153719\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Input list"
msgstr "Elenco digitazioni"
@@ -7069,7 +6557,6 @@ msgstr "Elenco digitazioni"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
msgstr "Inserisce un campo di testo che visualizza un elemento di un elenco e ne cambia l'ordine. Fate clic su un campo <emph>Elenco digitazioni</emph> del documento oppure utilizzate il comando Ctrl+Maiusc+F9 per visualizzare la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Scegli elemento\"><emph>Scegli elemento</emph></link>."
@@ -7078,7 +6565,6 @@ msgstr "Inserisce un campo di testo che visualizza un elemento di un elenco e ne
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Input field"
msgstr "Campo di digitazione"
@@ -7087,7 +6573,6 @@ msgstr "Campo di digitazione"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
msgstr "Inserisce un campo di testo che potete aprire <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"facendo clic\">facendovi sopra clic</link> all'interno del documento. Potete poi cambiare il testo visualizzato a vostro piacimento."
@@ -7096,7 +6581,6 @@ msgstr "Inserisce un campo di testo che potete aprire <link href=\"text/swriter/
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154691\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Execute macro"
msgstr "Eseguire le macro"
@@ -7105,7 +6589,6 @@ msgstr "Eseguire le macro"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button."
msgstr "Inserisce un campo di testo che con un doppio clic esegue automaticamente una macro assegnatagli. Con il pulsante <emph>Macro...</emph> potete selezionare una macro."
@@ -7114,7 +6597,6 @@ msgstr "Inserisce un campo di testo che con un doppio clic esegue automaticament
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"
@@ -7123,7 +6605,6 @@ msgstr "Segnaposto"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing."
msgstr "Inserisce un campo segnaposto all'interno di un documento, ad esempio per le immagini. Se nel documento fate clic sul segnaposto, vi verrà richiesto di inserire l'elemento mancante."
@@ -7132,7 +6613,6 @@ msgstr "Inserisce un campo segnaposto all'interno di un documento, ad esempio pe
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Testo nascosto"
@@ -7141,7 +6621,6 @@ msgstr "Testo nascosto"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
msgstr "Inserisce un campo di testo nascosto quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento di testo - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Testo nascosto</emph>."
@@ -7150,7 +6629,6 @@ msgstr "Inserisce un campo di testo nascosto quando si verifica una determinata
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Paragrafi nascosti"
@@ -7159,7 +6637,6 @@ msgstr "Paragrafi nascosti"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
msgstr "Nasconde un paragrafo quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento di testo - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Paragrafi nascosti</emph>."
@@ -7168,7 +6645,6 @@ msgstr "Nasconde un paragrafo quando si verifica una determinata condizione. Per
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Combine characters"
msgstr "Combina caratteri (solo con supporto per le lingue asiatiche)"
@@ -7177,7 +6653,6 @@ msgstr "Combina caratteri (solo con supporto per le lingue asiatiche)"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
msgstr "In questo spazio si possono combinare da 1 a 6 caratteri che, dopo la combinazione, possono essere trattati anche come caratteri normali."
@@ -7194,7 +6669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic sul formato da applicare
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3151329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
msgstr "Nei campi funzione il formato ha valore solo nei comandi di campo di tipo Segnaposto. Qui tramite il formato viene stabilito a quale oggetto è destinato il segnaposto."
@@ -7203,7 +6677,6 @@ msgstr "Nei campi funzione il formato ha valore solo nei comandi di campo di tip
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3149494\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
@@ -7212,7 +6685,6 @@ msgstr "Condizione"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">In questo campo si possono determinare i criteri per i campi sottoposti a una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link>.</ahelp>"
@@ -7221,7 +6693,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">In questo campo si
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3151248\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Then, Else"
msgstr "Poi, Altrimenti"
@@ -7230,7 +6701,6 @@ msgstr "Poi, Altrimenti"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Digitare il testo da visualizzare quando la condizione è soddisfatta nella casella <emph>Poi</emph> e il testo da visualizzare quando la condizione non è soddisfatta nella casella <emph>Altrimenti</emph>.</ahelp>"
@@ -7239,7 +6709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Digitare il testo da
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3146865\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
msgstr "Oltre alla normale digitazione del testo nei campi <emph>Poi</emph> e <emph>Altrimenti</emph> potete anche indicare i campi database di tipo \"Nomedatabase.Nometabella.Nomecampo\" (senza virgolette)."
@@ -7248,7 +6717,6 @@ msgstr "Oltre alla normale digitazione del testo nei campi <emph>Poi</emph> e <e
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147583\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted."
msgstr "Se il nome della tabella o il nome del campo indicato non esistono in un database e le virgolette non vengono utilizzate, non viene inserito niente."
@@ -7257,7 +6725,6 @@ msgstr "Se il nome della tabella o il nome del campo indicato non esistono in un
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
msgstr "Aggiungendo le virgolette in \"database.tabella.campo\", l'espressione viene inserita come testo."
@@ -7266,7 +6733,6 @@ msgstr "Aggiungendo le virgolette in \"database.tabella.campo\", l'espressione v
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
@@ -7275,7 +6741,6 @@ msgstr "Riferimento"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155149\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field."
msgstr "Inserite la nota per il tipo di campo selezionato."
@@ -7284,7 +6749,6 @@ msgstr "Inserite la nota per il tipo di campo selezionato."
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -7293,7 +6757,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
msgstr "Qui selezionate un modulo per la macro che deve essere eseguita. Se il modulo selezionato contiene una solo macro, il campo Selezione visualizza una sola voce."
@@ -7302,7 +6765,6 @@ msgstr "Qui selezionate un modulo per la macro che deve essere eseguita. Se il m
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome macro"
@@ -7311,7 +6773,6 @@ msgstr "Nome macro"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected macro."
msgstr "Nei campi che servono ad eseguire una macro viene visualizzato il nome della macro scelta nel campo Selezione."
@@ -7320,7 +6781,6 @@ msgstr "Nei campi che servono ad eseguire una macro viene visualizzato il nome d
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"
@@ -7329,7 +6789,6 @@ msgstr "Segnaposto"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
msgstr "Digitate il testo che deve apparire nel campo segnaposto."
@@ -7338,7 +6797,6 @@ msgstr "Digitate il testo che deve apparire nel campo segnaposto."
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3150587\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Testo nascosto"
@@ -7347,7 +6805,6 @@ msgstr "Testo nascosto"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149173\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
msgstr "Digitate il testo da nascondere in base alla condizione specificata."
@@ -7356,7 +6813,6 @@ msgstr "Digitate il testo da nascondere in base alla condizione specificata."
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"
@@ -7365,7 +6821,6 @@ msgstr "Caratteri"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3145771\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
msgstr "Inserite i caratteri da combinare. Potete combinare fino a sei caratteri. Questa opzione è disponibile solo per il tipo di campo <emph>Combina caratteri</emph>."
@@ -7374,7 +6829,6 @@ msgstr "Inserite i caratteri da combinare. Potete combinare fino a sei caratteri
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3156369\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -7383,7 +6837,6 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the selected field."
msgstr "Dopo aver selezionato il campo Combina caratteri potete digitare un valore."
@@ -7392,7 +6845,6 @@ msgstr "Dopo aver selezionato il campo Combina caratteri potete digitare un valo
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3148877\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro..."
@@ -7401,7 +6853,6 @@ msgstr "Macro..."
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155912\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Apre il <emph>Selettore macro</emph>, in cui si può scegliere la macro da eseguire in risposta a un clic sul comando di campo selezionato nel documento.</ahelp> Questo pulsante è disponibile solo per il campo di funzione \"Esegui macro\"."
@@ -7410,7 +6861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Apre il <emph>Selett
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
msgstr "I controlli seguenti sono visualizzati per i campi <emph>Elenco digitazioni</emph>:"
@@ -7419,7 +6869,6 @@ msgstr "I controlli seguenti sono visualizzati per i campi <emph>Elenco digitazi
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3155860\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
@@ -7428,7 +6877,6 @@ msgstr "Elemento"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150688\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Enter a new item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Inserire un elemento nuovo.</ahelp>"
@@ -7437,7 +6885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Inserire un elemento
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147413\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -7446,7 +6893,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Aggiunge l'<emph>elemento</emph> all'elenco.</ahelp>"
@@ -7455,7 +6901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Aggiunge l'<emph>eleme
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Items on list"
msgstr "Elementi dell'elenco"
@@ -7464,7 +6909,6 @@ msgstr "Elementi dell'elenco"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Elenca gli elementi. Il primo elemento dell'elenco è mostrato nel documento.</ahelp>"
@@ -7473,7 +6917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Elenca gli eleme
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -7482,7 +6925,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Rimuove gli elementi selezionati dall'elenco.</ahelp>"
@@ -7491,7 +6933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Rimuove gli element
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3145126\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Verso l'alto"
@@ -7500,7 +6941,6 @@ msgstr "Verso l'alto"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155970\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Sposta l'elemento selezionato in alto nell'elenco.</ahelp>"
@@ -7509,7 +6949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Sposta l'elemento selez
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3150549\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Verso il basso"
@@ -7518,7 +6957,6 @@ msgstr "Verso il basso"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3156221\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Sposta l'elemento selezionato in basso nell'elenco.</ahelp>"
@@ -7527,7 +6965,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Sposta l'elemento sel
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3149215\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -7536,7 +6973,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147733\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Indicare un nome unico per l'<emph>Elenco digitazioni</emph>.</ahelp>"
@@ -7545,7 +6981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Indicare un nome
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3146332\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Choose Item"
msgstr "Scegli elemento"
@@ -7554,7 +6989,6 @@ msgstr "Scegli elemento"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147455\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document."
msgstr "La finestra di dialogo si apre quando si seleziona un campo <emph>Elenco digitazioni</emph> nel documento."
@@ -7563,16 +6997,14 @@ msgstr "La finestra di dialogo si apre quando si seleziona un campo <emph>Elenco
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149837\n"
-"66\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Selezionare l'elemento da visualizzare nel documento e poi fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147602\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -7581,16 +7013,14 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3148855\n"
-"68\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Apre la finestra di dialogo <emph>Modifica comando di campo: funzioni</emph>, in cui si può modificare l'<emph>Elenco digitazioni</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3155558\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -7599,10 +7029,9 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"70\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Chiude l'<emph>Elenco digitazioni</emph> attuale e visualizza quello seguente se disponibile.</ahelp> Il pulsante viene visualizzato aprendo la finestra di dialogo <emph>Scegli elemento</emph> tramite il comando Ctrl+Maiusc+F9."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
+msgstr ""
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7045,6 @@ msgstr "Info documento"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Info documento\">Info documento</link>"
@@ -7625,7 +7053,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Info documento\">Info
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "I campi della scheda Info documento contengono informazioni sulle proprietà di un documento, ad esempio la data di creazione. Per visualizzare le proprietà di un documento, scegliete <emph>File - Proprietà</emph>."
@@ -7634,7 +7061,6 @@ msgstr "I campi della scheda Info documento contengono informazioni sulle propri
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3148982\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
msgstr "Se esportate e importate un documento HTML contenente comandi di campo di tipo Info, vengono usati <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"formati speciali di $[officename]\">formati speciali di $[officename]</link>."
@@ -7651,7 +7077,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tipologie dei campi dis
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155140\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7660,7 +7085,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149176\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -7669,7 +7093,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "Modifica"
@@ -7678,7 +7101,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
msgstr "Inserisce il nome dell'autore e la data o l'ora dell'ultimo salvataggio."
@@ -7687,7 +7109,6 @@ msgstr "Inserisce il nome dell'autore e la data o l'ora dell'ultimo salvataggio.
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Editing time"
msgstr "Tempo di modifica"
@@ -7696,7 +7117,6 @@ msgstr "Tempo di modifica"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
msgstr "Inserisce il tempo impiegato per la modifica del documento."
@@ -7705,7 +7125,6 @@ msgstr "Inserisce il tempo impiegato per la modifica del documento."
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -7714,7 +7133,6 @@ msgstr "Commenti"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3147490\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Inserisce i commenti secondo quanto indicato nella scheda <emph>Descrizione</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>."
@@ -7723,7 +7141,6 @@ msgstr "Inserisce i commenti secondo quanto indicato nella scheda <emph>Descrizi
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3145262\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Document number"
msgstr "Numero di documento"
@@ -7732,7 +7149,6 @@ msgstr "Numero di documento"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150556\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts the version number of the current document."
msgstr "Inserisce il numero di versione del documento attivo."
@@ -7741,7 +7157,6 @@ msgstr "Inserisce il numero di versione del documento attivo."
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
@@ -7750,7 +7165,6 @@ msgstr "Creato"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149833\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created."
msgstr "Inserisce il nome dell'autore e la data o l'ora di creazione del documento."
@@ -7759,7 +7173,6 @@ msgstr "Inserisce il nome dell'autore e la data o l'ora di creazione del documen
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3148856\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Info 0 - 3"
msgstr "Info 0 - 3"
@@ -7768,7 +7181,6 @@ msgstr "Info 0 - 3"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3154784\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
msgstr "Inserisce il contenuto dei comandi di campo Info specificati nella scheda <emph>Utente</emph> della finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Proprietà\"><emph>File - Proprietà</emph></link>."
@@ -7777,7 +7189,6 @@ msgstr "Inserisce il contenuto dei comandi di campo Info specificati nella sched
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150177\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Last printed"
msgstr "Ultima stampa"
@@ -7786,7 +7197,6 @@ msgstr "Ultima stampa"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3156094\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed."
msgstr "Inserisce il nome dell'autore e la data o l'ora dell'ultima volta che il documento è stato stampato."
@@ -7795,7 +7205,6 @@ msgstr "Inserisce il nome dell'autore e la data o l'ora dell'ultima volta che il
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3156122\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
@@ -7804,7 +7213,6 @@ msgstr "Parole chiave"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150912\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
msgstr "Inserisce le parole chiave inserite nella scheda <emph>Descrizione</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà file</emph>."
@@ -7813,7 +7221,6 @@ msgstr "Inserisce le parole chiave inserite nella scheda <emph>Descrizione</emph
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -7822,7 +7229,6 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
msgstr "Inserisce l'oggetto specificato nella scheda <emph>Descrizione</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà file</emph>."
@@ -7831,7 +7237,6 @@ msgstr "Inserisce l'oggetto specificato nella scheda <emph>Descrizione</emph> de
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -7840,7 +7245,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
msgstr "Inserisce il titolo specificato nella scheda <emph>Descrizione</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà file</emph>."
@@ -7857,7 +7261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca i comandi di campo disponi
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
msgstr "Per i tipi di campo \"Creato\", \"Modifica\" e \"Ultima stampa\", potete includere l'autore, la data e l'ora dell'operazione corrispondente."
@@ -7874,7 +7277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic sul formato da applicare
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"hd_id3149608\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Fixed content"
msgstr "Fissa il contenuto"
@@ -7883,7 +7285,6 @@ msgstr "Fissa il contenuto"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserisce il comando di campo come contenuto statico, cioè non aggiornabile.</ahelp>"
@@ -7892,7 +7293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserisce il coma
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155554\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template."
msgstr "I campi con contenuto fisso vengono aggiornati solo quando si crea un nuovo documento a partire da un modello di documento che li contiene. Se ad esempio create un nuovo documento usando un modello di documento che contiene un campo fisso per la data, viene inserita la data di creazione del nuovo documento."
@@ -7917,7 +7317,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Personalizzazione;limitazioni per i campi</bookmark_valu
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3153716\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabili\">Variabili</link>"
@@ -7926,7 +7325,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabili\">Variabili
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering."
msgstr "I campi variabili permettono di aggiungere contenuti dinamici al documento. Ad esempio, potete usare una variabile per ripristinare la numerazione delle pagine."
@@ -7935,7 +7333,6 @@ msgstr "I campi variabili permettono di aggiungere contenuti dinamici al documen
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149759\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "User-defined fields are only available in the current document."
msgstr "I campi personalizzati sono disponibili solo nel documento corrente."
@@ -7952,7 +7349,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tipologie dei campi dis
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150703\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7961,7 +7357,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -7970,7 +7365,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149803\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set Variable"
msgstr "Imposta variabile"
@@ -7979,7 +7373,6 @@ msgstr "Imposta variabile"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>."
msgstr "Definisce una variabile e il relativo valore. Per cambiare il valore di una variabile potete fare clic davanti al campo della variabile e scegliere <emph>Modifica - Comando di campo</emph>."
@@ -7988,7 +7381,6 @@ msgstr "Definisce una variabile e il relativo valore. Per cambiare il valore di
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Show Variable"
msgstr "Mostrare una variabile"
@@ -7997,7 +7389,6 @@ msgstr "Mostrare una variabile"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
msgstr "Inserisce il valore attuale della variabile selezionata nell'elenco <emph>Selezione</emph>."
@@ -8006,7 +7397,6 @@ msgstr "Inserisce il valore attuale della variabile selezionata nell'elenco <emp
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "DDE field"
msgstr "Campo DDE"
@@ -8015,7 +7405,6 @@ msgstr "Campo DDE"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149684\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name."
msgstr "Inserisce un collegamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> nel documento, che potrete aggiornare liberamente usando il nome assegnato."
@@ -8024,7 +7413,6 @@ msgstr "Inserisce un collegamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Inserire una formula"
@@ -8033,7 +7421,6 @@ msgstr "Inserire una formula"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula."
msgstr "Inserisce un numero fisso o il risultato di una formula."
@@ -8042,7 +7429,6 @@ msgstr "Inserisce un numero fisso o il risultato di una formula."
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149494\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Input field"
msgstr "Campo di digitazione"
@@ -8051,7 +7437,6 @@ msgstr "Campo di digitazione"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field."
msgstr "Inserisce un nuovo valore per una variabile o un \"Campo utente\"."
@@ -8060,7 +7445,6 @@ msgstr "Inserisce un nuovo valore per una variabile o un \"Campo utente\"."
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149098\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally."
msgstr "Il valore di una variabile in un campo di digitazione viene calcolato solo a partire dal punto in cui è inserito il comando di campo. Per cambiare successivamente il valore della variabile, inserite un altro campo di digitazione con lo stesso nome ma con un valore differente. Il valore dei campi utente viene infatti cambiato a livello globale."
@@ -8069,7 +7453,6 @@ msgstr "Il valore di una variabile in un campo di digitazione viene calcolato so
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151255\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
msgstr "Le variabili sono visualizzate nel campo <emph>Selezione</emph>. Facendo clic sul pulsante <emph>Inserisci</emph> viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Campo di digitazione\"><emph>Campo di digitazione</emph></link>, in cui potete inserire il nuovo valore o un testo aggiuntivo come nota."
@@ -8078,7 +7461,6 @@ msgstr "Le variabili sono visualizzate nel campo <emph>Selezione</emph>. Facendo
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149034\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Number range"
msgstr "Sequenza"
@@ -8087,7 +7469,6 @@ msgstr "Sequenza"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames."
msgstr "Inserisce una numerazione automatica per tabelle, immagini o cornici di testo."
@@ -8096,7 +7477,6 @@ msgstr "Inserisce una numerazione automatica per tabelle, immagini o cornici di
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3147073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Set page variable"
msgstr "Imposta variabile di pagina"
@@ -8105,7 +7485,6 @@ msgstr "Imposta variabile di pagina"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154389\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number."
msgstr "Inserisce un punto di riferimento nel documento dopo il quale viene fatta ricominciare la numerazione delle pagine. Selezionate \"on\" per attivare il punto di riferimento e \"off\" per disattivarlo. Se necessario, potete inserire un valore di correzione per iniziare la numerazione delle pagine da un valore diverso."
@@ -8114,7 +7493,6 @@ msgstr "Inserisce un punto di riferimento nel documento dopo il quale viene fatt
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3156267\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Show Page Variable"
msgstr "Mostrare variabile di pagina"
@@ -8123,7 +7501,6 @@ msgstr "Mostrare variabile di pagina"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field."
msgstr "Mostra il numero di pagine compreso tra il punto di riferimento \"Imposta variabile di pagina\" e il campo attuale."
@@ -8132,7 +7509,6 @@ msgstr "Mostra il numero di pagine compreso tra il punto di riferimento \"Impost
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "User Field"
msgstr "Campo utente"
@@ -8141,7 +7517,6 @@ msgstr "Campo utente"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151377\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated."
msgstr "Inserisce una variabile globale personalizzata. Potete usare il campo utente per definire una variabile per una determinata condizione. Quando cambiate un campo utente, vengono aggiornate tutte le istanze della variabile presenti nel documento."
@@ -8158,7 +7533,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic sul formato da applicare
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Per i campi definiti dall'utente, scegliete il formato da applicare nell'elenco <emph>Formato</emph>, oppure fate clic su \"Formati aggiuntivi\" per definire un formato personalizzato."
@@ -8183,7 +7557,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica il contenuto da aggiungere
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">Nell'elenco <emph>Formato</emph>, definire se il valore debba essere inserito come testo o come numero.</ahelp>"
@@ -8216,7 +7589,6 @@ msgstr "Per inserire velocemente un comando di campo dall'elenco, premete il tas
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
msgstr "Nei documenti HTML, sono disponibili due opzioni aggiuntive per il tipo di campo \"Imposta variabile\": HTML_ON e HTML_OFF. Il testo inserito nella casella <emph>Valore</emph> viene convertito in un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> HTML di apertura (<Value>) o in un tag HTML di chiusura (</Value>) quando il file viene salvato come documento HTML, in base all'opzione selezionata."
@@ -8225,7 +7597,6 @@ msgstr "Nei documenti HTML, sono disponibili due opzioni aggiuntive per il tipo
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149555\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document."
msgstr "Se tenete premuto il tasto Ctrl e fate doppio clic su una voce o selezionate la variabile desiderata e fate clic su Spazio, la voce viene immediatamente inserita nel documento."
@@ -8234,7 +7605,6 @@ msgstr "Se tenete premuto il tasto Ctrl e fate doppio clic su una voce o selezio
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3155969\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -8243,7 +7613,6 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155982\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è selezionato il tipo di campo \"Inserisci formula\"."
@@ -8252,7 +7621,6 @@ msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è selezionato il tipo di campo \"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3149229\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Invisible"
msgstr "Nascosto"
@@ -8261,7 +7629,6 @@ msgstr "Nascosto"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3156233\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Nasconde il contenuto del campo nel documento.</ahelp> Il campo inserito ha l'aspetto di un sottile contrassegno grigio. Questa opzione è disponibile solo per i tipi di campo \"Imposta variabile\" e \"Campo utente\"."
@@ -8270,7 +7637,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Nasconde il conte
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3146326\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering"
msgstr "Numerazione capitolo"
@@ -8279,7 +7645,6 @@ msgstr "Numerazione capitolo"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3146340\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for resetting chapter numbers."
msgstr "Imposta le opzioni per il ripristino della numerazione dei capitoli."
@@ -8288,7 +7653,6 @@ msgstr "Imposta le opzioni per il ripristino della numerazione dei capitoli."
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3147456\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -8297,7 +7661,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Selezionare il livello dell'intestazione o del capitolo con cui cominciare la numerazione.</ahelp>"
@@ -8306,7 +7669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Selezionare il livell
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3147594\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -8315,7 +7677,6 @@ msgstr "Separatore"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3148846\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Inserire il carattere da usare come separatore tra i livelli delle intestazioni o dei capitoli.</ahelp>"
@@ -8324,7 +7685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Inserire il carat
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3147057\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Assegna"
@@ -8333,7 +7693,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155562\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Aggiunge il campo definito dall'utente all'elenco <emph>Selezione</emph>.</ahelp>"
@@ -8342,7 +7701,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Aggiunge il campo def
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3151080\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Annulla"
@@ -8351,7 +7709,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154769\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Rimuove il campo definito dall'utente dall'elenco di selezione. È possibile rimuovere solo i campi che non sono utilizzati nel documento attivo.</ahelp> Per rimuovere dall'elenco un campo utilizzato nel documento attivo, eliminate prima tutte le istanze di quel campo nel documento e quindi rimuovetelo dall'elenco."
@@ -8368,7 +7725,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" h
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150169\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Annulla"
@@ -8385,7 +7741,6 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3153536\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
@@ -8394,7 +7749,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document."
msgstr "Potete inserire nel documento campi di qualunque database, ad esempio campi di indirizzo."
@@ -8411,7 +7765,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca le tipologie dei campi dis
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"
@@ -8420,7 +7773,6 @@ msgstr "Tipo di campo"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -8429,7 +7781,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Any Record"
msgstr "Qualsiasi record di dati"
@@ -8438,7 +7789,6 @@ msgstr "Qualsiasi record di dati"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3151257\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered."
msgstr "Inserisce il contenuto del campo del database indicato nella casella <emph>Numero record dati</emph> come \"Campo stampa in serie\" se è soddisfatta la <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condizione\"><emph>Condizione</emph></link> specificata. Vengono considerati solo i record selezionati nella vista della sorgente dati con una selezione multipla."
@@ -8447,7 +7797,6 @@ msgstr "Inserisce il contenuto del campo del database indicato nella casella <em
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record."
msgstr "Questo campo vi permette di inserire una serie di record nel documento. È sufficiente inserire il campo <emph>Qualsiasi record di dati</emph> davanti ai campi stampa in serie che utilizzano un determinato record."
@@ -8456,7 +7805,6 @@ msgstr "Questo campo vi permette di inserire una serie di record nel documento.
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3153632\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Database Name"
msgstr "Nome database"
@@ -8465,7 +7813,6 @@ msgstr "Nome database"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated."
msgstr "Inserisce il nome della tabella di database selezionata in <emph>Scelta database</emph>. Il campo \"Nome database\" è un campo globale; ciò significa che, inserendo nel documento il nome di un database differente, vengono aggiornati tutti i campi \"Nome database\" inseriti in precedenza."
@@ -8474,7 +7821,6 @@ msgstr "Inserisce il nome della tabella di database selezionata in <emph>Scelta
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Mail merge field"
msgstr "Campo stampa in serie"
@@ -8483,7 +7829,6 @@ msgstr "Campo stampa in serie"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter."
msgstr "Inserisce il nome di un campo del database come segnaposto, permettendovi di creare un documento per la stampa in serie. Il contenuto del campo viene inserito automaticamente al momento della stampa in serie."
@@ -8492,7 +7837,6 @@ msgstr "Inserisce il nome di un campo del database come segnaposto, permettendov
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3151372\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Next record"
msgstr "Record dati successivo"
@@ -8501,7 +7845,6 @@ msgstr "Record dati successivo"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3150114\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view."
msgstr "Inserisce il contenuto del campo stampa in serie successivo se la condizione definita è soddisfatta. I record da includere devono essere selezionati nella vista della sorgente dati."
@@ -8510,7 +7853,6 @@ msgstr "Inserisce il contenuto del campo stampa in serie successivo se la condiz
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document."
msgstr "Il campo \"Record dati successivo\" vi permette di inserire il contenuto di record consecutivi tra i campi stampa in serie del documento."
@@ -8519,7 +7861,6 @@ msgstr "Il campo \"Record dati successivo\" vi permette di inserire il contenuto
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Record number"
msgstr "Numero di record"
@@ -8528,7 +7869,6 @@ msgstr "Numero di record"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the selected database record."
msgstr "Inserisce il numero del record selezionato del database."
@@ -8537,7 +7877,6 @@ msgstr "Inserisce il numero del record selezionato del database."
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Database Selection"
msgstr "Scelta database"
@@ -8546,7 +7885,6 @@ msgstr "Scelta database"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3145268\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Selezionare la tabella del database o la ricerca nel database a cui dovrà fare riferimento il comando di campo.</ahelp> Potete includere i comandi di campo di più database o di più ricerche."
@@ -8563,7 +7901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci qui i criteri per i cam
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147739\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text."
msgstr "Se necessario, potete definire una condizione da cui dipenda l'inserimento del contenuto dei campi \"Qualsiasi record di dati\" e \"Record dati successivo\". La condizione predefinita è \"True\"; ciò significa che viene sempre considerata soddisfatta a meno che non si specifichi una condizione differente."
@@ -8572,7 +7909,6 @@ msgstr "Se necessario, potete definire una condizione da cui dipenda l'inserimen
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3146336\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Record number"
msgstr "Numero di record"
@@ -8581,7 +7917,6 @@ msgstr "Numero di record"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Specificare il numero del record da inserire quando la condizione definita è soddisfatta.</ahelp> Il numero del record si riferisce alla selezione attuale nella vista della sorgente dati. Se ad esempio selezionate gli ultimi 5 record di un database che ne contiene 10, il numero del primo record sarà 1, non 6."
@@ -8590,7 +7925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Specificare il num
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection."
msgstr "Se i campi di riferimento appartengono a un database differente (oppure a una tabella o a una ricerca differente all'interno dello stesso database), $[officename] determina il numero del record relativamente alla selezione attuale."
@@ -8599,7 +7933,6 @@ msgstr "Se i campi di riferimento appartengono a un database differente (oppure
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3156109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -8608,7 +7941,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3156122\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il formato del comando di campo da inserire. Questa opzione è disponibile solo per i comandi di campo numerici, logici e di data e ora.</ahelp>"
@@ -8617,7 +7949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il formato del comando di campo da inserire
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3150904\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "From database"
msgstr "Dal database"
@@ -8626,7 +7957,6 @@ msgstr "Dal database"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3150922\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Usa il formato definito nel database selezionato.</ahelp>"
@@ -8651,7 +7981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Apre una finestra di
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "User defined"
msgstr "Personalizzato"
@@ -8660,7 +7989,6 @@ msgstr "Personalizzato"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3154333\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applica il formato selezionato nell'<emph>elenco dei formati personalizzati</emph>.</ahelp>"
@@ -8669,7 +7997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applica il for
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "List of user-defined formats"
msgstr "Lista dei formati personalizzati"
@@ -8678,7 +8005,6 @@ msgstr "Lista dei formati personalizzati"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3150093\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Elenca i formati personalizzati.</ahelp>"
@@ -8735,7 +8061,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tag; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"hd_id3154106\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Tag speciali\">Tag speciali</link>"
@@ -8744,7 +8069,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Tag speciali\">Tag sp
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags."
msgstr "Quando salvate in formato HTML un documento che contiene comandi di campo, $[officename] converte automaticamente i campi di data e ora e i campi info in speciali tag HTML. Il contenuto dei comandi di campo viene inserito tra i tag di apertura e di chiusura HTML dei campi convertiti. Questi speciali tag HTML non corrispondono ai tag HTML standard."
@@ -8753,7 +8077,6 @@ msgstr "Quando salvate in formato HTML un documento che contiene comandi di camp
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type."
msgstr "I campi di $[officename] Writer vengono identificati dal tag <SDFIELD> nei documenti HTML. Il tipo, il formato e il nome del campo speciale vengono inclusi nel tag HTML di apertura. Il formato dei tag riconosciuti dal filtro HTML dipende dal tipo di campo."
@@ -8762,7 +8085,6 @@ msgstr "I campi di $[officename] Writer vengono identificati dal tag <SDFIELD> n
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"hd_id3154570\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Fields"
msgstr "Campi Data e Orario"
@@ -8771,7 +8093,6 @@ msgstr "Campi Data e Orario"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149696\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time."
msgstr "Per i comandi di campo \"Data\" e \"Orario\", il parametro TYPE equivale a DATETIME. Il formato della data o dell'ora è specificato dal parametro SDNUM, ad esempio DD:MM:YY per la data o HH:MM:SS per l'ora."
@@ -8780,7 +8101,6 @@ msgstr "Per i comandi di campo \"Data\" e \"Orario\", il parametro TYPE equivale
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155183\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter."
msgstr "Per i comandi di campo con contenuto fisso, la data e l'ora sono specificati dal parametro SDVAL."
@@ -8789,7 +8109,6 @@ msgstr "Per i comandi di campo con contenuto fisso, la data e l'ora sono specifi
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
msgstr "La tabella seguente contiene alcuni esempi dei tag HTML speciali usati per la data e per l'ora che vengono riconosciuti da $[officename] come comandi di campo:"
@@ -8798,7 +8117,6 @@ msgstr "La tabella seguente contiene alcuni esempi dei tag HTML speciali usati p
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3151257\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Comandi di campo"
@@ -8807,7 +8125,6 @@ msgstr "Comandi di campo"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Tag"
msgstr "Tag di $[officename]"
@@ -8816,7 +8133,6 @@ msgstr "Tag di $[officename]"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date is fixed"
msgstr "Data fissa"
@@ -8825,7 +8141,6 @@ msgstr "Data fissa"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3153634\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;GG/MM/AA\">17/02/98</SDFIELD>"
@@ -8834,7 +8149,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;GG/M
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Date is variable"
msgstr "Data"
@@ -8843,7 +8157,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;GG/MM/AA\">17/02/98</SDFIELD>"
@@ -8852,7 +8165,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;GG/MM/AA\">17/02/98</SDFIELD>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Time is fixed"
msgstr "Orario fisso"
@@ -8861,7 +8173,6 @@ msgstr "Orario fisso"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
@@ -8870,7 +8181,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:M
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3150110\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Time is variable"
msgstr "Orario"
@@ -8879,7 +8189,6 @@ msgstr "Orario"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155862\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
@@ -8888,7 +8197,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"hd_id3147409\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "DocInformation Fields"
msgstr "Campi informazioni documento"
@@ -8897,7 +8205,6 @@ msgstr "Campi informazioni documento"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147487\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not."
msgstr "Per i campi \"Info\", il parametro TYPE equivale a DOCINFO. Il parametro SUBTYPE mostra il tipo di campo specifico; ad esempio, per il campo di informazioni \"Creato\", SUBTYPE=CREATE. Per i comandi di campo di data e ora usati in \"Info documento\", il parametro FORMAT equivale a DATE o TIME, mentre il parametro SDNUM indica il formato utilizzato per i numeri. Il parametro SDFIXED indica se il contenuto del comando di campo \"Info documento\" è fisso o meno."
@@ -8906,7 +8213,6 @@ msgstr "Per i campi \"Info\", il parametro TYPE equivale a DOCINFO. Il parametro
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags."
msgstr "Se i comando di campo di data e ora sono fissi, il loro contenuto equivale al parametro SDVAL, diversamente equivale al testo che compare tra i tag HTML SDFIELD."
@@ -8915,7 +8221,6 @@ msgstr "Se i comando di campo di data e ora sono fissi, il loro contenuto equiva
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
msgstr "La tabella seguente contiene alcuni esempi dei tag HTML speciali usati per i campi \"Info documento\" che vengono riconosciuti da $[officename] come comandi di campo:"
@@ -8924,7 +8229,6 @@ msgstr "La tabella seguente contiene alcuni esempi dei tag HTML speciali usati p
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147738\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Comandi di campo"
@@ -8933,7 +8237,6 @@ msgstr "Comandi di campo"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3146334\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Tag"
msgstr "Tag di $[officename]"
@@ -8942,7 +8245,6 @@ msgstr "Tag di $[officename]"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149846\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Description (fixed content)"
msgstr "Descrizione (contenuto fisso)"
@@ -8951,7 +8253,6 @@ msgstr "Descrizione (contenuto fisso)"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3148863\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Descrizione</SDFIELD>"
@@ -8960,7 +8261,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Descrizione</SDFIELD>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3151083\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Creation date"
msgstr "Creato Data"
@@ -8969,7 +8269,6 @@ msgstr "Creato Data"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1° trimestre 98</SDFIELD>"
@@ -8978,7 +8277,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3150175\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Creation time (fixed content)"
msgstr "Creato Orario (contenuto fisso)"
@@ -8987,7 +8285,6 @@ msgstr "Creato Orario (contenuto fisso)"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3156134\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
@@ -8996,7 +8293,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"103
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155077\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Modification date"
msgstr "Modifica Data"
@@ -9005,7 +8301,6 @@ msgstr "Modifica Data"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN GG MMM, AA\">Lun 23 Feb, 98</SDFIELD>"
@@ -9022,7 +8317,6 @@ msgstr "Campo di digitazione"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"hd_id3147515\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Campo di digitazione"
@@ -9031,7 +8325,6 @@ msgstr "Campo di digitazione"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3146041\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inserisce un campo di testo che può essere aperto e modificato facendovi clic nel documento.</ahelp> Potete usare i campi di digitazione per inserire un testo oppure per assegnare un nuovo valore a una variabile."
@@ -9040,7 +8333,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inse
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
msgstr "Per cambiare il contenuto di un campo di digitazione, fate clic sul campo e quindi modificate il testo nella parte inferiore della finestra di dialogo."
@@ -9049,7 +8341,6 @@ msgstr "Per cambiare il contenuto di un campo di digitazione, fate clic sul camp
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"hd_id3153669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -9058,7 +8349,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">La parte superiore mostra il nome specificato nella casella <emph>Nota</emph> del campo di digitazione nella scheda <emph>Funzioni</emph> della finestra di dialogo <emph>Comandi di campo</emph>. La parte inferiore mostra il contenuto del campo.</ahelp>"
@@ -9067,7 +8357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">La parte superio
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"hd_id3155897\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -9076,7 +8365,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3149691\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Visualizza il campo di digitazione successivo nel documento.</ahelp> Per attivare questo pulsante dovete posizionare il cursore direttamente davanti a un campo di digitazione e premere Maiusc+Ctrl+F9."
@@ -9101,7 +8389,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Espressione logica</bookmark_value><bookmark_value>Condi
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Definire le condizioni</link></variable>"
@@ -9110,7 +8397,6 @@ msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/040902
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
msgstr "Definizione delle condizioni Le condizioni sono espressioni logiche con cui potete controllare la visualizzazione dei <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">comandi di campo</link> e delle <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sezioni</link> nel documento. Gli esempi qui riportati si riferiscono ai comandi di campo ma valgono anche per le sezioni."
@@ -9119,7 +8405,6 @@ msgstr "Definizione delle condizioni Le condizioni sono espressioni logiche con
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "You can define conditions for the following field types:"
msgstr "Potete definire le condizioni per i seguenti tipi di comandi di campo:"
@@ -9128,7 +8413,6 @@ msgstr "Potete definire le condizioni per i seguenti tipi di comandi di campo:"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151185\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false."
msgstr "Testo condizionale: visualizza il testo A se la condizione è soddisfatta, diversamente visualizza il testo B."
@@ -9137,7 +8421,6 @@ msgstr "Testo condizionale: visualizza il testo A se la condizione è soddisfatt
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true."
msgstr "Testo nascosto: se la condizione è soddisfatta nasconde il contenuto del campo."
@@ -9146,7 +8429,6 @@ msgstr "Testo nascosto: se la condizione è soddisfatta nasconde il contenuto de
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true."
msgstr "Paragrafo nascosto: se la condizione è soddisfatta nasconde il paragrafo."
@@ -9155,7 +8437,6 @@ msgstr "Paragrafo nascosto: se la condizione è soddisfatta nasconde il paragraf
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Any record and next record: controls the access to database records."
msgstr "Qualsiasi record di dati e Record dati successivo: controllano l'accesso ai record del database."
@@ -9164,7 +8445,6 @@ msgstr "Qualsiasi record di dati e Record dati successivo: controllano l'accesso
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149802\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:"
msgstr "Il modo più semplice per definire una condizione consiste nel digitare l'espressione logica direttamente nella casella <emph>Condizione</emph> usando i seguenti valori:"
@@ -9173,7 +8453,6 @@ msgstr "Il modo più semplice per definire una condizione consiste nel digitare
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "VERO"
@@ -9182,7 +8461,6 @@ msgstr "VERO"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text."
msgstr "La condizione è sempre soddisfatta. In alternativa è anche possibile inserire come condizione un qualsiasi valore diverso da zero."
@@ -9191,7 +8469,6 @@ msgstr "La condizione è sempre soddisfatta. In alternativa è anche possibile i
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155900\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
@@ -9200,7 +8477,6 @@ msgstr "FALSO"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154191\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0."
msgstr "La condizione non è soddisfatta. In alternativa è possibile indicare il valore 0."
@@ -9209,7 +8485,6 @@ msgstr "La condizione non è soddisfatta. In alternativa è possibile indicare i
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147090\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met."
msgstr "Lasciando vuota la casella <emph>Condizione</emph>, la condizione viene interpretata come non soddisfatta."
@@ -9218,7 +8493,6 @@ msgstr "Lasciando vuota la casella <emph>Condizione</emph>, la condizione viene
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148980\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants."
msgstr "Nel definire una condizione, usate gli stessi <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elementi</link> che utilizzate per definire le formule, vale a dire operatori di confronto, funzioni matematiche e statistiche, formati numerici, variabili e costanti."
@@ -9227,7 +8501,6 @@ msgstr "Nel definire una condizione, usate gli stessi <link href=\"text/swriter/
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:"
msgstr "Per definire una condizione potete usare i seguenti tipi di variabile:"
@@ -9236,7 +8509,6 @@ msgstr "Per definire una condizione potete usare i seguenti tipi di variabile:"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Variabili di $[officename]</link> predefinite, che utilizzano statistiche sulle proprietà del documento"
@@ -9245,7 +8517,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Variabili di $[officename]</
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156273\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field"
msgstr "Variabili personalizzate, che vengono create con il campo \"Imposta variabile\""
@@ -9254,7 +8525,6 @@ msgstr "Variabili personalizzate, che vengono create con il campo \"Imposta vari
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Variables based on user data"
msgstr "Variabili basate sui dati dell'utente"
@@ -9263,7 +8533,6 @@ msgstr "Variabili basate sui dati dell'utente"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145781\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Variables based on the contents of database fields"
msgstr "Variabili basate sul contenuto dei campi del database"
@@ -9272,7 +8541,6 @@ msgstr "Variabili basate sul contenuto dei campi del database"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression."
msgstr "Per definire le condizioni non potete utilizzare variabili interne, ad esempio i numeri di pagina o di capitolo."
@@ -9281,7 +8549,6 @@ msgstr "Per definire le condizioni non potete utilizzare variabili interne, ad e
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3151375\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Conditions and Variables"
msgstr "Condizioni e variabili"
@@ -9290,7 +8557,6 @@ msgstr "Condizioni e variabili"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150122\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
msgstr "Gli esempi seguenti utilizzano una variabile di nome \"x\":"
@@ -9299,7 +8565,6 @@ msgstr "Gli esempi seguenti utilizzano una variabile di nome \"x\":"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147417\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "x == 1 or x EQ 1"
msgstr "x == 1 oppure x EQ 1"
@@ -9308,7 +8573,6 @@ msgstr "x == 1 oppure x EQ 1"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1."
msgstr "La condizione è vera se \"x\" è uguale a 1."
@@ -9317,7 +8581,6 @@ msgstr "La condizione è vera se \"x\" è uguale a 1."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x != 1 or x NEQ 1"
msgstr "x != 1 oppure x NEQ 1"
@@ -9326,7 +8589,6 @@ msgstr "x != 1 oppure x NEQ 1"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150551\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
msgstr "La condizione è vera se \"x\" è diverso da 1."
@@ -9335,7 +8597,6 @@ msgstr "La condizione è vera se \"x\" è diverso da 1."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147749\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "sinx == 0"
msgstr "senx == 0"
@@ -9344,7 +8605,6 @@ msgstr "senx == 0"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3146345\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi."
msgstr "La condizione è vera se \"x\" è un multiplo di pi."
@@ -9353,7 +8613,6 @@ msgstr "La condizione è vera se \"x\" è un multiplo di pi."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149846\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
msgstr "Per usare gli operatori di confronto nelle stringhe, dovete delimitare gli operandi con virgolette doppie:"
@@ -9362,7 +8621,6 @@ msgstr "Per usare gli operatori di confronto nelle stringhe, dovete delimitare g
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151078\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\""
msgstr "x == \"ABC\" oppure x EQ \"ABC\""
@@ -9371,7 +8629,6 @@ msgstr "x == \"ABC\" oppure x EQ \"ABC\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150162\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
msgstr "Controlla se la variabile \"x\" contiene la stringa \"ABC\" (condizione vera) o non la contiene (condizione falsa)."
@@ -9380,7 +8637,6 @@ msgstr "Controlla se la variabile \"x\" contiene la stringa \"ABC\" (condizione
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x == \"\" or x EQ \"\""
msgstr "x == \"\" oppure x EQ \"\""
@@ -9389,7 +8645,6 @@ msgstr "x == \"\" oppure x EQ \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156120\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "ovvero"
@@ -9398,7 +8653,6 @@ msgstr "ovvero"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "!x or NOT x"
msgstr "!x oppure NOT x"
@@ -9407,7 +8661,6 @@ msgstr "!x oppure NOT x"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string."
msgstr "Controlla se la variabile \"x\" contiene una stringa vuota."
@@ -9416,7 +8669,6 @@ msgstr "Controlla se la variabile \"x\" contiene una stringa vuota."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150097\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1."
msgstr "L'operatore di confronto \"uguale\" deve essere rappresentato da due segni di uguale (==) nella condizione. Se ad esempio definite una variabile \"x\" di valore 1, potete inserire la condizione come x==1."
@@ -9425,7 +8677,6 @@ msgstr "L'operatore di confronto \"uguale\" deve essere rappresentato da due seg
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3148791\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "User Data"
msgstr "Dati utente"
@@ -9434,7 +8685,6 @@ msgstr "Dati utente"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
msgstr "È possibile includere i dati utente quando si definiscono le condizioni. Per cambiare i dati utente, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph>. I dati utente devono essere immessi in forma di stringhe. È possibile confrontare i dati utente con \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), o \"!\"(NOT)."
@@ -9443,7 +8693,6 @@ msgstr "È possibile includere i dati utente quando si definiscono le condizioni
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "The following table lists user data variables and their meanings:"
msgstr "La tabella seguente presenta le variabili utilizzate per i dati dell'utente e i relativi significati:"
@@ -9452,7 +8701,6 @@ msgstr "La tabella seguente presenta le variabili utilizzate per i dati dell'ute
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
@@ -9461,7 +8709,6 @@ msgstr "Variabile"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -9470,7 +8717,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154026\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "user_firstname"
msgstr "user_firstname"
@@ -9479,7 +8725,6 @@ msgstr "user_firstname"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149953\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
@@ -9488,7 +8733,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147272\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"
@@ -9497,7 +8741,6 @@ msgstr "user_lastname"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149601\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
@@ -9506,7 +8749,6 @@ msgstr "Cognome"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150770\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"
@@ -9515,7 +8757,6 @@ msgstr "user_initials"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
@@ -9524,7 +8765,6 @@ msgstr "Iniziali"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148705\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "user_company"
msgstr "user_company"
@@ -9533,7 +8773,6 @@ msgstr "user_company"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
@@ -9542,7 +8781,6 @@ msgstr "Azienda"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "user_street"
msgstr "user_street"
@@ -9551,7 +8789,6 @@ msgstr "user_street"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Via"
@@ -9560,7 +8797,6 @@ msgstr "Via"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "user_country"
msgstr "user_country"
@@ -9569,7 +8805,6 @@ msgstr "user_country"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
@@ -9578,7 +8813,6 @@ msgstr "Paese"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"
@@ -9587,7 +8821,6 @@ msgstr "user_zipcode"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156241\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Zip code"
msgstr "Codice postale"
@@ -9596,7 +8829,6 @@ msgstr "Codice postale"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "user_city"
msgstr "user_city"
@@ -9605,7 +8837,6 @@ msgstr "user_city"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148945\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Luogo"
@@ -9614,7 +8845,6 @@ msgstr "Luogo"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "user_title"
msgstr "user_title"
@@ -9623,7 +8853,6 @@ msgstr "user_title"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3159219\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -9632,7 +8861,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "user_position"
msgstr "user_position"
@@ -9641,7 +8869,6 @@ msgstr "user_position"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -9650,7 +8877,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150797\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "user_tel_work"
msgstr "user_tel_work"
@@ -9659,7 +8885,6 @@ msgstr "user_tel_work"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150820\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
msgstr "Tel.Uff."
@@ -9668,7 +8893,6 @@ msgstr "Tel.Uff."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150894\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "user_tel_home"
msgstr "user_tel_home"
@@ -9677,7 +8901,6 @@ msgstr "user_tel_home"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155320\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Tel.Priv."
@@ -9686,7 +8909,6 @@ msgstr "Tel.Priv."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154400\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"
@@ -9695,7 +8917,6 @@ msgstr "user_fax"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
msgstr "Fax"
@@ -9704,7 +8925,6 @@ msgstr "Fax"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "user_email"
msgstr "user_email"
@@ -9713,7 +8933,6 @@ msgstr "user_email"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
@@ -9722,7 +8941,6 @@ msgstr "Indirizzo e-mail"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145603\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "user_state"
msgstr "user_state"
@@ -9731,7 +8949,6 @@ msgstr "user_state"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "State (not in all $[officename] versions)"
msgstr "Stato (non in tutte le versioni $[officename])"
@@ -9740,7 +8957,6 @@ msgstr "Stato (non in tutte le versioni $[officename])"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
msgstr "Ad esempio, per nascondere un paragrafo, un testo o una sezione a un utente con iniziali specifiche, ad esempio \"LM\", inserite la condizione: user_initials==\"LM\"."
@@ -9749,7 +8965,6 @@ msgstr "Ad esempio, per nascondere un paragrafo, un testo o una sezione a un ute
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3154115\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Conditions and Database Fields"
msgstr "Condizioni di campi database"
@@ -9758,7 +8973,6 @@ msgstr "Condizioni di campi database"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154128\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:"
msgstr "Potete definire condizioni che controllino l'accesso ai database o ai campi dei database. Ad esempio, potete definire una condizione che controlli il contenuto di un campo del database, oppure usare i campi dei database nelle espressioni logiche. La tabella seguente contiene ulteriori esempi relativi all'uso dei database nelle condizioni:"
@@ -9767,7 +8981,6 @@ msgstr "Potete definire condizioni che controllino l'accesso ai database o ai ca
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156066\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -9776,7 +8989,6 @@ msgstr "Esempio"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156088\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -9785,7 +8997,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155948\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company"
msgstr "Database.Tabella.Azienda"
@@ -9794,7 +9005,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company NEQ \"\""
msgstr "Database.Tabella.Azienda NEQ \"\""
@@ -9803,7 +9013,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda NEQ \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148687\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company != \"\""
msgstr "Database.Tabella.Azienda != \"\""
@@ -9812,7 +9021,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda != \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155373\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
msgstr "La condizione è vera se il campo COMPANY non è vuoto. (Nel primo esempio non sono richiesti operatori.)"
@@ -9821,7 +9029,6 @@ msgstr "La condizione è vera se il campo COMPANY non è vuoto. (Nel primo esemp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "!Database.Table.Company"
msgstr "!Database.Tabella.Azienda"
@@ -9830,7 +9037,6 @@ msgstr "!Database.Tabella.Azienda"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "NOT Database.Table.Company"
msgstr "NOT Database.Tabella.Azienda"
@@ -9839,7 +9045,6 @@ msgstr "NOT Database.Tabella.Azienda"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150004\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company EQ \"\""
msgstr "Database.Tabella.Azienda EQ \"\""
@@ -9848,7 +9053,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda EQ \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3146911\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company ==\"\""
msgstr "Database.Tabella.Azienda ==\"\""
@@ -9857,7 +9061,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda ==\"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty."
msgstr "Restituisce TRUE se il campo AZIENDA è vuoto."
@@ -9866,7 +9069,6 @@ msgstr "Restituisce TRUE se il campo AZIENDA è vuoto."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\""
msgstr "Database.Tabella.Azienda != \"Sun\""
@@ -9875,7 +9077,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda != \"Sun\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153016\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
msgstr "Database.Tabella.Azienda NEQ \"Sun\""
@@ -9884,7 +9085,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Azienda NEQ \"Sun\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153040\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
msgstr "Restituisce TRUE se il contenuto attuale del campo AZIENDA è diverso da \"Sun\". (Il punto esclamativo rappresenta un NOT logico.)"
@@ -9893,7 +9093,6 @@ msgstr "Restituisce TRUE se il contenuto attuale del campo AZIENDA è diverso da
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
msgstr "Database.Tabella.Nome AND Database.Tabella.Cognome"
@@ -9902,7 +9101,6 @@ msgstr "Database.Tabella.Nome AND Database.Tabella.Cognome"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153059\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name."
msgstr "Restituisce TRUE se il record contiene il nome e il cognome."
@@ -9911,7 +9109,6 @@ msgstr "Restituisce TRUE se il record contiene il nome e il cognome."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3159247\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
msgstr "Osservate la differenza tra il Non \"!\" (NOT) logico e l'operatore di confronto Diverso \"!=\" (NEQ)."
@@ -9920,7 +9117,6 @@ msgstr "Osservate la differenza tra il Non \"!\" (NOT) logico e l'operatore di c
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names."
msgstr "Quando fate riferimento al campo di un database all'interno di una condizione, usate la forma NomeDatabase.NomeTabella.NomeCampo. Se uno dei nomi contiene un carattere che è anche un operatore, ad esempio un segno meno (-), racchiudete quel nome tra parentesi quadre, ad esempio NomeDatabase.[Nome-tabella].NomeCampo. Non usate mai spazi vuoti all'interno dei nomi dei campi."
@@ -9929,7 +9125,6 @@ msgstr "Quando fate riferimento al campo di un database all'interno di una condi
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example: Hiding an Empty Database Field"
msgstr "Esempio: Paragrafo nascosto in un campo di database"
@@ -9938,7 +9133,6 @@ msgstr "Esempio: Paragrafo nascosto in un campo di database"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records."
msgstr "Potete creare una condizione che nasconda un campo vuoto se il campo AZIENDA è vuoto per alcuni record di dati."
@@ -9947,7 +9141,6 @@ msgstr "Potete creare una condizione che nasconda un campo vuoto se il campo AZI
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150067\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
msgstr "Selezionate la voce <emph>Paragrafo nascosto</emph> e digitate la seguente condizione: Rubrica.Indirizzi.Azienda EQ \"\""
@@ -9956,7 +9149,6 @@ msgstr "Selezionate la voce <emph>Paragrafo nascosto</emph> e digitate la seguen
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147110\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "or type the following"
msgstr "oppure, digitate"
@@ -9965,7 +9157,6 @@ msgstr "oppure, digitate"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147123\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company"
msgstr "NOT Rubrica.Indirizzi.Azienda"
@@ -9974,7 +9165,6 @@ msgstr "NOT Rubrica.Indirizzi.Azienda"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147136\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
msgstr "Se il campo AZIENDA del database è vuoto, la condizione è soddisfatta e il paragrafo viene nascosto."
@@ -9983,7 +9173,6 @@ msgstr "Se il campo AZIENDA del database è vuoto, la condizione è soddisfatta
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150232\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
msgstr "Per visualizzare i paragrafi nascosti, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Paragrafi nascosti</emph>."
@@ -9992,7 +9181,6 @@ msgstr "Per visualizzare i paragrafi nascosti, scegliete <switchinline select=\"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3145218\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Examples of Conditions in Fields"
msgstr "Esempi di condizioni nei comandi di campo"
@@ -10001,7 +9189,6 @@ msgstr "Esempi di condizioni nei comandi di campo"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145231\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
msgstr "Gli esempi seguenti utilizzano il comando di campo Testo condizionale, ma possono essere applicati a qualunque comando di campo che possa essere collegato a una condizione. La sintassi utilizzata per le condizioni viene usata anche per i comandi di campo Testo nascosto, Paragrafo nascosto, Qualsiasi record di dati o Record dati successivo."
@@ -10010,7 +9197,6 @@ msgstr "Gli esempi seguenti utilizzano il comando di campo Testo condizionale, m
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3150311\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base al numero di pagine:"
@@ -10027,7 +9213,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"."
msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Testo condizionale\"."
@@ -10036,7 +9221,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Testo condizional
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"."
msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate \"page == 1\"."
@@ -10045,7 +9229,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate \"page == 1\"."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"."
msgstr "Nella casella <emph>Poi</emph>, digitate \"È presente una sola pagina\"."
@@ -10054,7 +9237,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Poi</emph>, digitate \"È presente una sola pagina\"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150640\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"."
msgstr "Nella casella <emph>Altrimenti</emph>, digitate \"Sono presenti più pagine\"."
@@ -10063,7 +9245,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Altrimenti</emph>, digitate \"Sono presenti più pag
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153086\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph> e quindi su <emph>Chiudi</emph>."
@@ -10072,7 +9253,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph> e quindi su <emph>Chiudi</emph>."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base a una variabile personalizzata:"
@@ -10089,7 +9269,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155109\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"."
msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Imposta variabile\"."
@@ -10098,7 +9277,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Imposta variabile
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"."
msgstr "Nella casella <emph>Nome</emph>, digitate \"Profitto\"."
@@ -10107,7 +9285,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Nome</emph>, digitate \"Profitto\"."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147032\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"."
msgstr "Nella casella <emph>Valore</emph>, digitate \"5000\"."
@@ -10116,7 +9293,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Valore</emph>, digitate \"5000\"."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -10125,7 +9301,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3152998\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph> e scegliete \"Testo condizionale\" nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>."
@@ -10134,7 +9309,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph> e scegliete \"Testo condizi
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"."
msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate \"Profitto < 5000\"."
@@ -10143,7 +9317,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate \"Profitto < 5000\"."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156291\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"."
msgstr "Nella casella <emph>Poi</emph>, digitate \"L'obiettivo non è stato raggiunto\"."
@@ -10152,7 +9325,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Poi</emph>, digitate \"L'obiettivo non è stato ragg
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156317\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
msgstr "Nella casella <emph>Altrimenti</emph>, digitate \"L'obiettivo è stato raggiunto\"."
@@ -10161,7 +9333,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Altrimenti</emph>, digitate \"L'obiettivo è stato r
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -10170,7 +9341,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154389\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field."
msgstr "Per modificare il contenuto della variabile \"Profitto\", fate doppio clic nel campo della variabile."
@@ -10179,7 +9349,6 @@ msgstr "Per modificare il contenuto della variabile \"Profitto\", fate doppio cl
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3155573\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:"
msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base al contenuto di un campo del database:"
@@ -10188,7 +9357,6 @@ msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base al contenuto di un campo
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]."
msgstr "La prima parte di questo esempio inserisce uno spazio tra i campi \"Nome\" e \"Cognome\" nel documento, mentre la seconda parte inserisce un testo in base al contenuto di un campo. L'esempio richiede che la sorgente dati rubrica sia stata registrata con $[officename]."
@@ -10205,7 +9373,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148811\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"."
msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Campo stampa in serie\"."
@@ -10214,7 +9381,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Campo stampa in s
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148841\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"."
msgstr "Nella casella <emph>Scelta database</emph>, fate doppio clic su una rubrica, fate clic su \"Nome\" e quindi su <emph>Inserisci</emph>. Ripetete la procedura per \"Cognome\"."
@@ -10223,7 +9389,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Scelta database</emph>, fate doppio clic su una rubr
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147549\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
msgstr "Nel documento, posizionate il cursore tra i due campi, digitate uno spazio e quindi tornate alla finestra di dialogo <emph>Comandi di campo</emph>."
@@ -10232,7 +9397,6 @@ msgstr "Nel documento, posizionate il cursore tra i due campi, digitate uno spaz
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150416\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph> e scegliete \"Testo condizionale\" nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>."
@@ -10241,7 +9405,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph> e scegliete \"Testo condizi
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153589\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate: \"Rubrica.indirizzi.nome\"."
@@ -10250,7 +9413,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate: \"Rubrica.indirizzi.nom
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153615\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank."
msgstr "Digitate uno spazio nella casella <emph>Poi</emph> e lasciate vuota la casella <emph>Altrimenti</emph>."
@@ -10259,7 +9421,6 @@ msgstr "Digitate uno spazio nella casella <emph>Poi</emph> e lasciate vuota la c
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field."
msgstr "A questo punto potete usare una condizione per inserire un testo in base al contenuto del campo Nome."
@@ -10268,7 +9429,6 @@ msgstr "A questo punto potete usare una condizione per inserire un testo in base
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150574\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Comandi di campo</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph>."
@@ -10277,7 +9437,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Comandi di campo</emph>, fate clic sulla
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150605\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"."
msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Testo condizionale\"."
@@ -10286,7 +9445,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Testo condizional
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\""
msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate: Rubrica.indirizzi.nome == \"Michele\""
@@ -10295,7 +9453,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Condizione</emph>, digitate: Rubrica.indirizzi.nome
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151303\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"."
msgstr "Nella casella <emph>Poi</emph>, digitate \"Caro\"."
@@ -10304,7 +9461,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Poi</emph>, digitate \"Caro\"."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149138\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"."
msgstr "Nella casella <emph>Altrimenti</emph>, digitate \"Salve\"."
@@ -10313,7 +9469,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Altrimenti</emph>, digitate \"Salve\"."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -10378,7 +9533,6 @@ msgstr "Inserisci voce di indice"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154508\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Inserisci voce di indice"
@@ -10387,7 +9541,6 @@ msgstr "Inserisci voce di indice"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150565\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico.</ahelp></variable>"
@@ -10396,7 +9549,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Contrass
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
msgstr "Per modificare una voce di indice, posizionate il cursore davanti al campo dell'indice e scegliete <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Modifica - Voce di indice\"><emph>Modifica - Voce di indice</emph></link>."
@@ -10405,7 +9557,6 @@ msgstr "Per modificare una voce di indice, posizionate il cursore davanti al cam
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145760\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
msgstr "Quando selezionate o inserite le voci dell'indice, potete lasciare aperta la finestra di dialogo <emph>Inserisci voce di indice</emph>."
@@ -10414,7 +9565,6 @@ msgstr "Quando selezionate o inserite le voci dell'indice, potete lasciare apert
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Contrassegno"
@@ -10423,7 +9573,6 @@ msgstr "Contrassegno"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3147508\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
@@ -10432,7 +9581,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3154103\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Selezionare l'indice cui si vuole aggiungere la voce.</ahelp>"
@@ -10441,7 +9589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Selezionare l'indice
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
@@ -10450,7 +9597,6 @@ msgstr "Voce"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Presenta il testo selezionato nel documento. Se necessario, si può inserire una parola differente per la voce dell'indice. Il testo selezionato nel documento non sarà modificato.</ahelp>"
@@ -10459,7 +9605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Presenta il testo s
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154480\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1st key"
msgstr "Chiave 1"
@@ -10468,7 +9613,6 @@ msgstr "Chiave 1"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3152953\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Imposta la selezione attuale come voce secondaria della parola specificata. Ad esempio, se si seleziona \"freddo\" e si inserisce \"meteo\" come prima chiave, la voce di indice completa sarà \"meteo, freddo\".</ahelp>"
@@ -10477,7 +9621,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Imposta la selezione
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2nd key"
msgstr "Chiave 2"
@@ -10486,7 +9629,6 @@ msgstr "Chiave 2"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Imposta la selezione attuale come voce terziaria della prima chiave. Ad esempio, se si seleziona \"freddo\" e si inserisce \"meteo\" come prima chiave e \"inverno\" come seconda chiave, la voce di indice completa sarà \"meteo, inverno, freddo\".</ahelp>"
@@ -10495,7 +9637,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Imposta la selezione
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lettura fonetica"
@@ -10504,7 +9645,6 @@ msgstr "Lettura fonetica"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Specificare la lettura fonetica della voce corrispondente. Ad esempio, se una parola in giapponese Kanji ha più pronunce possibili, inserire la pronuncia corretta come termine Katakana. La parola Kanji verrà ordinata in base alla lettura fonetica specificata.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche."
@@ -10513,7 +9653,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Specificare la
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Main Entry"
msgstr "Voce principale"
@@ -10522,7 +9661,6 @@ msgstr "Voce principale"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Imposta il testo selezionato come voce principale in un indice alfabetico.</ahelp> $[officename] visualizza il numero di pagina della voce principale in un formato differente da quello delle altre voci dell'indice."
@@ -10531,7 +9669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Imposta il test
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -10540,7 +9677,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Le voci che utilizzano il formato di paragrafo \"Intestazione X\" (X = 1-10) possono essere aggiunte automaticamente all'indice generale. Il livello della voce nell'indice corrisponde al livello di struttura dello stile di intestazione.</ahelp>"
@@ -10549,7 +9685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Le voci che utilizz
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149175\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo per le voci dell'indice generale e degli indici personalizzati."
@@ -10558,7 +9693,6 @@ msgstr "Questa opzione è disponibile solo per le voci dell'indice generale e de
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3156278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Applica a tutti i testi simili"
@@ -10567,7 +9701,6 @@ msgstr "Applica a tutti i testi simili"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145783\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Contrassegna automaticamente tutte le altre occorrenze del testo selezionato nel documento. Questo comando non ha effetto sul testo delle intestazioni, dei piè di pagina, delle cornici e delle didascalie.</ahelp>"
@@ -10576,7 +9709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Contrassegna a
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog."
msgstr "Non potete usare questa funzione per le <emph>voci</emph> inserite manualmente in questa finestra di dialogo."
@@ -10593,7 +9725,6 @@ msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice,
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3149568\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Paragone esatto"
@@ -10602,7 +9733,6 @@ msgstr "Paragone esatto"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3147741\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
@@ -10611,7 +9741,6 @@ msgstr "Solo parole intere"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3146345\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -10620,7 +9749,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149845\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marks an index entry in your text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Contrassegna una voce di indice nel testo.</ahelp>"
@@ -10629,7 +9757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Contrassegna una voc
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3148855\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -10638,7 +9765,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3154777\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -10647,7 +9773,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Chiude la finestra di
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3151083\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "New user-defined index"
msgstr "Nuovo indice personalizzato"
@@ -10656,7 +9781,6 @@ msgstr "Nuovo indice personalizzato"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nuovo indice personalizzato</emph>, in cui si può creare un indice diverso da quelli predefiniti.</ahelp>"
@@ -10665,7 +9789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Apre la finestra di dia
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3153296\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -10674,7 +9797,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3153507\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Inserire un nome per il nuovo indice personalizzato. Il nuovo indice è aggiunto all'elenco degli indici disponibili.</ahelp>"
@@ -10683,7 +9805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Usare gli indici generali e analitici\">Usare gli indici generali e analitici</link>"
@@ -10708,7 +9829,6 @@ msgstr "Indice generale, indice o bibliografia"
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3154476\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserisce un indice generale o analitico nella posizione attuale del cursore.</ahelp> Per modificare un indice generale o analitico, posizionate il cursore nell'indice e scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>.</variable>"
@@ -10717,7 +9837,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visi
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3154575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
msgstr "In questa finestra di dialogo potete anche visualizzare in anteprima l'indice generale o analitico."
@@ -10726,7 +9845,6 @@ msgstr "In questa finestra di dialogo potete anche visualizzare in anteprima l'i
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3155905\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
msgstr "La presenza delle schede descritte qui di seguito dipende dal tipo di indice selezionato."
@@ -10735,7 +9853,6 @@ msgstr "La presenza delle schede descritte qui di seguito dipende dal tipo di in
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin."
msgstr "Questa scheda vi permette di specificare il layout delle colonne per l'indice. Nella configurazione predefinita, il titolo dell'indice ha la larghezza di una colonna e parte dal margine sinistro della pagina."
@@ -10744,7 +9861,6 @@ msgstr "Questa scheda vi permette di specificare il layout delle colonne per l'i
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Usare gli indici generali e gli indici analitici\">Usare gli indici generali e gli indici analitici</link>"
@@ -10761,7 +9877,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3145825\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>"
@@ -10770,7 +9885,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog."
msgstr "Potete assegnare differenti stili di paragrafo per cambiare la formattazione dei titoli dell'indice, dei separatori e delle voci dell'indice. In questa finestra di dialogo potete anche modificare gli stili di paragrafo."
@@ -10779,7 +9893,6 @@ msgstr "Potete assegnare differenti stili di paragrafo per cambiare la formattaz
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3150565\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnazione"
@@ -10788,7 +9901,6 @@ msgstr "Assegnazione"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
@@ -10797,7 +9909,6 @@ msgstr "Livelli"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Selezionare il livello dell'indice di cui si vuole cambiare la formattazione.</ahelp>"
@@ -10806,7 +9917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Selezionare il li
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Stili di paragrafo"
@@ -10815,7 +9925,6 @@ msgstr "Stili di paragrafo"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Selezionare lo stile di paragrafo da applicare al livello selezionato dell'indice e fare clic sul pulsante Assegna.</ahelp>"
@@ -10824,7 +9933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Selezionare lo st
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3145418\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -10833,7 +9941,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formatta il livello selezionato dell'indice usando lo stile di paragrafo selezionato.</ahelp>"
@@ -10842,7 +9949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formatta il livel
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -10851,7 +9957,6 @@ msgstr "Predefinito"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Ripristina la formattazione del livello selezionato allo stile di paragrafo \"Predefinito\".</ahelp>"
@@ -10860,7 +9965,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Ripristina la fo
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3154474\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -10869,7 +9973,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Apre la finestra di dialogo <emph>Stile di paragrafo</emph>, in cui si può modificare lo stile di paragrafo selezionato.</ahelp>"
@@ -10894,7 +9997,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Tipo\">Tipo</link>"
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
msgstr "Questa scheda permette di specificare e definire il tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"indice\">indice</link> da inserire. Potete inoltre creare indici personalizzati."
@@ -10903,7 +10005,6 @@ msgstr "Questa scheda permette di specificare e definire il tipo di <link href=\
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options."
msgstr "Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice selezionato."
@@ -10912,7 +10013,6 @@ msgstr "Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice sel
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Indice generale\">Indice generale</link>"
@@ -10921,7 +10021,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Indice generale\">Ind
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Indice analitico\">Indice analitico</link>"
@@ -10930,7 +10029,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Indice analitico\">In
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Indice delle illustrazioni\">Indice delle illustrazioni</link>"
@@ -10939,7 +10037,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Indice delle illustra
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3151265\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Indice delle tabelle\">Indice delle tabelle</link>"
@@ -10948,7 +10045,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Indice delle tabelle\
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Indice personalizzato\">Indice personalizzato</link>"
@@ -10957,7 +10053,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Indice personalizzato
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3149759\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Indice degli oggetti\">Indice degli oggetti</link>"
@@ -10966,7 +10061,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Indice degli oggetti\
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliografia\">Bibliografia</link>"
@@ -10975,7 +10069,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliografia\">Biblio
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3154278\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Usare gli indici generali e gli indici analitici\">Usare gli indici generali e gli indici analitici</link>"
@@ -11000,7 +10093,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11009,7 +10101,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Indice generale</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>. </variable>"
@@ -11018,7 +10109,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezi
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3150763\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type and Title"
msgstr "Tipo e titolo"
@@ -11027,7 +10117,6 @@ msgstr "Tipo e titolo"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the type and title of the index."
msgstr "Specificate il tipo e il titolo dell'indice."
@@ -11036,7 +10125,6 @@ msgstr "Specificate il tipo e il titolo dell'indice."
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3151171\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -11053,7 +10141,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Selezionare il tipo
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -11062,7 +10149,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Inserire un titolo per l'indice selezionato.</ahelp>"
@@ -11071,7 +10157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Inserire un titolo
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3151317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Protetto contro modifiche manuali"
@@ -11088,7 +10173,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Impedisce di mod
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create index for"
msgstr "Crea indice per"
@@ -11097,7 +10181,6 @@ msgstr "Crea indice per"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Scegliere se creare l'indice per l'intero documento o per il capitolo attuale.</ahelp>"
@@ -11106,7 +10189,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Scegliere se creare
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Evaluation level"
msgstr "Valuta fino a livello"
@@ -11115,7 +10197,6 @@ msgstr "Valuta fino a livello"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Inserire il numero dei livelli di intestazione da includere nell'indice.</ahelp>"
@@ -11124,7 +10205,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Inserire il numero
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Create from"
msgstr "Crea da"
@@ -11133,7 +10213,6 @@ msgstr "Crea da"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use this area to specify which information to include in an index."
msgstr "Quest'area vi permette di specificare le informazioni da includere nell'indice."
@@ -11142,7 +10221,6 @@ msgstr "Quest'area vi permette di specificare le informazioni da includere nell'
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149815\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Struttura"
@@ -11151,7 +10229,6 @@ msgstr "Struttura"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3151253\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Crea l'indice usando i livelli della struttura, cioè i paragrafi formattati con uno degli stili di intestazione standard (Intestazione 1-10).</ahelp>"
@@ -11168,7 +10245,6 @@ msgstr "Potete assegnare i livelli della struttura anche nella scheda <link href
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3153633\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Additional Styles"
msgstr "Altri stili"
@@ -11177,7 +10253,6 @@ msgstr "Altri stili"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Include gli stili di paragrafo specificati nella finestra di dialogo <emph>Assegna stile</emph> come voci di indice. Per selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice, fare clic sul pulsante <emph>Assegna stile (...)</emph> a destra di questa casella.</ahelp></variable>"
@@ -11194,7 +10269,6 @@ msgstr "Assegna stili"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145776\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna stile</emph>, in cui si possono selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice.</ahelp>"
@@ -11203,7 +10277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Apre la finestra d
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3151374\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Index marks"
msgstr "Contrassegni indice"
@@ -11228,7 +10301,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11237,7 +10309,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Indice analitico</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>. </variable>"
@@ -11246,7 +10317,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezi
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -11255,7 +10325,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Riunisci voci uguali"
@@ -11264,7 +10333,6 @@ msgstr "Riunisci voci uguali"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Sostituisce le voci di indice uguali con una sola voce che elenca i numeri di pagina in cui compare nel documento. Ad esempio, le voci \"Vista 10, Vista 43\" verrebbero combinate in \"Vista 10, 43\".</ahelp>"
@@ -11273,7 +10341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Sostituisce l
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries with p or pp"
msgstr "Riunisci con p. o pp."
@@ -11282,7 +10349,6 @@ msgstr "Riunisci con p. o pp."
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3083451\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Sostituisce le voci di indice uguali che compaiono in una o più pagine consecutive, con una singola voce che riporta \"e seg.\" o \"e segg.\" accanto alla prima pagina in cui è presente la voce. Ad esempio, le voci \"Vista 10, Vista 11, Vista 12\" verrebbero combinate in \"Vista 10 e segg.\", mentre \"Vista 10, Vista 11\" verrebbero combinate in \"Vista 10 e seg.\".</ahelp>"
@@ -11291,7 +10357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Sostituisce le voci
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3157870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Combine with -"
msgstr "Riunisci con -"
@@ -11300,7 +10365,6 @@ msgstr "Riunisci con -"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Sostituisce le voci di indice uguali che compaiono in pagine consecutive con una sola voce che riporta l'intervallo di pagine corrispondente. Ad esempio, le voci \"Vista 10, Vista 11, Vista 12\" verrebbero combinate in \"Vista 10-12\".</ahelp>"
@@ -11309,7 +10373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Sostituisce le vo
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
@@ -11318,7 +10381,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3149880\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distingue tra lettere maiuscole e minuscole nelle voci di indice uguali. Le lingue asiatiche vengono gestite in modo speciale.</ahelp> Per far sì che l'uso delle maiuscole o delle minuscole in una voce sia determinato dalla prima occorrenza di quella voce nel documento, selezionate la casella <emph>Riunisci voci uguali</emph>."
@@ -11335,7 +10397,6 @@ msgstr "Per usare l'ordinamento multilivello per le lingue asiatiche, selezionat
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "Scrivi le voci maiuscole"
@@ -11344,7 +10405,6 @@ msgstr "Scrivi le voci maiuscole"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Rende automaticamente maiuscola la prima lettera delle voci di indice.</ahelp>"
@@ -11353,7 +10413,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Rende automatica
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3155986\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Chiavi come voci separate"
@@ -11362,7 +10421,6 @@ msgstr "Chiavi come voci separate"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3147170\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserisce le chiavi dell'indice come voci separate.</ahelp> Ogni chiave viene inserita come voce di indice di primo livello e le voci ad essa assegnate compaiono come sotto-voci rientrate."
@@ -11371,7 +10429,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserisce le c
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3151184\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
msgstr "Per definire una chiave di indice, aprite la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Inserisci voce di indice\"><emph>Inserisci voce di indice</emph></link>."
@@ -11380,7 +10437,6 @@ msgstr "Per definire una chiave di indice, aprite la finestra di dialogo <link h
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Concordance file"
msgstr "File di concordanza"
@@ -11389,7 +10445,6 @@ msgstr "File di concordanza"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Contrassegna automaticamente le voci di indice usando un file di concordanza, cioè un elenco di parole da includere in un indice analitico.</ahelp>"
@@ -11398,7 +10453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Contrassegna aut
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3150258\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -11407,7 +10461,6 @@ msgstr "File"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Permette di selezionare, creare o modificare un file di concordanza.</ahelp>"
@@ -11416,7 +10469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Permette di selezion
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3152950\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -11425,7 +10477,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for sorting the index entries."
msgstr "Permette di impostare le opzioni per l'ordinamento delle voci dell'indice."
@@ -11434,7 +10485,6 @@ msgstr "Permette di impostare le opzioni per l'ordinamento delle voci dell'indic
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -11443,7 +10493,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Selezionare le regole linguistiche da utilizzare per l'ordinamento delle voci dell'indice.</ahelp>"
@@ -11452,7 +10501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Selezionare le regol
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Key type"
msgstr "Tipo di chiave"
@@ -11461,7 +10509,6 @@ msgstr "Tipo di chiave"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Selezionare l'opzione \"Numerico\" per ordinare i numeri in base al valore, ad esempio 1, 2, 12. Selezionare l'opzione \"Alfanumerico\" per ordinare i numeri in base al codice del carattere, ad esempio 1, 12, 2.</ahelp>"
@@ -11478,7 +10525,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11487,7 +10533,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3145415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Indice delle illustrazioni</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>.</variable>"
@@ -11496,7 +10541,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezi
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create from"
msgstr "Crea da"
@@ -11505,7 +10549,6 @@ msgstr "Crea da"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the information to be combined to form an index."
msgstr "Specificate le informazioni da combinare per la creazione dell'indice."
@@ -11514,7 +10557,6 @@ msgstr "Specificate le informazioni da combinare per la creazione dell'indice."
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3154478\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Captions"
msgstr "Didascalie"
@@ -11523,7 +10565,6 @@ msgstr "Didascalie"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Crea le voci dell'indice dalle didascalie degli oggetti.</ahelp> Per aggiungere una didascalia a un oggetto, selezionatelo e scegliete <emph>Inserisci - Didascalia</emph>."
@@ -11532,7 +10573,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Crea le voci del
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3154576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -11541,7 +10581,6 @@ msgstr "Categoria"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Selezionare la categoria di didascalie da usare per le voci dell'indice.</ahelp>"
@@ -11550,7 +10589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Selezionare la c
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
@@ -11559,7 +10597,6 @@ msgstr "Visualizzazione"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Selezionare la parte della didascalia da usare per le voci dell'indice.</ahelp> La tabella seguente elenca le opzioni che potete selezionare con riferimento alla didascalia \"Illustrazione 24: il Sole\", dove \"Illustrazione 24\" è la parte generata automaticamente e \"il Sole\" quella aggiunta dall'utente."
@@ -11568,7 +10605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Selezionare la pa
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3151260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selections in the Display list box"
msgstr "Selezione nella casella di riepilogo Visualizzazione"
@@ -11577,7 +10613,6 @@ msgstr "Selezione nella casella di riepilogo Visualizzazione"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3148972\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Entry in the Index"
msgstr "Voce nell'indice"
@@ -11586,7 +10621,6 @@ msgstr "Voce nell'indice"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Reference Text"
msgstr "Testo di riferimento"
@@ -11595,7 +10629,6 @@ msgstr "Testo di riferimento"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3153636\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Illustration 24: The Sun"
msgstr "Illustrazione 24: il Sole"
@@ -11604,7 +10637,6 @@ msgstr "Illustrazione 24: il Sole"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3152768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Category and Number"
msgstr "Categoria e numero"
@@ -11613,7 +10645,6 @@ msgstr "Categoria e numero"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155145\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Illustration 24"
msgstr "Illustrazione 24"
@@ -11622,7 +10653,6 @@ msgstr "Illustrazione 24"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
@@ -11631,7 +10661,6 @@ msgstr "Didascalia"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3145781\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The Sun"
msgstr "Il Sole"
@@ -11640,7 +10669,6 @@ msgstr "Il Sole"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry."
msgstr "Selezionando \"Didascalia\", la punteggiatura e lo spazio all'inizio della didascalia non compaiono nella voce dell'indice."
@@ -11649,7 +10677,6 @@ msgstr "Selezionando \"Didascalia\", la punteggiatura e lo spazio all'inizio del
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3151378\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Object names"
msgstr "Nomi degli oggetti"
@@ -11658,7 +10685,6 @@ msgstr "Nomi degli oggetti"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Crea le voci dell'indice dai nomi degli oggetti.</ahelp> I nomi degli oggetti vengono visualizzati nel Navigatore e possono essere modificati usando il menu di contesto."
@@ -11675,7 +10701,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120214.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11684,7 +10709,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120214.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Indice delle tabelle</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>.</variable>"
@@ -11701,7 +10725,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11710,7 +10733,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Indice personalizzato</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>.</variable>"
@@ -11719,7 +10741,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezi
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document."
msgstr "Gli indici personalizzati sono disponibili nella casella <emph>Tipo</emph> e permettono di inserire direttamente le voci nel documento."
@@ -11728,7 +10749,6 @@ msgstr "Gli indici personalizzati sono disponibili nella casella <emph>Tipo</emp
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create from"
msgstr "Crea da"
@@ -11737,7 +10757,6 @@ msgstr "Crea da"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili di formato"
@@ -11746,7 +10765,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
@@ -11755,7 +10773,6 @@ msgstr "Tabelle"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Includes tables in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Include le tabelle nell'indice.</ahelp>"
@@ -11764,7 +10781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Include le tab
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagini"
@@ -11773,7 +10789,6 @@ msgstr "Immagini"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Include le immagini nell'indice.</ahelp>"
@@ -11782,7 +10797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Include le i
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Text frames"
msgstr "Cornici"
@@ -11791,7 +10805,6 @@ msgstr "Cornici"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Include le cornici di testo nell'indice.</ahelp>"
@@ -11800,7 +10813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Include le cor
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "Oggetti OLE"
@@ -11809,7 +10821,6 @@ msgstr "Oggetti OLE"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Include gli oggetti OLE nell'indice.</ahelp>"
@@ -11818,7 +10829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Include gli ogge
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Livello dal capitolo sorgente"
@@ -11827,7 +10837,6 @@ msgstr "Livello dal capitolo sorgente"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Rientra le voci di indice riferite alle tabelle, alle immagini, alle cornici di testo e agli oggetti OLE in base alla loro posizione nella gerarchia di intestazioni del capitolo.</ahelp>"
@@ -11836,7 +10845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Rientra le voci
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Definizione di una voce di indice\">Definizione di una voce di indice</link>"
@@ -11853,7 +10861,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"hd_id3145247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11862,7 +10869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"par_id3147175\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Indice degli oggetti</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>.</variable>"
@@ -11871,7 +10877,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezi
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create from the following objects"
msgstr "Crea dai seguenti oggetti"
@@ -11880,7 +10885,6 @@ msgstr "Crea dai seguenti oggetti"
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Selezionare i tipi di oggetto da includere nell'indice.</ahelp>"
@@ -11897,7 +10901,6 @@ msgstr "Indice"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>"
@@ -11906,7 +10909,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezionando <emph>Bibliografia</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice\">indice</link>.</variable>"
@@ -11915,7 +10917,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le opzioni seguenti sono disponibili selezi
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3148773\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "Formattazione delle voci"
@@ -11924,7 +10925,6 @@ msgstr "Formattazione delle voci"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Number entries"
msgstr "Numera voci"
@@ -11933,7 +10933,6 @@ msgstr "Numera voci"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"par_id3154647\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Numera automaticamente le voci della bibliografia.</ahelp> Per impostare i criteri di ordinamento per la numerazione, fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Voci\">Voci</link>."
@@ -11942,7 +10941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Numera auto
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3150759\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Brackets"
msgstr "Parentesi"
@@ -11951,7 +10949,6 @@ msgstr "Parentesi"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Selezionare le parentesi da usare per racchiudere le voci della bibliografia.</ahelp>"
@@ -11968,7 +10965,6 @@ msgstr "Assegna stili"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3155621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assegna stili\">Assegna stili</link>"
@@ -11977,7 +10973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assegna stili\">Asseg
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Permette di creare le voci di indice da specifici stili di paragrafo.</ahelp>"
@@ -11986,7 +10981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3145249\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili di formato"
@@ -11995,7 +10989,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
msgstr "L'elenco contiene gli stili di paragrafo che potete assegnare ai livelli dell'indice."
@@ -12004,7 +10997,6 @@ msgstr "L'elenco contiene gli stili di paragrafo che potete assegnare ai livelli
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want."
msgstr "Per creare una voce di indice da uno stile di paragrafo, fate clic sullo stile nell'elenco <emph>Stili di paragrafo</emph> e fate clic sul pulsante <emph>>></emph> per spostare lo stile al livello dell'indice desiderato."
@@ -12013,7 +11005,6 @@ msgstr "Per creare una voce di indice da uno stile di paragrafo, fate clic sullo
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3150762\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -12022,7 +11013,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella gerarchia dell'indice.</ahelp>"
@@ -12031,7 +11021,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3151178\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -12040,7 +11029,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3157903\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in basso nella gerarchia dell'indice.</ahelp>"
@@ -12057,7 +11045,6 @@ msgstr "Voci (indici)"
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Voci (indici)\">Voci (indici)</link>"
@@ -12074,7 +11061,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/To
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3148770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Indice generale\">Indice generale</link>"
@@ -12083,7 +11069,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Indice generale\">Ind
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3147564\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Indice analitico\">Indice analitico</link>"
@@ -12092,7 +11077,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Indice analitico\">In
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3151188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Indice delle illustrazioni\">Indice delle illustrazioni</link>"
@@ -12101,7 +11085,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Indice delle illustra
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3150761\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Indice delle tabelle\">Indice delle tabelle</link>"
@@ -12110,7 +11093,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Indice delle tabelle\
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3153517\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Indice personalizzato\">Indice personalizzato</link>"
@@ -12119,7 +11101,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Indice personalizzato
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3151175\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Indice degli oggetti\">Indice degli oggetti</link>"
@@ -12128,7 +11109,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Indice degli oggetti\
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliografia\">Bibliografia</link>"
@@ -12145,7 +11125,6 @@ msgstr "Voci (indice)"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3145827\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Voci (indice)\">Voci (indice)</link>"
@@ -12154,7 +11133,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Voci (indice)\">Voci
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specifica il formato delle voci dell'indice analitico.</variable>"
@@ -12163,7 +11141,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specifica il formato delle voci dell'indice a
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3148774\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -12172,7 +11149,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il livello da definire.</ahelp>"
@@ -12181,7 +11157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il livello da definire.</ahelp>"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3147569\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Structure and formatting"
msgstr "Struttura e formattazione"
@@ -12190,7 +11165,6 @@ msgstr "Struttura e formattazione"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button."
msgstr "La<emph>linea</emph>Struttura definisce come sono composte le voci nell'indice. Per cambiare l'aspetto di una voce potete inserire codici o lettere nelle caselle vuote di questa riga. In alternativa potete fare clic in una casella vuota o su un codice e quindi fare clic sul pulsante del codice corrispondente."
@@ -12199,7 +11173,6 @@ msgstr "La<emph>linea</emph>Struttura definisce come sono composte le voci nell'
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visualizza la parte restante della linea <emph>Struttura</emph>.</ahelp>"
@@ -12208,7 +11181,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visualizza la parte restante dell
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
msgstr "Per eliminare un codice dalla riga <emph>Struttura</emph>, selezionatelo con un clic e premete il tasto <item type=\"keycode\">Canc</item>."
@@ -12217,7 +11189,6 @@ msgstr "Per eliminare un codice dalla riga <emph>Struttura</emph>, selezionatelo
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3149806\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
msgstr "Per sostituire un codice nella riga <emph>Struttura</emph>, fatevi clic e quindi fate clic sul pulsante del codice corrispondente."
@@ -12226,7 +11197,6 @@ msgstr "Per sostituire un codice nella riga <emph>Struttura</emph>, fatevi clic
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
msgstr "Per aggiungere un codice nella riga <emph>Struttura</emph>, fate clic in una casella vuota e quindi fate clic sul pulsante di un codice."
@@ -12235,7 +11205,6 @@ msgstr "Per aggiungere un codice nella riga <emph>Struttura</emph>, fate clic in
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Chapter number (E#)"
msgstr "Numero capitolo (E#)"
@@ -12244,7 +11213,6 @@ msgstr "Numero capitolo (E#)"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserisce il numero dei capitoli. Per inserire la numerazione capitolo nell'intestazione o nel piè di pagina, scegliere <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph>.</ahelp>"
@@ -12253,7 +11221,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserisce il
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3149691\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Entry text (E)"
msgstr "Testo voce"
@@ -12262,7 +11229,6 @@ msgstr "Testo voce"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserisce il testo dell'intestazione del capitolo.</ahelp>"
@@ -12271,7 +11237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserisce il
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tab stop (T)"
msgstr "Tabulazione"
@@ -12280,7 +11245,6 @@ msgstr "Tabulazione"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserisce una tabulazione. Per aggiungere puntini di riempimento alla tabulazione, selezionare un carattere nella casella <emph>Caratteri riempitivi</emph>. Per spostare la tabulazione, inserire un valore nella casella <emph>Posizione tabulazione</emph> oppure selezionare la casella <emph>Bordo destro</emph>.</ahelp>"
@@ -12289,7 +11253,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserisce una t
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Page number (#)"
msgstr "Numero di pagina (#)"
@@ -12298,7 +11261,6 @@ msgstr "Numero di pagina (#)"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserisce il numero di pagina della voce.</ahelp>"
@@ -12307,7 +11269,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserisce il num
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3147212\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink (LS and LE)"
msgstr "Collegamento (LS e LE)"
@@ -12316,7 +11277,6 @@ msgstr "Collegamento (LS e LE)"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Crea un collegamento per la parte della voce racchiusa tra i rispettivi tag di apertura (LS) e di chiusura (LE). Nella riga <emph>Struttura</emph>, fare clic nella casella vuota davanti alla parte a cui si desidera assegnare un collegamento e quindi fare clic su questo pulsante. Fare clic nella casella vuota che segue la parte a cui si desidera assegnare il collegamento e quindi fare clic nuovamente su questo pulsante. Nessuno dei collegamenti deve essere ripetuto. Disponibile solo per un indice generale.</ahelp>"
@@ -12325,7 +11285,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Crea un colle
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3152766\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@@ -12342,7 +11301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applica le impostaz
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3153355\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stile di carattere"
@@ -12351,7 +11309,6 @@ msgstr "Stile di carattere"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specificare lo stile di formato per la parte selezionata nella riga <emph>Struttura</emph>.</ahelp>"
@@ -12360,7 +11317,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specificare l
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -12369,7 +11325,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3151372\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Apre una finestra di dialogo in cui si può modificare lo stile di carattere selezionato.</ahelp>"
@@ -12378,7 +11333,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Apre una finestra
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Fill character"
msgstr "Caratteri riempitivi"
@@ -12387,7 +11341,6 @@ msgstr "Caratteri riempitivi"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Selezionare il carattere di riempimento desiderato.</ahelp>"
@@ -12396,7 +11349,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Selezionare il
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3155859\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Tab stop position"
msgstr "Posizione tabulazione"
@@ -12405,7 +11357,6 @@ msgstr "Posizione tabulazione"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Specificare la distanza da lasciare tra il margine sinistro della pagina e la tabulazione.</ahelp>"
@@ -12414,7 +11365,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Specificare
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3147415\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Allinea a destra"
@@ -12423,7 +11373,6 @@ msgstr "Allinea a destra"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Allinea la tabulazione con il margine destro della pagina.</ahelp>"
@@ -12432,7 +11381,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Allinea la t
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3145269\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -12449,7 +11397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante E# ne
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3149559\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent"
msgstr "Posizione relativa al rientro dello stile di paragrafo"
@@ -12458,7 +11405,6 @@ msgstr "Posizione relativa al rientro dello stile di paragrafo"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150554\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Posiziona la tabulazione in relazione al \"rientro da sinistra\" definito nello stile di paragrafo selezionato nella scheda <emph>Stili</emph>. Diversamente, la tabulazione viene posizionata relativamente al margine sinistro del testo.</ahelp>"
@@ -12475,7 +11421,6 @@ msgstr "Voci (indice analitico)"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Voci (indice analitico)\">Voci (indice analitico)</link>"
@@ -12484,7 +11429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Voci (indice analitic
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato da applicare alle voci dell'indice analitico.</variable>"
@@ -12493,7 +11437,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato da applicare alle voci
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
msgstr "Il livello \"S\" si riferisce alle intestazioni di una lettera che dividono alfabeticamente le voci dell'indice. Per attivare queste intestazioni, selezionate la casella <emph>Separatori alfabetici</emph> nell'area <emph>Formattazione</emph>."
@@ -12502,7 +11445,6 @@ msgstr "Il livello \"S\" si riferisce alle intestazioni di una lettera che divid
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Chapter Info"
msgstr "Info capitolo"
@@ -12511,7 +11453,6 @@ msgstr "Info capitolo"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Permette di inserire informazioni sul capitolo, ad esempio l'intestazione e il numero. Selezionare le informazioni da visualizzare nella casella <emph>Voce capitolo</emph>.</ahelp>"
@@ -12520,7 +11461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Permette di
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3149692\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Chapter entry"
msgstr "Voce capitolo"
@@ -12529,7 +11469,6 @@ msgstr "Voce capitolo"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Selezionare le informazioni sul capitolo da includere nella voce dell'indice.</ahelp>"
@@ -12554,7 +11493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare il numero massimo di livelli gerarchici che so
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3149493\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Character Style for main entries"
msgstr "Stile di carattere per voci principali"
@@ -12563,7 +11501,6 @@ msgstr "Stile di carattere per voci principali"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specificare lo stile di formato per le voci principali dell'indice analitico. Per convertire una voce dell'indice in una voce principale, fare clic davanti al campo dell'indice e scegliete <emph>Modifica - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Voce di indice\"><emph>Voce di indice</emph></link>.</ahelp>"
@@ -12572,7 +11509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specificare l
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Separatori alfabetici"
@@ -12581,7 +11517,6 @@ msgstr "Separatori alfabetici"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come intestazioni delle sezioni.</ahelp>"
@@ -12590,7 +11525,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Usa le inizi
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Chiavi separate da virgola"
@@ -12599,7 +11533,6 @@ msgstr "Chiavi separate da virgola"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Dispone le voci dell'indice sulla stessa riga, separate da virgole.</ahelp>"
@@ -12616,7 +11549,6 @@ msgstr "Voci (indice delle illustrazioni)"
msgctxt ""
"04120223.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Voci (indice delle illustrazioni)\">Voci (indice delle illustrazioni)</link>"
@@ -12625,7 +11557,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Voci (indice delle il
msgctxt ""
"04120223.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indice delle illustrazioni.</variable>"
@@ -12634,7 +11565,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indic
msgctxt ""
"04120223.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Illustration Indexes only have one index level."
msgstr "Gli indici delle illustrazioni sono strutturati su un solo livello."
@@ -12651,7 +11581,6 @@ msgstr "Voci (indice delle tabelle)"
msgctxt ""
"04120224.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Voci (indice delle tabelle)\">Voci (indice delle tabelle)</link>"
@@ -12660,7 +11589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Voci (indice delle ta
msgctxt ""
"04120224.xhp\n"
"par_id3146318\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indice delle tabelle.</variable>"
@@ -12669,7 +11597,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indic
msgctxt ""
"04120224.xhp\n"
"par_id3150020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "An Index of Tables only has one index level."
msgstr "Gli indici delle tabelle sono strutturati su un solo livello."
@@ -12686,7 +11613,6 @@ msgstr "Voci (indice personalizzato)"
msgctxt ""
"04120225.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Voci (indice personalizzato)\">Voci (indice personalizzato)</link>"
@@ -12695,7 +11621,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Voci (indice personal
msgctxt ""
"04120225.xhp\n"
"par_id3146318\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indice personalizzato.</variable>"
@@ -12704,7 +11629,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indic
msgctxt ""
"04120225.xhp\n"
"par_id3150020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes do not support sub-keys."
msgstr "Gli indici personalizzati non supportano le chiavi secondarie."
@@ -12721,7 +11645,6 @@ msgstr "Voci (indice degli oggetti)"
msgctxt ""
"04120226.xhp\n"
"hd_id3147401\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Voci (indice degli oggetti)\">Voci (indice degli oggetti)</link>"
@@ -12730,7 +11653,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Voci (indice degli og
msgctxt ""
"04120226.xhp\n"
"par_id3083447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indice degli oggetti.</variable>"
@@ -12739,7 +11661,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificate il formato per le voci dell'indic
msgctxt ""
"04120226.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A Table of Objects only has one index level."
msgstr "Gli indici degli oggetti sono strutturati su un solo livello."
@@ -12756,7 +11677,6 @@ msgstr "Voci (bibliografia)"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Voci (bibliografia)\">Voci (bibliografia)</link>"
@@ -12765,7 +11685,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Voci (bibliografia)\"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3083449\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specifica il formato delle voci bibliografiche.</variable>"
@@ -12782,7 +11701,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
msgstr "I tipi visualizzati dipendono dalle fonti disponibili."
@@ -12791,7 +11709,6 @@ msgstr "I tipi visualizzati dipendono dalle fonti disponibili."
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3150570\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -12800,7 +11717,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3147175\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
msgstr "Elenca le voci bibliografiche disponibili. <ahelp hid=\".\">Per aggiungere una voce alla riga Struttura, fare clic sulla voce di interesse, poi su una casella vuota nella riga Struttura, e infine su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp> Per aggiungere nuove voci, usate la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definisci voce bibliografica\">Definisci voce bibliografica.</link>"
@@ -12809,7 +11725,6 @@ msgstr "Elenca le voci bibliografiche disponibili. <ahelp hid=\".\">Per aggiunge
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -12818,7 +11733,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Aggiunge il codice di riferimento per la voce bibliografica selezionata nella riga Struttura. Selezionare una voce nell'elenco, fare clic in una casella di testo vuota e infine fate clic su questo pulsante.</ahelp>"
@@ -12827,7 +11741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Aggiunge il codi
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3154096\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -12836,7 +11749,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Rimuove il codice di riferimento selezionato dalla riga Struttura.</ahelp>"
@@ -12845,7 +11757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Rimuove il codic
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordine per"
@@ -12854,7 +11765,6 @@ msgstr "Ordine per"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3154482\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
msgstr "Permette di impostare l'ordinamento delle voci bibliografiche."
@@ -12863,7 +11773,6 @@ msgstr "Permette di impostare l'ordinamento delle voci bibliografiche."
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Document position"
msgstr "Posizione del documento"
@@ -12872,7 +11781,6 @@ msgstr "Posizione del documento"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3151314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Ordina le voci bibliografiche in base alla posizione dei relativi riferimenti nel documento.</ahelp> Selezionate questa opzione per numerare automaticamente i riferimenti."
@@ -12881,7 +11789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Ordina le voci
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3154576\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
@@ -12890,7 +11797,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Ordina le voci bibliografiche in base ai criteri specificati, ad esempio, in base all'autore o all'anno di pubblicazione.</ahelp>"
@@ -12899,7 +11805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Ordina le
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Sort keys"
msgstr "Criteri"
@@ -12908,7 +11813,6 @@ msgstr "Criteri"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "1, 2 or 3"
msgstr "1, 2 oppure 3"
@@ -12917,7 +11821,6 @@ msgstr "1, 2 oppure 3"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149491\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Selezionare il criterio da utilizzare per l'ordinamento delle voci bibliografiche. Questa opzione è disponibile solo selezionando il pulsante di scelta <emph>Contenuto</emph> nell'area <emph>Ordina per</emph>.</ahelp>"
@@ -12926,7 +11829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Selezionare il c
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3149826\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "AZ"
msgstr "AZ"
@@ -12935,7 +11837,6 @@ msgstr "AZ"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Dispone le voci bibliografiche in ordine alfanumerico crescente.</ahelp>"
@@ -12944,7 +11845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Dispone le voci b
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3148981\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "ZA"
msgstr "ZA"
@@ -12953,7 +11853,6 @@ msgstr "ZA"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149041\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Dispone le voci bibliografiche in ordine alfanumerico decrescente.</ahelp>"
@@ -12970,7 +11869,6 @@ msgstr "Definisci voce bibliografica"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3147176\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definisci voce bibliografica\">Definisci voce bibliografica</link>"
@@ -12979,7 +11877,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definisci voce biblio
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Permette di cambiare il contenuto di una voce dalla bibliografia.</ahelp>"
@@ -12988,7 +11885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialo
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3151175\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entry data"
msgstr "Dati voce"
@@ -12997,7 +11893,6 @@ msgstr "Dati voce"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry."
msgstr "Inserite un'abbreviazione e selezionate il tipo di sorgente appropriato. A questo punto potete compilare gli altri campi appartenenti alla voce."
@@ -13006,7 +11901,6 @@ msgstr "Inserite un'abbreviazione e selezionate il tipo di sorgente appropriato.
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Short name"
msgstr "Abbreviazione"
@@ -13015,7 +11909,6 @@ msgstr "Abbreviazione"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3145582\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Mostra l'abbreviazione della voce della bibliografia. È possibile inserire un nome in questo punto solo se si sta creando una nuova voce per la bibliografia.</ahelp>"
@@ -13024,7 +11917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Mostra l'abbreviazione della vo
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Selezionare le voci per la bibliografia.</ahelp>"
@@ -13033,7 +11925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Selezionare le voci per la bibliog
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -13042,7 +11933,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3143283\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Selezionare la fonte per la voce bibliografica.</ahelp>"
@@ -13051,7 +11941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Selezionare la fonte per la
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formattazione delle voci bibliografiche\">Formattazione delle voci bibliografiche</link>"
@@ -13308,7 +12197,6 @@ msgstr "Inserisci voce bibliografica"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3151187\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Inserisci voce bibliografica"
@@ -13317,7 +12205,6 @@ msgstr "Inserisci voce bibliografica"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3154642\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserisce un riferimento bibliografico.</ahelp></variable>"
@@ -13326,7 +12213,6 @@ msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
@@ -13335,7 +12221,6 @@ msgstr "Voce"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3157721\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "From bibliography database"
msgstr "Dal database bibliografico"
@@ -13344,7 +12229,6 @@ msgstr "Dal database bibliografico"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserisce un riferimento dal database bibliografico.</ahelp>"
@@ -13353,7 +12237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Ins
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "From document content"
msgstr "Dal contenuto del documento"
@@ -13362,7 +12245,6 @@ msgstr "Dal contenuto del documento"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserisce un riferimento dai record bibliografici memorizzati nel documento attivo.</ahelp> Le voci memorizzate nel documento hanno priorità su quelle memorizzate nel database bibliografico."
@@ -13371,7 +12253,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inseris
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document."
msgstr "Quando salvate un documento che contiene voci bibliografiche, i record corrispondenti vengono salvati automaticamente in un campo nascosto del documento."
@@ -13380,7 +12261,6 @@ msgstr "Quando salvate un documento che contiene voci bibliografiche, i record c
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3143273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Short name"
msgstr "Abbreviazione"
@@ -13389,7 +12269,6 @@ msgstr "Abbreviazione"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Selezionare il nome abbreviato del record bibliografico da inserire.</ahelp>"
@@ -13398,7 +12277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Selezionare
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Author, Title"
msgstr "Autore, titolo"
@@ -13407,7 +12285,6 @@ msgstr "Autore, titolo"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area."
msgstr "In quest'area vengono visualizzati, se disponibili, l'autore e il titolo completo della voce bibliografica con l'abbreviazione selezionata."
@@ -13416,7 +12293,6 @@ msgstr "In quest'area vengono visualizzati, se disponibili, l'autore e il titolo
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3149105\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -13425,7 +12301,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserisce il riferimento bibliografico nel documento. È necessario inserire come voci anche i record di nuova creazione, che diversamente andranno perduti alla chiusura del documento.</ahelp>"
@@ -13434,7 +12309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserisce il
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -13443,7 +12317,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
@@ -13452,7 +12325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Chiude la fine
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3153634\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -13461,7 +12333,6 @@ msgstr "Nuovo"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definisci voce bibliografica\">Definisci voce bibliografica</link>, in cui si può creare un nuovo record per la bibliografia. Questo record viene memorizzato solo nel documento. Per aggiungerlo al database bibliografico, scegliere <emph>Strumenti - Database bibliografico</emph>.</ahelp>"
@@ -13470,7 +12341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Apre la finestra
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3155142\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -13479,7 +12349,6 @@ msgstr "Modifica"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3157900\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definisci voce bibliografica\">Definisci voce bibliografica</link>, in cui si può modificare il record bibliografico selezionato.</ahelp>"
@@ -13488,7 +12357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Apre la finestr
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Avvertenze per l'uso delle voci bibliografiche\">Avvertenze per l'uso delle voci bibliografiche</link>."
@@ -13505,7 +12373,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -13514,7 +12381,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserisce una cornice che permette di creare un layout con una o più colonne di testo e oggetti.</ahelp></variable>"
@@ -13531,7 +12397,6 @@ msgstr "Per modificare una cornice, fate clic sul bordo per selezionarla e scegl
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
msgstr "Per eliminare una cornice, fate clic sul suo bordo e premete Canc."
@@ -13540,7 +12405,6 @@ msgstr "Per eliminare una cornice, fate clic sul suo bordo e premete Canc."
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3151311\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text."
msgstr "Se all'inizio e alla fine del testo nella cornice compaiono piccole frecce rosse, potete usare i tasti freccia per scorrere il testo restante."
@@ -13549,7 +12413,6 @@ msgstr "Se all'inizio e alla fine del testo nella cornice compaiono piccole frec
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
msgstr "Nell'area di anteprima della finestra di dialogo <emph>Cornice</emph>, la cornice viene rappresentata da un rettangolo verde e l'area di riferimento da un rettangolo rosso."
@@ -13558,7 +12421,6 @@ msgstr "Nell'area di anteprima della finestra di dialogo <emph>Cornice</emph>, l
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3149694\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
msgstr "Potete inoltre visualizzare in anteprima l'effetto che si produce cambiando l'ancoraggio della cornice in \"Come carattere\". La \"Linea di base\" viene tracciata in rosso, l'opzione \"Carattere\" indica l'altezza del carattere e \"Riga\" indica l'altezza della riga, inclusa la cornice."
@@ -13567,7 +12429,6 @@ msgstr "Potete inoltre visualizzare in anteprima l'effetto che si produce cambia
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"hd_id3149107\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Icon on the Insert toolbar:"
msgstr "Icona nella barra degli strumenti Inserisci:"
@@ -13576,7 +12437,6 @@ msgstr "Icona nella barra degli strumenti Inserisci:"
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Disegna una cornice nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic sulla freccia vicina all'icona e scegliere il numero di colonne per la cornice.</ahelp></variable>"
@@ -13601,7 +12461,6 @@ msgstr "<bookmark_value> Spostare; oggetti e cornici</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
msgstr "Ridimensionare e spostare cornici e oggetti con la tastiera"
@@ -13610,7 +12469,6 @@ msgstr "Ridimensionare e spostare cornici e oggetti con la tastiera"
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3145248\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard."
msgstr "Per ridimensionare e spostare le cornici e gli oggetti selezionati potete anche utilizzare la tastiera."
@@ -13619,7 +12477,6 @@ msgstr "Per ridimensionare e spostare le cornici e gli oggetti selezionati potet
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
msgstr "Per spostare una cornice o un oggetto selezionato, premete un tasto freccia. Per spostare la cornice o l'oggetto di un solo pixel, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e quindi premete un tasto freccia."
@@ -13628,7 +12485,6 @@ msgstr "Per spostare una cornice o un oggetto selezionato, premete un tasto frec
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3150762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, premete Ctrl+Tab. Una delle maniglie lampeggia per indicare che è selezionata. Per selezionare un'altra maniglia, premete nuovamente Ctrl+Tab. Per ridimensionare l'oggetto in misura pari a un'unità nella griglia, premete un tasto freccia. Per ridimensionarlo di un solo pixel, premete<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e quindi un tasto freccia."
@@ -13637,7 +12493,6 @@ msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, premete Ctrl+Ta
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
msgstr "L'incremento dei movimenti degli oggetti mediante la tastiera è determinato dalla griglia del documento. Per modificare le proprietà della griglia del documento, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Documento di testo - Griglia\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Griglia</emph></link>."
@@ -13654,7 +12509,6 @@ msgstr "Tabella"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabella</link>"
@@ -13663,7 +12517,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabella</link>"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserisce una tabella nel documento. In alternativa, si può fare clic sulla freccia, trascinare il puntatore per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella e quindi fare clic sull'ultima cella.</ahelp></variable></variable>"
@@ -13672,7 +12525,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".u
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document."
msgstr "Per inserire una tabella da un altro documento, copiatela e incollatela nel documento attivo."
@@ -13681,7 +12533,6 @@ msgstr "Per inserire una tabella da un altro documento, copiatela e incollatela
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>."
msgstr "Per convertire un testo in tabella, selezionate il testo e scegliete <emph>Tabella - Converti testo in tabella</emph>."
@@ -13698,7 +12549,6 @@ msgstr "Per inserire una tabella in un'altra tabella, fate clic in una cella e s
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
msgstr "$[officename] può formattare in modo automatico i numeri immessi nelle celle di una tabella, come per esempio nel caso di data e ora. Per attivare questa caratteristica, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tabella</emph> e fate clic sulla casella di controllo <emph>Riconoscimento numeri</emph> nell'area <emph>Digitazione in tabelle</emph>."
@@ -13707,7 +12557,6 @@ msgstr "$[officename] può formattare in modo automatico i numeri immessi nelle
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -13716,7 +12565,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Inserire un nome per la tabella.</ahelp>"
@@ -13725,7 +12573,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Inserire un nome
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3149806\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Table size"
msgstr "Dimensioni tabella"
@@ -13734,7 +12581,6 @@ msgstr "Dimensioni tabella"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3153533\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of columns and rows in the new table."
msgstr "Specificate il numero di colonne e di righe da inserire nella nuova tabella."
@@ -13743,7 +12589,6 @@ msgstr "Specificate il numero di colonne e di righe da inserire nella nuova tabe
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3153672\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -13752,7 +12597,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Digitare il numero di colonne desiderate per la tabella</ahelp>"
@@ -13761,7 +12605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Digitare il numero
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3152954\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -13770,7 +12613,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Digitare il numero di righe desiderate per la tabella</ahelp>"
@@ -13779,7 +12621,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Digitare il numero
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -13788,7 +12629,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149694\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the table."
msgstr "Impostate le opzioni per la tabella."
@@ -13797,7 +12637,6 @@ msgstr "Impostate le opzioni per la tabella."
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
@@ -13806,7 +12645,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3155188\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Include una riga di intestazione per la tabella.</ahelp>"
@@ -13815,7 +12653,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Include una riga
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Ripeti intestazione"
@@ -13824,7 +12661,6 @@ msgstr "Ripeti intestazione"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Se la tabella occupa più pagine, ripete l'intestazione della tabella all'inizio della pagina successiva.</ahelp>"
@@ -13849,7 +12685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Seleziona
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Do not split the table"
msgstr "Non separare la tabella"
@@ -13858,7 +12693,6 @@ msgstr "Non separare la tabella"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Impedisce la diffusione della tabella per più di una pagina.</ahelp>"
@@ -13867,7 +12701,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Impedisce la d
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3154838\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -13876,7 +12709,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Aggiunge un bordo alle celle della tabella.</ahelp>"
@@ -13885,7 +12717,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Aggiunge un bordo
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147213\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Formattazione automatica"
@@ -13894,7 +12725,6 @@ msgstr "Formattazione automatica"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Apre la finestra di dialogo <emph>Formattazione automatica</emph>, in cui si può selezionare un layout standard per la tabella.</ahelp></variable>"
@@ -13903,7 +12733,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertta
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Icon on the Insert toolbar"
msgstr "Icona nella barra degli strumenti Inserisci"
@@ -13912,7 +12741,6 @@ msgstr "Icona nella barra degli strumenti Inserisci"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3153511\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic sull'icona <emph>Tabella</emph> per aprire la finestra di dialogo <emph>Inserisci tabella</emph>, con cui potete inserire una tabella nel documento attivo. In alternativa, potete fare clic sulla freccia, trascinare il puntatore per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella e quindi fare clic sull'ultima cella."
@@ -13929,7 +12757,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tabella - Proprietà
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3150688\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tabella</link>"
@@ -14154,7 +12981,6 @@ msgstr "Inserire uno script"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Script"
msgstr "Inserire uno script"
@@ -14163,7 +12989,6 @@ msgstr "Inserire uno script"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserisce uno script nella posizione del cursore in un documento di testo o HTML.</ahelp></variable>"
@@ -14172,7 +12997,6 @@ msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserisce u
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149880\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
msgstr "La presenza dello script è indicata da un piccolo rettangolo verde. Se il rettangolo non è visibile, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vista\"><emph>Vista</emph></link> e selezionate la casella di controllo <emph>Commenti</emph>. Per modificare uno script, fate doppio clic sul rettangolo verde."
@@ -14181,7 +13005,6 @@ msgstr "La presenza dello script è indicata da un piccolo rettangolo verde. Se
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3150572\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
msgstr "Se il documento contiene più script, la finestra di dialogo <emph>Modifica script</emph> contiene due pulsanti a freccia che permettono di spostarsi tra gli script."
@@ -14206,7 +13029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Salta allo script successivo.</ah
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3154644\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
@@ -14215,7 +13037,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Script Type"
msgstr "Tipo di script"
@@ -14224,7 +13045,6 @@ msgstr "Tipo di script"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Indicare il tipo di script da inserire.</ahelp> Nel codice sorgente HTML lo script è identificato dal tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
@@ -14233,7 +13053,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Indicare il ti
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -14250,7 +13069,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Aggiunge un coll
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
@@ -14259,7 +13077,6 @@ msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "/* ignore all text here */"
msgstr "/* qui viene ignorato tutto */"
@@ -14268,7 +13085,6 @@ msgstr "/* qui viene ignorato tutto */"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "</SCRIPT>"
msgstr "</SCRIPT>"
@@ -14285,7 +13101,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Individuare il file dello script a cui si vuole assegnare il collegamento e fare clic su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
@@ -14294,7 +13109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Individuare il fil
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -14303,7 +13117,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Inserire il codice dello script.</ahelp>"
@@ -14488,7 +13301,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo, flusso di;in corrispondenza delle interruzioni</b
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3083447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flusso di testo</link>"
@@ -14497,7 +13309,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flu
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3145824\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Permette di specificare le opzioni per la sillabazione e l'impaginazione del testo.</ahelp>"
@@ -14506,7 +13317,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Permette di specificare
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
@@ -14515,7 +13325,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
msgstr "Permette di specificare le opzioni di <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"sillabazione\">sillabazione</link> per i documenti di testo."
@@ -14524,7 +13333,6 @@ msgstr "Permette di specificare le opzioni di <link href=\"text/swriter/guide/us
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatico"
@@ -14533,7 +13341,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Inserisce automaticamente i trattini di sillabazione nei punti appropriati all'interno di un paragrafo.</ahelp>"
@@ -14542,7 +13349,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Inserisce automaticamente i
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150766\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Characters at line end"
msgstr "Caratteri a fine riga"
@@ -14551,7 +13357,6 @@ msgstr "Caratteri a fine riga"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3149291\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Specificare il numero minimo di caratteri da lasciare alla fine della riga prima del trattino di sillabazione.</ahelp>"
@@ -14560,7 +13365,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Specificare il numero min
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3145413\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Characters at line begin"
msgstr "Caratteri ad inizio riga"
@@ -14569,7 +13373,6 @@ msgstr "Caratteri ad inizio riga"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Specificare il numero minimo di caratteri che devono comparire all'inizio della riga dopo il trattino di sillabazione.</ahelp>"
@@ -14578,7 +13381,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Specificare il numero m
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Maximum no. of consecutive hyphens"
msgstr "Sillabazioni successive"
@@ -14587,7 +13389,6 @@ msgstr "Sillabazioni successive"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Specificare il numero massimo di righe consecutive cui applicare la sillabazione.</ahelp>"
@@ -14596,7 +13397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Specificare il numero mass
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
msgstr "Interruzioni"
@@ -14605,7 +13405,6 @@ msgstr "Interruzioni"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options."
msgstr "Permette di specificare le opzioni per l'<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"interruzione\">interruzione</link> della pagina o della colonna."
@@ -14614,7 +13413,6 @@ msgstr "Permette di specificare le opzioni per l'<link href=\"text/swriter/guide
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -14623,7 +13421,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Selezionare questa casella e quindi il tipo di interruzione da utilizzare.</ahelp>"
@@ -14632,7 +13429,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Selezionare questa casell
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -14641,7 +13437,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Selezionare il tipo di interruzione da inserire.</ahelp>"
@@ -14650,7 +13445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Selezionare il tipo di
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3145766\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -14659,7 +13453,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Select where you want to insert the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Selezionare la posizione in cui dovrà essere inserita l'interruzione.</ahelp>"
@@ -14668,7 +13461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Selezionare la pos
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "With Page Style"
msgstr "con stile di pagina"
@@ -14677,7 +13469,6 @@ msgstr "con stile di pagina"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Selezionare questa casella e quindi lo stile di pagina da usare subito dopo l'interruzione.</ahelp>"
@@ -14686,7 +13477,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Selezionare questa cas
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Stile di pagina"
@@ -14695,7 +13485,6 @@ msgstr "Stile di pagina"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154837\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Selezionare lo stile di formato da usare per la pagina immediatamente successiva all'interruzione.</ahelp>"
@@ -14704,7 +13493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Selezionare lo stile d
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "Numero di pagina"
@@ -14713,16 +13501,14 @@ msgstr "Numero di pagina"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Inserire il numero di pagina da visualizzare sulla pagina successiva all'interruzione. Per proseguire la numerazione attuale, selezionare \"0\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3148978\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -14731,7 +13517,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break."
msgstr "Specificate le opzioni per il flusso di testo dei paragrafi che compaiono prima e dopo un'interruzione di pagina."
@@ -14740,7 +13525,6 @@ msgstr "Specificate le opzioni per il flusso di testo dei paragrafi che compaion
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153635\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "Non dividere paragrafo"
@@ -14749,7 +13533,6 @@ msgstr "Non dividere paragrafo"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Selezionando questa opzione il paragrafo sarà spostato per intero alla pagina o colonna seguente quando si rende necessaria un'interruzione di testo.</ahelp>"
@@ -14758,7 +13541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Selezionando questa op
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3147585\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Tieni paragrafi assieme"
@@ -14767,7 +13549,6 @@ msgstr "Tieni paragrafi assieme"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3152779\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Tiene unito il paragrafo attuale a quello successivo, se si inserisce un'interruzione di pagina o di colonna.</ahelp>"
@@ -14776,7 +13557,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Tiene unito il paragraf
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Orphan control"
msgstr "Vedove"
@@ -14785,7 +13565,6 @@ msgstr "Vedove"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3156279\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo prima di un'interruzione di pagina. Selezionare questa casella e inserire un numero nel campo <emph>Righe</emph>.</ahelp> Se il numero di righe alla fine della pagina è inferiore al valore specificato nella casella <emph>Righe</emph>, il paragrafo è spostato alla pagina successiva."
@@ -14794,7 +13573,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifica il numero minimo
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Widow control"
msgstr "Orfane"
@@ -14803,7 +13581,6 @@ msgstr "Orfane"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo dopo un'interruzione di pagina. Selezionare questa casella e inserire un numero nel campo <emph>Righe</emph>.</ahelp> Se il numero di righe all'inizio della pagina è inferiore al valore specificato nella casella <emph>Righe</emph>, la posizione dell'interruzione è adattata di conseguenza."
@@ -14812,7 +13589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifica il numero minimo
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orfani\">Orfani</link>."
@@ -14837,7 +13613,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere maiuscolo grande come prima lettera</bookmark_
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Capolettera\">Capolettere</link>"
@@ -14846,7 +13621,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Capolettera\">Capolet
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formatta la prima lettera di un paragrafo con un grande carattere maiuscolo, che può occupare diverse righe. Il paragrafo deve occupare almeno il numero di righe specificato nella casella Righe.</ahelp>"
@@ -14855,7 +13629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formatta la p
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -14864,7 +13637,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147295\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Show Drop Caps"
msgstr "Mostra capolettere"
@@ -14873,7 +13645,6 @@ msgstr "Mostra capolettere"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applica le impostazioni per il capolettera al paragrafo selezionato.</ahelp>"
@@ -14882,7 +13653,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applica le
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Whole word"
msgstr "Intera parola"
@@ -14891,7 +13661,6 @@ msgstr "Intera parola"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Visualizza la prima lettera della prima parola del paragrafo come capolettera e le altre lettere della parola con un carattere grande.</ahelp>"
@@ -14900,7 +13669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Visualizza l
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "Numero di caratteri"
@@ -14909,7 +13677,6 @@ msgstr "Numero di caratteri"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3149881\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Inserire il numero di caratteri da convertire in capolettere.</ahelp>"
@@ -14918,7 +13685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Inserire
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150932\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
@@ -14927,7 +13693,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3148391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Inserire il numero di righe sottostanti a cui si vuole estendere il capolettera a partire dalla prima riga del paragrafo. I paragrafi più brevi non conterranno capolettere.</ahelp> Potete specificare un numero compreso tra 2 e 9."
@@ -14936,7 +13701,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Inserire il
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Distance from text"
msgstr "Distanza dal testo"
@@ -14945,7 +13709,6 @@ msgstr "Distanza dal testo"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3153926\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Specificare lo spazio da lasciare tra i capolettere e il testo restante del paragrafo.</ahelp>"
@@ -14954,7 +13717,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Specific
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
@@ -14963,7 +13725,6 @@ msgstr "Contenuto"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -14972,7 +13733,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3147569\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Inserire il testo da visualizzare come capolettere al posto delle prime lettere del paragrafo.</ahelp>"
@@ -14981,7 +13741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Inserire il
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stile di carattere"
@@ -14990,7 +13749,6 @@ msgstr "Stile di carattere"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Selezionare lo stile di formattazione da applicare ai capolettere.</ahelp> Per usare lo stile di formattazione del paragrafo attuale, selezionate [Nessuno]."
@@ -15223,7 +13981,6 @@ msgstr "Stile di pagina"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150016\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Stile di pagina"
@@ -15232,7 +13989,6 @@ msgstr "Stile di pagina"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Permette di specificare gli stili di formato e il layout da usare per lo stile di pagina attuale, inclusi i margini, le intestazioni, i piè di pagina e lo sfondo.</ahelp></variable>"
@@ -15249,7 +14005,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</link>"
@@ -15258,7 +14013,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</li
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifica il numero e il layout delle colonne per uno stile di pagina, una cornice o una sezione.</ahelp></variable>"
@@ -15267,7 +14021,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
@@ -15276,7 +14029,6 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
msgstr "Potete selezionare uno dei layout predefiniti oppure crearne uno di vostra scelta. Quando applicate un layout a uno stile di pagina, tutte le pagine che utilizzano quello stile vengono aggiornate. Analogamente, quando applicate un layout per le colonne a uno stile di cornice, tutte le cornici che utilizzano quello stile vengono aggiornate. Potete tuttavia modificare il layout delle colonne anche per una singola cornice."
@@ -15285,7 +14037,6 @@ msgstr "Potete selezionare uno dei layout predefiniti oppure crearne uno di vost
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3154562\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -15294,7 +14045,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Specificare il numero di colonne in cui disporre il contenuto della pagina, della cornice o della sezione.</ahelp>"
@@ -15303,7 +14053,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Specificare il numer
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can also select one of the predefined column layouts."
msgstr "Potete anche selezionare uno dei layout predefiniti."
@@ -15312,7 +14061,6 @@ msgstr "Potete anche selezionare uno dei layout predefiniti."
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Selection fields"
msgstr "Campi di selezione"
@@ -15321,7 +14069,6 @@ msgstr "Campi di selezione"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Evenly distribute contents to all columns"
msgstr "Distribuire il contenuto uniformemente su tutte le colonne"
@@ -15330,7 +14077,6 @@ msgstr "Distribuire il contenuto uniformemente su tutte le colonne"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp> Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribuisce il testo in sezioni multi-colonna. Il testo fluisce in tutte le colonne alla stessa altezza. L'altezza della sezione si regola automaticamente.</ahelp> Distribuisce uniformemente il testo in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"sezioni multi-colonna\">sezioni multi-colonna</link>."
@@ -15339,7 +14085,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribuisce il testo in sezioni
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3153924\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Width and spacing"
msgstr "Larghezza e distanza"
@@ -15348,7 +14093,6 @@ msgstr "Larghezza e distanza"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
msgstr "Se non avete selezionato la casella <emph>Larghezza automatica</emph>, specificate la larghezza e le opzioni di spaziatura tra le colonne."
@@ -15357,7 +14101,6 @@ msgstr "Se non avete selezionato la casella <emph>Larghezza automatica</emph>, s
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "(Column number)"
msgstr "(Numero di colonne)"
@@ -15366,7 +14109,6 @@ msgstr "(Numero di colonne)"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns."
msgstr "Mostra il numero della colonna, la sua larghezza e la distanza dalle colonne adiacenti."
@@ -15375,7 +14117,6 @@ msgstr "Mostra il numero della colonna, la sua larghezza e la distanza dalle col
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Freccia sinistra"
@@ -15384,7 +14125,6 @@ msgstr "Freccia sinistra"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3150761\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Sposta la visualizzazione delle colonne verso sinistra.</ahelp>"
@@ -15401,7 +14141,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" he
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154694\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Freccia sinistra"
@@ -15410,7 +14149,6 @@ msgstr "Freccia sinistra"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Freccia destra"
@@ -15419,7 +14157,6 @@ msgstr "Freccia destra"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3153576\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Sposta la visualizzazione delle colonne verso destra.</ahelp>"
@@ -15436,7 +14173,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" he
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3153540\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Freccia destra"
@@ -15445,7 +14181,6 @@ msgstr "Freccia destra"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -15454,7 +14189,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Enter the width of the column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Specificare la larghezza della colonna.</ahelp>"
@@ -15463,7 +14197,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Specificare la lar
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3151308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -15472,7 +14205,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Specificare lo spazio da lasciare tra le colonne.</ahelp>"
@@ -15481,7 +14213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Specificare lo s
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "AutoWidth"
msgstr "Larghezza automatica"
@@ -15490,7 +14221,6 @@ msgstr "Larghezza automatica"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Creates columns of equal width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Crea colonne della stessa larghezza.</ahelp>"
@@ -15499,7 +14229,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Crea colonne dell
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page."
msgstr "L'anteprima del layout mostra solo le colonne, non la pagina circostante."
@@ -15508,7 +14237,6 @@ msgstr "L'anteprima del layout mostra solo le colonne, non la pagina circostante
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Separator line"
msgstr "Linea di separazione"
@@ -15517,7 +14245,6 @@ msgstr "Linea di separazione"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "This area is only available if your layout contains more than one column."
msgstr "Quest'area è abilitata solo se il layout contiene almeno due colonne."
@@ -15526,7 +14253,6 @@ msgstr "Quest'area è abilitata solo se il layout contiene almeno due colonne."
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155775\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Stile"
@@ -15535,7 +14261,6 @@ msgstr "Stile"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Selezionare lo stile di formato per la linea di separazione tra le colonne. Per non inserire una linea di separazione, scegliere \"Senza\".</ahelp>"
@@ -15544,7 +14269,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Selezionare lo
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -15553,7 +14277,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Specificare la lunghezza della linea di separazione come percentuale dell'altezza dell'area occupata dalle colonne.</ahelp>"
@@ -15562,7 +14285,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Specificare la
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -15571,7 +14293,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Selezionare l'allineamento verticale della linea di separazione. Questa opzione è disponibile solo se il valore <emph>Altezza</emph> della linea è inferiore al 100%.</ahelp>"
@@ -15580,7 +14301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Selezionare l'all
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3151248\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Apply to"
msgstr "Applica a"
@@ -15589,7 +14309,6 @@ msgstr "Applica a"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154827\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Selezionare l'elemento a cui si vuole applicare il layout delle colonne.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se la finestra di dialogo è stata richiamata con il comando <emph>Formato - Colonne</emph>."
@@ -15606,7 +14325,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -15615,7 +14333,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3148569\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section."
msgstr "Specifica il numero e il layout delle colonne per la sezione."
@@ -15624,7 +14341,6 @@ msgstr "Specifica il numero e il layout delle colonne per la sezione."
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into."
msgstr "Le sezioni ereditano le caratteristiche del flusso di testo della pagina in cui sono inserite."
@@ -15633,7 +14349,6 @@ msgstr "Le sezioni ereditano le caratteristiche del flusso di testo della pagina
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3083448\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
msgstr "Ad esempio, se inserite una sezione che utilizza un layout a due colonne in uno stile di pagina che ne utilizza uno a quattro colonne, il layout a due colonne viene inserito in una delle quattro colonne."
@@ -15642,7 +14357,6 @@ msgstr "Ad esempio, se inserite una sezione che utilizza un layout a due colonne
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3155625\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
msgstr "Potete anche annidare le sezioni, cioè inserire una sezione all'interno di un'altra."
@@ -15875,7 +14589,6 @@ msgstr "Note a piè di pagina/di chiusura"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149028\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Note a piè di pagina/di chiusura\">Note a piè di pagina/di chiusura</link>"
@@ -15884,7 +14597,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Note a piè di pagina
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147170\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifica la posizione in cui saranno visualizzate le note a piè di pagina e le note di chiusura e il loro formato di numerazione.</ahelp>"
@@ -15893,7 +14605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifica la posizione in cui sa
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Footnotes"
msgstr "Note a piè di pagina"
@@ -15902,7 +14613,6 @@ msgstr "Note a piè di pagina"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3154480\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Collect at end of text"
msgstr "Raccogli a fine sezione"
@@ -15911,7 +14621,6 @@ msgstr "Raccogli a fine sezione"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Aggiunge le note a piè di pagina alla fine della sezione. Se la sezione occupa più pagine, le note a piè di pagina sono aggiunte in fondo alla pagina che contiene il relativo richiamo.</ahelp>"
@@ -15920,7 +14629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Avvia nuovo numero"
@@ -15929,7 +14637,6 @@ msgstr "Avvia nuovo numero"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione delle note a piè di pagina a partire dal numero specificato.</ahelp>"
@@ -15938,7 +14645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visi
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "Comincia da"
@@ -15947,7 +14653,6 @@ msgstr "Comincia da"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Inserire il numero da assegnare alla nota a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -15956,7 +14661,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Custom format"
msgstr "Formato proprio"
@@ -15965,7 +14669,6 @@ msgstr "Formato proprio"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3143283\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Permette di specificare un formato personalizzato per la numerazione delle note a piè di pagina.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se è selezionata la casella <emph>Avvia nuovo numero</emph>."
@@ -15974,7 +14677,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" v
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -15983,7 +14685,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Digitare il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -15992,7 +14693,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3154827\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Spin button own format"
msgstr "Pulsante di selezione Formato proprio"
@@ -16001,7 +14701,6 @@ msgstr "Pulsante di selezione Formato proprio"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -16010,7 +14709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3148975\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -16019,7 +14717,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147221\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Digitare il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -16028,7 +14725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Endnotes"
msgstr "Note di chiusura"
@@ -16037,7 +14733,6 @@ msgstr "Note di chiusura"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3153639\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Collect at end of section"
msgstr "Raccogli a fine sezione"
@@ -16046,7 +14741,6 @@ msgstr "Raccogli a fine sezione"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Aggiunge le note a piè pagina alla fine della sezione.</ahelp>"
@@ -16055,7 +14749,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Avvia nuovo numero"
@@ -16064,7 +14757,6 @@ msgstr "Avvia nuovo numero"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione delle note di chiusura a partire dal numero specificato.</ahelp>"
@@ -16073,7 +14765,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visi
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "Comincia da"
@@ -16082,7 +14773,6 @@ msgstr "Comincia da"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Inserire il numero da assegnare alla nota di chiusura.</ahelp>"
@@ -16091,7 +14781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3151027\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Custom format"
msgstr "Formato proprio"
@@ -16100,7 +14789,6 @@ msgstr "Formato proprio"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3145776\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Permette di specificare un formato personalizzato per la numerazione delle note di chiusura.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se è selezionata la casella <emph>Avvia nuovo numero</emph>."
@@ -16109,7 +14797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" v
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3151383\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -16118,7 +14805,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Digitare il testo da visualizzare davanti al numero della nota di chiusura.</ahelp>"
@@ -16127,7 +14813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3150699\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Spin button own format"
msgstr "Pulsante di selezione Formato proprio"
@@ -16136,7 +14821,6 @@ msgstr "Pulsante di selezione Formato proprio"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3150123\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note di chiusura.</ahelp>"
@@ -16145,7 +14829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3155871\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -16154,7 +14837,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147425\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Digitare il testo da visualizzare dopo il numero della nota di chiusura.</ahelp>"
@@ -16179,7 +14861,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;griglia per layout asiatico</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Griglia di testo\">Griglia di testo</link>"
@@ -16188,7 +14869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Griglia di testo\">Gr
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3151171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge una griglia di testo allo stile di pagina attuale. Questa opzione è disponibile solo se nella finestra di dialogo Opzioni <emph>Impostazioni lingua - Lingue</emph> è abilitato il supporto per le lingue asiatiche.</ahelp>"
@@ -16197,7 +14877,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge una griglia di testo allo stile di pagina attu
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3154101\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
@@ -16206,7 +14885,6 @@ msgstr "Griglia"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Aggiunge o rimuove una griglia di testo per linee o caratteri dallo stile di pagina attuale.</ahelp>"
@@ -16215,7 +14893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Aggiung
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3153537\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Grid layout"
msgstr "Layout griglia"
@@ -16224,7 +14901,6 @@ msgstr "Layout griglia"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3154478\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lines per page"
msgstr "Righe per pagina"
@@ -16233,7 +14909,6 @@ msgstr "Righe per pagina"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3151308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Specificare il numero massimo di righe da inserire in ogni pagina.</ahelp>"
@@ -16242,7 +14917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Speci
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Characters per line"
msgstr "Caratteri per riga"
@@ -16251,7 +14925,6 @@ msgstr "Caratteri per riga"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3153674\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Specificare il numero massimo di caratteri da inserire in ogni riga.</ahelp>"
@@ -16260,7 +14933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Speci
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Max. base text size"
msgstr "Dimensioni max. testo base"
@@ -16269,7 +14941,6 @@ msgstr "Dimensioni max. testo base"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3154193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Specificare la dimensione massima del testo base. Un valore elevato produce un minor numero di caratteri per riga.</ahelp>"
@@ -16278,7 +14949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Specifica
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Max. Ruby text size"
msgstr "Dimens. max. testo Ruby"
@@ -16287,7 +14957,6 @@ msgstr "Dimens. max. testo Ruby"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3143283\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Specificare la dimensione del carattere per il testo ruby.</ahelp>"
@@ -16296,7 +14965,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Specifica
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3149496\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Testo Ruby in basso/a sinistra dal testo base"
@@ -16305,7 +14973,6 @@ msgstr "Testo Ruby in basso/a sinistra dal testo base"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Visualizza il testo ruby a sinistra o al di sotto del testo base.</ahelp>"
@@ -16314,7 +14981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Visuali
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3149100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Grid display"
msgstr "Vista griglia"
@@ -16323,7 +14989,6 @@ msgstr "Vista griglia"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifica le opzioni di stampa e il colore della griglia di testo.</ahelp>"
@@ -16340,7 +15005,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150016\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -16349,7 +15013,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formatta le dimensioni, la posizione e altre proprietà dell'immagine selezionata.</ahelp></variable>"
@@ -16358,7 +15021,6 @@ msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formatta l
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
msgstr "Usando gli appositi <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida\">tasti di scelta rapida</link>, potete inoltre modificare alcune delle proprietà dell'immagine selezionata."
@@ -16367,7 +15029,6 @@ msgstr "Usando gli appositi <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"t
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3150759\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:"
msgstr "La finestra di dialogo <emph>Immagine</emph> contiene le seguenti schede:"
@@ -16376,7 +15037,6 @@ msgstr "La finestra di dialogo <emph>Immagine</emph> contiene le seguenti schede
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrimento</link>"
@@ -16401,7 +15061,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ridimensionare; rapporto dell'aspetto</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Tipo\">Tipo</link>"
@@ -16410,16 +15069,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Tipo\">Tipo</link>"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifica le dimensioni e la posizione dell'oggetto o della cornice selezionata nella pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147168\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -16428,7 +15085,6 @@ msgstr "Dimensione"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -16437,16 +15093,14 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Inserire la larghezza desiderata per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
@@ -16455,7 +15109,6 @@ msgstr "Relativo"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calcola la larghezza dell'oggetto selezionato come percentuale della larghezza dell'area di testo della pagina.</ahelp>"
@@ -16480,7 +15133,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decide co
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -16489,16 +15141,14 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Inserire l'altezza desiderata per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
@@ -16507,7 +15157,6 @@ msgstr "Relativo"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3154563\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calcola l'altezza dell'oggetto selezionato come percentuale dell'altezza dell'area di testo della pagina.</ahelp>"
@@ -16532,7 +15181,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decide c
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Adatta"
@@ -16541,16 +15189,14 @@ msgstr "Adatta"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Mantiene le proporzioni dell'oggetto quando si cambia il valore della larghezza o dell'altezza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensioni originali"
@@ -16559,7 +15205,6 @@ msgstr "Dimensioni originali"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Ripristina le dimensioni dell'oggetto selezionato ai valori originari.</ahelp>"
@@ -16568,7 +15213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Ripristina le dim
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "This option is not available for frames."
msgstr "Questa opzione non è disponibile per le cornici."
@@ -16577,7 +15221,6 @@ msgstr "Questa opzione non è disponibile per le cornici."
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3149824\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -16586,7 +15229,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Adatta automaticamente la larghezza o l'altezza di una cornice al contenuto. Opzionalmente, si può specificare una larghezza o un'altezza minima per la cornice.</ahelp>"
@@ -16595,7 +15237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Adatta automati
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
msgstr "L'opzione <emph>Automatico</emph> è disponibile solo se è selezionata una cornice."
@@ -16604,7 +15245,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Automatico</emph> è disponibile solo se è selezionata
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3155144\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoraggio"
@@ -16613,7 +15253,6 @@ msgstr "Ancoraggio"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window."
msgstr "Specificate le opzioni di ancoraggio per l'oggetto o la cornice selezionata. Le opzioni di ancoraggio non sono disponibili quando si apre la finestra di dialogo dalla finestra Stili e formattazione."
@@ -16622,7 +15261,6 @@ msgstr "Specificate le opzioni di ancoraggio per l'oggetto o la cornice selezion
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "To page"
msgstr "Alla pagina"
@@ -16631,16 +15269,14 @@ msgstr "Alla pagina"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149169\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Ancora la selezione alla pagina attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To paragraph"
msgstr "Al paragrafo"
@@ -16649,16 +15285,14 @@ msgstr "Al paragrafo"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"61\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Ancora la selezione al paragrafo attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To character"
msgstr "Al carattere"
@@ -16667,16 +15301,14 @@ msgstr "Al carattere"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3151377\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Ancora la selezione a un carattere.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "As character"
msgstr "quale carattere"
@@ -16685,16 +15317,14 @@ msgstr "quale carattere"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Ancora la selezione come carattere. L'altezza della riga attuale viene adattata all'altezza della selezione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -16703,7 +15333,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the current page."
msgstr "Specifica la posizione dell'oggetto selezionato nella pagina attuale."
@@ -16712,7 +15341,6 @@ msgstr "Specifica la posizione dell'oggetto selezionato nella pagina attuale."
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -16721,16 +15349,14 @@ msgstr "Orizzontale"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale per l'oggetto.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se scegliete \"Ancora come carattere\"."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3149554\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "by"
msgstr "di"
@@ -16739,16 +15365,14 @@ msgstr "di"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145258\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo sinistro dell'oggetto selezionato e il punto di riferimento selezionato nella casella <emph>a</emph>.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Da sinistra\" nella casella <emph>Orizzontale</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150545\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "to"
msgstr "a"
@@ -16757,16 +15381,14 @@ msgstr "a"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149213\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Selezionare il punto di riferimento per l'opzione di allineamento orizzontale selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149230\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
msgstr "Nell'area di anteprima potete osservare il risultato delle opzioni di allineamento selezionate."
@@ -16775,7 +15397,6 @@ msgstr "Nell'area di anteprima potete osservare il risultato delle opzioni di al
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147746\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Mirror on even pages"
msgstr "Rispecchia su pagine pari"
@@ -16784,16 +15405,14 @@ msgstr "Rispecchia su pagine pari"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3146337\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Inverte le impostazioni di allineamento orizzontale sulle pagine pari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3148446\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
msgstr "Per adattare il layout degli oggetti alle pagine dispari e pari, potete anche usare le opzioni di rispecchiamento della scheda <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Immagine\"><emph>Immagine</emph></link>."
@@ -16802,7 +15421,6 @@ msgstr "Per adattare il layout degli oggetti alle pagine dispari e pari, potete
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -16811,16 +15429,14 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Selezionare l'opzione di allineamento verticale per l'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150463\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
msgstr "Se ancorate un oggetto a una cornice con altezza fissa, sono disponibili solo le opzioni di allineamento \"Basso\" e \"Centro\"."
@@ -16829,7 +15445,6 @@ msgstr "Se ancorate un oggetto a una cornice con altezza fissa, sono disponibili
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154724\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "by"
msgstr "di"
@@ -16838,16 +15453,14 @@ msgstr "di"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo superiore dell'oggetto selezionato e il punto di riferimento selezionato nella casella <emph>a</emph>.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Dall'alto\" o \"Dal basso\" (come carattere) nella casella <emph>verticale</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150912\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "to"
msgstr "a"
@@ -16856,10 +15469,9 @@ msgstr "a"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Selezionare il punto di riferimento per l'opzione di allineamento verticale selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16874,8 +15486,8 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10A92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Mantiene l'oggetto selezionato all'interno dei bordi del testo a cui è ancorato. Per posizionare liberamente l'oggetto selezionato nel documento, non selezionare questa opzione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16889,7 +15501,6 @@ msgstr "L'opzione <emph>Segui il flusso di testo</emph> è selezionata automatic
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149241\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line."
msgstr "Il rettangolo verde rappresenta l'oggetto selezionato, mentre il rettangolo rosso rappresenta il punto di riferimento per l'allineamento. Se ancorate l'oggetto come carattere, al posto del rettangolo di riferimento compare una riga rossa."
@@ -16898,7 +15509,6 @@ msgstr "Il rettangolo verde rappresenta l'oggetto selezionato, mentre il rettang
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formato - Ancoraggio\"><emph>Formato - Ancoraggio</emph></link>"
@@ -16907,7 +15517,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formato - Ancoraggio\"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Allineamento\"><emph>Formato - Allineamento</emph></link>"
@@ -16924,7 +15533,6 @@ msgstr "Scorrimento"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrimento</link>"
@@ -16933,16 +15541,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrim
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specificare il modo in cui il testo dovrà scorrere intorno agli oggetti.</ahelp> Potete inoltre specificare la distanza tra il testo e l'oggetto.</variable>"
+msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame."
msgstr "Per far scorrere il testo intorno a una tabella, posizionate la tabella in una cornice e fate scorrere il testo intorno alla cornice."
@@ -16951,7 +15557,6 @@ msgstr "Per far scorrere il testo intorno a una tabella, posizionate la tabella
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154829\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -16960,7 +15565,6 @@ msgstr "Impostazioni"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -16969,24 +15573,22 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Posiziona l'oggetto in una riga separata all'interno del documento. Il testo del documento è disposto al di sopra e al di sotto dell'oggetto, ma non lateralmente.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149038\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -16995,7 +15597,6 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -17004,7 +15605,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149171\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Se lo spazio è sufficiente, fa scorrere il testo sul lato sinistro dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -17014,14 +15614,13 @@ msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3145774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -17030,7 +15629,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3155870\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -17039,7 +15637,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Se lo spazio è sufficiente, fa scorrere il testo sul lato destro dell'oggetto.</ahelp>"
@@ -17049,14 +15646,13 @@ msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155966\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -17065,7 +15661,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149213\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
@@ -17074,24 +15669,22 @@ msgstr "Parallelo"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147740\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Fa scorrere il testo sui quattro lati della cornice dell'oggetto.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3148845\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
@@ -17100,7 +15693,6 @@ msgstr "Parallelo"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3151081\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Through"
msgstr "Attraverso"
@@ -17109,24 +15701,22 @@ msgstr "Attraverso"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154089\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Posiziona l'oggetto davanti al testo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150162\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Through"
msgstr "Attraverso"
@@ -17135,7 +15725,6 @@ msgstr "Attraverso"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3150451\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Dinamico"
@@ -17144,24 +15733,22 @@ msgstr "Dinamico"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Fa scorrere automaticamente il testo sulla sinistra, sulla destra o sui quattro lati della cornice dell'oggetto. Lo scorrimento è possibile solo se la distanza tra l'oggetto e il margine della pagina è di almeno 2 cm. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150904\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Dinamico"
@@ -17170,7 +15757,6 @@ msgstr "Dinamico"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3146940\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -17179,7 +15765,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3146953\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Specify the text wrap options."
msgstr "Specificate le opzioni per lo scorrimento del testo."
@@ -17188,7 +15773,6 @@ msgstr "Specificate le opzioni per lo scorrimento del testo."
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3153229\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "First Paragraph"
msgstr "Primo paragrafo"
@@ -17197,16 +15781,14 @@ msgstr "Primo paragrafo"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154333\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Inizia un nuovo paragrafo al di sotto dell'oggetto quando si preme Invio.</ahelp> La distanza tra i paragrafi è determinata dalle dimensioni dell'oggetto.</variable>"
+msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3148790\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In Background"
msgstr "Attraverso trasparente"
@@ -17215,16 +15797,14 @@ msgstr "Attraverso trasparente"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150100\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Sposta l'oggetto selezionato sullo sfondo. Questa opzione è disponibile solo se avete selezionato il tipo di scorrimento <emph>Attraverso</emph>.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149358\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
@@ -17233,16 +15813,14 @@ msgstr "Contorno"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155793\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Fa scorrere il testo seguendo la forma dell'oggetto. Questa opzione non è disponibile per il tipo di scorrimento <emph>Attraverso</emph> e per le cornici.</ahelp> Per cambiare il contorno di un oggetto, selezionatelo e scegliete <emph>Formato - Scorrimento - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Modifica contorno\"><emph>Modifica contorno</emph></link>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154620\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Outside only"
msgstr "Solo esterno"
@@ -17251,7 +15829,6 @@ msgstr "Solo esterno"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Fa scorrere il testo all'esterno del contorno dell'oggetto, ma non negli spazi vuoti al suo interno.</ahelp> Questa opzione non è disponibile per le cornici."
@@ -17260,7 +15837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Fa scorrere il testo
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Gaps"
msgstr "Spazi intermedi"
@@ -17269,7 +15845,6 @@ msgstr "Spazi intermedi"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149637\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text."
msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra l'oggetto selezionato e il testo."
@@ -17278,7 +15853,6 @@ msgstr "Specificate lo spazio da lasciare tra l'oggetto selezionato e il testo."
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3150659\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -17287,7 +15861,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150678\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
@@ -17296,7 +15869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Specificare lo spazio da
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154032\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -17305,7 +15877,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo destro dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
@@ -17314,7 +15885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Specificare lo spazio d
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149974\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Alto"
@@ -17323,7 +15893,6 @@ msgstr "Alto"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147284\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo superiore dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
@@ -17332,7 +15901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Specificare lo spazio da
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149609\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
@@ -17341,7 +15909,6 @@ msgstr "Basso"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3157884\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo inferiore dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
@@ -17358,7 +15925,6 @@ msgstr "Editor contorno"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Contour Editor"
msgstr "Editor contorno"
@@ -17367,7 +15933,6 @@ msgstr "Editor contorno"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Permette di modificare il contorno dell'oggetto selezionato. $[officename] utilizza il contorno per determinare le opzioni di <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"scorrimento del testo\">scorrimento del testo</link> per l'oggetto.</ahelp></variable>"
@@ -17376,7 +15941,6 @@ msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Permette d
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Visualizza un'anteprima del contorno.</ahelp>"
@@ -17385,7 +15949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Visualizza un'anteprima
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3159195\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Assegna"
@@ -17394,7 +15957,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applica il contorno all'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -17411,7 +15973,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Assegna"
@@ -17420,7 +15981,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3147091\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
msgstr "Area di lavoro"
@@ -17429,7 +15989,6 @@ msgstr "Area di lavoro"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3147217\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Elimina il contorno personalizzato. Fare clic qui e quindi nell'area di anteprima.</ahelp>"
@@ -17446,7 +16005,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
msgstr "Area di lavoro"
@@ -17455,7 +16013,6 @@ msgstr "Area di lavoro"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3149170\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@@ -17464,7 +16021,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Attiva il modo selezione per consentire la selezione del contorno.</ahelp>"
@@ -17481,7 +16037,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@@ -17490,7 +16045,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3155868\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -17499,7 +16053,6 @@ msgstr "Rettangolo"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Disegna un contorno rettangolare nell'area in cui trascinate il puntatore nell'anteprima dell'oggetto. Per disegnare un quadrato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
@@ -17516,7 +16069,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145137\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -17525,7 +16077,6 @@ msgstr "Rettangolo"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3155980\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -17534,7 +16085,6 @@ msgstr "Ellisse"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150558\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Disegna un contorno ovale nell'area in cui trascinare il puntatore nell'anteprima dell'oggetto.</ahelp> Per disegnare un cerchio, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -17551,7 +16101,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3148857\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -17560,7 +16109,6 @@ msgstr "Ellisse"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3148443\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
@@ -17569,7 +16117,6 @@ msgstr "Poligono"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154774\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Disegna un contorno chiuso composto da segmenti di retta. Fare clic nel punto in cui si vuole iniziare il poligono e trascinare il puntatore per disegnare un segmento di retta. Fare clic nuovamente per definire la fine del segmento di retta e continuare per definire i segmenti restanti del poligono. Fare doppio clic per finire di disegnare il poligono. Per forzare gli angoli del poligono a 45 gradi, tenere premuto Maiusc mentre si fa clic.</ahelp>"
@@ -17586,7 +16133,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150164\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
@@ -17595,7 +16141,6 @@ msgstr "Poligono"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3156096\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
@@ -17604,7 +16149,6 @@ msgstr "Modifica punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Permette di cambiare la forma del contorno. Fare clic qui e quindi trascinare le maniglie del contorno.</ahelp>"
@@ -17621,7 +16165,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
@@ -17630,7 +16173,6 @@ msgstr "Modifica punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3150909\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Sposta punti"
@@ -17639,7 +16181,6 @@ msgstr "Sposta punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150925\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Permette di trascinare le maniglie del contorno per cambiarne la forma.</ahelp>"
@@ -17656,7 +16197,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Sposta punti"
@@ -17665,7 +16205,6 @@ msgstr "Sposta punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserisci punti"
@@ -17674,7 +16213,6 @@ msgstr "Inserisci punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserisce una maniglia che si può trascinare per cambiare la forma del contorno. Fare clic qui e quindi sul profilo del contorno.</ahelp>"
@@ -17691,7 +16229,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserisci punti"
@@ -17700,7 +16237,6 @@ msgstr "Inserisci punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3153136\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Elimina punti"
@@ -17709,7 +16245,6 @@ msgstr "Elimina punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Rimuove un punto dal profilo del contorno. Fare clic qui e quindi sul punto da eliminare.</ahelp>"
@@ -17726,7 +16261,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154028\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Elimina punti"
@@ -17735,7 +16269,6 @@ msgstr "Elimina punti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Auto Contour"
msgstr "Contorno automatico"
@@ -17744,7 +16277,6 @@ msgstr "Contorno automatico"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Disegna automaticamente un contorno intorno all'oggetto che si sta modificando.</ahelp>"
@@ -17761,7 +16293,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145655\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AutoContour"
msgstr "Contorno automatico"
@@ -17770,7 +16301,6 @@ msgstr "Contorno automatico"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3148705\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
@@ -17779,7 +16309,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3148722\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Annulla l'ultima operazione.</ahelp>"
@@ -17796,7 +16325,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3157890\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
@@ -17805,7 +16333,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3157907\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
@@ -17814,7 +16341,6 @@ msgstr "Ripeti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154219\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Annulla l'effetto dell'ultimo comando <emph>Annulla</emph>.</ahelp>"
@@ -17831,7 +16357,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153195\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
@@ -17840,7 +16365,6 @@ msgstr "Ripeti"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3153212\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Sostituzione colore"
@@ -17849,7 +16373,6 @@ msgstr "Sostituzione colore"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Seleziona le parti del bitmap dello stesso colore. Fare clic qui e quindi su un colore nel bitmap. Per aumentare la gamma di colori selezionata, aumentare il valore nella casella <emph>Tolleranza</emph>.</ahelp>"
@@ -17866,7 +16389,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Sostituzione colore"
@@ -17875,7 +16397,6 @@ msgstr "Sostituzione colore"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
@@ -17884,7 +16405,6 @@ msgstr "Tolleranza"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la percentuale di tolleranza per la sostituzione colore. Per incrementare l'intervallo che la sostituzione colore seleziona, inserire una percentuale alta.</ahelp>"
@@ -17901,7 +16421,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</link>"
@@ -17910,7 +16429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3152961\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Permette di specificare le opzioni di rispecchiamento e collegamento per l'immagine selezionata.</ahelp>"
@@ -17919,7 +16437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Permette di sp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3154191\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Flip"
msgstr "Rispecchiare"
@@ -17928,7 +16445,6 @@ msgstr "Rispecchiare"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "Verticale"
@@ -17937,16 +16453,14 @@ msgstr "Verticale"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Rispecchia verticalmente l'immagine selezionata.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3154829\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "orizzontalmente su"
@@ -17955,16 +16469,14 @@ msgstr "orizzontalmente su"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3151261\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3147101\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On all pages"
msgstr "Su tutte le pagine"
@@ -17973,7 +16485,6 @@ msgstr "Su tutte le pagine"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata su tutte le pagine.</ahelp>"
@@ -17982,7 +16493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Rispecchia orizzo
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3153632\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On left pages"
msgstr "Sulle pagine a sinistra"
@@ -17991,7 +16501,6 @@ msgstr "Sulle pagine a sinistra"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3149037\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata solo sulle pagine pari.</ahelp>"
@@ -18000,7 +16509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Rispecchia orizz
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3147580\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On right pages"
msgstr "Sulle pagine a destra"
@@ -18009,7 +16517,6 @@ msgstr "Sulle pagine a destra"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3152775\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata solo sulle pagine dispari.</ahelp>"
@@ -18018,7 +16525,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Rispecchia oriz
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -18027,7 +16533,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserts the image as a link."
msgstr "Inserisce l'immagine come collegamento."
@@ -18036,7 +16541,6 @@ msgstr "Inserisce l'immagine come collegamento."
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
@@ -18061,7 +16565,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3151373\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Individuare il nuovo file grafico a cui si vuole assegnare il collegamento e fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
@@ -18070,7 +16573,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Individuare il nuov
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formato - Rispecchia\">Formato - Rispecchia</link>"
@@ -18079,7 +16581,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formato - Rispecchia\"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3158743\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Modifica - Collegamenti\">Modifica - Collegamenti</link>"
@@ -18096,7 +16597,6 @@ msgstr "Macro..."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
@@ -18105,16 +16605,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifica la macro da eseguire facendo clic su un'immagine, una cornice o un oggetto OLE.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3147176\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -18123,16 +16621,14 @@ msgstr "Evento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\"> Elenca gli eventi che possono avviare l'esecuzione di una macro.</ahelp> Vengono elencati solo gli eventi che risultano rilevanti per l'oggetto selezionato."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:"
msgstr "La tabella seguente contiene i tipi di oggetto e gli eventi che possono avviare l'esecuzione di una macro:"
@@ -18141,7 +16637,6 @@ msgstr "La tabella seguente contiene i tipi di oggetto e gli eventi che possono
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -18150,7 +16645,6 @@ msgstr "Evento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149808\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "Evento"
@@ -18159,7 +16653,6 @@ msgstr "Evento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152957\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "Oggetto OLE"
@@ -18168,16 +16661,14 @@ msgstr "Oggetto OLE"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Immagini"
+msgid "Image"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -18186,7 +16677,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Testo automatico"
@@ -18195,7 +16685,6 @@ msgstr "Testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149684\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "Area Mappa immagine"
@@ -18204,7 +16693,6 @@ msgstr "Area Mappa immagine"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154197\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento"
@@ -18213,7 +16701,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "Fate clic sull'oggetto"
@@ -18222,7 +16709,6 @@ msgstr "Fate clic sull'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149489\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "object is selected"
msgstr "L'oggetto viene selezionato"
@@ -18231,7 +16717,6 @@ msgstr "L'oggetto viene selezionato"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18240,7 +16725,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18249,7 +16733,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18258,7 +16741,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153637\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "mouse sull'oggetto"
@@ -18267,7 +16749,6 @@ msgstr "mouse sull'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "mouse pointer moves over the object"
msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato sopra l'oggetto"
@@ -18276,7 +16757,6 @@ msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato sopra l'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152779\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18285,7 +16765,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18294,7 +16773,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18303,7 +16781,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151031\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18312,7 +16789,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145784\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18321,7 +16797,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "Eseguire un collegamento"
@@ -18330,7 +16805,6 @@ msgstr "Eseguire un collegamento"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155857\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked"
msgstr "Si fa clic sul collegamento assegnato all'oggetto"
@@ -18339,7 +16813,6 @@ msgstr "Si fa clic sul collegamento assegnato all'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18348,7 +16821,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18357,7 +16829,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18366,7 +16837,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149554\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18375,7 +16845,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155976\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mouse abbandona l'oggetto"
@@ -18384,7 +16853,6 @@ msgstr "Mouse abbandona l'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149216\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "mouse pointer moves off the object"
msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato all'esterno dell'oggetto"
@@ -18393,7 +16861,6 @@ msgstr "Il puntatore del mouse viene spostato all'esterno dell'oggetto"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147739\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18402,7 +16869,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146336\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18411,7 +16877,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18420,7 +16885,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18429,7 +16893,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151082\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18438,25 +16901,22 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154780\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "Graphics load successful"
-msgstr "Caricamento immagine riuscito"
+msgid "Image loaded successfully"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"58\n"
"help.text"
-msgid "graphic is loaded successfully"
-msgstr "L'immagine viene caricata correttamente"
+msgid "image is loaded successfully"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150169\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18465,25 +16925,22 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154718\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "Graphics load terminated"
-msgstr "Caricamento immagine interrotto"
+msgid "Image loading terminated"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"61\n"
"help.text"
-msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)"
-msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante uno scaricamento)"
+msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156105\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18492,25 +16949,22 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155079\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "Graphics load faulty"
-msgstr "Caricamento immagine errato"
+msgid "Could not load image"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149250\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "graphic is not successfully loaded"
-msgstr "L'immagine non viene caricata correttamente"
+msgid "image is not successfully loaded"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154327\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18519,7 +16973,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148779\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "Digitazione di caratteri alfa"
@@ -18528,7 +16981,6 @@ msgstr "Digitazione di caratteri alfa"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "text is inputted"
msgstr "Viene inserito un testo"
@@ -18537,7 +16989,6 @@ msgstr "Viene inserito un testo"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155792\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18546,7 +16997,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154623\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "Digitazione di caratteri non alfanum"
@@ -18555,7 +17005,6 @@ msgstr "Digitazione di caratteri non alfanum"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147391\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered"
msgstr "Vengono inseriti caratteri non stampabili, ad esempio tabulazioni o caratteri di interruzione riga"
@@ -18564,7 +17013,6 @@ msgstr "Vengono inseriti caratteri non stampabili, ad esempio tabulazioni o cara
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150666\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18573,7 +17021,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149963\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "Cambiare dimensione cornice"
@@ -18582,7 +17029,6 @@ msgstr "Cambiare dimensione cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147284\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "frame is resized"
msgstr "Si ridimensiona una cornice"
@@ -18591,7 +17037,6 @@ msgstr "Si ridimensiona una cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18600,7 +17045,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "Spostare una cornice"
@@ -18609,7 +17053,6 @@ msgstr "Spostare una cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155349\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "frame is moved"
msgstr "Si sposta una cornice"
@@ -18618,7 +17061,6 @@ msgstr "Si sposta una cornice"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18627,7 +17069,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154227\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Prima di inserire il testo automatico"
@@ -18636,7 +17077,6 @@ msgstr "Prima di inserire il testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155785\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "before AutoText is inserted"
msgstr "Prima dell'inserimento di un testo automatico"
@@ -18645,7 +17085,6 @@ msgstr "Prima dell'inserimento di un testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145292\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18654,7 +17093,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145096\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Dopo aver inserito il testo automatico"
@@ -18663,7 +17101,6 @@ msgstr "Dopo aver inserito il testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "after AutoText is inserted"
msgstr "Dopo l'inserimento di un testo automatico"
@@ -18672,7 +17109,6 @@ msgstr "Dopo l'inserimento di un testo automatico"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -18681,7 +17117,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
msgstr "Per eventi collegati ai controlli nei formulari, leggete le sezioni <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\" Proprietà campo di controllo\"> Proprietà campo di controllo</link> o <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>."
@@ -18690,25 +17125,22 @@ msgstr "Per eventi collegati ai controlli nei formulari, leggete le sezioni <lin
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3156030\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Macros"
-msgstr "Macro"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156043\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare la macro da eseguire al verificarsi dell'evento selezionato.</ahelp>"
+msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs."
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156058\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information."
msgstr "Le cornici permettono di collegare determinati eventi a una funzione, la quale decide quindi se l'evento debba essere gestito da $[officename] Writer o dalla stessa funzione. Per maggiori informazioni, leggete la Guida di $[officename] Basic."
@@ -18717,43 +17149,38 @@ msgstr "Le cornici permettono di collegare determinati eventi a una funzione, la
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149271\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+msgid "Macro From"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149284\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Mostra il programma $[officename] e apre qualsiasi documento di $[officename] aperto.</ahelp> All'interno di questo elenco, selezionate la posizione in cui salvare le macro."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Macro name"
-msgstr "Nome macro"
+msgid "Existing Macros"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148458\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Elenca le macro disponibili. Selezionare la macro da assegnare all'evento selezionato e fare clic su <emph>Assegna</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@@ -18762,16 +17189,14 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145197\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assegna la macro selezionata all'evento selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150811\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -18780,10 +17205,9 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150882\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Rimuove la macro assegnata alla voce selezionata.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -18805,7 +17229,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto; definire collegamenti ipertestuali</bookmark_va
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3150980\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Collegamento\">Collegamento</link>"
@@ -18814,7 +17237,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Collegamento\">Colleg
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Permette di specificare le proprietà del collegamento relative all'immagine, al frame o all'oggetto OLE selezionato.</ahelp>"
@@ -18823,7 +17245,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Permette di sp
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Link to"
msgstr "Collegamento a"
@@ -18832,7 +17253,6 @@ msgstr "Collegamento a"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the link properties."
msgstr "Permette di impostare le proprietà del collegamento."
@@ -18841,7 +17261,6 @@ msgstr "Permette di impostare le proprietà del collegamento."
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -18850,7 +17269,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Inserire il percorso completo del file da aprire.</ahelp>"
@@ -18859,7 +17277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Inserire il percorso co
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -18868,7 +17285,6 @@ msgstr "Sfoglia"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Individuare il file a cui si vuole che punti il collegamento e fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp> Il file di destinazione deve trovarsi sul sistema locale o su un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"server FTP\">server FTP</link> su Internet."
@@ -18877,7 +17293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Individuare il file
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -18886,7 +17301,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3147217\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Inserire un nome per il collegamento.</ahelp>"
@@ -18895,7 +17309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Inserire un nome per i
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3153636\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -18904,7 +17317,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specificare il nome della cornice in cui si vuole aprire il file di destinazione.</ahelp> I nomi delle cornici predefinite sono descritti <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">qui</link>."
@@ -18913,7 +17325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specificare il nome d
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Image Map"
msgstr "Image Map"
@@ -18922,7 +17333,6 @@ msgstr "Image Map"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3155138\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page."
msgstr "Selezionate il tipo di <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> desiderato. Le impostazioni relative all'ImageMap prevalgono sulle impostazioni del collegamento specificate in questa pagina."
@@ -18931,7 +17341,6 @@ msgstr "Selezionate il tipo di <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3153357\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Server-side image map"
msgstr "Image Map dalla parte del Server"
@@ -18940,7 +17349,6 @@ msgstr "Image Map dalla parte del Server"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149176\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Usa una mappa immagine lato server.</ahelp>"
@@ -18949,7 +17357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Usa una mappa immagi
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3156278\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Client-side image map"
msgstr "Image Map dalla parte del Client"
@@ -18958,7 +17365,6 @@ msgstr "Image Map dalla parte del Client"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3151036\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Usa la <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"mappa immagine\">mappa immagine</link> creata per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -18967,7 +17373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Usa la <link href=\"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
@@ -18984,7 +17389,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
@@ -18993,7 +17397,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Permette di specificare le proprietà per l'oggetto, l'immagine o il frame selezionato.</ahelp>"
@@ -19002,7 +17405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Permette di sp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -19011,7 +17413,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147568\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links."
msgstr "Specifica il nome dell'oggetto selezionato e i collegamenti ad esso associati."
@@ -19020,7 +17421,6 @@ msgstr "Specifica il nome dell'oggetto selezionato e i collegamenti ad esso asso
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151178\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -19029,7 +17429,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Inserire un nome per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -19038,7 +17437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Inserire un nome per l
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154565\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
msgstr "Assegnate un nome significativo all'oggetto, all'immagine o al frame, in modo da poterlo individuare velocemente nei documenti lunghi."
@@ -19047,7 +17445,6 @@ msgstr "Assegnate un nome significativo all'oggetto, all'immagine o al frame, in
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153674\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
msgstr "Testo alternativo (solo per frame, immagini e oggetti)"
@@ -19056,7 +17453,6 @@ msgstr "Testo alternativo (solo per frame, immagini e oggetti)"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3150977\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Digitare il testo da visualizzare nel browser quando l'oggetto selezionato non è disponibile. È disponibile anche un testo alternativo per le persone disabili.</ahelp>"
@@ -19065,7 +17461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Digitare il testo d
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Previous link"
msgstr "Precedente"
@@ -19074,7 +17469,6 @@ msgstr "Precedente"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154192\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che precede quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello precedente, selezionare un nome dall'elenco. Per collegare due frame, occorre che siano vuoti sia il frame attuale, sia quello di destinazione.</ahelp>"
@@ -19083,7 +17477,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Visualizza l'elemento
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3159198\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Next link"
msgstr "Successivo"
@@ -19092,7 +17485,6 @@ msgstr "Successivo"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che segue quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello successivo, selezionare un nome dall'elenco. Per collegare due frame, occorre che il frame di destinazione sia vuoto.</ahelp>"
@@ -19101,7 +17493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Visualizza l'elemento
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Protect"
msgstr "Proteggi"
@@ -19110,7 +17501,6 @@ msgstr "Proteggi"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies protection options for the selected item."
msgstr "Permette di specificare le opzioni di protezione per l'elemento selezionato."
@@ -19119,7 +17509,6 @@ msgstr "Permette di specificare le opzioni di protezione per l'elemento selezion
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Protect Contents"
msgstr "Proteggi contenuto"
@@ -19128,7 +17517,6 @@ msgstr "Proteggi contenuto"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149105\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Impedisce di modificare il contenuto dell'elemento selezionato.</ahelp>"
@@ -19137,7 +17525,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Impedisce di
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can still copy the contents of the selected item."
msgstr "Il contenuto dell'elemento può comunque essere copiato."
@@ -19146,7 +17533,6 @@ msgstr "Il contenuto dell'elemento può comunque essere copiato."
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3148979\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Protect Position"
msgstr "Proteggi posizione"
@@ -19155,7 +17541,6 @@ msgstr "Proteggi posizione"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147225\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Blocca la posizione dell'elemento selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -19164,7 +17549,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Blocca la posi
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Protect Size"
msgstr "Proteggi dimensione"
@@ -19173,7 +17557,6 @@ msgstr "Proteggi dimensione"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Blocca le dimensioni dell'elemento selezionato.</ahelp>"
@@ -19182,7 +17565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Blocca le dimen
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3152770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -19191,7 +17573,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Specifies print and text options for the selected item."
msgstr "In questa area trovate le opzioni per proteggere l'immagine, la cornice o l'oggetto da modifiche involontarie."
@@ -19200,7 +17581,6 @@ msgstr "In questa area trovate le opzioni per proteggere l'immagine, la cornice
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Editable in read-only document (frames only)"
msgstr "Modificabile nel documento a sola lettura (solo cornici)"
@@ -19209,7 +17589,6 @@ msgstr "Modificabile nel documento a sola lettura (solo cornici)"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Permette di modificare il contenuto di un frame in un documento di sola lettura (protetto in scrittura).</ahelp>"
@@ -19218,7 +17597,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Permette di
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -19227,7 +17605,6 @@ msgstr "Stampa"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3151028\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Include l'elemento selezionato durante la stampa del documento.</ahelp>"
@@ -19236,7 +17613,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Include l'elemen
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3145776\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Flusso di testo"
@@ -19245,7 +17621,6 @@ msgstr "Flusso di testo"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifica la direzione del flusso di testo in una cornice. Per usare le impostazioni predefinite per il flusso di testo per la pagina, selezionare <emph>Usa le impostazioni dell'oggetto superiore</emph> dall'elenco.</ahelp>"
@@ -19254,7 +17629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifica la direz
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Content vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale del contenuto"
@@ -19263,7 +17637,6 @@ msgstr "Allineamento verticale del contenuto"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifica l'allineamento verticale del contenuto della cornice. Principalmente si riferisce al contenuto di testo, ma può riguardare anche le tabelle e gli altri oggetti ancorati all'area di testo (ancorati come carattere, al carattere o al paragrafo), per esempio cornici, immagini o disegni.</ahelp>"
@@ -19272,7 +17645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifica l'allin
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Orientamento\">Orientamento</link>."
@@ -19289,7 +17661,6 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
@@ -19298,7 +17669,6 @@ msgstr "Oggetto"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono modificare le proprietà dell'oggetto selezionato, ad esempio la dimensione e il nome.</ahelp> </variable>"
@@ -19307,7 +17677,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Apre una fin
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3145249\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrimento</link>"
@@ -19324,7 +17693,6 @@ msgstr "Formato tabella"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3147172\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Table Format"
msgstr "Formato tabella"
@@ -19333,7 +17701,6 @@ msgstr "Formato tabella"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifica le proprietà della tabella selezionata, ad esempio il nome, l'allineamento, le distanze, la larghezza delle colonne, i bordi e lo sfondo.</ahelp></variable>"
@@ -19358,7 +17725,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabelle; posizionare</bookmark_value><bookmark_value>Tab
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Tabella\">Tabella</link>"
@@ -19367,7 +17733,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Tabella\">Tabella</li
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3146322\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Permette di specificare le dimensioni, la posizione, le distanze e l'allineamento per la tabella selezionata.</ahelp>"
@@ -19376,7 +17741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Permet
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3154560\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -19385,7 +17749,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149881\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -19394,7 +17757,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Inserire un nome interno per la tabella. Questo nome consentirà di localizzare velocemente la tabella nel Navigatore.</ahelp>"
@@ -19403,7 +17765,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Inserire un nome
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3150567\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -19412,7 +17773,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Specificare la larghezza della tabella.</ahelp> Questa casella di controllo è disponibile solo se nell'area <emph>Allineamento</emph> non è selezionata l'opzione <emph>Automatico</emph>."
@@ -19421,7 +17781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Specificare la
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3154644\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
@@ -19430,7 +17789,6 @@ msgstr "Relativo"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Mostra la larghezza della tabella come percentuale della larghezza della pagina.</ahelp>"
@@ -19439,7 +17797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Mostra la lar
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3151168\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Orientamento"
@@ -19448,7 +17805,6 @@ msgstr "Orientamento"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the selected table."
msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni di allineamento per la tabella selezionata."
@@ -19457,7 +17813,6 @@ msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni di allineamento per la tabella
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3147511\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -19466,7 +17821,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3154108\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Estende la tabella orizzontalmente fino ai margini sinistro e destro della pagina.</ahelp> È l'impostazione consigliata per le tabelle dei documenti HTML."
@@ -19475,7 +17829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Estende la tabell
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -19484,7 +17837,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3153540\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Allinea il bordo sinistro della tabella con il margine sinistro della pagina.</ahelp>"
@@ -19493,7 +17845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Allinea il bordo
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3151311\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "A sinistra"
@@ -19502,7 +17853,6 @@ msgstr "A sinistra"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Allinea il bordo sinistro della tabella con il rientro specificato nella casella <emph>A sinistra</emph> nell'area <emph>Distanze</emph>.</ahelp>"
@@ -19511,7 +17861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Allinea il bo
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3150982\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -19520,7 +17869,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3154567\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Allinea il bordo destro della tabella con il margine destro della pagina.</ahelp>"
@@ -19529,7 +17877,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Allinea il bordo
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3155899\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
@@ -19538,7 +17885,6 @@ msgstr "Centrato"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3149696\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centra la tabella orizzontalmente nella pagina.</ahelp>"
@@ -19547,7 +17893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centra la tabel
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3159188\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
@@ -19556,7 +17901,6 @@ msgstr "Manuale"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3155180\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Allinea orizzontalmente la tabella in base ai valori specificati nelle caselle <emph>A sinistra</emph> e <emph>A destra</emph> nell'area <emph>Distanze</emph>.</ahelp> $[officename] calcola automaticamente la larghezza della tabella. Selezionando questa opzione potete specificare individualmente la <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"larghezza delle colonne\">larghezza delle colonne</link>."
@@ -19565,7 +17909,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Allinea orizzonta
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149824\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -19574,7 +17917,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149102\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
@@ -19583,7 +17925,6 @@ msgstr "Sinistra"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Specificare lo spazio da lasciare tra il margine sinistro della pagina e il bordo della tabella.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nell'area <emph>Allineamento</emph> è selezionata l'opzione <emph>Automatico</emph> o l'opzione <emph>Sinistra</emph>."
@@ -19592,7 +17933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Specificare lo
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3147094\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -19601,7 +17941,6 @@ msgstr "Destra"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Specificare lo spazio da lasciare tra il margine destro della pagina e il bordo della tabella.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nell'area <emph>Allineamento</emph> è selezionata l'opzione <emph>Automatico</emph> o l'opzione <emph>Destra</emph>."
@@ -19610,7 +17949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Specificare lo
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Above"
msgstr "Verso l'alto"
@@ -19619,7 +17957,6 @@ msgstr "Verso l'alto"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo superiore della tabella e il testo sovrastante.</ahelp>"
@@ -19628,7 +17965,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Specificare la
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3155142\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Below"
msgstr "Verso il basso"
@@ -19637,7 +17973,6 @@ msgstr "Verso il basso"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145763\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo inferiore della tabella e il testo sottostante.</ahelp>"
@@ -19646,7 +17981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Specificare la
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145782\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter."
msgstr "Per inserire un paragrafo prima di una tabella all'inizio di un documento, oppure prima di un'intestazione o di un piè di pagina, posizionate il cursore davanti al contenuto della prima cella e premete Invio."
@@ -19663,7 +17997,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</link>"
@@ -19672,7 +18005,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</li
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the column width properties."
msgstr "Permette di specificare le proprietà relative alla larghezza delle colonne."
@@ -19681,7 +18013,6 @@ msgstr "Permette di specificare le proprietà relative alla larghezza delle colo
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3147510\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Adapt table width"
msgstr "Adatta larghezza tabella"
@@ -19690,7 +18021,6 @@ msgstr "Adatta larghezza tabella"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Riduce o aumenta la larghezza della tabella in base alla larghezza modificata delle colonne.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nell'area <emph>Allineamento</emph> della scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella <emph>Automatico</emph>."
@@ -19699,7 +18029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Riduce o au
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Adjust columns proportionally"
msgstr "Modifica colonne proporzionalmente"
@@ -19708,7 +18037,6 @@ msgstr "Modifica colonne proporzionalmente"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Se possibile, la modifica delle larghezza della colonna sarà uguale per tutte le colonne.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nell'area <emph>Allineamento</emph> della scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella <emph>Automatico</emph>"
@@ -19717,7 +18045,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Se possib
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3150349\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Remaining space"
msgstr "Spazio ancora disponibile"
@@ -19726,7 +18053,6 @@ msgstr "Spazio ancora disponibile"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Mostra lo spazio disponibile per la modifica della larghezza delle colonne. Per impostare la larghezza della tabella, fare clic sulla scheda <emph>Tabella</emph>.</ahelp>"
@@ -19735,7 +18061,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Mostra lo
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3154476\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Column width"
msgstr "Larghezza colonna"
@@ -19744,7 +18069,6 @@ msgstr "Larghezza colonna"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specify the column widths for the table."
msgstr "Permette di specificare la larghezza delle colonne."
@@ -19753,7 +18077,6 @@ msgstr "Permette di specificare la larghezza delle colonne."
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3155899\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Column widths"
msgstr "Larghezza colonna"
@@ -19762,7 +18085,6 @@ msgstr "Larghezza colonna"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3159193\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Inserire la larghezza desiderata per la colonna.</ahelp>"
@@ -19771,7 +18093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Inserire la lar
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Freccia sinistra"
@@ -19780,7 +18101,6 @@ msgstr "Freccia sinistra"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3149494\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Visualizza le colonne della tabella che si trovano a sinistra di quella attuale.</ahelp>"
@@ -19789,7 +18109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Visualizza le col
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3149814\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Freccia destra"
@@ -19798,7 +18117,6 @@ msgstr "Freccia destra"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3149099\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Visualizza le colonne della tabella che si trovano a destra di quella attuale.</ahelp>"
@@ -19823,7 +18141,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;modificare per mezzo della tastiera</bookmark_va
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Modificare le tabelle per mezzo della tastiera\">Modificare le tabelle per mezzo della tastiera</link></variable>"
@@ -19832,7 +18149,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard."
msgstr "Per ridimensionare ed eliminare le colonne di una tabella potete anche utilizzare la tastiera."
@@ -19841,7 +18157,6 @@ msgstr "Per ridimensionare ed eliminare le colonne di una tabella potete anche u
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"hd_id3150564\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Resizing Columns and Rows"
msgstr "Ridimensionare righe e colonne"
@@ -19850,7 +18165,6 @@ msgstr "Ridimensionare righe e colonne"
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
msgstr "Per ridimensionare una colonna, spostate il cursore sopra una cella della tabella, mantenete premuto Alt, quindi premete la freccia sinistra o destra. Per ridimensionare la colonna senza modificare la larghezza della tabella, mantenete premuti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, quindi premete la freccia sinistra o destra."
@@ -19859,7 +18173,6 @@ msgstr "Per ridimensionare una colonna, spostate il cursore sopra una cella dell
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
msgstr "Per aumentare il rientro della tabella a sinistra, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc, e quindi premete la freccia destra."
@@ -19868,7 +18181,6 @@ msgstr "Per aumentare il rientro della tabella a sinistra, premete e mantenete p
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3150759\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
msgstr "Per ridimensionare una riga, spostate il cursore sulla riga, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, e quindi premete la freccia su o giù."
@@ -19877,7 +18189,6 @@ msgstr "Per ridimensionare una riga, spostate il cursore sulla riga, premete e m
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
msgstr "Per muovere la tabella in basso, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc, e quindi premete la freccia giù."
@@ -19886,7 +18197,6 @@ msgstr "Per muovere la tabella in basso, premete e mantenete premuto <switchinli
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserting and deleting columns or rows"
msgstr "Inserire ed eliminare righe o colonne"
@@ -19895,7 +18205,6 @@ msgstr "Inserire ed eliminare righe o colonne"
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
msgstr "Per inserire una colonna, spostate il cursore sopra una cella della tabella, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e premete Inserisci, a questo punto rilasciate e premete la freccia sinistra o destra."
@@ -19904,7 +18213,6 @@ msgstr "Per inserire una colonna, spostate il cursore sopra una cella della tabe
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
msgstr "Per cancellare una colonna, spostate il cursore sopra la colonna che volete cancellare, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e selezionate Cancella, a questo punto rilasciate, e quindi premete la freccia sinistra o destra."
@@ -19913,7 +18221,6 @@ msgstr "Per cancellare una colonna, spostate il cursore sopra la colonna che vol
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3154105\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow."
msgstr "Per inserire una riga, spostate il cursore sopra una cella della tabella, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e selezionate Inserisci, a questo punto rilasciate e quindi premete la freccia su o giù."
@@ -19922,7 +18229,6 @@ msgstr "Per inserire una riga, spostate il cursore sopra una cella della tabella
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3153531\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
msgstr "Per cancellare una riga, spostate il cursore sopra la riga che volete cancellare, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e selezionate Cancella, a questo punto rilasciate e quindi premete la freccia su o giù."
@@ -19931,7 +18237,6 @@ msgstr "Per cancellare una riga, spostate il cursore sopra la riga che volete ca
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3150983\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>."
msgstr "Per modificare il comportamento delle tabelle in un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documento di testo - Tabella\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tabella</emph></link>."
@@ -19940,7 +18245,6 @@ msgstr "Per modificare il comportamento delle tabelle in un documento di testo,
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Barra degli oggetti per tabella\">Barra degli oggetti per tabella</link>"
@@ -19965,7 +18269,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;flusso di testo intorno a una tabella</bookmark_
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flusso di testo</link>"
@@ -19974,7 +18277,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flu
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Permette di specificare le opzioni per il flusso di testo dei paragrafi che compaiono prima e dopo la tabella.</ahelp>"
@@ -19983,7 +18285,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Pe
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Flusso di testo"
@@ -19992,7 +18293,6 @@ msgstr "Flusso di testo"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3153720\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "Interruzione"
@@ -20001,7 +18301,6 @@ msgstr "Interruzione"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Selezionare questa casella e quindi il tipo di interruzione da associare alla tabella.</ahelp>"
@@ -20010,7 +18309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Selezionare qu
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -20019,7 +18317,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserisce un'interruzione di pagina prima o dopo la tabella</ahelp>"
@@ -20028,7 +18325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserisce un'in
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3150981\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
@@ -20037,7 +18333,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserisce un'interruzione di colonna prima o dopo la tabella in una pagina a più colonne.</ahelp>"
@@ -20046,7 +18341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserisce un'
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3155898\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -20055,7 +18349,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149695\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserisce un'interruzione di pagina o di colonna prima della tabella.</ahelp>"
@@ -20064,7 +18357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserisce un'
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3159189\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -20073,7 +18365,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserisce un'interruzione di pagina o di colonna dopo la tabella.</ahelp>"
@@ -20082,7 +18373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserisce un'i
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3149490\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "With Page Style"
msgstr "con stile di pagina"
@@ -20091,7 +18381,6 @@ msgstr "con stile di pagina"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applica lo stile di pagina specificato alla pagina che segue direttamente l'interruzione.</ahelp>"
@@ -20100,7 +18389,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applica lo
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3154839\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Stile di pagina"
@@ -20109,7 +18397,6 @@ msgstr "Stile di pagina"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149098\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Permette di selezionare lo stile di pagina da applicare alla pagina direttamente successiva all'interruzione.</ahelp>"
@@ -20118,7 +18405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Permette
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3149819\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "Numero di pagina"
@@ -20127,16 +18413,14 @@ msgstr "Numero di pagina"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3148978\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Specificare la numerazione per la pagina successiva all'interruzione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3147100\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Allow table to split across pages and columns"
msgstr "Permette la divisione di una tabella su più pagine e colonne"
@@ -20145,7 +18429,6 @@ msgstr "Permette la divisione di una tabella su più pagine e colonne"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3153629\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Permette un'interruzione di pagina o di colonna tra le righe di una tabella.</ahelp>"
@@ -20170,7 +18453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">Permette un
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3149034\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Tieni paragrafi assieme"
@@ -20179,7 +18461,6 @@ msgstr "Tieni paragrafi assieme"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Tiene uniti la tabella e il paragrafo che segue quando si inserisce l'interruzione.</ahelp>"
@@ -20188,7 +18469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Tiene uniti la
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Ripeti intestazione"
@@ -20197,7 +18477,6 @@ msgstr "Ripeti intestazione"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Ripete l'intestazione della tabella su ogni pagina.</ahelp>"
@@ -20262,7 +18541,6 @@ msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
@@ -20271,7 +18549,6 @@ msgstr "Allineamento verticale"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Permette di specificare l'allineamento verticale del testo per le celle della tabella.</ahelp>"
@@ -20288,7 +18565,6 @@ msgstr "Cella"
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cella\">Cella</link>"
@@ -20297,7 +18573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cella\">Cella</link>"
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell."
msgstr "Questo comando è disponibile solo se avete selezionato una tabella nel documento o se il cursore si trova in una cella."
@@ -20314,7 +18589,6 @@ msgstr "Proteggi"
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Proteggi\">Proteggi</link>"
@@ -20323,7 +18597,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Proteggi\">Proteggi</
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"par_id3145822\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Impedisce la modifica del contenuto delle celle selezionate.</ahelp>"
@@ -20332,7 +18605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Impedisce la modifica del contenuto delle ce
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"par_id3154641\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "Quando il cursore si trova in una cella di sola lettura, nella <emph>barra di stato</emph> compare una nota."
@@ -20341,7 +18613,6 @@ msgstr "Quando il cursore si trova in una cella di sola lettura, nella <emph>bar
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
msgstr "Per rimuovere la protezione della cella, selezionatela/e, fate clic col pulsante destro e scegliete <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cella - Annulla protezione\"><emph>Cella - Annulla protezione</emph></link>."
@@ -20358,7 +18629,6 @@ msgstr "Annulla protezione"
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Annulla protezione\">Annulla protezione</link>"
@@ -20367,7 +18637,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Annulla protezione\">
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Disattiva la protezione per tutte le celle selezionate della tabella.</ahelp>"
@@ -20376,7 +18645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Disattiva la protezione per tutte
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
msgstr "Per rimuovere la protezione da più tabelle, selezionate le tabelle e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+T. Per rimuovere la protezione da tutte le tabelle del documento, fate clic in un punto qualsiasi del documento e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+T."
@@ -20385,7 +18653,6 @@ msgstr "Per rimuovere la protezione da più tabelle, selezionate le tabelle e pr
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"par_id3150765\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
msgstr "Per disattivare la protezione delle celle in una tabella potete anche utilizzare il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>."
@@ -20402,7 +18669,6 @@ msgstr "Riga"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Riga\">Riga</link>"
@@ -20411,7 +18677,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Riga\">Riga</link>"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows."
msgstr "Permette di impostare l'altezza delle righe o di selezionare, inserire ed eliminare una o più righe."
@@ -20420,7 +18685,6 @@ msgstr "Permette di impostare l'altezza delle righe o di selezionare, inserire e
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3083451\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Altezza\">Altezza</link>"
@@ -20429,7 +18693,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Altezza\">Altezza</li
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altezza ottimale\">Altezza ottimale</link>"
@@ -20438,7 +18701,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altezza ottimale\">Al
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Inserisci...\">Inserisci...</link>"
@@ -20455,7 +18717,6 @@ msgstr "Altezza riga"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Altezza riga"
@@ -20464,7 +18725,6 @@ msgstr "Altezza riga"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Modifica l'altezza delle righe selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -20473,7 +18733,6 @@ msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Modifica l'a
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -20482,7 +18741,6 @@ msgstr "Altezza"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Inserite l'altezza desiderata per le righe selezionate.</ahelp>"
@@ -20491,7 +18749,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Inserite l'altezza
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3149878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
msgstr "Adattamento dinamico"
@@ -20500,7 +18757,6 @@ msgstr "Adattamento dinamico"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Adatta automaticamente l'altezza delle righe al contenuto delle celle.</ahelp>"
@@ -20509,7 +18765,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Adatta automaticamente l
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3154646\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>."
msgstr "In alternativa, potete fare clic in una cella con il pulsante destro del mouse e scegliere <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Riga - Altezza ottimale\"><emph>Riga - Altezza ottimale</emph></link>."
@@ -20526,7 +18781,6 @@ msgstr "Altezza ottimale"
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Height"
msgstr "Altezza ottimale"
@@ -20535,7 +18789,6 @@ msgstr "Altezza ottimale"
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Adatta automaticamente l'altezza delle righe al contenuto delle celle.</ahelp> È l'impostazione predefinita per le nuove tabelle.</variable>"
@@ -20544,7 +18797,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\"
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se la tabella contiene una riga ad altezza fissa."
@@ -20561,7 +18813,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Seleziona\">Seleziona</link>"
@@ -20570,7 +18821,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Seleziona\">Seleziona
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Seleziona la riga in cui si trova il cursore.</ahelp>"
@@ -20579,7 +18829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Seleziona la riga i
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the cursor is in a table."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se il cursore si trova in una tabella."
@@ -20596,7 +18845,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"hd_id3149502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</link>"
@@ -20605,7 +18853,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</li
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Elimina le righe selezionate dalla tabella.</ahelp></variable>"
@@ -20622,7 +18869,6 @@ msgstr "Colonna"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Colonna\">Colonna</link>"
@@ -20631,7 +18877,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Colonna\">Colonna</li
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns."
msgstr "Permette di impostare la larghezza delle colonne o di selezionare, inserire ed eliminare una o più colonne."
@@ -20640,7 +18885,6 @@ msgstr "Permette di impostare la larghezza delle colonne o di selezionare, inser
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Larghezza...\">Larghezza...</link>"
@@ -20649,7 +18893,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Larghezza...\">Larghe
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale\">Larghezza ottimale</link>"
@@ -20658,7 +18901,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale\">
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3150564\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Inserisci...\">Inserisci...</link>"
@@ -20675,7 +18917,6 @@ msgstr "Larghezza colonne"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Larghezza colonne"
@@ -20684,7 +18925,6 @@ msgstr "Larghezza colonne"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3149503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Modifica la larghezza delle colonne selezionate.</ahelp></variable>"
@@ -20693,7 +18933,6 @@ msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Modifica
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3083452\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -20702,7 +18941,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -20711,7 +18949,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3145822\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Specificare il numero della colonna di cui si vuole modificare la larghezza.</ahelp>"
@@ -20720,7 +18957,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Specificare il nume
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -20729,7 +18965,6 @@ msgstr "Larghezza"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3149880\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Digitare la larghezza desiderata per le colonne selezionate.</ahelp>"
@@ -20746,7 +18981,6 @@ msgstr "Larghezza ottimale"
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"hd_id3149500\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Width"
msgstr "Larghezza ottimale"
@@ -20755,7 +18989,6 @@ msgstr "Larghezza ottimale"
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Regola automaticamente la larghezza delle colonne in base al contenuto delle celle.</ahelp> Modificando la larghezza di una colonna la larghezza delle altre colonne presenti nella tabella non è variata. La larghezza di una tabella non può superare la larghezza della pagina.</variable>"
@@ -20780,7 +19013,6 @@ msgstr "Selezione"
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"hd_id3154660\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Seleziona\">Seleziona</link>"
@@ -20789,7 +19021,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Seleziona\">Seleziona
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Seleziona la colonna in cui si trova il cursore.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se il cursore si trova in una tabella."
@@ -20822,7 +19053,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una colonna nella tabel
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3148489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns/Rows"
msgstr "Inserisci colonna/riga"
@@ -20831,16 +19061,14 @@ msgstr "Inserisci colonna/riga"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserisce una riga o una colonna nella tabella.</ahelp> Questo comando è disponibile solo se il cursore si trova in una tabella.</variable>"
+msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
+msgstr ""
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3083447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -20848,17 +19076,23 @@ msgstr "Inserisci"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
+"hd_id3150016\n"
+"help.text"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: 05120400.xhp
+msgctxt ""
+"05120400.xhp\n"
"par_id3155626\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Specificare il numero di colonne o di righe per la tabella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -20867,7 +19101,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Specifies where to insert the columns or rows."
msgstr "Specifica la posizione in cui verranno inserite le colonne o le righe."
@@ -20876,7 +19109,6 @@ msgstr "Specifica la posizione in cui verranno inserite le colonne o le righe."
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3150015\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -20885,16 +19117,14 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Aggiunge le nuove colonne a sinistra della colonna attuale, oppure aggiunge le nuove righe sopra quella attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3149024\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -20903,10 +19133,9 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3153718\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Aggiunge le nuove colonne a destra della colonna attuale, oppure aggiunge le nuove righe sotto quella attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120500.xhp
msgctxt ""
@@ -20920,7 +19149,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"05120500.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</link>"
@@ -20929,7 +19157,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Elimina\">Elimina</li
msgctxt ""
"05120500.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Elimina le colonne selezionate dalla tabella.</ahelp></variable>"
@@ -20938,7 +19165,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Elimina
msgctxt ""
"05120500.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
msgstr "Questo comando è disponibile solo se il cursore si trova in una tabella."
@@ -20963,7 +19189,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stile di formato;categorie</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Styles in Writer"
msgstr "Stili di formato in Writer"
@@ -20972,7 +19197,6 @@ msgstr "Stili di formato in Writer"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window."
msgstr "Le informazioni seguenti riguardano gli stili di Writer che potete applicare con la finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Stili e formattazione</link>."
@@ -20981,7 +19205,6 @@ msgstr "Le informazioni seguenti riguardano gli stili di Writer che potete appli
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150015\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
msgstr "Volendo, potete modificare gli stili di formato del documento attivo e quindi salvarlo come modello di documento. Per salvare il file come modello di documento, scegliete <emph>File -</emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Modelli - Salva\"><emph>Modelli - Salva</emph></link>."
@@ -20990,7 +19213,6 @@ msgstr "Volendo, potete modificare gli stili di formato del documento attivo e q
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3150572\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Style Category"
msgstr "Sezione stili"
@@ -20999,7 +19221,6 @@ msgstr "Sezione stili"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Queste sono le diverse categorie di stili di formato.</ahelp>"
@@ -21008,7 +19229,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Queste sono le dive
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151271\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -21017,7 +19237,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -21026,7 +19245,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stili di carattere"
@@ -21035,7 +19253,6 @@ msgstr "Stili di carattere"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
msgstr "Potete usare gli stili di carattere per formattare singoli caratteri, parole o frasi. Volendo, potete anche combinare più stili di carattere."
@@ -21044,7 +19261,6 @@ msgstr "Potete usare gli stili di carattere per formattare singoli caratteri, pa
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Stili di paragrafo"
@@ -21053,7 +19269,6 @@ msgstr "Stili di paragrafo"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph."
msgstr "Gli stili di paragrafo vi consentono di formattare interi paragrafi, inclusi gli attributi per il tipo di carattere e la dimensione del testo. Potete inoltre selezionare lo stile da applicare al paragrafo successivo."
@@ -21062,7 +19277,6 @@ msgstr "Gli stili di paragrafo vi consentono di formattare interi paragrafi, inc
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Frame Styles"
msgstr "Stili di cornici"
@@ -21071,7 +19285,6 @@ msgstr "Stili di cornici"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
msgstr "Potete usare gli stili di cornice per formattare le cornici contenenti testo o immagini."
@@ -21080,7 +19293,6 @@ msgstr "Potete usare gli stili di cornice per formattare le cornici contenenti t
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
msgstr "Stili di pagina"
@@ -21089,7 +19301,6 @@ msgstr "Stili di pagina"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155897\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
msgstr "Gli stili di pagina vi permettono di organizzare la struttura del documento e di aggiungere i numeri di pagina. Vi consentono inoltre di specificare lo stile di pagina da applicare subito dopo un'interruzione di pagina."
@@ -21114,7 +19325,6 @@ msgstr "Gli stili di elenchi vi permettono di formattare gli elenchi puntati o n
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Style Groups"
msgstr "Gruppi di stili"
@@ -21123,7 +19333,6 @@ msgstr "Gruppi di stili"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154828\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
msgstr "Questi sono i gruppi di stili di formato che potete visualizzare nella finestra Stili e formattazione."
@@ -21132,7 +19341,6 @@ msgstr "Questi sono i gruppi di stili di formato che potete visualizzare nella f
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3148977\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -21141,7 +19349,6 @@ msgstr "Nome"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149032\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -21150,7 +19357,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153642\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -21159,7 +19365,6 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Displays styles appropriate to the current context."
msgstr "Vengono visualizzati gli stili adatti al contesto corrente."
@@ -21168,7 +19373,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati gli stili adatti al contesto corrente."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Tutti gli stili"
@@ -21177,7 +19381,6 @@ msgstr "Tutti gli stili"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays all styles of the active style category."
msgstr "Vengono visualizzati tutti gli stili del tipo corrente."
@@ -21186,7 +19389,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati tutti gli stili del tipo corrente."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150590\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Stili usati"
@@ -21195,7 +19397,6 @@ msgstr "Stili usati"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document."
msgstr "Visualizza gli stili di formato (della categoria selezionata) che sono utilizzati nel documento attivo."
@@ -21204,7 +19405,6 @@ msgstr "Visualizza gli stili di formato (della categoria selezionata) che sono u
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stili utente"
@@ -21213,7 +19413,6 @@ msgstr "Stili utente"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3145780\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category."
msgstr "Vengono visualizzati gli stili definiti dall'utente del tipo corrente."
@@ -21222,7 +19421,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati gli stili definiti dall'utente del tipo corrente."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stili di carattere"
@@ -21231,7 +19429,6 @@ msgstr "Stili di carattere"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150114\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for text."
msgstr "Visualizza gli stili di formato per il testo."
@@ -21240,7 +19437,6 @@ msgstr "Visualizza gli stili di formato per il testo."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "Stili di capitolo"
@@ -21249,7 +19445,6 @@ msgstr "Stili di capitolo"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for headings."
msgstr "Visualizza gli stili di formato per le intestazioni."
@@ -21258,7 +19453,6 @@ msgstr "Visualizza gli stili di formato per le intestazioni."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "List Styles"
msgstr "Stili di elenchi"
@@ -21267,7 +19461,6 @@ msgstr "Stili di elenchi"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
msgstr "Visualizza gli stili di formato per gli elenchi puntati o numerati."
@@ -21276,7 +19469,6 @@ msgstr "Visualizza gli stili di formato per gli elenchi puntati o numerati."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Index Styles"
msgstr "Stili di indice"
@@ -21285,7 +19477,6 @@ msgstr "Stili di indice"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155975\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for indexes."
msgstr "Visualizza gli stili di formato per gli indici."
@@ -21294,7 +19485,6 @@ msgstr "Visualizza gli stili di formato per gli indici."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149213\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Special Region Styles"
msgstr "Stili aree speciali"
@@ -21303,7 +19493,6 @@ msgstr "Stili aree speciali"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147736\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
msgstr "Mostra gli stili di formato per le intestazioni, i piè di pagina, le note a piè di pagina, le note di chiusura, le tabelle e le didascalie."
@@ -21312,7 +19501,6 @@ msgstr "Mostra gli stili di formato per le intestazioni, i piè di pagina, le no
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3146339\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "HTML Styles"
msgstr "Stili HTML"
@@ -21321,7 +19509,6 @@ msgstr "Stili HTML"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149845\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of styles for HTML documents."
msgstr "Vengono visualizzati gli stili per i documenti HTML."
@@ -21330,7 +19517,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati gli stili per i documenti HTML."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155560\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Stili condizionati"
@@ -21339,7 +19525,6 @@ msgstr "Stili condizionati"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154774\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Displays the user-defined conditional styles."
msgstr "Vengono visualizzati gli stili condizionali definiti dall'utente."
@@ -21348,7 +19533,6 @@ msgstr "Vengono visualizzati gli stili condizionali definiti dall'utente."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Gerarchico"
@@ -21357,7 +19541,6 @@ msgstr "Gerarchico"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3148448\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
msgstr "Visualizza gli stili di formato della categoria selezionata in ordine gerarchico. Per visualizzare gli stili di formato presenti in un sottolivello, fate clic sul segno più (+) accanto al nome del sottolivello."
@@ -21374,7 +19557,6 @@ msgstr "Stile di carattere"
msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"hd_id3148489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Stile di carattere\">Stile di carattere</link>"
@@ -21383,7 +19565,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Stile di carattere\">
msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here, you can create a font style."
msgstr "Qui potete creare uno stile di carattere."
@@ -21400,7 +19581,6 @@ msgstr "Stile di numerazione"
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di numerazione</link>"
@@ -21409,7 +19589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3149501\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window."
msgstr "In questa finestra di dialogo potete creare uno stile di numerazione. Gli stili di numerazione sono organizzati nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link>."
@@ -21418,7 +19597,6 @@ msgstr "In questa finestra di dialogo potete creare uno stile di numerazione. Gl
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
msgstr "Quando si crea uno stile di numerazione alla numerazione viene assegnato un nome, ecco perché questi modelli vengono definiti anche numerazioni nominate. Per creare numerazioni senza nome da utilizzare per la <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formattazione diretta\">formattazione diretta</link>, potete usare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link> o le icone della <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra degli strumenti\">barra degli strumenti</link>."
@@ -21443,7 +19621,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stile di formato;condizionale</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condizione\">Condizione</link>>"
@@ -21452,7 +19629,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condizione\">Condizio
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define conditions for conditional styles here."
msgstr "Qui potete definire le condizioni per gli stili condizionali."
@@ -21461,7 +19637,6 @@ msgstr "Qui potete definire le condizioni per gli stili condizionali."
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style."
msgstr "In caso di stili condizionati si tratta di stili di paragrafi, che hanno effetti diversi a seconda del contesto. Durante la definizione di un nuovo stile, potete stabilire se lo stile deve essere \"condizionato\"; non è possibile modificare successivamente questa proprietà, ma potete ancora cambiare, in seguito, le condizioni."
@@ -21470,7 +19645,6 @@ msgstr "In caso di stili condizionati si tratta di stili di paragrafi, che hanno
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:"
msgstr "All'assegnazione delle proprietà di paragrafo di stili condizionati, $[officename] procede come segue (i termini in grassetto corrispondono ai titoli dei campi nella finestra di dialogo): se il paragrafo formattato con uno stile condizionato si trova in un <emph>Contesto</emph>, con il quale è collegato un <emph>Stile utilizzato</emph>, viene applicato lo <emph>stile di paragrafo</emph> di questa condizione. Se al <emph>Contesto</emph> non è collegato alcun stile, sono validi gli attributi che sono stati definiti nello stile condizionato. Un esempio chiarisce questa relazione:"
@@ -21479,7 +19653,6 @@ msgstr "All'assegnazione delle proprietà di paragrafo di stili condizionati, $[
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
msgstr "Aprite un documento di testo vuoto e scrivete una breve lettera commerciale con una riga di intestazione (<emph>Formato</emph> - <emph>Pagina</emph> - <emph>Riga d'intestazione</emph>)."
@@ -21488,7 +19661,6 @@ msgstr "Aprite un documento di testo vuoto e scrivete una breve lettera commerci
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
msgstr "Definite un nuovo stile di paragrafo, selezionando il comando <emph>Nuovo</emph> nella finestra <emph>Stili e formattazione</emph> e selezionando, nella finestra di dialogo <emph>Stile di paragrafo</emph>, tutte le proprietà del paragrafo per la vostra lettera commerciale. Date a questo stile il nome \"Lettera commerciale\"."
@@ -21497,7 +19669,6 @@ msgstr "Definite un nuovo stile di paragrafo, selezionando il comando <emph>Nuov
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3153723\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
msgstr "Passate quindi alla scheda <emph>Condizione</emph> e selezionate il campo <emph>Come stile condizionale</emph>, per definire il nuovo stile di paragrafo come paragrafo condizionale."
@@ -21506,7 +19677,6 @@ msgstr "Passate quindi alla scheda <emph>Condizione</emph> e selezionate il camp
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154647\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
msgstr "In <emph>Contesto</emph> selezionate ora la voce Riga d'intestazione e, nella casella di riepilogo <emph>Stili di paragrafo</emph>, lo stile che deve essere valido per le righe d'intestazione nella vostra lettera commerciale, quindi, ad esempio, lo stile di paragrafo predefinito \"Riga d'intestazione\". Qui potete anche scegliere, naturalmente, uno stile personalizzato."
@@ -21515,7 +19685,6 @@ msgstr "In <emph>Contesto</emph> selezionate ora la voce Riga d'intestazione e,
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
msgstr "Facendo doppio clic sulla voce selezionata nella casella di riepilogo <emph>Stili di paragrafo</emph> oppure attivando il comando <emph>Assegna</emph>, assegnate lo stile di paragrafo al contesto."
@@ -21524,7 +19693,6 @@ msgstr "Facendo doppio clic sulla voce selezionata nella casella di riepilogo <e
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149753\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
msgstr "Chiudete la finestra di dialogo Stile di paragrafo con <emph>OK</emph> e formattate tutti i paragrafi della vostra lettera commerciale, inclusa la riga d'intestazione con il nuovo stile di paragrafo condizionato \"Lettera commerciale\". (Dopo aver fatto clic nella riga d'intestazione, potreste dover scegliere <item type=\"literal\">Tutti gli stili</item> o <item type=\"literal\">Stili utente</item> nell'elenco degli stili per poter applicare il nuovo stile \"Lettera commerciale\".)"
@@ -21533,7 +19701,6 @@ msgstr "Chiudete la finestra di dialogo Stile di paragrafo con <emph>OK</emph> e
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
msgstr "Vedete ora che il testo della riga d'intestazione ha gli attributi che sono stati definiti nello stile di paragrafo \"Riga d'intestazione\", mentre le altre parti del documento hanno gli attributi che avete definito nello stile di paragrafo (condizionale) \"Lettera commerciale\"."
@@ -21542,7 +19709,6 @@ msgstr "Vedete ora che il testo della riga d'intestazione ha gli attributi che s
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
msgstr "Lo stile \"Corpo testo\" è stato creato da noi come stile condizionato. Ciascuno dei vostri stili personali che deriva dal \"corpo testo\" può quindi essere utilizzato anche come stile condizionato."
@@ -21551,7 +19717,6 @@ msgstr "Lo stile \"Corpo testo\" è stato creato da noi come stile condizionato.
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3151321\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)."
msgstr "All'esportazione in formati estranei (RTF, HTML, eccetera) viene scritto lo stile di paragrafo assegnato al contesto."
@@ -21560,7 +19725,6 @@ msgstr "All'esportazione in formati estranei (RTF, HTML, eccetera) viene scritto
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Conditional style"
msgstr "Come stile condizionale"
@@ -21569,7 +19733,6 @@ msgstr "Come stile condizionale"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3150974\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Contrassegnare questo campo per creare un nuovo stile come stile condizionale.</ahelp>"
@@ -21578,7 +19741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Contrassegnare
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3153672\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
@@ -21587,7 +19749,6 @@ msgstr "Contesto"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">In questo campo sono elencati i contesti predefiniti in $[officename] tra cui: i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenchi puntati e numerati da 1 a 10, intestazione tabella, il contenuto della tabella, sezione, cornice, nota a piè di pagina, riga d'intestazione e riga a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -21596,7 +19757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">In questo campo so
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3155896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Applied Style"
msgstr "Stile utilizzato"
@@ -21605,7 +19765,6 @@ msgstr "Stile utilizzato"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149689\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context."
msgstr "Qui trovate un elenco di tutti gli stili di paragrafo assegnati a un contesto."
@@ -21614,7 +19773,6 @@ msgstr "Qui trovate un elenco di tutti gli stili di paragrafo assegnati a un con
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3154194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili di formato"
@@ -21623,7 +19781,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3159195\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Nella casella di riepilogo sono elencati tutti gli stili di paragrafo che possono essere assegnati in un contesto.</ahelp>"
@@ -21632,7 +19789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Nella casella di
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3149306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -21641,7 +19797,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3151335\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Facendo clic su questo pulsante tutte le assegnazioni del contesto e degli stili usati sono eliminate.</ahelp>"
@@ -21650,7 +19805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Facendo clic su q
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3149483\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@@ -21659,7 +19813,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Facendo clic sul pulsante <emph>Assegna</emph>, lo stile di paragrafo selezionato verrà assegnato al <emph>contesto</emph> prescelto come <emph>stile utilizzato</emph>.</ahelp>"
@@ -21821,8 +19974,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21845,8 +19998,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21869,8 +20022,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3152766\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21909,8 +20062,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3156379\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applica lo stile di formato selezionato all'oggetto o al testo selezionato nel documento. Fare clic su questa icona quindi selezionare un testo nel documento per applicarvi lo stile di formato.</ahelp> Per uscire da questo modo, fate clic nuovamente sull'icona o premete il tasto Esc."
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21965,8 +20118,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3146333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Gli attributi del testo formattati manualmente nella posizione attuale del cursore verranno aggiunti allo stile selezionato nella finestra Stili e formattazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22020,7 +20173,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funzione Correzione automatica; documenti di testo</book
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3153925\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link>"
@@ -22069,7 +20221,6 @@ msgstr "Durante la digitazione"
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Durante la digitazione\">Durante la digitazione</link>"
@@ -22078,7 +20229,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Durante la digitazion
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formatta automaticamente il documento durante la digitazione. Per impostare le opzioni di formattazione, scegliere <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica</emph> e fare clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>.</ahelp>"
@@ -22087,7 +20237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formatta automaticamente il documen
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
msgstr "La funzione di correzione automatica vi permette di formattare i documenti di testo e i file in formato ASCII, ma non i caratteri che avete formattato manualmente. Il <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"completamento automatico delle parole\">completamento automatico delle parole</link> è disponibile solo dalla seconda volta che una parola viene digitata in un documento."
@@ -22096,7 +20245,6 @@ msgstr "La funzione di correzione automatica vi permette di formattare i documen
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
msgstr "Per annullare l'ultima operazione di correzione automatica, scegliete <emph>Modifica - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Annulla\"><emph>Annulla</emph></link>."
@@ -22105,7 +20253,6 @@ msgstr "Per annullare l'ultima operazione di correzione automatica, scegliete <e
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Ulteriori regole relative alla correzione automatica\">Ulteriori regole relative alla correzione automatica</link>"
@@ -22130,7 +20277,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;funzione di formattazione automatica</bookmark_v
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat for Tables"
msgstr "Formattazione automatica tabella"
@@ -22139,7 +20285,6 @@ msgstr "Formattazione automatica tabella"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149500\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Applica automaticamente formati alla tabella attiva, incluso i caratteri, le ombreggiature e i bordi.</ahelp></variable>"
@@ -22148,7 +20293,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autof
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Applying an AutoFormat to a Table"
msgstr "Formattare automaticamente una tabella"
@@ -22157,7 +20301,6 @@ msgstr "Formattare automaticamente una tabella"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
msgstr "Fate clic all'interno di una cella o selezionate le celle da formattare."
@@ -22174,7 +20317,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Stili di formattazione automatica</emph> e fat
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -22183,7 +20325,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -22192,7 +20333,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149022\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Elenca gli stili di formattazione disponibili per le tabelle. Fare clic sul formato da applicare, poi su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
@@ -22201,7 +20341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Elenca gli st
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -22210,7 +20349,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3151185\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Aggiunge un nuovo stile di tabella all'elenco.</ahelp>"
@@ -22219,7 +20357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Aggiunge un nuovo
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154646\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Format a table in your document."
msgstr "Permette di formattare una tabella nel documento."
@@ -22236,7 +20373,6 @@ msgstr "Selezionate la tabella e scegliete <emph>Tabella - Stili di formattazion
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
@@ -22245,7 +20381,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Aggiungi formattazione automatica\"><emph>Aggiungi formattazione automatica</emph></link>, inserite un nome e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -22254,7 +20389,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" nam
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Annulla"
@@ -22263,7 +20397,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Elimina lo stile di tabella selezionato.</ahelp>"
@@ -22272,7 +20405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Elimina lo stil
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
@@ -22281,7 +20413,6 @@ msgstr "Formattazione"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style."
msgstr "Selezionate gli attributi di formattazione da includere nello stile selezionato per la tabella."
@@ -22290,7 +20421,6 @@ msgstr "Selezionate gli attributi di formattazione da includere nello stile sele
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3151317\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "Formato numero"
@@ -22299,7 +20429,6 @@ msgstr "Formato numero"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3150970\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Include i formati numerici nello stile di tabella selezionato.</ahelp>"
@@ -22308,7 +20437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Include i
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3150350\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -22317,7 +20445,6 @@ msgstr "Tipo di carattere"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3152961\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Include la formattazione del tipo di carattere nello stile di tabella selezionato.</ahelp>"
@@ -22326,7 +20453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Include la form
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3154575\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Orientamento"
@@ -22335,7 +20461,6 @@ msgstr "Orientamento"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Include le impostazioni di allineamento nello stile di tabella selezionato.</ahelp>"
@@ -22344,7 +20469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Include le
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3149690\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -22353,7 +20477,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Include gli stili per i bordi nello stile di tabella selezionato.</ahelp>"
@@ -22362,7 +20485,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Include gli s
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
@@ -22371,7 +20493,6 @@ msgstr "Modello"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3151325\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Include gli stili per lo sfondo nello stile di tabella selezionato.</ahelp>"
@@ -22380,7 +20501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Include gli
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3149302\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -22389,7 +20509,6 @@ msgstr "Rinomina"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Cambia il nome dello stile di tabella selezionato. Non è possibile modificare il nome dello stile di tabella \"Standard\".</ahelp>"
@@ -22406,7 +20525,6 @@ msgstr "Combina"
msgctxt ""
"05150104.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
@@ -22415,7 +20533,6 @@ msgstr "Combina"
msgctxt ""
"05150104.xhp\n"
"hd_id3150020\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Dimensione minima"
@@ -22424,7 +20541,6 @@ msgstr "Dimensione minima"
msgctxt ""
"05150104.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Specificare la lunghezza minima per la combinazione dei paragrafi formati da una sola riga come percentuale della larghezza della pagina.</ahelp>"
@@ -22457,7 +20573,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione correzione automatica; intestazioni</bookmark_v
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Applica\">Applica</link>"
@@ -22466,7 +20581,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Applica\">Applica</li
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatta il file in modo automatico in base alle opzioni impostate in <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica</emph> <emph>Opzioni</emph>.</ahelp>"
@@ -22475,7 +20589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatta il file in modo automatico
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
msgstr "L'applicazione dei formati automatici è soggetta alle seguenti regole:"
@@ -22484,7 +20597,6 @@ msgstr "L'applicazione dei formati automatici è soggetta alle seguenti regole:"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
msgstr "Correzione automatica per intestazioni"
@@ -22493,7 +20605,6 @@ msgstr "Correzione automatica per intestazioni"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
msgstr "Il paragrafo viene formattato come intestazione quando sono presenti le seguenti condizioni:"
@@ -22502,7 +20613,6 @@ msgstr "Il paragrafo viene formattato come intestazione quando sono presenti le
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
msgstr "il paragrafo inizia con una lettera maiuscola"
@@ -22511,7 +20621,6 @@ msgstr "il paragrafo inizia con una lettera maiuscola"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
msgstr "il paragrafo non termina con un segno di punteggiatura"
@@ -22520,7 +20629,6 @@ msgstr "il paragrafo non termina con un segno di punteggiatura"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
msgstr "il paragrafo precedente e quello successivo sono vuoti"
@@ -22529,7 +20637,6 @@ msgstr "il paragrafo precedente e quello successivo sono vuoti"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering"
msgstr "Correzione automatica per elenchi puntati e numerati"
@@ -22538,7 +20645,6 @@ msgstr "Correzione automatica per elenchi puntati e numerati"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
msgstr "Per creare un elenco puntato, inserite un trattino (-), un asterisco (*) o un segno più (+) seguito da uno spazio o da una tabulazione all'inizio di un paragrafo."
@@ -22547,7 +20653,6 @@ msgstr "Per creare un elenco puntato, inserite un trattino (-), un asterisco (*)
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
msgstr "Per creare un elenco numerato, inserite un numero seguito da un punto (.) e quindi uno spazio o una tabulazione all'inizio di un paragrafo."
@@ -22556,7 +20661,6 @@ msgstr "Per creare un elenco numerato, inserite un numero seguito da un punto (.
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147507\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati con gli stili <emph>Standard</emph>, <emph>Corpo testo</emph> o <emph>Rientro corpo del testo</emph>."
@@ -22565,7 +20669,6 @@ msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati c
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
msgstr "Correzione automatica per linee di separazione"
@@ -22574,7 +20677,6 @@ msgstr "Correzione automatica per linee di separazione"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154105\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
msgstr "Digitando tre o più trattini (---), trattini di sottolineatura (___) o segni di uguale (===) in una riga e premendo Invio, il paragrafo viene sostituito da una riga orizzontale della larghezza della pagina. Tale riga è in realtà il <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"bordo inferiore\">bordo inferiore</link> del paragrafo precedente. Le regole applicate sono le seguenti:"
@@ -22583,7 +20685,6 @@ msgstr "Digitando tre o più trattini (---), trattini di sottolineatura (___) o
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "Tre trattini (-) producono una riga singola (con spessore di 0,05 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
@@ -22592,7 +20693,6 @@ msgstr "Tre trattini (-) producono una riga singola (con spessore di 0,05 pt e s
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "Tre trattini di sottolineatura (_) producono una riga singola (con spessore di 1 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
@@ -22601,7 +20701,6 @@ msgstr "Tre trattini di sottolineatura (_) producono una riga singola (con spess
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "Tre segni uguale (=) producono una riga doppia (con spessore di 1,10 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
@@ -22618,7 +20717,6 @@ msgstr "Applica e modifica cambiamenti"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3149353\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Applica e modifica cambiamenti\">Applica e modifica cambiamenti</link>"
@@ -22627,7 +20725,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Applica e modifica ca
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formatta automaticamente il file in base alle opzioni impostate in <emph>Strumenti - Correzione automatica</emph> <emph>Opzioni</emph>. In una finestra di dialogo è possibile accettare o rifiutare le modifiche.</ahelp>"
@@ -22636,7 +20733,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formatta automaticamente il f
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
msgstr "Accetta tutto"
@@ -22645,7 +20741,6 @@ msgstr "Accetta tutto"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3149029\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applica tutte le modifiche apportate alla formattazione.</ahelp>"
@@ -22654,7 +20749,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applica tutte le modifiche apportat
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
msgstr "Rifiuta tutto"
@@ -22663,7 +20757,6 @@ msgstr "Rifiuta tutto"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rifiuta tutte le modifiche apportate alla formattazione.</ahelp>"
@@ -22672,7 +20765,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rifiuta tutte le modifiche apportat
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Edit Changes"
msgstr "Modifica cambiamenti"
@@ -22681,7 +20773,6 @@ msgstr "Modifica cambiamenti"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono accettare o rifiutare le modifiche apportate dalla funzione di correzione automatica. È anche possibile visualizzare le modifiche eseguite da un determinato autore o quelle fatte in una data specifica.</ahelp>"
@@ -22690,7 +20781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Apre una finestra di dialogo in c
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3151184\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche di formattazione automatica, scheda Filtro\">Gestisci le modifiche, scheda Filtro</link>"
@@ -22707,7 +20797,6 @@ msgstr "Caricare gli stili di formato"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Load Styles"
msgstr "Caricare gli stili di formato"
@@ -22716,7 +20805,6 @@ msgstr "Caricare gli stili di formato"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importa gli stili di formato di un altro documento o di un modello nel documento attivo.</ahelp></variable>"
@@ -22725,7 +20813,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importa gli
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie..."
@@ -22734,7 +20821,6 @@ msgstr "Categorie..."
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Elenca le categorie di modelli di documento disponibili. Facendo clic su una categoria, il suo contenuto viene visualizzato nell'elenco <emph>Modelli</emph>.</ahelp>"
@@ -22743,7 +20829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Elenca le categorie
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3149885\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modello"
@@ -22752,7 +20837,6 @@ msgstr "Modello"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Elenca i modelli di documento disponibili per la categoria selezionata.</ahelp>"
@@ -22761,7 +20845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Elenca i modelli di d
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -22770,7 +20853,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Carica gli stili di paragrafo e di carattere del documento selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -22779,7 +20861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Carica gli stili di paragr
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
@@ -22788,7 +20869,6 @@ msgstr "Cornice"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carica gli stili di cornice del documento selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -22797,7 +20877,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carica gli stili di corni
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -22806,7 +20885,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3154642\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carica gli stili di pagina del documento selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -22815,7 +20893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carica gli stili di pagin
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numero"
@@ -22824,7 +20901,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Carica gli stili di numerazione del documento selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -22833,7 +20909,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Carica gli stili di n
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivere"
@@ -22842,7 +20917,6 @@ msgstr "Sovrascrivere"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3147514\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Sostituisce gli stili di formato del documento attivo che hanno lo stesso nome degli stili caricati.</ahelp>"
@@ -22851,7 +20925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Sostituisce gli stili
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Styles with identical names are automatically overwritten."
msgstr "Gli stili di formato con lo stesso nome vengono automaticamente sovrascritti."
@@ -22860,7 +20933,6 @@ msgstr "Gli stili di formato con lo stesso nome vengono automaticamente sovrascr
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "From file"
msgstr "Dal file"
@@ -22869,7 +20941,6 @@ msgstr "Dal file"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3147526\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Individuare il file contenente gli stili di formato che desiderate caricare e fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
@@ -22894,7 +20965,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;separare</bookmark_value><bookmark_value>Separaz
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3153246\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Separa tabella\">Separa tabella</link>"
@@ -22903,7 +20973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Separa tabella\">Sepa
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Divide in due la tabella nella posizione del cursore.</ahelp> Per accedere a questo comando potete anche fare clic col pulsante destro del mouse in una cella."
@@ -22912,7 +20981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Divide in due la tabella nella posizione
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3149351\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -22921,7 +20989,6 @@ msgstr "Modo"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Copy heading"
msgstr "Copia intestazione"
@@ -22930,7 +20997,6 @@ msgstr "Copia intestazione"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Include la prima riga della tabella originale come prima riga della seconda tabella.</ahelp>"
@@ -22939,7 +21005,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Include la prim
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3149880\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Custom heading (apply style)"
msgstr "Propria intestazione con stile"
@@ -22948,7 +21013,6 @@ msgstr "Propria intestazione con stile"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserisce una riga di intestazione vuota nella seconda tabella formattata, nella tabella originale, con lo stile della prima riga.</ahelp>"
@@ -22957,7 +21021,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Ins
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Custom heading"
msgstr "Propria intestazione"
@@ -22966,7 +21029,6 @@ msgstr "Propria intestazione"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserisce una riga vuota aggiuntiva nella seconda tabella.</ahelp>"
@@ -22975,7 +21037,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserisce una
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3153720\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "No heading"
msgstr "Nessuna intestazione"
@@ -22984,7 +21045,6 @@ msgstr "Nessuna intestazione"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3156318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Divide la tabella senza copiare la riga di intestazione.</ahelp>"
@@ -22993,7 +21053,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Divide la tabella
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3145411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected."
msgstr "Dividendo una tabella che contiene una formula, è possibile che la formula venga alterata."
@@ -23018,7 +21077,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;collegare</bookmark_value><bookmark_value>Colleg
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Unisci tabelle\">Unisci tabelle</link>"
@@ -23027,7 +21085,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Unisci tabelle\">Unis
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combina due tabelle consecutive in una sola. Le tabelle devono essere adiacenti e non devono essere separate da un paragrafo vuoto.</ahelp>"
@@ -23036,7 +21093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combina due tabelle consecutive in una so
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with."
msgstr "Se scegliete questo comando quando il cursore si trova al centro di tre tabelle consecutive, vi viene chiesto di selezionare la tabella da unire a quella attuale."
@@ -23053,7 +21109,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>"
@@ -23070,7 +21125,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
@@ -23079,7 +21133,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserisce un trattino di sillabazione nelle parole troppo lunghe che superano la fine di una riga di testo.</ahelp> $[officename] esegue una ricerca nel documento e presenta le proposte di sillabazione che è possibile accettare o rifiutare. La finestra di dialogo Sillabazione ha effetto soltanto sull'eventuale testo selezionato. Se però non è selezionato alcun testo, la finestra di dialogo Sillabazione ha effetto su tutto il documento.</variable>"
@@ -23088,7 +21141,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserisce un trattino di sillab
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
msgstr "Per sillabare automaticamente il paragrafo in uso o i paragrafi selezionati, scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph> e fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flusso di testo</link>. Si può anche applicare la sillabazione automatica agli stili di paragrafo. Nei testi in cui è abilitata la sillabazione automatica, la finestra di dialogo Sillabazione non trova parole da sillabare."
@@ -23097,7 +21149,6 @@ msgstr "Per sillabare automaticamente il paragrafo in uso o i paragrafi selezion
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:"
msgstr "Quando $[officename] trova una parola che richiede la sillabazione, usate una delle procedure seguenti:"
@@ -23106,7 +21157,6 @@ msgstr "Quando $[officename] trova una parola che richiede la sillabazione, usat
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>."
msgstr "Per accettare il suggerimento, fate clic su <emph>Sillabazione</emph>."
@@ -23115,7 +21165,6 @@ msgstr "Per accettare il suggerimento, fate clic su <emph>Sillabazione</emph>."
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points."
msgstr "Per modificare la sillabazione della parola, fate clic sulla freccia destra o sinistra sotto la parola, quindi fate clic su <emph>Sillabazione</emph>. I pulsanti destro e sinistro sono abilitati nel caso di parole con diversi punti di sillabazione."
@@ -23124,7 +21173,6 @@ msgstr "Per modificare la sillabazione della parola, fate clic sulla freccia des
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated."
msgstr "Per rifiutare la sillabazione proposta, fate clic su <emph>Continua</emph>. La parola non verrà sillabata."
@@ -23133,7 +21181,6 @@ msgstr "Per rifiutare la sillabazione proposta, fate clic su <emph>Continua</emp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
msgstr "Per sillabare automaticamente il resto della selezione o del documento, fate clic su <emph>Sillabazione completa</emph> e rispondete \"Sì\" alla successiva domanda."
@@ -23142,7 +21189,6 @@ msgstr "Per sillabare automaticamente il resto della selezione o del documento,
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open."
msgstr "Per terminare la sillabazione, fate clic su <emph>Chiudi</emph>. La sillabazione che è già stata applicata non verrà rimossa. Scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph> per annullare la sillabazione applicata mentre era attiva la finestra di dialogo Sillabazione."
@@ -23151,7 +21197,6 @@ msgstr "Per terminare la sillabazione, fate clic su <emph>Chiudi</emph>. La sill
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147562\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
msgstr "Per escludere dei paragrafi dalla sillabazione automatica, selezionate i paragrafi, scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>, fate clic sulla scheda Flusso di testo, quindi deselezionate la casella di controllo <emph>Automaticamente</emph> nell'area Sillabazione."
@@ -23160,7 +21205,6 @@ msgstr "Per escludere dei paragrafi dalla sillabazione automatica, selezionate i
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
msgstr "Per disattivare la finestra di dialogo Sillabazione e utilizzare sempre la sillabazione automatica, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Impostazioni della lingua - Linguistica\"><emph>Impostazioni della lingua - Linguistica</emph></link> e selezionate la casella di controllo <emph>Sillabazione senza conferma</emph>."
@@ -23169,7 +21213,6 @@ msgstr "Per disattivare la finestra di dialogo Sillabazione e utilizzare sempre
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152950\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
msgstr "Per inserire manualmente un trattino di sillabazione nel documento, fate clic all'interno della parola, quindi premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-."
@@ -23178,7 +21221,6 @@ msgstr "Per inserire manualmente un trattino di sillabazione nel documento, fate
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147523\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
msgstr "Per inserire un trattino di sillabazione non divisibile (protetto) nel documento, fate clic all'interno della parola e premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Segno meno(-)."
@@ -23187,7 +21229,6 @@ msgstr "Per inserire un trattino di sillabazione non divisibile (protetto) nel d
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
msgstr "Per nascondere i trattini morbidi di sillabazione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento di testo - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link> e deselezionate la casella di controllo <emph>Trattini personalizzati</emph>."
@@ -23196,7 +21237,6 @@ msgstr "Per nascondere i trattini morbidi di sillabazione, scegliete <switchinli
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3150360\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "Parola"
@@ -23205,7 +21245,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3153676\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "Parola"
@@ -23214,7 +21253,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Mostra i suggerimenti di sillabazione per la parola selezionata.</ahelp>"
@@ -23223,7 +21261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Mostra i suggerimenti di sillabaz
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Left / Right Arrow"
msgstr "Freccia destra/sinistra"
@@ -23232,7 +21269,6 @@ msgstr "Freccia destra/sinistra"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Impostare la posizione del trattino. Questa opzione è disponibile solo se viene mostrato più di un suggerimento di sillabazione.</ahelp>"
@@ -23241,7 +21277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Impostare la posizione del trattin
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
@@ -23250,7 +21285,6 @@ msgstr "Avanti"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149306\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignora il suggerimento di sillabazione e passa alla parola da sillabare successiva.</ahelp>"
@@ -23259,7 +21293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignora il suggerimento di silla
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Sillabazione"
@@ -23268,7 +21301,6 @@ msgstr "Sillabazione"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserisce il trattino di sillabazione nella posizione indicata.</ahelp>"
@@ -23277,7 +21309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserisce il trattino di sillabazione
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154829\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -23286,7 +21317,6 @@ msgstr "Rimuovi"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Rimuove il trattino di sillabazione presente dalla parola visualizzata.</ahelp>"
@@ -23312,8 +21342,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Conta le parole e i caratteri, con o senza spazi, del testo attualmente selezionato e dell'intero documento. Il conteggio viene aggiornato durante la digitazione o alla modifica della selezione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -23335,7 +21365,6 @@ msgstr "Numerazione struttura"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Outline Numbering"
msgstr "Numerazione struttura"
@@ -23344,7 +21373,6 @@ msgstr "Numerazione struttura"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifica il formato dei numeri e la gerarchia per la numerazione dei capitoli nel documento attivo.</ahelp></variable>"
@@ -23353,7 +21381,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Speci
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150934\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
msgstr "La numerazione dei capitoli è collegata allo stile del paragrafo. Gli stili di paragrafo \"Intestazione\" (1-10) vengono assegnati automaticamente ai livelli corrispondenti nella struttura (1-10). Volendo, potete assegnare stili di paragrafo differenti ai livelli della struttura."
@@ -23370,7 +21397,6 @@ msgstr "Per le intestazioni numerate, usate il comando <emph>Strumenti - Numeraz
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
msgstr "Per evidenziare sullo schermo la numerazione dei capitoli, scegliete <emph>Visualizza -</emph> <emph>Sfondo dei campi</emph>."
@@ -23379,7 +21405,6 @@ msgstr "Per evidenziare sullo schermo la numerazione dei capitoli, scegliete <em
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3151168\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -23388,7 +21413,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Salva o carica un formato di numerazione dei capitoli. I formati di numerazione salvati sono disponibili per tutti i documenti di testo.</ahelp>"
@@ -23397,7 +21421,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Salva o carica u
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
msgstr "Il pulsante <emph>Forma</emph> è disponibile solo per la numerazione dei capitoli. Per gli elenchi puntati o numerati, modificate lo stile di numerazione del paragrafo."
@@ -23406,7 +21429,6 @@ msgstr "Il pulsante <emph>Forma</emph> è disponibile solo per la numerazione de
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Untitled 1 - 9"
msgstr "Senza nome 1 - 9"
@@ -23415,7 +21437,6 @@ msgstr "Senza nome 1 - 9"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150350\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Selezionare lo stile di numerazione predefinito da assegnare al livello selezionato della struttura.</ahelp>"
@@ -23424,7 +21445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Selezionare lo
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
@@ -23433,7 +21453,6 @@ msgstr "Salva con nome"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo che permette di salvare le impostazioni attuali per il livello della struttura selezionato. In questo modo è possibile caricare le impostazioni salvate da un altro documento.</ahelp>"
@@ -23442,7 +21461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una fines
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
@@ -23451,7 +21469,6 @@ msgstr "Salva con nome"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Fare clic su uno stile di numerazione nella casella di riepilogo e inserire un nome per lo stile. I numeri corrispondono al livello della struttura a cui sono assegnati gli stili.</ahelp>"
@@ -23468,7 +21485,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numerazione\">Numerazione</link>"
@@ -23477,7 +21493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numerazione\">Numeraz
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
msgstr "Questa scheda permette di definire le opzioni per la numerazione dei capitoli."
@@ -23486,7 +21501,6 @@ msgstr "Questa scheda permette di definire le opzioni per la numerazione dei cap
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -23495,7 +21509,6 @@ msgstr "Livello"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Fare clic sul livello della struttura da modificare e specificare le opzioni di numerazione per il livello.</ahelp> Per applicare le opzioni di numerazione, escluso lo stile di paragrafo, a tutti i livelli, fate clic su \"1-10\"."
@@ -23504,7 +21517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Fare clic s
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numero"
@@ -23513,7 +21525,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting for the select outline level."
msgstr "Specificate le opzioni di formattazione per il livello di struttura selezionato."
@@ -23522,7 +21533,6 @@ msgstr "Specificate le opzioni di formattazione per il livello di struttura sele
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stile del paragrafo"
@@ -23531,7 +21541,6 @@ msgstr "Stile del paragrafo"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153722\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Selezionare lo stile di paragrafo da assegnare al livello selezionato della struttura.</ahelp> Scegliendo \"Nessuno\", il livello della struttura selezionato non viene definito."
@@ -23540,7 +21549,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Selezionare
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3151272\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -23549,7 +21557,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3156319\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Selezionare lo stile di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura.</ahelp>"
@@ -23558,7 +21565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Selezio
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>"
msgstr "<emph>Selezione</emph>"
@@ -23567,7 +21573,6 @@ msgstr "<emph>Selezione</emph>"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Funzione</emph>"
@@ -23576,7 +21581,6 @@ msgstr "<emph>Funzione</emph>"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147513\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
@@ -23585,7 +21589,6 @@ msgstr "A, B, C, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
msgstr "Maiuscole"
@@ -23594,7 +21597,6 @@ msgstr "Maiuscole"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
@@ -23603,7 +21605,6 @@ msgstr "a, b, c, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153533\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Minuscole"
@@ -23612,7 +21613,6 @@ msgstr "Minuscole"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151314\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
@@ -23621,7 +21621,6 @@ msgstr "I, II, III, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (upper)"
msgstr "Numeri romani maiuscoli"
@@ -23630,7 +21629,6 @@ msgstr "Numeri romani maiuscoli"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150360\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
@@ -23639,7 +21637,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lower)"
msgstr "Numeri romani minuscoli"
@@ -23648,7 +21645,6 @@ msgstr "Numeri romani minuscoli"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
@@ -23657,7 +21653,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154191\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
msgstr "Numeri arabi"
@@ -23666,7 +21661,6 @@ msgstr "Numeri arabi"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
@@ -23675,7 +21669,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole uguali, in cui il numero delle lettere indica il livello del capitolo. Ad esempio, il secondo numero del terzo livello sarà \"BBB\"."
@@ -23684,7 +21677,6 @@ msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole uguali, in cui il numero de
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
@@ -23693,7 +21685,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole uguali, in cui il numero delle lettere indica il livello del capitolo. Ad esempio, il terzo numero del secondo livello sarà \"cc\"."
@@ -23702,7 +21693,6 @@ msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole uguali, in cui il numero de
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Senza"
@@ -23711,7 +21701,6 @@ msgstr "Senza"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
msgstr "Nessun Carattere di numerazione. Solo i caratteri definiti nel <emph>separatore</emph> vengono visualizzati all'inizio della riga."
@@ -23720,7 +21709,6 @@ msgstr "Nessun Carattere di numerazione. Solo i caratteri definiti nel <emph>sep
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3147098\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stile di carattere"
@@ -23729,7 +21717,6 @@ msgstr "Stile di carattere"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147224\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the format of the numbering character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Selezionare il formato del carattere di numerazione.</ahelp>"
@@ -23738,7 +21725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Selezio
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153643\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Show sublevels"
msgstr "Completo"
@@ -23747,7 +21733,6 @@ msgstr "Completo"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147575\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Selezionare il numero di livelli della struttura da includere nella numerazione dei capitoli. Ad esempio, selezionare \"3\" per visualizzare una numerazione a tre livelli: 1.1.1</ahelp>"
@@ -23756,7 +21741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Selez
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Separator Before"
msgstr "Separatore anteriore"
@@ -23765,7 +21749,6 @@ msgstr "Separatore anteriore"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Digitare il testo da visualizzare prima del numero del capitolo.</ahelp> Ad esempio, digitate \"Capitolo \" per visualizzare \"Capitolo 1\"."
@@ -23774,7 +21757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Digitare i
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3154386\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Separator After"
msgstr "Separatore posteriore"
@@ -23783,7 +21765,6 @@ msgstr "Separatore posteriore"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153358\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Digitare il testo da visualizzare dopo il numero del capitolo.</ahelp> Ad esempio, digitate un punto (.) per visualizzare \"1.\"."
@@ -23792,7 +21773,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Digitare i
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150590\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "Comincia da"
@@ -23801,7 +21781,6 @@ msgstr "Comincia da"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151023\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Inserire il numero da cui si vuole riavviare la numerazione dei capitoli.</ahelp>"
@@ -23818,7 +21797,6 @@ msgstr "Impostazioni delle note a piè di pagina/di chiusura"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Opzioni note a piè di pagina\">Impostazioni delle note a piè di pagina/di chiusura</link>"
@@ -23827,7 +21805,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Opzioni note a piè d
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifica le impostazioni di visualizzazione per le note a piè di pagina e quelle di chiusura.</ahelp></variable>"
@@ -23844,7 +21821,6 @@ msgstr "Note a piè di pagina"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Note a piè di pagina\">Note a piè di pagina</link>"
@@ -23853,7 +21829,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Note a piè di pagina
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149500\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifica la formattazione per note a piè di pagina e quelle di chiusura.</ahelp>"
@@ -23862,7 +21837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifica la
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154560\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
msgstr "Per impostare ulteriori opzioni per le note a piè di pagina e le note di chiusura, scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> e fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Piè di pagina\"><emph>Piè di pagina</emph></link>."
@@ -23871,7 +21845,6 @@ msgstr "Per impostare ulteriori opzioni per le note a piè di pagina e le note d
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "Numerazione automatica"
@@ -23880,7 +21853,6 @@ msgstr "Numerazione automatica"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numero"
@@ -23889,7 +21861,6 @@ msgstr "Numero"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Selezionare lo stile di numerazione da usare per le note a piè di pagina o quelle di chiusura.</ahelp>"
@@ -23898,7 +21869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Selezionare l
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Contrassegno"
@@ -23907,7 +21877,6 @@ msgstr "Contrassegno"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -23916,7 +21885,6 @@ msgstr "Descrizione"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A, B, C"
msgstr "A, B, C"
@@ -23925,7 +21893,6 @@ msgstr "A, B, C"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscole"
@@ -23934,7 +21901,6 @@ msgstr "Maiuscole"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "a, b, c"
msgstr "a, b, c"
@@ -23943,7 +21909,6 @@ msgstr "a, b, c"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147508\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscole"
@@ -23952,7 +21917,6 @@ msgstr "Minuscole"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "I, II, III"
msgstr "I, II, III"
@@ -23961,7 +21925,6 @@ msgstr "I, II, III"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (upper case)"
msgstr "Numeri romani maiuscoli"
@@ -23970,7 +21933,6 @@ msgstr "Numeri romani maiuscoli"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii"
msgstr "i, ii, iii"
@@ -23979,7 +21941,6 @@ msgstr "i, ii, iii"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lower case)"
msgstr "Numeri romani minuscoli"
@@ -23988,7 +21949,6 @@ msgstr "Numeri romani minuscoli"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150981\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"
@@ -23997,7 +21957,6 @@ msgstr "1, 2, 3"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154569\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
msgstr "Numeri arabi"
@@ -24006,7 +21965,6 @@ msgstr "Numeri arabi"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147525\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
@@ -24015,7 +21973,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole. Dopo 26 note, la numerazione riparte da \"AA\"."
@@ -24024,7 +21981,6 @@ msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole. Dopo 26 note, la numerazio
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
@@ -24033,7 +21989,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole. Dopo le prime 26 voci, la numerazione riparte da \"aa\"."
@@ -24042,7 +21997,6 @@ msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole. Dopo le prime 26 voci, la
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3151330\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Counting"
msgstr "Conteggio"
@@ -24051,7 +22005,6 @@ msgstr "Conteggio"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Selezionare l'opzione di numerazione per le note a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -24060,7 +22013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Selezionare l'
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
@@ -24069,7 +22021,6 @@ msgstr "Opzione"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
@@ -24078,7 +22029,6 @@ msgstr "Significato"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Per page"
msgstr "Per pagina"
@@ -24087,7 +22037,6 @@ msgstr "Per pagina"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
msgstr "Riavvia la numerazione delle note a piè di pagina a ogni pagina nuova. Questa opzione è disponibile solo se nell'area <emph>Posizione</emph> è selezionata la casella <emph>Fine pagina</emph>."
@@ -24096,7 +22045,6 @@ msgstr "Riavvia la numerazione delle note a piè di pagina a ogni pagina nuova.
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Per chapter"
msgstr "Per capitolo"
@@ -24105,7 +22053,6 @@ msgstr "Per capitolo"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter."
msgstr "Riavvia la numerazione delle note a piè di pagina all'inizio di ogni capitolo."
@@ -24114,7 +22061,6 @@ msgstr "Riavvia la numerazione delle note a piè di pagina all'inizio di ogni ca
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Per document"
msgstr "Per documento"
@@ -24123,7 +22069,6 @@ msgstr "Per documento"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153347\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially."
msgstr "Numera le note a piè di pagina del documento in modo sequenziale."
@@ -24132,7 +22077,6 @@ msgstr "Numera le note a piè di pagina del documento in modo sequenziale."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "Comincia da"
@@ -24141,7 +22085,6 @@ msgstr "Comincia da"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3156268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Inserire il numero per la prima nota a piè di pagina del documento. Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Per documento\" nella casella <emph>Conteggio</emph>.</ahelp>"
@@ -24150,7 +22093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Inserire il nume
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3151036\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -24159,7 +22101,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150587\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Inserire il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina nel testo della nota.</ahelp> Ad esempio, digitate \"A \" per visualizzare \"A 1\"."
@@ -24168,7 +22109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Inserire il testo
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3156364\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -24177,7 +22117,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Inserire il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina nel testo della nota.</ahelp> Ad esempio, digitate \")\" per visualizzare \"1)\"."
@@ -24194,7 +22133,6 @@ msgstr "Nell'area delle note a piè di pagina, i numeri delle note a piè di pag
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148875\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -24203,7 +22141,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148888\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "End of page"
msgstr "Fine della pagina"
@@ -24212,7 +22149,6 @@ msgstr "Fine della pagina"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Mostra le note a piè di pagina nella parte inferiore della pagina.</ahelp>"
@@ -24221,7 +22157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Mostra le note
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "End of document"
msgstr "Fine del documento"
@@ -24230,7 +22165,6 @@ msgstr "Fine del documento"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150123\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Mostra le note a piè di pagina alla fine del documento, come se fossero note di chiusura.</ahelp>"
@@ -24239,7 +22173,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Mostra le note a
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3155871\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili di formato"
@@ -24248,7 +22181,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
msgstr "Per conferire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, potete assegnare loro uno stile di paragrafo."
@@ -24257,7 +22189,6 @@ msgstr "Per conferire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documen
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo..."
@@ -24266,7 +22197,6 @@ msgstr "Paragrafo..."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Selezionare lo stile di paragrafo per il testo delle note a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -24275,7 +22205,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Selezionare l
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3147495\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -24284,7 +22213,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3145128\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Selezionare lo stile di pagina da usare per le note a piè di pagina.</ahelp>"
@@ -24293,7 +22221,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Selezionare l
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149229\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se nell'area <emph>Posizione</emph> è selezionata la casella <emph>Fine documento</emph>."
@@ -24302,7 +22229,6 @@ msgstr "Questa opzione è disponibile solo se nell'area <emph>Posizione</emph>
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3147742\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stile carattere"
@@ -24311,7 +22237,6 @@ msgstr "Stile carattere"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3146335\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
msgstr "Potete assegnare uno stile sia ai richiami, sia al testo delle note a piè di pagina. Potete usare uno degli stili predefiniti per le note a piè di pagina oppure scegliere uno stile differente."
@@ -24320,7 +22245,6 @@ msgstr "Potete assegnare uno stile sia ai richiami, sia al testo delle note a pi
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149834\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Text area"
msgstr "Area del testo"
@@ -24329,7 +22253,6 @@ msgstr "Area del testo"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147592\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Selezionare lo stile di carattere da utilizzare per i richiami alle note a piè di pagina all'interno dell'area di testo del documento.</ahelp>"
@@ -24338,7 +22261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Selezio
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148845\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "Area note a piè di pagina"
@@ -24347,7 +22269,6 @@ msgstr "Area note a piè di pagina"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3148863\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Selezionare lo stile di carattere da utilizzare per i numeri delle note a piè di pagina all'interno dell'area delle note.</ahelp>"
@@ -24356,7 +22277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Selezionare l
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3155575\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Avvertenza che la nota continua"
@@ -24365,7 +22285,6 @@ msgstr "Avvertenza che la nota continua"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148445\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "End of Footnote"
msgstr "Alla fine del piè di pagina"
@@ -24374,7 +22293,6 @@ msgstr "Alla fine del piè di pagina"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151091\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Inserire il testo da visualizzare quando la nota a piè di pagina continua alla pagina successiva, ad esempio \"continua a pagina\". $[officename] Writer inserisce automaticamente il numero della pagina successiva. </ahelp>"
@@ -24383,7 +22301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Inserire il testo
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3154784\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Start of next page"
msgstr "Alla pagina successiva"
@@ -24392,7 +22309,6 @@ msgstr "Alla pagina successiva"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154089\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Inserire il testo da visualizzare nella pagina in cui continua la nota a piè di pagina, ad esempio \"continua da pagina\". $[officename] Writer inserisce automaticamente il numero della pagina precedente.</ahelp>"
@@ -24409,7 +22325,6 @@ msgstr "Note di chiusura"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3156321\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Note di chiusura\">Note di chiusura</link>"
@@ -24418,7 +22333,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Note di chiusura\">No
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifica la formattazione per le note di chiusura.</ahelp> Le opzioni disponibili sono il tipo di numerazione delle note di chiusura e gli stili da applicare."
@@ -24427,7 +22341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifica la f
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3149292\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "Numerazione automatica"
@@ -24436,7 +22349,6 @@ msgstr "Numerazione automatica"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3151178\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "Comincia da"
@@ -24445,7 +22357,6 @@ msgstr "Comincia da"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Inserire il numero per la prima nota di chiusura del documento.</ahelp> Questa opzione è particolarmente utile se la numerazione delle note di chiusura deve continuare in più documenti."
@@ -24454,7 +22365,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Inserire il numer
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "Davanti"
@@ -24463,7 +22373,6 @@ msgstr "Davanti"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3152943\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Inserire il testo da visualizzare davanti al numero della nota di chiusura nel testo della nota.</ahelp> Ad esempio, digitate \"rif: \" per visualizzare \"rif: 1\"."
@@ -24472,7 +22381,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Inserire il testo d
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "Dietro"
@@ -24481,7 +22389,6 @@ msgstr "Dietro"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3153535\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Inserire il testo da visualizzare dopo il numero della nota di chiusura nel testo della nota.</ahelp> Ad esempio, digitate \")\" per visualizzare \"1)\"."
@@ -24490,7 +22397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Inserire il testo d
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili di formato"
@@ -24499,7 +22405,6 @@ msgstr "Stili di formato"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3150970\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
msgstr "Per conferire un aspetto uniforme alle note di chiusura del documento, potete assegnare a queste note uno stile di paragrafo."
@@ -24508,7 +22413,6 @@ msgstr "Per conferire un aspetto uniforme alle note di chiusura del documento, p
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo..."
@@ -24517,7 +22421,6 @@ msgstr "Paragrafo..."
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147526\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Selezionare lo stile di paragrafo per il testo della nota di chiusura.</ahelp>"
@@ -24526,7 +22429,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Selezionare lo
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -24535,7 +22437,6 @@ msgstr "Pagina"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3154569\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Selezionare lo stile di pagina da utilizzare per le note di chiusura.</ahelp>"
@@ -24544,7 +22445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Selezionare lo
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3155901\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stili di carattere"
@@ -24553,7 +22453,6 @@ msgstr "Stili di carattere"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
msgstr "Potete assegnare uno stile sia ai richiami, sia al testo delle note di chiusura. Potete usare uno degli stili predefiniti per le note di chiusura oppure scegliere uno stile differente."
@@ -24562,7 +22461,6 @@ msgstr "Potete assegnare uno stile sia ai richiami, sia al testo delle note di c
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Text area"
msgstr "Area del testo"
@@ -24571,7 +22469,6 @@ msgstr "Area del testo"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3159200\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Selezionare lo stile di carattere da usare per i richiami alle note di chiusura nell'area di testo del documento.</ahelp>"
@@ -24580,7 +22477,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Selezion
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3151326\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Endnote area"
msgstr "Sezione delle note di chiusura"
@@ -24589,7 +22485,6 @@ msgstr "Sezione delle note di chiusura"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Selezionare lo stile di carattere da usare per la numerazione delle note di chiusura.</ahelp>"
@@ -24614,7 +22509,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Conversione;testo in tabella</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Converti il testo in tabella\">Converti il testo in tabella</link>"
@@ -24623,7 +22517,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Converti il testo in
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converte il testo selezionato in tabella, o la tabella selezionata in testo.</ahelp></variable>"
@@ -24632,7 +22525,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converte i
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3150015\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion."
msgstr "Le opzioni disponibili in questa finestra di dialogo dipendono dal tipo di conversione."
@@ -24641,7 +22533,6 @@ msgstr "Le opzioni disponibili in questa finestra di dialogo dipendono dal tipo
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3145247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Separate text at"
msgstr "Separatore nel testo"
@@ -24650,7 +22541,6 @@ msgstr "Separatore nel testo"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph."
msgstr "Le colonne presenti nel testo selezionato vengono delimitate da un separatore, ad esempio da un carattere di tabulazione. Ogni paragrafo della selezione viene convertito in una riga della tabella. Allo stesso modo, quando si converte una tabella in testo, i delimitatori delle colonne vengono sostituiti con il carattere specificato e ogni riga viene convertita in un paragrafo."
@@ -24659,7 +22549,6 @@ msgstr "Le colonne presenti nel testo selezionato vengono delimitate da un separ
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3150936\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatore"
@@ -24668,7 +22557,6 @@ msgstr "Tabulatore"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converte il testo in una tabella tramite l'uso della tabulazione come marcatore di colonna.</ahelp>"
@@ -24677,7 +22565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converte il test
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Semicolons"
msgstr "Punto e virgola"
@@ -24686,7 +22573,6 @@ msgstr "Punto e virgola"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3147565\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converte il testo in una tabella tramite l'uso del punto e virgola (;) come marcatore di colonna.</ahelp>"
@@ -24695,7 +22581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converte i
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3151273\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo..."
@@ -24704,7 +22589,6 @@ msgstr "Paragrafo..."
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converte il testo in una tabella tramite l'uso del paragrafo come marcatore di colonna.</ahelp>"
@@ -24713,7 +22597,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converte il
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Other:"
msgstr "Altri:"
@@ -24722,7 +22605,6 @@ msgstr "Altri:"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converte il testo in tabella delimitando le colonne con il carattere specificato nella casella.</ahelp>"
@@ -24731,7 +22613,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converte il tes
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Text box"
msgstr "Testo"
@@ -24740,7 +22621,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Digitare il carattere da utilizzare come marcatore di colonna.</ahelp>"
@@ -24749,7 +22629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Digitare il c
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3147508\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Larghezza uguale per tutte le colonne"
@@ -24758,7 +22637,6 @@ msgstr "Larghezza uguale per tutte le colonne"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3154278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Crea le colonne di misura uguale, a prescindere dalla posizione del marcatore di colonna.</ahelp>"
@@ -24767,7 +22645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Crea le co
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3150703\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Formattazione automatica"
@@ -24776,7 +22653,6 @@ msgstr "Formattazione automatica"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id31542781\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <emph>Formattazione automatica</emph>, in cui è possibile selezionare un layout predefinito per le tabelle.</ahelp>"
@@ -24785,7 +22661,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <emph>Formattazione automat
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -24794,7 +22669,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
@@ -24803,7 +22677,6 @@ msgstr "Intestazione"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3153535\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formatta la prima riga della nuova tabella come intestazione.</ahelp>"
@@ -24812,7 +22685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formatta la
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Ripeti intestazione"
@@ -24821,7 +22693,6 @@ msgstr "Ripeti intestazione"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Ripete l'intestazione della tabella su ciascuna pagina è diffusa la tabella.</ahelp>"
@@ -24846,7 +22717,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ripete le prime \"n\" righe come intestazione.</ahelp>"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3151315\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Non separare la tabella"
@@ -24855,7 +22725,6 @@ msgstr "Non separare la tabella"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Non separa la tabella tra più pagine.</ahelp>"
@@ -24864,7 +22733,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Non separ
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -24873,7 +22741,6 @@ msgstr "Bordo"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Aggiunge un bordo alla tabella e alle sue celle.</ahelp>"
@@ -24898,7 +22765,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;ordinare le righe</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149353\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -24907,7 +22773,6 @@ msgstr "Ordina"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150015\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Dispone i paragrafi o le righe di tabella selezionati in ordine alfabetico o numerico.</ahelp> Potete definire fino a tre criteri di ordinamento, anche combinando criteri alfabetici e numerici.</variable>"
@@ -24916,7 +22781,6 @@ msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Dispone i paragrafi
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3150931\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort criteria"
msgstr "Criteri"
@@ -24925,7 +22789,6 @@ msgstr "Criteri"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149029\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keys 1 to 3"
msgstr "Chiavi da 1 a 3"
@@ -24934,7 +22797,6 @@ msgstr "Chiavi da 1 a 3"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3147170\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Permette di specificare criteri di ordinamento aggiuntivi. È possibile anche combinare più criteri.</ahelp>"
@@ -24943,7 +22805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Permette di specificar
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Column 1 to 3"
msgstr "Colonna da 1 a 3"
@@ -24952,7 +22813,6 @@ msgstr "Colonna da 1 a 3"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Inserire il numero della colonna della tabella da usare come base per l'ordinamento.</ahelp>"
@@ -24961,7 +22821,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Inserire il numero d
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Key type 1 to 3"
msgstr "Tipo chiave da 1 a 3"
@@ -24970,7 +22829,6 @@ msgstr "Tipo chiave da 1 a 3"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Selezionare l'opzione di ordinamento da utilizzare.</ahelp>"
@@ -24979,7 +22837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Selezionare l'opzio
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Sequenza"
@@ -24996,7 +22853,6 @@ msgstr "Crescente"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Dispone i dati in ordine crescente (per esempio, 1, 2, 3 oppure a, b, c).</ahelp>"
@@ -25005,7 +22861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Dispone i dati in ordin
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3150708\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
@@ -25014,7 +22869,6 @@ msgstr "Decrescente"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Ordina in modo decrescente (per esempio, 9, 8, 7 oppure z, y, x).</ahelp>"
@@ -25023,7 +22877,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Ordina in modo decres
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149812\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
@@ -25032,7 +22885,6 @@ msgstr "Direzione"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -25041,7 +22893,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Ordina le colonne nella tabella in base alle opzioni correnti di ordinamento.</ahelp>"
@@ -25050,7 +22901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Ordina le colonne n
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -25059,7 +22909,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Dispone le righe della tabella o i paragrafi selezionati in base alle opzioni di ordinamento attive.</ahelp>"
@@ -25068,7 +22917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Dispone le righe della
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -25077,7 +22925,6 @@ msgstr "Separatore"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150350\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
msgstr "I paragrafi vengono separati da segni di paragrafo non stampabili. Potete anche specificare come separatore una tabulazione o un carattere specifico."
@@ -25086,7 +22933,6 @@ msgstr "I paragrafi vengono separati da segni di paragrafo non stampabili. Potet
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154570\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatore"
@@ -25095,7 +22941,6 @@ msgstr "Tabulatore"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Attivare questo pulsante di scelta in base alla selezione dei paragrafi separati da spazi di tabulazione.</ahelp>"
@@ -25104,7 +22949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Attivare questo pulsan
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154190\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
@@ -25113,7 +22957,6 @@ msgstr "Carattere"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">In questo campo digitare il carattere da usare come separatore nell'area selezionata.</ahelp> In base ai separatori, $[officename] può determinare la posizione delle chiavi di ordinamento (colonne) nei paragrafi selezionati."
@@ -25130,7 +22973,6 @@ msgstr "Seleziona"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Apre la finestra di dialogo <emph>Carattere speciale</emph>, in cui si può selezionare il carattere da usare come separatore.</ahelp>"
@@ -25139,7 +22981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Apre la finestra di
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -25148,7 +22989,6 @@ msgstr "Lingua"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Selezionare la lingua di riferimento per le regole di ordinamento.</ahelp> Alcune lingue ordinano i caratteri speciali in modo diverso dalle altre."
@@ -25157,7 +22997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Selezionare la lingu
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Paragone esatto"
@@ -25166,7 +23005,6 @@ msgstr "Paragone esatto"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154838\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distingue tra maiuscole e minuscole quando si ordina una tabella. Le lingue asiatiche vengono gestite in modo speciale.</ahelp>"
@@ -25191,7 +23029,6 @@ msgstr "Calcola"
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calcola\">Calcola</link>"
@@ -25200,7 +23037,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calcola\">Calcola</li
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3150021\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calcola la formula selezionata e copia il risultato negli Appunti.</ahelp>"
@@ -25217,7 +23053,6 @@ msgstr "Reimpagina"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Reimpagina\">Reimpagina</link>"
@@ -25226,7 +23061,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Reimpagina\">Reimpagi
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Aggiorna la formattazione delle pagine nel documento e ricalcola il numero totale di pagine visualizzato nella <emph>barra di stato</emph>.</ahelp>"
@@ -25235,7 +23069,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Aggiorna la format
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while."
msgstr "Nei documenti lunghi, l'aggiornamento della paginazione può richiedere alcuni minuti."
@@ -25252,7 +23085,6 @@ msgstr "Indice corrente"
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Indice corrente\">Indice corrente</link>"
@@ -25261,7 +23093,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Indice corrente\">Ind
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Aggiorna l'indice attivo.</ahelp> L'indice attivo è quello su cui si trova il cursore."
@@ -25286,7 +23117,6 @@ msgstr "Modifica indice analitico o indice generale"
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Permette di modificare l'indice o la tabella attiva.</ahelp>"
@@ -25303,7 +23133,6 @@ msgstr "Elimina indice analitico o indice generale"
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3155625\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Elimina l'indice o la tabella attiva.</ahelp>"
@@ -25320,7 +23149,6 @@ msgstr "Tutti gli indici"
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Tutte le cartelle\">Tutte le cartelle</link>"
@@ -25329,7 +23157,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Tutte le cartelle\">T
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Permette di aggiornare tutti gli indici generali e analitici del documento attivo. Per usare questo comando non è necessario posizionare il cursore in un indice generale o analitico.</ahelp>"
@@ -25346,7 +23173,6 @@ msgstr "Numerazione righe"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Numerazione righe"
@@ -25355,7 +23181,6 @@ msgstr "Numerazione righe"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
msgstr "<variable id=\"zeinum\">Aggiunge o rimuove la numerazione delle righe nel documento attivo. Per escludere un paragrafo dalla numerazione delle righe, fate clic nel paragrafo, scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Numerazione</emph> e deselezionate la casella <emph>Conta le righe di questo paragrafo</emph>.</variable> Volendo, potete escludere dalla numerazione i paragrafi formattati con un determinato stile."
@@ -25372,7 +23197,6 @@ msgstr "I numeri di riga non sono disponibili nel formato HTML."
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Show numbering"
msgstr "Attiva numerazione"
@@ -25381,7 +23205,6 @@ msgstr "Attiva numerazione"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Aggiunge i numeri di riga al documento corrente.</ahelp>"
@@ -25390,7 +23213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Aggiunge i
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3083449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Visualizzazione"
@@ -25399,7 +23221,6 @@ msgstr "Visualizzazione"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the line numbering."
msgstr "Permette di impostare le proprietà di numerazione delle righe."
@@ -25408,7 +23229,6 @@ msgstr "Permette di impostare le proprietà di numerazione delle righe."
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stile di carattere"
@@ -25417,7 +23237,6 @@ msgstr "Stile di carattere"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Selezionare lo stile di formattazione da utilizzare per i numeri di riga.</ahelp>"
@@ -25426,7 +23245,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Selezionar
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3149880\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -25435,7 +23253,6 @@ msgstr "Formato"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Selezionare lo stile di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
@@ -25444,7 +23261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Seleziona
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -25453,7 +23269,6 @@ msgstr "Posizione"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Selezionare il punto dove devono apparire i numeri di riga.</ahelp>"
@@ -25462,7 +23277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Selezio
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3155986\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Distanza"
@@ -25471,7 +23285,6 @@ msgstr "Distanza"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3153719\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Specificare lo spazio da lasciare tra i numeri di riga e il testo.</ahelp>"
@@ -25480,7 +23293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Specificare
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
@@ -25489,7 +23301,6 @@ msgstr "Intervallo"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Digitare l'intervallo di conteggio per i numeri di riga.</ahelp>"
@@ -25498,7 +23309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Digitare l'
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3156321\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -25507,7 +23317,6 @@ msgstr "Separatore"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150765\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one."
msgstr "Se l'intervallo impostato è maggiore di uno, potete inserire un carattere di separazione da visualizzare tra i numeri di riga."
@@ -25516,7 +23325,6 @@ msgstr "Se l'intervallo impostato è maggiore di uno, potete inserire un caratte
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3150258\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -25525,7 +23333,6 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Digitare il testo da utilizzare come separatore.</ahelp>"
@@ -25534,7 +23341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Digitare il te
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3149757\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Every"
msgstr "Ogni...riga"
@@ -25543,7 +23349,6 @@ msgstr "Ogni...riga"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Digitare il numero di righe da lasciare tra i separatori.</ahelp>"
@@ -25552,7 +23357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Digitare il nu
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered."
msgstr "I separatori vengono visualizzati solo nelle righe che non sono numerate."
@@ -25561,7 +23365,6 @@ msgstr "I separatori vengono visualizzati solo nelle righe che non sono numerate
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Conta"
@@ -25570,7 +23373,6 @@ msgstr "Conta"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
msgstr "Scegliete se includere nel conteggio i paragrafi vuoti o le righe incluse nelle cornici di testo."
@@ -25579,7 +23381,6 @@ msgstr "Scegliete se includere nel conteggio i paragrafi vuoti o le righe inclus
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3153677\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Blank lines"
msgstr "Righe vuote"
@@ -25588,7 +23389,6 @@ msgstr "Righe vuote"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Include i paragrafi vuoti nel conteggio delle righe.</ahelp>"
@@ -25597,7 +23397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Include i par
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3154476\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Righe nella cornice di testo"
@@ -25606,7 +23405,6 @@ msgstr "Righe nella cornice di testo"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Aggiunge numeri di righe al testo delle cornici. La numerazione si riavvia in ogni cornice di testo ed è esclusa dal conteggio delle righe dell'area testo principale del documento.</ahelp> Il riavvio della numerazione non è applicato ai <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"frame dei collegamenti\">frame dei collegamenti</link>."
@@ -25615,7 +23413,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Aggiun
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Riavvia a inizio pagina"
@@ -25624,7 +23421,6 @@ msgstr "Riavvia a inizio pagina"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Riavvia la numerazione delle righe all'inizio di ogni pagina del documento.</ahelp>"
@@ -25641,7 +23437,6 @@ msgstr "Aggiorna tutto"
msgctxt ""
"06190000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Aggiorna tutto\">Aggiorna tutto</link>"
@@ -25650,7 +23445,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Aggiorna tutto\">Aggi
msgctxt ""
"06190000.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Aggiorna tutti i collegamenti, i comandi di campo, gli indici generali e analitici e gli attributi di formattazione della pagina del documento attivo.</ahelp>"
@@ -25667,7 +23461,6 @@ msgstr "Comandi di campo"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3083281\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Campi\">Campi</link>"
@@ -25676,7 +23469,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Campi\">Campi</link>"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Aggiorna il contenuto di tutti i campi del documento attivo.</ahelp>"
@@ -25693,7 +23485,6 @@ msgstr "Collegamenti"
msgctxt ""
"06210000.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Collegamenti\">Collegamenti</link>"
@@ -25702,7 +23493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Collegamenti\">Colleg
msgctxt ""
"06210000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Aggiorna i collegamenti nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -25719,7 +23509,6 @@ msgstr "Aggiorna tutto"
msgctxt ""
"06220000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Aggiorna tutto\">Aggiorna tutto</link>"
@@ -25728,7 +23517,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Aggiorna tutto\">Aggi
msgctxt ""
"06220000.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Aggiorna i grafici nel documento attivo.</ahelp>"
@@ -25753,7 +23541,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Aggiornamento;documento di testo</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</link>"
@@ -25762,7 +23549,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Aggiorna\">Aggiorna</
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"par_id3149501\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
msgstr "Aggiorna gli elementi del documento attivo che hanno un contenuto dinamico, come i comandi di campo e gli indici."
@@ -25850,10 +23636,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la Stampa guidata in serie, con cui si possono cr
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
"mailmerge00.xhp\n"
+"par_idN10563\n"
+"help.text"
+msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge00.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge00.xhp\n"
"par_idN105CC\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Documento iniziale\">Stampa guidata in serie - Documento iniziale</link>"
+msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
+msgstr ""
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -25868,24 +23662,24 @@ msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document"
-msgstr "Stampa guidata in serie - Documento iniziale"
+msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Stampa guidata in serie - Documento iniziale</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
-msgstr "Specificate il documento da utilizzare come base per la stampa in serie."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -25980,8 +23774,8 @@ msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <emph>Modelli e documenti</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -26012,32 +23806,40 @@ msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN1058B\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Tipo documento\">Stampa guidata in serie - Tipo documento</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge01.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge01.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
-msgstr "Stampa guidata in serie - Tipo documento"
+msgid "Mail Merge Wizard - Select document type"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Stampa guidata in serie - Tipo documento</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the type of mail merge document to create."
-msgstr "Specificate il tipo di documento da creare per la stampa in serie."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -26076,8 +23878,16 @@ msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Indirizzi\">Stampa guidata in serie - Indirizzi</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge02.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge02.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26100,32 +23910,32 @@ msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
-msgstr "Potete specificare i destinatari del documento per la stampa in serie e il layout del blocco di indirizzi."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>."
-msgstr "La Stampa guidata in serie apre questa pagina se avviate la procedura guidata in un documento di testo che già contiene dei campi di database per gli indirizzi. Se la procedura guidata si apre direttamente in questa pagina, il nome del pulsante <emph>Seleziona elenco di indirizzi</emph> cambia in <emph>Seleziona un altro elenco di indirizzi</emph>."
+msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
-msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages."
-msgstr "Il titolo della pagina è <emph>Blocco indirizzi</emph> per le lettere e <emph>Elenco indirizzi</emph> per i messaggi di posta elettronica."
+msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages."
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
-msgid "Select address list"
-msgstr "Selezionate l'elenco di indirizzi"
+msgid "Select Address List"
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26218,6 +24028,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/0
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
+"par_idN105A1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge03.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "(Browse buttons)"
@@ -26236,8 +24054,24 @@ msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Creazione guidata stampa in serie - Crea una formula di saluto\"> Creazione guidata stampa in serie - Crea una formula di saluto</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge03.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge03.xhp\n"
+"hd_idN105834\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
+msgstr ""
+
+#: mailmerge03.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge03.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -26252,16 +24086,16 @@ msgctxt ""
"mailmerge04.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Stampa guidata in serie - Create una formula di saluto</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
"mailmerge04.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
-msgstr "Specificate le proprietà della formula di saluto. Se il database della stampa in serie contiene informazioni sul sesso delle persone, potete specificare formule di saluto differenziate."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
+msgstr ""
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -26460,32 +24294,72 @@ msgctxt ""
"mailmerge04.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Adattate il layout\"> Stampa guidata in serie - Adattate layout</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge04.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge04.xhp\n"
+"hd_idN10584\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
+msgstr ""
+
+#: mailmerge04.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge04.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Layout"
-msgstr "Stampa guidata in serie - Layout"
+msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Stampa guidata in serie - Adattate il layout</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
-msgstr "Specificate la posizione dei blocchi di indirizzi e le formule di saluto da utilizzare nei documenti."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10544\n"
+"help.text"
+msgid "Address Block Position"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10564\n"
+"help.text"
+msgid "From top"
+msgstr "Dall'alto"
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo superiore della pagina e il bordo superiore del blocco di indirizzi.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -26522,18 +24396,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "From top"
-msgstr "Dall'alto"
-
-#: mailmerge05.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge05.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
+"par_idN10545\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare lo spazio da lasciare tra il bordo superiore della pagina e il bordo superiore del blocco di indirizzi.</ahelp>"
+msgid "Salutation Position"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -26570,6 +24436,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sposta la formula di saluto verso il basso.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "Preview area"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10577\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
@@ -26594,650 +24476,18 @@ msgstr "Usate i comandi del menu di contesto dell'anteprima per spostare la visu
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
-"par_idN10580\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Modifica documento\"> Stampa guidata in serie - Modifica documento</link>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge"
-msgstr "Stampa guidata in serie - Prepara stampa in serie"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10543\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Stampa guidata in serie - Modifica documento</link>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document."
-msgstr "Potete scorrere le anteprime dei documenti, escludere specifici destinatari e modificare il documento principale."
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10556\n"
-"help.text"
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero di record dell'indirizzo di un destinatario per visualizzare in anteprima il documento risultante per quella persona.</ahelp>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10604\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Usare i pulsanti di navigazione per scorrere tra i record degli indirizzi.</ahelp>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "Exclude this recipient"
-msgstr "Escludi questo destinatario"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10561\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esclude il destinatario selezionato dalla stampa in serie.</ahelp>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "Modifica documento"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la finestra della procedura guidata per consentire di modificare il documento principale per tutti i destinatari.</ahelp> Per tornare alla procedura guidata, fate clic sul pulsante <emph>Torna alla Stampa guidata in serie</emph>."
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN1056F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Personalizzate il documento\"> Stampa guidata in serie - Personalizzate il documento</link>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Personalize"
-msgstr "Stampa guidata in serie - Personalizzate il documento"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10543\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Stampa guidata in serie - Personalizzate il documento</link>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "Edit documents for each recipient."
-msgstr "Potete modificare i documenti per ognuno dei destinatari."
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10556\n"
-"help.text"
-msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document."
-msgstr "La Stampa guidata in serie crea un singolo documento composto con interruzioni di pagina tra un destinatario e il successivo. In questa pagina della procedura guidata, i nomi e gli indirizzi dei destinatari sono contenuti nel documento."
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10559\n"
-"help.text"
-msgid "Edit individual document"
-msgstr "Modifica singolo documento"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la finestra della procedura guidata per consentire di modificare il documento per un singolo destinatario.</ahelp> Una volta apportate le modifiche, fate clic sul pulsante <emph>Torna alla Stampa guidata in serie</emph>."
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN105FA\n"
-"help.text"
-msgid "Search for"
-msgstr "Cerca"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN105FE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il testo da cercare nel documento composto, ad esempio il nome di un destinatario.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per iniziare la ricerca.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1056B\n"
-"help.text"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Solo parole intere"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1056F\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trova solo parole intere, non parti di parole più lunghe.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10572\n"
-"help.text"
-msgid "Backwards"
-msgstr "Porta più indietro"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10576\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esegue la ricerca dalla posizione attuale del cursore fino all'inizio del documento.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10579\n"
-"help.text"
-msgid "Match case"
-msgstr "Paragone esatto"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Distingue tra lettere maiuscole e minuscole.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10580\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie - Salvate, stampate o inviate il documento\">Stampa guidata in serie - Salvate, stampate o inviate il documento</link>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send"
-msgstr "Stampa guidata in serie - Salvate, stampate o inviate il documento"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1054C\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Stampa guidata in serie - Salvate, stampate o inviate il documento</link>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1055C\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies the output options for mail merge documents."
-msgstr "Specifica le opzioni di composizione per i documenti della stampa in serie."
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1055F\n"
-"help.text"
-msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
-msgstr "L'aspetto di questa pagina dipende dall'opzione selezionata. Dopo aver specificato le impostazioni, fate clic su <emph>Fine</emph> per uscire dalla procedura guidata."
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10578\n"
-"help.text"
-msgid "Save starting document"
-msgstr "Salva il documento iniziale"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1057C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il documento iniziale che contiene i campi del database.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1057F\n"
-"help.text"
-msgid "Save starting document"
-msgstr "Salva il documento iniziale"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10583\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il documento attivo.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10586\n"
-"help.text"
-msgid "Save merged document"
-msgstr "Salva il documento composto"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1058A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il documento composto.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1058D\n"
-"help.text"
-msgid "Save as single document"
-msgstr "Salva come singolo documento"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10591\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il documento composto come un singolo file.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10594\n"
-"help.text"
-msgid "Save as individual documents"
-msgstr "Salva come singoli documenti"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10598\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il documento composto in un file separato per ogni destinatario. I nomi dei file per i diversi documenti vengono creati sulla base del nome specificato, a cui vengono aggiunti un trattino di sottolineatura e il numero del record corrispondente.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1059B\n"
-"help.text"
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1059F\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona tutti i record compresi tra il numero specificato nella casella <emph>Da</emph> e quello specificato nella casella <emph>A</emph>.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN106DB\n"
-"help.text"
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN106E1\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero del primo record da includere nella stampa in serie.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105A2\n"
-"help.text"
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105A6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero dell'ultimo record da includere nella stampa in serie.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105A9\n"
-"help.text"
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Salva documenti"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105AD\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva i documenti.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105B0\n"
-"help.text"
-msgid "Print merged document"
-msgstr "Stampa il documento composto"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105B4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa il documento risultante per tutti i destinatari o solo per alcuni.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105B7\n"
-"help.text"
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105BB\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la stampante.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105BE\n"
-"help.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105C2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di modificare le proprietà della stampante.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105C5\n"
-"help.text"
-msgid "Print all documents"
-msgstr "Stampa tutti i documenti"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105C9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa i documenti per tutti i destinatari.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105DA\n"
-"help.text"
-msgid "Print Documents"
-msgstr "Stampa documenti"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105DE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa i documenti composti.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105E1\n"
-"help.text"
-msgid "Send merged document as e-mail"
-msgstr "Invia il documento composto come e-mail"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105E5\n"
+"hd_idN10584\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Invia i documenti composti come messaggi di posta elettronica a tutti i destinatari.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105E8\n"
-"help.text"
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105EC\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il campo del database che contiene l'indirizzo di posta elettronica del destinatario.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105EF\n"
-"help.text"
-msgid "Copy to"
-msgstr "Copia in"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105F3\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copia in</link>, in cui è possibile specificare uno o più indirizzi CC o BCC.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10600\n"
-"help.text"
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10604\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare l'oggetto per i messaggi di posta elettronica.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10607\n"
-"help.text"
-msgid "Send as"
-msgstr "Invia come"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1060B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il formato per i messaggi di posta elettronica.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1060E\n"
-"help.text"
-msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
-msgstr "Il formato testo normale e il formato HTML vengono utilizzati per il corpo del messaggio, mentre i formati *.odt, *.doc e *.pdf vengono usati per gli allegati."
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10611\n"
-"help.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10615\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Messaggio di posta elettronica</link>, in cui si può digitare il messaggio di posta elettronica per i file della stampa in serie da inviare come allegati.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10626\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the attachment"
-msgstr "Nome dell'allegato"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1062A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il nome dell'allegato.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1062D\n"
-"help.text"
-msgid "Send all documents"
-msgstr "Invia tutti i documenti"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10631\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione per inviare il messaggio di posta elettronica a tutti i destinatari.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10642\n"
-"help.text"
-msgid "Send Documents"
-msgstr "Invia documenti"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10646\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic qui per inviare i messaggi di posta elettronica.</ahelp>"
+msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
+msgstr ""
-#: mailmerge08.xhp
+#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10649\n"
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Stampa guidata in serie\">Stampa guidata in serie</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27260,8 +24510,8 @@ msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr "Potete specificare ulteriori indirizzi e-mail a cui inviare il documento della <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">stampa in serie</link>."
+msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
+msgstr ""
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27295,126 +24545,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare i destinatari delle copie nascoste dei messaggi di posta elettronica, separati da un punto e virgola (;).</ahelp>"
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "New Address Block"
-msgstr "Nuovo blocco di indirizzi"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10542\n"
-"help.text"
-msgid "New Address Block"
-msgstr "Nuovo blocco di indirizzi"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10546\n"
-"help.text"
-msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr "Potete specificare la posizione dei campi dati nei blocchi di indirizzi nei documenti da utilizzare per la <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">stampa in serie</link>."
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "Address Elements"
-msgstr "Elementi dell'indirizzo"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1056D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un campo e trascinarlo sull'altro elenco.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10574\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge il campo selezionato nell'elenco \"Elementi dell'indirizzo\" all'altro elenco. Si può aggiungere più volte lo stesso campo.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1057B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimuove il campo selezionato dall'altro elenco.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "Drag address element to the field below"
-msgstr "Trascinate l'elemento dell'indirizzo nel campo sottostante"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10582\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Disporre i campi nel modo desiderato usando il metodo Drag&Drop o i pulsanti a freccia.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10589\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra un'anteprima del primo record del database con il layout attuale del blocco di indirizzi.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "(Arrow Buttons)"
-msgstr "(Pulsanti a freccia)"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare una voce nell'elenco e fare clic su un pulsante a freccia per spostarla.</ahelp>"
-
#: mm_cusaddlis.xhp
msgctxt ""
"mm_cusaddlis.xhp\n"
@@ -27660,8 +24790,8 @@ msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10540\n"
"help.text"
-msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments."
-msgstr "Digitate il messaggio e la formula di saluto per i file da inviare come allegati <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -27823,6 +24953,230 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il testo principale del messaggio.</ahelp>"
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Send merged document as e-mail"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"hd_id201703192214041173\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_id201703192214161498\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "E-mail options"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105EC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105EF\n"
+"help.text"
+msgid "Copy to"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105F3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10600\n"
+"help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10604\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10607\n"
+"help.text"
+msgid "Send as"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1060B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1060E\n"
+"help.text"
+msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10611\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10615\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10626\n"
+"help.text"
+msgid "Name of the attachment"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1062A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Send records"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1062D\n"
+"help.text"
+msgid "Send all documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10631\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10642\n"
+"help.text"
+msgid "Send Documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10646\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
"mm_finent.xhp\n"
@@ -27844,8 +25198,8 @@ msgctxt ""
"mm_finent.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
-msgstr "Cerca un record o un destinatario nell'elenco degli indirizzi per la <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">stampa in serie</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -27884,8 +25238,8 @@ msgctxt ""
"mm_finent.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
-msgid "Select the data field where you want to search for the text."
-msgstr "Selezionate il campo dati in cui volete cercare il testo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -27924,32 +25278,32 @@ msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
-msgstr "Abbina i nomi dei campi logici della finestra di dialogo del layout ai nomi dei campi del database durante la creazione di nuovi <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">blocchi di indirizzi</link> o di <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">formule di saluto</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
-msgid "Matches to:"
-msgstr "Corrisponde a:"
+msgid "Matches to field:"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il nome di un campo del database per ogni elemento logico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN10555\n"
"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "Address block preview"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -28100,8 +25454,8 @@ msgctxt ""
"mm_newaddlis.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
-msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
-msgstr "Potete inserire nuovi indirizzi o modificare quelli già presenti per i documenti della <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">stampa in serie</link>. Facendo clic su <emph>OK</emph>, una finestra di dialogo vi chiede di indicare la posizione in cui salvare l'elenco degli indirizzi."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
+msgstr ""
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -28199,6 +25553,286 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Personalizza elenco di indirizzi</link>, in cui si possono ridisporre, rinominare, aggiungere ed eliminare i campi.</ahelp>"
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print merged document"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"hd_id201703192010597215\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_id201703192012043766\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "Printer options"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105BE\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105C2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10560\n"
+"help.text"
+msgid "Print records"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105C5\n"
+"help.text"
+msgid "Print all documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105C9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105DA\n"
+"help.text"
+msgid "Print Documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105DE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Save merged document"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"hd_id201703191634335977\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_id201703191635403846\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "Save As options"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "Save as single large document"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Save as individual documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10598\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "Save Documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105AD\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
@@ -28220,16 +25854,16 @@ msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
-msgstr "Potete selezionare, modificare o eliminare un layout per il blocco di indirizzi da utilizzare per la <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">stampa in serie</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
-msgid "Select the address block which you want to use"
-msgstr "Selezionate il blocco di indirizzi da inserire nel documento"
+msgid "Select your preferred address block"
+msgstr ""
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28324,8 +25958,8 @@ msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Nuovo blocco di indirizzi</link>, in cui si può modificare il layout del blocco di indirizzi selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28364,8 +25998,8 @@ msgctxt ""
"mm_seladdlis.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
-msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selezionate l'elenco di indirizzi da usare per la <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">stampa in serie</link>, quindi fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
@@ -28596,8 +26230,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
-msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header/footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer pages in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header/footer. You can then add a different header/footer to the other pages of the document."
-msgstr "Nota: se utilizzate lo stile di pagina standard (o qualsiasi altro) nel vostro documento, per la prima pagina potete aggiungere un'intestazione, o un piè di pagina, a vostra scelta deselezionando l'opzione <item type=\"menuitem\">Contenuto uguale nella prima pagina</item> nelle pagine intestazione/piè di pagina all'interno della finestra di dialogo <emph>Stile di pagina</emph>, e aggiungendo poi l'intestazione o il piè di pagina. Successivamente potete anche aggiungere un'intestazione o un piè di pagina diverso alle altre pagine del documento."
+msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -28620,8 +26254,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
-msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format > Title Page…</item>"
-msgstr "Dalla barra dei menu, scegliete <item type=\"menuitem\">Formato > Pagina sommario...</item>"
+msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>"
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -28636,16 +26270,16 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
-msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit page</emph> property area"
-msgstr "Selezionate lo stile della pagina sommario nell'area delle proprietà <emph>Modifica pagina</emph>"
+msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
-msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME select the <emph>First page</emph> page style."
-msgstr "Nota: per impostazione predefinita, %PRODUCTNAME seleziona lo stile di pagina <emph>Prima pagina</emph>."
+msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -28692,8 +26326,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
-msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format -> Title page</item>."
-msgstr "Dalla barra dei menu selezionate <item type=\"menuitem\">Formato -> Pagina sommario</item>."
+msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -28772,8 +26406,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
-msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings > Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Dal pannello della barra laterale selezionate <emph>Impostazioni barra laterale > Stili e formattazione</emph>."
+msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 6dbc0ed64d5..a800e9c2811 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485124338.000000\n"
@@ -29,7 +29,6 @@ msgstr "Numerazione sì/no"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150220\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numerazione sì/no\">Numerazione sì/no</link>"
@@ -38,7 +37,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numerazione sì/no\">
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150240\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Aggiunge o rimuove la numerazione dai paragrafi selezionati.</ahelp> Per definire il formato di numerazione, scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>. Per mostrare la barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Elenchi puntati e numerati</emph>."
@@ -47,7 +45,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Aggiunge o rimuove la numerazione d
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
msgstr "Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Layout Web\">Layout Web</link> non potete accedere ad alcune delle opzioni degli elenchi puntati e numerati."
@@ -64,7 +61,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147525\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Numerazione sì/no"
@@ -89,7 +85,6 @@ msgstr "Collegamento"
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"hd_id3148869\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Concatenazione\">Concatenazione</link>"
@@ -98,7 +93,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Concatenazione\">Conc
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Collega la cornice selezionata con quella successiva.</ahelp> Il testo viene ridisposto automaticamente nelle cornici."
@@ -115,7 +109,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Link Frames"
msgstr "Concatena"
@@ -140,7 +133,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cornice;annullare concatenazione</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"hd_id3151188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Annulla concatenazione\">Annulla concatenazione</link>"
@@ -149,7 +141,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Annulla concatenazion
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Interrompe il collegamento tra due cornici.</ahelp> Potete interrompere solo il collegamento che congiunge la cornice selezionata con quella di destinazione."
@@ -166,7 +157,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Annulla concatenazione"
@@ -191,7 +181,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;inserire righe</bookmark_value><bookmark_value>R
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3154838\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Inserisci righe\">Inserisci righe</link>"
@@ -200,7 +189,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Inserisci righe\">Ins
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserisce una o più righe nella tabella, sotto la selezione. Per inserire più righe, aprire la finestra di dialogo (menu <emph>Tabella - Inserisci - Riga</emph>), oppure selezionare più righe prima di fare clic sull'icona.</ahelp> Questo secondo metodo inserisce righe della stessa altezza di quelle selezionate originariamente."
@@ -217,7 +205,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci righe"
@@ -242,7 +229,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;inserire colonne</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Inserisci colonna\">Inserisci colonna</link>"
@@ -251,7 +237,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Inserisci colonna\">I
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserisce una o più colonne nella tabella, sotto la selezione. Per inserire più colonne con un'unica operazione, aprire la finestra di dialogo (menu <emph>Tabella - Inserisci - Colonne</emph>), oppure selezionare più colonne prima di fare clic sull'icona.</ahelp> Se usate questo secondo metodo, le colonne inserite avranno la stessa larghezza relativa di quelle selezionate."
@@ -268,7 +253,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserisci colonna"
@@ -285,7 +269,6 @@ msgstr "Tabella: Fissa"
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"hd_id3151187\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Tabella: fissa\">Tabella: fissa</link>"
@@ -294,7 +277,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Tabella: fissa\">Tabe
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Quando questo modo è attivo, le modifiche apportate a una riga e/o a una colonna influiscono solo sulla riga e/o sulla colonna vicina.</ahelp>"
@@ -311,7 +293,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Tabella: Fissa"
@@ -328,7 +309,6 @@ msgstr "Tabella: fissa, proporzionale"
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"hd_id3147169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Tabella: fissa, proporzionale\">Tabella: fissa, proporzionale</link>"
@@ -337,7 +317,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Tabella: fissa, propo
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Attivando questo modo, le modifiche apportate alla linea e/o alla colonna sono applicate all'intera tabella.</ahelp>"
@@ -354,7 +333,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Tabella: fissa, proporzionale"
@@ -371,7 +349,6 @@ msgstr "Tabella: Variabile"
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"hd_id3154501\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabella: variabile\">Tabella: variabile</link>"
@@ -380,7 +357,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabella: variabile\">
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Quando questo modo è attivo, le modifiche a una riga e/o a una colonna influiscono sulla grandezza della tabella.</ahelp>"
@@ -397,7 +373,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table: Variable"
msgstr "Tabella: Variabile"
@@ -414,7 +389,6 @@ msgstr "Somma"
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Somma\">Somma</link>"
@@ -423,7 +397,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Somma\">Somma</link>"
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3146899\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Attiva la funzione di somma. Da notare che il cursore deve trovarsi nella cella in cui si vuole che compaia la somma.</ahelp>"
@@ -432,7 +405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Attiva la funzione di somma. Da notare che i
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> riconosce automaticamente l'area di celle di cui calcolare la somma, a condizione che contenga alcuni dati. Prima di inserire i dati dovete abilitare il <emph>Riconoscimento del numero</emph> dal menu di contesto della tabella."
@@ -441,7 +413,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> riconosce automaticamente
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
msgstr "Per applicare la formula della somma come viene visualizzata nella riga di digitazione fate clic su <emph>Applica</emph>."
@@ -458,7 +429,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3150750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
@@ -475,7 +445,6 @@ msgstr "Numerazione off"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numerazione off\">Numerazione off</link>"
@@ -484,7 +453,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numerazione off\">Num
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Disattiva la numerazione o i punti nel paragrafo attuale o nei paragrafi selezionati.</ahelp>"
@@ -501,7 +469,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Numbering Off"
msgstr "Numerazione off"
@@ -518,7 +485,6 @@ msgstr "Sposta a un livello inferiore con sotto-paragrafi"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Sposta a un livello inferiore con sotto-paragrafi\">Sposta a un livello inferiore con sotto-paragrafi</link>"
@@ -527,7 +493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Sposta a un livello i
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Sposta di un livello i paragrafi che contengono sotto-paragrafi.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se il cursore si trova in un testo puntato o numerato."
@@ -544,7 +509,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "Sposta a un livello inferiore con sotto-paragrafi"
@@ -561,7 +525,6 @@ msgstr "Sposta a un livello superiore con sotto-paragrafi"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Sposta a un livello superiore con sotto-paragrafi\">Sposta a un livello superiore con sotto-paragrafi</link>"
@@ -570,7 +533,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Sposta a un livello s
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3151189\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Sposta di un livello la numerazione dei paragrafi che contengono sotto-paragrafi.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se il cursore si trova in un testo puntato o numerato."
@@ -587,7 +549,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "Sposta a un livello superiore con sotto-paragrafi"
@@ -604,7 +565,6 @@ msgstr "Inserisci voce senza numero"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Inserisci voce senza numero\">Inserisci voce senza numero</link>"
@@ -613,7 +573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Inserisci voce senza
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserisce un paragrafo senza numerazione. La numerazione esistente non viene modificata.</ahelp>"
@@ -630,7 +589,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" wi
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3156381\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Inserisci voce senza numero"
@@ -647,7 +605,6 @@ msgstr "Sposta con sottopunti verso il basso"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3147174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Sposta con sottopunti verso il basso\">Sposta con sottopunti verso il basso</link>"
@@ -656,7 +613,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Sposta con sottopunti
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Sposta un paragrafo che contiene sotto-paragrafi al di sopra del paragrafo precedente.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se il cursore si trova in un elenco puntato o numerato."
@@ -673,7 +629,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "Sposta con sottopunti verso il basso"
@@ -690,7 +645,6 @@ msgstr "Sposta in basso con sottopunti"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154501\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Sposta in basso con sottopunti\">Sposta in basso con sottopunti</link>"
@@ -699,7 +653,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Sposta in basso con s
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Sposta un paragrafo che contiene sotto-paragrafi al di sotto del paragrafo successivo.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se il cursore si trova in un elenco puntato o numerato."
@@ -716,7 +669,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "Sposta in basso con sottopunti"
@@ -733,7 +685,6 @@ msgstr "Ricomincia numerazione"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Ricomincia numerazione\">Ricomincia numerazione</link>"
@@ -742,7 +693,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Ricomincia numerazion
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione del testo.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se il cursore si trova in un elenco puntato o numerato."
@@ -759,7 +709,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Ricomincia numerazione"
@@ -776,7 +725,6 @@ msgstr "Numero di pagina"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Numero pagina\">Numero pagina</link>"
@@ -785,7 +733,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Numero pagina\">Numer
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">In questo campo della barra di stato è visualizzato il numero della pagina attuale. Facendo doppio clic si apre il Navigatore, con cui è possibile spostarsi facilmente all'interno del documento. Facendo clic con il pulsante destro del mouse sono visualizzati tutti i segnalibri del documento. Facendo clic su un segnalibro, il cursore è posizionato nel punto designato dal segnalibro.</ahelp>"
@@ -794,7 +741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">In questo campo della barra di stato
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
msgstr "La pagina visualizzata (x) e il numero di pagine totale (y) vengono mostrati nella forma <emph>Pagina x/y</emph>. Scorrendo un documento con il mouse, il numero di pagina viene visualizzato al rilascio del pulsante. Spostando il pulsante nella barra di scorrimento destra, il numero della pagina viene visualizzato come suggerimento. La formattazione del numero di pagina nella barra di stato e nella barra di scorrimento è identica."
@@ -803,7 +749,6 @@ msgstr "La pagina visualizzata (x) e il numero di pagine totale (y) vengono most
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
msgstr "Per mostrare o nascondere il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>, fate doppio clic sul campo del <emph>numero di pagina</emph>."
@@ -812,7 +757,6 @@ msgstr "Per mostrare o nascondere il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
msgstr "Se desiderate passare con il Navigatore a una pagina determinata, digitate il numero della pagina nel pulsante di selezione <emph>Pagina</emph> del Navigatore e premete il tasto Invio."
@@ -821,7 +765,6 @@ msgstr "Se desiderate passare con il Navigatore a una pagina determinata, digita
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
msgstr "Con la combinazione di tasti Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 passate alla digitazione di un numero di pagina. Non appena avete premuto il tasto Invio, la visualizzazione e il cursore vengono posizionati all'inizio della pagina selezionata."
@@ -838,7 +781,6 @@ msgstr "Visualizzazione combinata"
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"hd_id3151186\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Visualizzazione combinata\">Visualizzazione combinata</link>"
@@ -847,7 +789,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Visualizzazione combi
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Visualizza informazioni sul documento attivo.</ahelp>"
@@ -856,7 +797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Visualizza info
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
msgstr "Se il cursore è all'interno di una sezione, viene visualizzato il nome della sezione. Se il cursore è all'interno di una tabella, viene visualizzato il nome della cella attiva. Se state modificando una cornice o un oggetto di disegno, compare la dimensione dell'oggetto."
@@ -865,7 +805,6 @@ msgstr "Se il cursore è all'interno di una sezione, viene visualizzato il nome
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
msgstr "Se il cursore si trova nel testo, facendo doppio clic in questo campo viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Qui potete definire un comando di campo da inserire nel documento nella posizione attuale del cursore. Se il cursore si trova in una tabella, facendo doppio clic in questo campo viene aperta la finestra di dialogo <emph>Formato tabella</emph>. In base al tipo di oggetto selezionato, viene aperta una finestra di dialogo che vi consente di modificare una sezione, un oggetto grafico, una cornice mobile, un oggetto OLE, la numerazione diretta del documento oppure la posizione e le dimensioni di un oggetto di disegno."
@@ -882,7 +821,6 @@ msgstr "Ingrandisci"
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"hd_id3151173\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Ingrandisci\">Ingrandisci</link>"
@@ -891,7 +829,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Ingrandisci\">Ingrand
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3163866\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Ingrandisce la visualizzazione del documento.</ahelp>"
@@ -908,7 +845,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id31
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
@@ -925,7 +861,6 @@ msgstr "Riduci"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Riduci\">Riduci</link>"
@@ -934,7 +869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Riduci\">Riduci</link
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore.</ahelp>"
@@ -951,7 +885,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
@@ -968,7 +901,6 @@ msgstr "Zoom"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
@@ -977,7 +909,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determina il livello di zoom dell'anteprima di stampa.</ahelp>"
@@ -994,7 +925,6 @@ msgstr "Anteprima a due pagine"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Anteprima a due pagine\">Anteprima a due pagine</link>"
@@ -1003,7 +933,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Anteprima a due pagin
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Mostra due pagine nella finestra dell'anteprima di stampa.</ahelp> I numeri dispari compaiono sempre sul lato destro, quelli pari sul lato sinistro."
@@ -1020,7 +949,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Two Pages Preview"
msgstr "Anteprima a due pagine"
@@ -1037,7 +965,6 @@ msgstr "Anteprima a più pagine"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Definisce il numero di pagine visualizzate sullo schermo. Facendo clic sulla freccia vicina all'icona viene aperta una griglia con cui si può selezionare il numero di pagine da visualizzare in orizzontale e in verticale nell'anteprima.</ahelp>"
@@ -1054,7 +981,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr "Anteprima a più pagine"
@@ -1063,7 +989,6 @@ msgstr "Anteprima a più pagine"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
msgstr "Facendo clic sull'icona <emph>Anteprima a più pagine</emph>, si apre la finestra di dialogo <emph>Più pagine</emph>. Utilizzando i due pulsanti di selezione visualizzati potete stabilire il numero delle pagine da visualizzare."
@@ -1072,7 +997,6 @@ msgstr "Facendo clic sull'icona <emph>Anteprima a più pagine</emph>, si apre la
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
@@ -1081,7 +1005,6 @@ msgstr "Righe"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Definisce il numero di pagine da visualizzare in orizzontale.</ahelp>"
@@ -1090,7 +1013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Definisce il nu
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3143274\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -1099,7 +1021,6 @@ msgstr "Colonne"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Definisce il numero di pagine da visualizzare in verticale.</ahelp>"
@@ -1108,7 +1029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Definisce il nu
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149822\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
msgstr "Le impostazioni disponibili nella finestra di dialogo possono essere applicate anche con il mouse: fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Anteprima a più pagine</emph>. Ora spostate il mouse sul numero desiderato di righe e colonne."
@@ -1173,7 +1093,6 @@ msgstr "Stampa anteprima pagina"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Stampa anteprima pagina\">Stampa anteprima pagina</link>"
@@ -1190,333 +1109,10 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3154568\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print page view"
msgstr "Stampa anteprima pagina"
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Print Options"
-msgstr "Opzioni di stampa"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3154505\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Opzioni di stampa anteprima stampa\">Opzioni di stampa anteprima stampa</link>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3148775\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo da cui si possono impostare le opzioni per la stampa del documento.</ahelp> Le dimensioni delle pagine vengono ridotte proporzionalmente. Se scegliete di stampare più pagine del documento sullo stesso foglio, è possibile che il foglio non venga stampato interamente e che rimanga un margine lungo il bordo."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3154567\n"
-"32\n"
-"help.text"
-msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon."
-msgstr "Le impostazioni specificate nella finestra di dialogo <emph>Opzioni di stampa</emph> vengono attivate solo stampando il documento con l'icona <emph>Stampa anteprima pagina</emph>."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icona</alt></image>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149099\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Print options page view"
-msgstr "Opzioni di stampa Anteprima"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3148975\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Distribution"
-msgstr "Distribuzione"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3153634\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page."
-msgstr "Permette di determinare il numero di righe e di colonne da stampare e le dimensioni della stampa. Potete inoltre scegliere di stampare più pagine del documento su un unico foglio."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3152771\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Righe"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3155141\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Definisce il numero di righe su cui disporre le pagine del documento.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3145780\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3155916\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Definisce il numero di colonne su cui disporre le pagine del documento.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3150117\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Margins"
-msgstr "Margini"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3155859\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "The print margins can be determined in this area."
-msgstr "In quest'area potete impostare i margini per la stampa."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3150686\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3147410\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifica la larghezza del margine sinistro.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149552\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3150546\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifica l'altezza del margine superiore.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3147733\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3147751\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifica la larghezza del margine destro.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149845\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3148857\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifica l'altezza del margine inferiore.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3150491\n"
-"20\n"
-"help.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Distanza"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3156097\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
-msgstr "Questa sezione permette di determinare la distanza orizzontale e verticale da lasciare tra le pagine del documento disposte in una stessa pagina."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3156113\n"
-"22\n"
-"help.text"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3150100\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determina la distanza orizzontale tra le pagine del documento.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3153128\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149632\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determina la distanza verticale tra le pagine del documento.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149649\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3154031\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "Determines what print format to use."
-msgstr "Determina il formato di stampa da usare."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149950\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Formato orizzontale"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149969\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Stampa la pagina con orientamento orizzontale.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149611\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Formato verticale"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3145094\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Stampa la pagina con orientamento verticale.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3145110\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149579\n"
-"34\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifica che il sistema non userà un numero fisso di righe e colonne per stampare l'anteprima della pagina, bensì la disposizione visualizzata originariamente.</ahelp>"
-
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
@@ -1529,7 +1125,6 @@ msgstr "Riferimento cella"
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Riferimento cella\">Riferimento cella</link>"
@@ -1538,7 +1133,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Riferimento cella\">R
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Displays the position of the cell cursor in a table."
msgstr "Mostra la posizione del cursore in una tabella."
@@ -1563,7 +1157,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Operatore;formula</bookmark_value><bookmark_value>Statis
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
@@ -1572,7 +1165,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</li
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Apre un sotto-menu che permette di inserire una formula nella cella di una tabella.</ahelp> Posizionate il cursore in una cella della tabella o nel punto del documento in cui volete che appaia il risultato. Fate clic sull'icona <emph>Formula</emph> e scegliete la formula desiderata dal sotto-menu."
@@ -1581,7 +1173,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Apre un sotto-menu che permette di inseri
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
msgstr "La formula compare nella riga di digitazione. Per specificare un insieme di celle contigue in una tabella, selezionate le celle desiderate con il mouse. I riferimenti alle celle corrispondenti compaiono nella riga di digitazione. Se necessario, inserite altri parametri e fate clic su <emph>Applica</emph> per confermare le impostazioni. Se conoscete la sintassi corretta della formula potete anche digitarla direttamente. Questa operazione è necessaria, ad esempio, nelle finestre di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link> e <emph>Modifica comando di campo</emph>."
@@ -1591,14 +1182,13 @@ msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155142\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Simbolo</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -1607,7 +1197,6 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Summary of Formula Options"
msgstr "Tabelle degli elementi della formula"
@@ -1616,7 +1205,6 @@ msgstr "Tabelle degli elementi della formula"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Basic Calculation Functions"
msgstr "Tipi di calcolo fondamentali"
@@ -1625,7 +1213,6 @@ msgstr "Tipi di calcolo fondamentali"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "Addizione"
@@ -1634,7 +1221,6 @@ msgstr "Addizione"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150563\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -1643,7 +1229,6 @@ msgstr "+"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Calculates the total."
msgstr "Calcola la somma."
@@ -1652,7 +1237,6 @@ msgstr "Calcola la somma."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149845\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> + 8"
msgstr "Esempio: <A1> + 8"
@@ -1661,7 +1245,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> + 8"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "Sottrazione"
@@ -1670,7 +1253,6 @@ msgstr "Sottrazione"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150087\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -1679,7 +1261,6 @@ msgstr "-"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Calculates the difference"
msgstr "Calcola la differenza."
@@ -1688,7 +1269,6 @@ msgstr "Calcola la differenza."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example: 10 - <B5>"
msgstr "Esempio: 10 - <B5>"
@@ -1697,7 +1277,6 @@ msgstr "Esempio: 10 - <B5>"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149646\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "Moltiplicazione"
@@ -1706,7 +1285,6 @@ msgstr "Moltiplicazione"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154038\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "MUL or *"
msgstr "MUL oppure *"
@@ -1715,7 +1293,6 @@ msgstr "MUL oppure *"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149965\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Calculates the product."
msgstr "Calcola il prodotto."
@@ -1724,7 +1301,6 @@ msgstr "Calcola il prodotto."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149603\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Example: 7 MUL 9"
msgstr "Esempio: 7 MUL 9"
@@ -1733,7 +1309,6 @@ msgstr "Esempio: 7 MUL 9"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145096\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
@@ -1742,7 +1317,6 @@ msgstr "Divisione"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "DIV or /"
msgstr "DIV oppure /"
@@ -1751,7 +1325,6 @@ msgstr "DIV oppure /"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149592\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Calculates the quotient"
msgstr "Calcola il quoziente."
@@ -1760,7 +1333,6 @@ msgstr "Calcola il quoziente."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3156243\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example: 100 DIV 15"
msgstr "Esempio: 100 DIV 15"
@@ -1769,7 +1341,6 @@ msgstr "Esempio: 100 DIV 15"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3156260\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Basic Functions in the Submenu"
msgstr "Funzioni fondamentali nel sotto-menu"
@@ -1778,7 +1349,6 @@ msgstr "Funzioni fondamentali nel sotto-menu"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145185\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
@@ -1787,7 +1357,6 @@ msgstr "Somma"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
@@ -1796,16 +1365,14 @@ msgstr "SUM"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calcola la somma delle celle selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
msgstr "Esempio: SUM <A2:C2> mostra la somma dei valori nelle celle da A2 a C2"
@@ -1814,7 +1381,6 @@ msgstr "Esempio: SUM <A2:C2> mostra la somma dei valori nelle celle da A2 a C2"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Round"
msgstr "Arrotondare"
@@ -1823,7 +1389,6 @@ msgstr "Arrotondare"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "ROUND"
msgstr "ROUND"
@@ -1832,16 +1397,14 @@ msgstr "ROUND"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145621\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Arrotonda il numero a una data cifra decimale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154862\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
msgstr "Esempio: 15,678 ROUND 2 mostra 15,68"
@@ -1850,7 +1413,6 @@ msgstr "Esempio: 15,678 ROUND 2 mostra 15,68"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148687\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
@@ -1859,7 +1421,6 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PHD"
msgstr "PHD"
@@ -1868,16 +1429,14 @@ msgstr "PHD"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155953\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calcola una percentuale</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
msgstr "Esempio: 10 + 15 PHD visualizza 10.15"
@@ -1886,7 +1445,6 @@ msgstr "Esempio: 10 + 15 PHD visualizza 10.15"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153016\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Square Root"
msgstr "Radice"
@@ -1895,7 +1453,6 @@ msgstr "Radice"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153038\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "SQRT"
msgstr "SQRT"
@@ -1904,16 +1461,14 @@ msgstr "SQRT"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calcola la radice quadrata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
msgstr "Esempio: SQRT 25 mostra 5,00"
@@ -1922,7 +1477,6 @@ msgstr "Esempio: SQRT 25 mostra 5,00"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153909\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "Elevare a potenza"
@@ -1931,7 +1485,6 @@ msgstr "Elevare a potenza"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "POW"
msgstr "POW"
@@ -1940,16 +1493,14 @@ msgstr "POW"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calcola la potenza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149789\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
msgstr "Esempio: 2 POW 8 mostra 256,00"
@@ -1958,7 +1509,6 @@ msgstr "Esempio: 2 POW 8 mostra 256,00"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3150216\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
@@ -1967,7 +1517,6 @@ msgstr "Operatori"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">È possibile inserire nella formula diversi operatori.</ahelp> Scegliete tra le seguenti funzioni:"
@@ -1976,7 +1525,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">È possibile inserire nella formula divers
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150316\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "List Separator"
msgstr "Separatore elenco"
@@ -1985,7 +1533,6 @@ msgstr "Separatore elenco"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150339\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "|"
msgstr "|"
@@ -1994,16 +1541,14 @@ msgstr "|"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separa gli elementi di un elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155817\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Example of using a list:"
msgstr "Esempio di utilizzo di un elenco:"
@@ -2012,7 +1557,6 @@ msgstr "Esempio di utilizzo di un elenco:"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155830\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
@@ -2021,7 +1565,6 @@ msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "Uguale"
@@ -2030,7 +1573,6 @@ msgstr "Uguale"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147034\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "EQ or =="
msgstr "EQ oppure =="
@@ -2039,16 +1581,14 @@ msgstr "EQ oppure =="
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150936\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Verifica l'uguaglianza dei valori.</ahelp> Il risultato è 0 (falso) in caso di disuguaglianza, altrimenti è 1 (vero)."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
msgstr "Esempio: <A1> EQ 2 mostra 1, se il contenuto di A1 è uguale a 2."
@@ -2057,7 +1597,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> EQ 2 mostra 1, se il contenuto di A1 è uguale a 2."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Not Equal"
msgstr "Non uguale"
@@ -2066,7 +1605,6 @@ msgstr "Non uguale"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEQ or !="
msgstr "NEQ oppure !="
@@ -2075,16 +1613,14 @@ msgstr "NEQ oppure !="
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Verifica la disuguaglianza tra i valori selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
msgstr "Esempio: <A1> NEQ 2 mostra 0 (falso), se il contenuto di A1 è uguale a 2."
@@ -2093,7 +1629,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> NEQ 2 mostra 0 (falso), se il contenuto di A1 è uguale a
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Minore uguale"
@@ -2102,7 +1637,6 @@ msgstr "Minore uguale"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153599\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "LEQ"
msgstr "LEQ"
@@ -2111,16 +1645,14 @@ msgstr "LEQ"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Verifica che i valori siano minori o uguali a un valore specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
msgstr "Esempio: <A1> LEQ 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è minore o uguale a 2."
@@ -2129,7 +1661,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> LEQ 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è minore o u
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Maggiore uguale"
@@ -2138,7 +1669,6 @@ msgstr "Maggiore uguale"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153751\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "GEQ"
msgstr "GEQ"
@@ -2147,16 +1677,14 @@ msgstr "GEQ"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148876\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Verifica che i valori siano maggiori o uguali a un valore specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148898\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
msgstr "Esempio: <A1> GEQ 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è maggiore o uguale a 2."
@@ -2165,7 +1693,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> GEQ 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è maggiore o
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150836\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Less"
msgstr "Minore"
@@ -2174,7 +1701,6 @@ msgstr "Minore"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150859\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -2183,16 +1709,14 @@ msgstr "L"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Verifica che i valori siano minori di un valore specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155433\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
msgstr "Esempio: <A1> L 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è minore di 2."
@@ -2201,7 +1725,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> L 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è minore di 2.
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150720\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Greater"
msgstr "Maggiore"
@@ -2210,7 +1733,6 @@ msgstr "Maggiore"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "G"
msgstr "G"
@@ -2219,16 +1741,14 @@ msgstr "G"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147310\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Verifica che i valori siano maggiori di un valore specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147333\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
msgstr "Esempio: <A1> G 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è maggiore di 2."
@@ -2237,7 +1757,6 @@ msgstr "Esempio: <A1> G 2 mostra 1 (vero), se il contenuto di A1 è maggiore di
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148408\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Boolean Or"
msgstr "O logico"
@@ -2246,7 +1765,6 @@ msgstr "O logico"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
@@ -2255,16 +1773,14 @@ msgstr "OR"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150274\n"
-"75\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Verifica i valori corrispondenti all'operatore logico OR.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
msgstr "Esempio: 0 OR 0 mostra 0 (falso), tutto il resto mostra 1 (vero)"
@@ -2273,7 +1789,6 @@ msgstr "Esempio: 0 OR 0 mostra 0 (falso), tutto il resto mostra 1 (vero)"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Boolean X Or"
msgstr "Logica O esclusiva"
@@ -2282,7 +1797,6 @@ msgstr "Logica O esclusiva"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
@@ -2291,16 +1805,14 @@ msgstr "XOR"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3146980\n"
-"78\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Verifica i valori corrispondenti all'operatore logico O esclusivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
msgstr "Esempio: 1 XOR 0 mostra 1 (vero)"
@@ -2309,7 +1821,6 @@ msgstr "Esempio: 1 XOR 0 mostra 1 (vero)"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152925\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Boolean And"
msgstr "E logico"
@@ -2318,7 +1829,6 @@ msgstr "E logico"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152948\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
@@ -2327,16 +1837,14 @@ msgstr "AND"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"81\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Verifica i valori corrispondenti all'operatore logico E</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
msgstr "Esempio: 1 AND 2 mostra 1 (vero)"
@@ -2345,7 +1853,6 @@ msgstr "Esempio: 1 AND 2 mostra 1 (vero)"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Boolean Not"
msgstr "NO logico"
@@ -2354,7 +1861,6 @@ msgstr "NO logico"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153961\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
@@ -2363,16 +1869,14 @@ msgstr "NOT"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"84\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Verifica i valori corrispondenti all'operatore logico NON</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148655\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
msgstr "Esempio: NOT 1 (vero) mostra 0 (falso)"
@@ -2381,7 +1885,6 @@ msgstr "Esempio: NOT 1 (vero) mostra 0 (falso)"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3154240\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Funzioni statistiche"
@@ -2390,7 +1893,6 @@ msgstr "Funzioni statistiche"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Sono disponibili alcune semplici funzioni statistiche.</ahelp>"
@@ -2399,7 +1901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Sono disponibili alcune semplici fu
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153176\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Mean"
msgstr "Media"
@@ -2408,7 +1909,6 @@ msgstr "Media"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154053\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "MEAN"
msgstr "MEAN"
@@ -2417,16 +1917,14 @@ msgstr "MEAN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154076\n"
-"88\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calcola la media aritmetica del valore in un'area o un elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145625\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
msgstr "Esempio: MEAN 10|30|20 mostra 20,00"
@@ -2435,7 +1933,6 @@ msgstr "Esempio: MEAN 10|30|20 mostra 20,00"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valore minimo"
@@ -2444,7 +1941,6 @@ msgstr "Valore minimo"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
@@ -2453,16 +1949,14 @@ msgstr "MIN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155281\n"
-"92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calcola il valore più piccolo di un elenco o di un'area.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155304\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
msgstr "Esempio: MIN 10|30|20 mostra 10,00"
@@ -2471,7 +1965,6 @@ msgstr "Esempio: MIN 10|30|20 mostra 10,00"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153993\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore massimo"
@@ -2480,7 +1973,6 @@ msgstr "Valore massimo"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
@@ -2489,16 +1981,14 @@ msgstr "MAX"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calcola il valore più grande di un elenco o di un'area.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
msgstr "Esempio: MIN 10|30|20 mostra 30,00"
@@ -2507,7 +1997,6 @@ msgstr "Esempio: MIN 10|30|20 mostra 30,00"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3153200\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Trigonometric Functions"
msgstr "Funzioni trigonometriche"
@@ -2516,7 +2005,6 @@ msgstr "Funzioni trigonometriche"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153226\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Qui è possibile scegliere tra le funzioni trigonometriche.</ahelp>"
@@ -2525,7 +2013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Qui è possibile scegliere tra le funzion
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
@@ -2534,7 +2021,6 @@ msgstr "Seno"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
@@ -2543,16 +2029,14 @@ msgstr "SIN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"101\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calcola il seno in radianti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Example: SIN (PI/2)"
msgstr "Esempio: SIN (PI/2)"
@@ -2561,7 +2045,6 @@ msgstr "Esempio: SIN (PI/2)"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
@@ -2570,7 +2053,6 @@ msgstr "Coseno"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "COS"
msgstr "COS"
@@ -2579,16 +2061,14 @@ msgstr "COS"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"105\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calcola il coseno in radianti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Example: COS 1"
msgstr "Esempio: COS 1"
@@ -2597,7 +2077,6 @@ msgstr "Esempio: COS 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
@@ -2606,7 +2085,6 @@ msgstr "Tangente"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151012\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
@@ -2615,16 +2093,14 @@ msgstr "TAN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149369\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calcola la tangente in radianti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149391\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Example: TAN <A1>"
msgstr "Esempio: TAN <A1>"
@@ -2633,7 +2109,6 @@ msgstr "Esempio: TAN <A1>"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151032\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Arc Sine"
msgstr "Arcoseno"
@@ -2642,7 +2117,6 @@ msgstr "Arcoseno"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151055\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
@@ -2651,16 +2125,14 @@ msgstr "ASIN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150565\n"
-"111\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calcola l'arcoseno in radianti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Example: ASIN 1"
msgstr "Esempio: ASIN 1"
@@ -2669,7 +2141,6 @@ msgstr "Esempio: ASIN 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150615\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Arc Cosine"
msgstr "Arcocoseno"
@@ -2678,7 +2149,6 @@ msgstr "Arcocoseno"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149728\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "ACOS"
msgstr "ACOS"
@@ -2687,16 +2157,14 @@ msgstr "ACOS"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"114\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calcola l'arcocoseno in radianti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153833\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Example: ACOS 1"
msgstr "Esempio: ACOS 1"
@@ -2705,7 +2173,6 @@ msgstr "Esempio: ACOS 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153860\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Arc Tangent"
msgstr "Arcotangente"
@@ -2714,7 +2181,6 @@ msgstr "Arcotangente"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147057\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "ATAN"
msgstr "ATAN"
@@ -2723,16 +2189,14 @@ msgstr "ATAN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147080\n"
-"117\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calcola l'arcotangente in radianti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Example: ATAN 1"
msgstr "Esempio: ATAN 1"
@@ -2741,7 +2205,6 @@ msgstr "Esempio: ATAN 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Variables for document properties"
msgstr "Variabili per le proprietà di documento"
@@ -2750,7 +2213,6 @@ msgstr "Variabili per le proprietà di documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "Le seguenti proprietà del documento sono elencate in <emph>File - Proprietà - Statistica</emph>."
@@ -2759,7 +2221,6 @@ msgstr "Le seguenti proprietà del documento sono elencate in <emph>File - Propr
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3157538\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"
@@ -2768,7 +2229,6 @@ msgstr "CHAR"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152954\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Number of characters in the document"
msgstr "Numero caratteri nel documento"
@@ -2777,7 +2237,6 @@ msgstr "Numero caratteri nel documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152982\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "WORD"
msgstr "WORD"
@@ -2786,7 +2245,6 @@ msgstr "WORD"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Number of words in the document"
msgstr "Numero parole nel documento"
@@ -2795,7 +2253,6 @@ msgstr "Numero parole nel documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152715\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "PARA"
msgstr "PARA"
@@ -2804,7 +2261,6 @@ msgstr "PARA"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152738\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Number of paragraphs in the document"
msgstr "Numero paragrafi nel documento"
@@ -2813,7 +2269,6 @@ msgstr "Numero paragrafi nel documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "GRAPH"
msgstr "GRAF"
@@ -2822,7 +2277,6 @@ msgstr "GRAF"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Number of graphics in the document"
msgstr "Numero immagini nel documento"
@@ -2831,7 +2285,6 @@ msgstr "Numero immagini nel documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151091\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "TABLES"
msgstr "TABLES"
@@ -2840,7 +2293,6 @@ msgstr "TABLES"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Number of tables in the document"
msgstr "Numero tabelle nel documento"
@@ -2849,7 +2301,6 @@ msgstr "Numero tabelle nel documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151198\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
@@ -2858,7 +2309,6 @@ msgstr "OLE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151220\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Number of OLE objects in the document"
msgstr "Numero oggetti OLE nel documento"
@@ -2867,7 +2317,6 @@ msgstr "Numero oggetti OLE nel documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3146903\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
@@ -2876,7 +2325,6 @@ msgstr "PAGE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3146926\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Total number of pages in the document"
msgstr "Numero complessivo pagine del documento"
@@ -2885,7 +2333,6 @@ msgstr "Numero complessivo pagine del documento"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "More Defined Values"
msgstr "Altri valori definiti"
@@ -2894,7 +2341,6 @@ msgstr "Altri valori definiti"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "PI"
msgstr "PI"
@@ -2903,7 +2349,6 @@ msgstr "PI"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "PI"
msgstr "PI"
@@ -2912,7 +2357,6 @@ msgstr "PI"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "3.1415..."
msgstr "3,1415..."
@@ -2921,7 +2365,6 @@ msgstr "3,1415..."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147393\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Euler's constant"
msgstr "Numero di Eulero"
@@ -2930,7 +2373,6 @@ msgstr "Numero di Eulero"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147462\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -2939,7 +2381,6 @@ msgstr "E"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147485\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "2.71828..."
msgstr "2.71828..."
@@ -2948,7 +2389,6 @@ msgstr "2.71828..."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145332\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "True"
msgstr "Vero"
@@ -2957,7 +2397,6 @@ msgstr "Vero"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
@@ -2966,7 +2405,6 @@ msgstr "TRUE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "not equal to 0"
msgstr "diverso da 0"
@@ -2975,7 +2413,6 @@ msgstr "diverso da 0"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150362\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "False"
msgstr "Falso"
@@ -2984,7 +2421,6 @@ msgstr "Falso"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
@@ -2993,7 +2429,6 @@ msgstr "FALSE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149304\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -3010,7 +2445,6 @@ msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"hd_id3149957\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</link>"
@@ -3019,7 +2453,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</li
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149602\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Se si fa clic su questa icona il contenuto della riga di digitazione è rifiutato e la barra di calcolo chiusa.</ahelp>"
@@ -3029,14 +2462,13 @@ msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149574\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3148855\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -3053,7 +2485,6 @@ msgstr "Assegna"
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"hd_id3154834\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Applica\">Applica</link>"
@@ -3062,7 +2493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Applica\">Applica</li
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3147173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Trasferisce il contenuto della riga di digitazione nel documento e chiude la barra di calcolo. Il contenuto della riga di digitazione è inserito nella posizione attuale del cursore.</ahelp>"
@@ -3079,7 +2509,6 @@ msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id314
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Assegna"
@@ -3096,7 +2525,6 @@ msgstr "Area Formula"
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Area della formula\">Area della formula</link>"
@@ -3105,7 +2533,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Area della formula\">
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Permette di creare una formula inserendola direttamente nella riga di digitazione oppure facendo clic sull'icona <emph>Formula</emph> per scegliere tra i tipi di formula disponibili.</ahelp>"
@@ -3115,14 +2542,13 @@ msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3151174\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Area di calcolo con formula</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Area di calcolo con formula</alt></image>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formula Area"
msgstr "Area Formula"
@@ -3139,7 +2565,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</link>"
@@ -3148,7 +2573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">La barra degli strumenti contiene varie funzioni per l'inserimento di cornici, immagini, tabelle e altri oggetti.</ahelp>"
@@ -3157,7 +2581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">La barra degli strumenti contiene varie f
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
@@ -3166,7 +2589,6 @@ msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Inserisci tabella\">Inserisci tabella</link>"
@@ -3175,7 +2597,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Inserisci tabella\">I
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci sezione\">Sezione</link>"
@@ -3184,7 +2605,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci sezione\">S
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Inserisci cornice manualmente\">Inserisci cornice manualmente</link>"
@@ -3201,7 +2621,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Finestra fluttuante\">
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inserisci nota a piè di pagina direttamente\">Inserisci nota a piè di pagina direttamente</link>"
@@ -3210,7 +2629,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inserisci nota a piè
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3152773\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inserisci direttamente nota di chiusura\">Inserisci direttamente nota di chiusura</link>"
@@ -3235,7 +2653,6 @@ msgstr "Inserisce una nota nella posizione in cui si trova il cursore."
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3145262\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
@@ -3244,7 +2661,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3149098\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Inserisci documento\">File</link>"
@@ -3261,7 +2677,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Testo automatico\">Te
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3145780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carattere speciale\">Carattere speciale</link>"
@@ -3302,7 +2717,6 @@ msgstr "L'icona Controlli per formulario apre una barra degli strumenti con gli
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</link>"
@@ -3351,7 +2765,6 @@ msgstr "Inserisce un indice generale o analitico nella posizione attuale del cur
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Inserisci contrassegno indice\">Voce</link>"
@@ -3368,7 +2781,6 @@ msgstr "Inserisci comandi di campo"
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3153916\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Inserisci comandi di campo\">Inserisci comandi di campo</link>"
@@ -3377,7 +2789,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Inserisci comandi di
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per aprire la finestra di dialogo Comandi di campo. Fare clic sulla freccia vicina all'icona per aprire un sotto-menu.</ahelp> Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Comandi di campo</link>. Fate clic sulla freccia vicina all'icona per aprire un sotto-menu."
@@ -3386,7 +2797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per aprire la finestra
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can choose from the following functions:"
msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
@@ -3395,7 +2805,6 @@ msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3148566\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Altro\">Altro</link>"
@@ -3412,7 +2821,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"hd_id3151175\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
@@ -3421,7 +2829,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserisce la data attuale come comando di campo.</ahelp> La data viene rappresentata nel formato predefinito e non viene aggiornata automaticamente."
@@ -3454,7 +2861,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ora;inserire comandi di campo</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"hd_id3147174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Orario\">Orario</link>"
@@ -3463,7 +2869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Orario\">Orario</link
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserisce l'ora attuale come comando di campo.</ahelp> L'ora viene ricavata direttamente dalle impostazioni del sistema operativo. Per l'ora viene applicato un formato fisso, che non può essere aggiornato con il tasto funzione F9."
@@ -3520,7 +2925,6 @@ msgstr "Numero di pagine"
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Numero di pagine\">Numero di pagine</link>"
@@ -3529,7 +2933,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Numero di pagine\">Nu
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserisce come comando di campo il numero totale di pagine del documento.</ahelp>"
@@ -3538,7 +2941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserisce come comando di campo
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
msgstr "Se desiderate un altro formato di visualizzazione del numero delle pagine, selezionate il comando <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> per l'inserimento del comando di campo ed effettuate le impostazioni desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Potete modificare la formattazione del campo inserito con il comando di menu <emph>Numeri di pagina</emph>, anche con il comando di menu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Comando di campo\"><emph>Modifica - Comando di campo</emph></link>."
@@ -3563,7 +2965,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando di campo;oggetto</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"hd_id3147169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Oggetto\">Oggetto</link>"
@@ -3572,7 +2973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Oggetto\">Oggetto</li
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"par_id3152892\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserisce l'oggetto specificato nelle proprietà del documento come comando di campo.</ahelp> Il contenuto di questo campo è quello specificato nel campo <emph>Oggetto</emph> sotto <emph>File - Proprietà - Descrizione</emph>."
@@ -3597,7 +2997,6 @@ msgstr "Titolo"
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link>"
@@ -3606,7 +3005,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserisce il titolo specificato nelle proprietà del documento come comando di campo.</ahelp> Il contenuto di questo campo è quello specificato nel campo <emph>Titolo</emph> sotto <emph>File - Proprietà - Descrizione</emph>."
@@ -3631,7 +3029,6 @@ msgstr "Autore"
msgctxt ""
"18030700.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Autore\">Autore</link>"
@@ -3640,7 +3037,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Autore\">Autore</link
msgctxt ""
"18030700.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserisce come comando di campo il nome della persona che ha creato il documento.</ahelp> Tale campo utilizza i dati inseriti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Dati utente\"><emph>$[officename] - Dati utente</emph></link>."
@@ -3721,7 +3117,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Modalità cursore dir
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Attiva o disattiva il cursore diretto.</ahelp> Per specificare il comportamento del cursore diretto, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento di testo - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link>."
@@ -3754,7 +3149,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva modalità cursore diretto"
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
msgstr "Attivando il cursore diretto potete fare clic in qualsiasi area vuota di una pagina per collocarvi un testo, immagini, tabelle, cornici e altri oggetti."
@@ -3763,7 +3157,6 @@ msgstr "Attivando il cursore diretto potete fare clic in qualsiasi area vuota di
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
msgstr "Se posizionate il cursore diretto all'incirca a metà tra i margini sinistro e destro di una pagina o di una cella, il testo inserito verrà centrato. Allo stesso modo, posizionando il cursore diretto sul margine destro, il testo verrà allineato a destra."
@@ -3772,7 +3165,6 @@ msgstr "Se posizionate il cursore diretto all'incirca a metà tra i margini sini
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3151255\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
msgstr "La funzione di correzione automatica rimuove automaticamente i paragrafi vuoti, le tabulazioni e gli spazi inseriti dal cursore diretto. Se volete utilizzare il cursore diretto, disabilitate la funzione di correzione automatica."
@@ -3781,7 +3173,6 @@ msgstr "La funzione di correzione automatica rimuove automaticamente i paragrafi
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3148982\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
msgstr "Il cursore diretto imposta le tabulazioni appropriate per posizionare il cursore. Se in seguito modificate le posizioni delle tabulazioni, è possibile che cambi anche la posizione del testo nella pagina."
@@ -3798,7 +3189,6 @@ msgstr "Inserisci riga d'intestazione"
msgctxt ""
"19010000.xhp\n"
"hd_id3148769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Inserisci riga d'intestazione\">Inserisci riga d'intestazione</link>"
@@ -3807,7 +3197,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Inserisci riga d'inte
msgctxt ""
"19010000.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Mostra l'intestazione di un documento HTML se nella scheda <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formato - Pagina - Riga d'intestazione\"><emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione</emph></link> è abilitata l'opzione corrispondente.</ahelp>"
@@ -3824,7 +3213,6 @@ msgstr "Inserisci piè di pagina"
msgctxt ""
"19020000.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Inserisci piè di pagina\">Inserisci piè di pagina</link>"
@@ -3833,7 +3221,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Inserisci piè di pag
msgctxt ""
"19020000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Mostra il piè di pagina di un documento HTML se nella scheda <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formato - Pagina - Piè di pagina\"><emph>Formato - Pagina - Piè di pagina</emph></link> è abilitata l'opzione corrispondente.</ahelp>"
@@ -3850,7 +3237,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci</link>"
@@ -3859,7 +3245,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Inserisci\">Inserisci
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters."
msgstr "Facendo clic sulla freccia vicina all'icona, si apre una barra degli strumenti contenente varie funzioni per l'inserimento di immagini, tabelle, documenti e caratteri speciali."
@@ -3876,7 +3261,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"par_id3149801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
@@ -3885,7 +3269,6 @@ msgstr "Inserisci"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
@@ -3894,7 +3277,6 @@ msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Inserisci manualmente frame a colonna singola\">Inserisci manualmente frame a colonna singola</link>"
@@ -3903,7 +3285,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Inserisci manualmente
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</link>"
@@ -3912,7 +3293,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Da file\">Da file</lin
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Inserisci tabella\">Inserisci tabella</link>"
@@ -3921,7 +3301,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Inserisci tabella\">I
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3151259\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Documento\">Documento</link>"
@@ -3930,7 +3309,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Documento\">Documento
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3153643\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Inserisci carattere speciale\">Inserisci carattere speciale</link>"
@@ -3939,7 +3317,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Inserisci carattere sp
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3152766\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci sezione\">Inserisci sezione</link>"
@@ -3948,7 +3325,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci sezione\">I
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Inserisci segnalibro\">Inserisci segnalibro</link>"
@@ -3965,7 +3341,6 @@ msgstr "Inserisci comandi di campo"
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"hd_id3149286\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Inserisci comandi di campo\">Inserisci comandi di campo</link>"
@@ -3974,7 +3349,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Inserisci comandi di
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu."
msgstr "Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>. Fate clic sulla freccia vicina all'icona e scegliete il comando di campo desiderato dal sotto-menu."
@@ -3983,7 +3357,6 @@ msgstr "Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
@@ -3992,7 +3365,6 @@ msgstr "Potete scegliere le seguenti funzioni."
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Altro\">Altro</link>"
@@ -4009,7 +3381,6 @@ msgstr "Testo scorrevole"
msgctxt ""
"19050000.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Testo scorrevole\">Testo scorrevole</link>"
@@ -4026,7 +3397,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"19050000.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Testo scorrevole"
@@ -4051,7 +3421,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Campo della bar
msgctxt ""
"word_count_stb.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">Il numero di parole nel documento e la selezione è visualizzata in questo campo della barra di stato. Fare doppio clic per aprire la <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"conteggio parole\">finestra di dialogo del conteggio parole</link>, che mostra anche altre statistiche del documento.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index aff11aba215..4798583dd9d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491232460.000000\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tasto di scelta rapida; nei documenti di testo</bookmark
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145763\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida per %PRODUCTNAME Writer\">Tasti di scelta rapida per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
@@ -46,7 +45,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" n
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150491\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "I tasti di scelta rapida permettono di eseguire rapidamente le operazioni più comuni in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Qui di seguito sono elencati i tasti di scelta rapida predefiniti per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
@@ -55,7 +53,6 @@ msgstr "I tasti di scelta rapida permettono di eseguire rapidamente le operazion
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145081\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
msgstr "Potete anche usare i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida generali di %PRODUCTNAME\">tasti di scelta rapida generali di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
@@ -64,7 +61,6 @@ msgstr "Potete anche usare i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"t
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149800\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Tasti funzione per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
@@ -89,7 +85,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149486\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -98,7 +93,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Formula Bar"
msgstr "Barra di calcolo"
@@ -107,7 +101,6 @@ msgstr "Barra di calcolo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -116,7 +109,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "Inserisce comandi di campo"
@@ -125,7 +117,6 @@ msgstr "Inserisce comandi di campo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -134,7 +125,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Complete AutoText"
msgstr "Espansione testo automatico"
@@ -143,7 +133,6 @@ msgstr "Espansione testo automatico"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -152,7 +141,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155060\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Edit AutoText"
msgstr "Modifica testo automatico"
@@ -161,7 +149,6 @@ msgstr "Modifica testo automatico"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149839\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -170,7 +157,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148847\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open Data Source View"
msgstr "Apri la vista della sorgente dati"
@@ -179,7 +165,6 @@ msgstr "Apri la vista della sorgente dati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150097\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Maiusc+F4"
@@ -188,7 +173,6 @@ msgstr "Maiusc+F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153400\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select next frame"
msgstr "Seleziona la cornice successiva"
@@ -197,7 +181,6 @@ msgstr "Seleziona la cornice successiva"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156096\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -206,7 +189,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Navigator on/off"
msgstr "Navigatore on/off"
@@ -215,7 +197,6 @@ msgstr "Navigatore on/off"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153118\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F5"
@@ -224,7 +205,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149628\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Navigator on, go to page number"
msgstr "Navigatore attivo, vai alla pagina numero"
@@ -233,7 +213,6 @@ msgstr "Navigatore attivo, vai alla pagina numero"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149647\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -242,7 +221,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149957\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Controllo ortografico"
@@ -251,7 +229,6 @@ msgstr "Controllo ortografico"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149601\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -260,7 +237,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149850\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Sinonimi"
@@ -269,7 +245,6 @@ msgstr "Sinonimi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149869\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -278,7 +253,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Extension mode"
msgstr "Modalità sovrascrittura"
@@ -287,7 +261,6 @@ msgstr "Modalità sovrascrittura"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
@@ -296,7 +269,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149593\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Field shadings on / off"
msgstr "Attiva/disattiva lo sfondo dei campi"
@@ -305,7 +277,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva lo sfondo dei campi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156250\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "Maiusc+F8"
@@ -314,7 +285,6 @@ msgstr "Maiusc+F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156264\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Additional selection mode"
msgstr "Modalità selezione estesa"
@@ -339,7 +309,6 @@ msgstr "Modalità selezione blocco"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145408\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -348,7 +317,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Update fields"
msgstr "Aggiorna campi"
@@ -357,7 +325,6 @@ msgstr "Aggiorna campi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
@@ -366,7 +333,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Show fields"
msgstr "Visualizza comandi di campo"
@@ -375,7 +341,6 @@ msgstr "Visualizza comandi di campo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "Maiusc+F9"
@@ -384,7 +349,6 @@ msgstr "Maiusc+F9"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153375\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Calculate Table"
msgstr "Calcola tabella"
@@ -393,7 +357,6 @@ msgstr "Calcola tabella"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F9"
@@ -402,7 +365,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154865\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Update Input Fields and Input Lists"
msgstr "Aggiorna i campi di digitazione e gli elenchi digitazioni"
@@ -411,7 +373,6 @@ msgstr "Aggiorna i campi di digitazione e gli elenchi digitazioni"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155883\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
@@ -420,7 +381,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting Characters on/off"
msgstr "Attiva/disattiva i caratteri non stampabili"
@@ -429,7 +389,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva i caratteri non stampabili"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148693\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -438,7 +397,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149978\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting window on/off"
msgstr "Mostra/nasconde la finestra Stili e formattazione"
@@ -447,7 +405,6 @@ msgstr "Mostra/nasconde la finestra Stili e formattazione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149997\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "Maiusc+F11"
@@ -456,7 +413,6 @@ msgstr "Maiusc+F11"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
msgstr "Crea stile"
@@ -481,7 +437,6 @@ msgstr "Attiva il riquadro Applica Stile"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155945\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F11"
@@ -490,7 +445,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153020\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
msgstr "Aggiorna stile"
@@ -499,7 +453,6 @@ msgstr "Aggiorna stile"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -508,7 +461,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148959\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Numbering on"
msgstr "Attiva gli elenchi numerati"
@@ -517,7 +469,6 @@ msgstr "Attiva gli elenchi numerati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148979\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -526,7 +477,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153650\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Insert or edit Table"
msgstr "Inserisce o modifica una tabella"
@@ -535,7 +485,6 @@ msgstr "Inserisce o modifica una tabella"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152749\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Shift+F12"
msgstr "Maiusc+F12"
@@ -544,7 +493,6 @@ msgstr "Maiusc+F12"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152763\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Bullets on"
msgstr "Attiva gli elenchi puntati"
@@ -553,7 +501,6 @@ msgstr "Attiva gli elenchi puntati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F12"
@@ -562,7 +509,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153901\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Numbering / Bullets off"
msgstr "Disattiva elenchi numerati / puntati"
@@ -571,7 +517,6 @@ msgstr "Disattiva elenchi numerati / puntati"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147109\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Tasti di scelta rapida per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
@@ -596,7 +541,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -605,7 +549,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150220\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -614,7 +557,6 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150239\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
@@ -623,7 +565,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145219\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"
@@ -632,7 +573,6 @@ msgstr "Giustificato"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145238\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
@@ -641,7 +581,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150325\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Double Underline"
msgstr "Sottolinea doppio"
@@ -650,7 +589,6 @@ msgstr "Sottolinea doppio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148578\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
@@ -659,7 +597,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
@@ -668,7 +605,6 @@ msgstr "Centrato"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147016\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
@@ -677,7 +613,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147041\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trova e sostituisci"
@@ -686,7 +621,6 @@ msgstr "Trova e sostituisci"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150940\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+P"
@@ -695,7 +629,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
@@ -704,7 +637,6 @@ msgstr "Apice"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154363\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
@@ -713,7 +645,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154389\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Allineato a sinistra"
@@ -722,7 +653,6 @@ msgstr "Allineato a sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150519\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
@@ -731,7 +661,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147519\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Allineato a destra"
@@ -740,7 +669,6 @@ msgstr "Allineato a destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+B"
@@ -749,7 +677,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153587\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
@@ -758,7 +685,6 @@ msgstr "Pedice"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153606\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -767,7 +693,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Maiusc+Z
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Redo last action"
msgstr "Ripete l'ultima operazione"
@@ -792,7 +717,6 @@ msgstr "Applica lo stile di paragrafo Corpo del testo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151287\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
@@ -801,7 +725,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153731\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 1"
@@ -810,7 +733,6 @@ msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 1"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153751\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
@@ -819,7 +741,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 2"
@@ -860,7 +781,6 @@ msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150849\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
@@ -869,7 +789,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146860\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 5"
@@ -878,7 +797,6 @@ msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tasto più(+)"
@@ -887,7 +805,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155403\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard."
msgstr "Calcola il testo selezionato e copia il risultato negli Appunti."
@@ -896,7 +813,6 @@ msgstr "Calcola il testo selezionato e copia il risultato negli Appunti."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155432\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Trattino(-)"
@@ -905,7 +821,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150712\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Sillabazione morbida; segni di sillabazione inseriti dall'utente all'interno della parola."
@@ -914,7 +829,6 @@ msgstr "Sillabazione morbida; segni di sillabazione inseriti dall'utente all'int
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150732\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Segno meno (-)"
@@ -923,7 +837,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Trattini non divisibili (protetti; non considerati come separatori sillabici)"
@@ -932,7 +845,6 @@ msgstr "Trattini non divisibili (protetti; non considerati come separatori silla
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148414\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno di moltiplicazione * (del tastierino numerico)"
@@ -941,7 +853,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147302\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Run macro field"
msgstr "Esegui campo macro"
@@ -950,7 +861,6 @@ msgstr "Esegui campo macro"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Spazio"
@@ -959,7 +869,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Spazi non divisibili. Gli spazi non divisibili non vengono usati per la sillabazione e non vengono espansi se il testo è giustificato."
@@ -968,7 +877,6 @@ msgstr "Spazi non divisibili. Gli spazi non divisibili non vengono usati per la
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150281\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Maiusc+Invio"
@@ -977,7 +885,6 @@ msgstr "Maiusc+Invio"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150294\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "Interruzione riga senza cambio paragrafo"
@@ -986,7 +893,6 @@ msgstr "Interruzione riga senza cambio paragrafo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -995,7 +901,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual page break"
msgstr "Interruzione di pagina manuale"
@@ -1004,7 +909,6 @@ msgstr "Interruzione di pagina manuale"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146967\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio"
@@ -1013,7 +917,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Column break in multicolumnar texts"
msgstr "Interruzione di colonna in testi a più colonne"
@@ -1022,7 +925,6 @@ msgstr "Interruzione di colonna in testi a più colonne"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152906\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -1031,7 +933,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152932\n"
-"300\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr "Inserisce un nuovo paragrafo senza numerazione all'interno di un elenco. Non funziona quando il cursore si trova alla fine dell'elenco."
@@ -1040,7 +941,6 @@ msgstr "Inserisce un nuovo paragrafo senza numerazione all'interno di un elenco.
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153772\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Invio"
@@ -1049,7 +949,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table."
msgstr "Inserisce un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo una sezione, o prima di una tabella."
@@ -1058,7 +957,6 @@ msgstr "Inserisce un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo una sezione, o pr
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "(Freccia sinistra)"
@@ -1067,7 +965,6 @@ msgstr "(Freccia sinistra)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153930\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "Cursore verso sinistra"
@@ -1076,7 +973,6 @@ msgstr "Cursore verso sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153949\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Maiusc+Freccia sinistra"
@@ -1085,7 +981,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Cursore con selezione verso sinistra"
@@ -1094,7 +989,6 @@ msgstr "Cursore con selezione verso sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148631\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia sinistra"
@@ -1103,7 +997,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "Passaggio a inizio parola"
@@ -1112,7 +1005,6 @@ msgstr "Passaggio a inizio parola"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Freccia sinistra"
@@ -1121,7 +1013,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "Seleziona parola per parola verso sinistra"
@@ -1130,7 +1021,6 @@ msgstr "Seleziona parola per parola verso sinistra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "(Freccia destra)"
@@ -1139,7 +1029,6 @@ msgstr "(Freccia destra)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153161\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "Cursore a destra"
@@ -1148,7 +1037,6 @@ msgstr "Cursore a destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153180\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Maiusc+Freccia destra"
@@ -1157,7 +1045,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154048\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Cursore con selezione verso destra"
@@ -1166,7 +1053,6 @@ msgstr "Cursore con selezione verso destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154067\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia destra"
@@ -1175,7 +1061,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154093\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "Passaggio alla parola successiva"
@@ -1184,7 +1069,6 @@ msgstr "Passaggio alla parola successiva"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155272\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Freccia destra"
@@ -1193,7 +1077,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155298\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "Seleziona parola per parola verso destra"
@@ -1202,7 +1085,6 @@ msgstr "Seleziona parola per parola verso destra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154718\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Freccia su"
@@ -1211,7 +1093,6 @@ msgstr "Freccia su"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Una riga sopra"
@@ -1220,7 +1101,6 @@ msgstr "Una riga sopra"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Maiusc+Freccia su"
@@ -1229,7 +1109,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia su"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153199\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "Selezione riga verso l'alto"
@@ -1270,7 +1149,6 @@ msgstr "Selezionate l'inizio del paragrafo. La battuta successiva del tasto este
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153218\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Freccia giù"
@@ -1279,7 +1157,6 @@ msgstr "Freccia giù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Una riga sotto"
@@ -1288,7 +1165,6 @@ msgstr "Una riga sotto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153317\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Maiusc+Freccia giù"
@@ -1297,7 +1173,6 @@ msgstr "Maiusc+Freccia giù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "Seleziona riga verso il basso"
@@ -1338,7 +1213,6 @@ msgstr "Selezionate la fine del paragrafo. La battuta successiva del tasto esten
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia sinistra</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1347,7 +1221,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Passaggio a inizio riga"
@@ -1356,7 +1229,6 @@ msgstr "Passaggio a inizio riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154531\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia sinistra</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Maiusc"
@@ -1365,7 +1237,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154544\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga"
@@ -1374,7 +1245,6 @@ msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150972\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia destra</caseinline><defaultinline>Fine</defaultinline></switchinline>"
@@ -1383,7 +1253,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "Passaggio a fine riga"
@@ -1392,7 +1261,6 @@ msgstr "Passaggio a fine riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia destra</caseinline><defaultinline>Fine</defaultinline></switchinline>+Maiusc"
@@ -1401,7 +1269,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151019\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "Seleziona fino alla fine della riga"
@@ -1410,7 +1277,6 @@ msgstr "Seleziona fino alla fine della riga"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149371\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia su</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
@@ -1419,7 +1285,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149396\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Go to start of document"
msgstr "Passaggio a inizio documento"
@@ -1428,7 +1293,6 @@ msgstr "Passaggio a inizio documento"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151030\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia su</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Maiusc"
@@ -1437,7 +1301,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151055\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Passaggio a inizio documento con selezione"
@@ -1446,7 +1309,6 @@ msgstr "Passaggio a inizio documento con selezione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia giù</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fine</defaultinline></switchinline>"
@@ -1455,7 +1317,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149732\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of document"
msgstr "Passaggio a fine documento"
@@ -1464,7 +1325,6 @@ msgstr "Passaggio a fine documento"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia giù</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fine</defaultinline></switchinline>+Maiusc"
@@ -1473,7 +1333,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Freccia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147064\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Passaggio a fine documento con selezione"
@@ -1482,7 +1341,6 @@ msgstr "Passaggio a fine documento con selezione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagSu"
@@ -1491,7 +1349,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153826\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Passaggio cursore tra testo e riga d'intestazione"
@@ -1500,7 +1357,6 @@ msgstr "Passaggio cursore tra testo e riga d'intestazione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153846\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagGiù"
@@ -1509,7 +1365,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153872\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Passaggio cursore tra testo e piè di pagina"
@@ -1518,7 +1373,6 @@ msgstr "Passaggio cursore tra testo e piè di pagina"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150889\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
@@ -1527,7 +1381,6 @@ msgstr "Ins"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150903\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Insert mode on/off"
msgstr "Modo inserisci on/off"
@@ -1536,7 +1389,6 @@ msgstr "Modo inserisci on/off"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150922\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "PageUp"
msgstr "PagSu"
@@ -1545,7 +1397,6 @@ msgstr "PagSu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157513\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Screen page up"
msgstr "Pagina schermo verso l'alto"
@@ -1554,7 +1405,6 @@ msgstr "Pagina schermo verso l'alto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157532\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Shift+PageUp"
msgstr "Maiusc+PagSu"
@@ -1563,7 +1413,6 @@ msgstr "Maiusc+PagSu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157546\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Move up screen page with selection"
msgstr "Pagina schermo verso l'alto con selezione"
@@ -1572,7 +1421,6 @@ msgstr "Pagina schermo verso l'alto con selezione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
msgstr "PagGiù"
@@ -1581,7 +1429,6 @@ msgstr "PagGiù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152970\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Move down screen page"
msgstr "Pagina schermo verso il basso"
@@ -1590,7 +1437,6 @@ msgstr "Pagina schermo verso il basso"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Shift+PageDown"
msgstr "Maiusc+PagGiù"
@@ -1599,7 +1445,6 @@ msgstr "Maiusc+PagGiù"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Move down screen page with selection"
msgstr "Pagina schermo verso il basso con selezione"
@@ -1608,7 +1453,6 @@ msgstr "Pagina schermo verso il basso con selezione"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Canc</defaultinline></switchinline>"
@@ -1617,7 +1461,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Fn+Backs
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "Cancella testo fino a fine parola"
@@ -1626,7 +1469,6 @@ msgstr "Cancella testo fino a fine parola"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151080\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
@@ -1635,7 +1477,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "Cancella testo fino a inizio parola"
@@ -1652,7 +1493,6 @@ msgstr "In un elenco: cancella un paragrafo vuoto prima del paragrafo corrente"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151124\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Canc</defaultinline></switchinline>+Maiusc"
@@ -1661,7 +1501,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Fn+Backs
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "Cancella testo fino a fine frase"
@@ -1670,7 +1509,6 @@ msgstr "Cancella testo fino a fine frase"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146937\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Backspace"
@@ -1679,7 +1517,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "Cancella testo fino a inizio frase"
@@ -1688,7 +1525,6 @@ msgstr "Cancella testo fino a inizio frase"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -1697,7 +1533,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
msgstr "Nel <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"completamento automatico parola\">completamento automatico parola</link>: proposta successiva"
@@ -1706,7 +1541,6 @@ msgstr "Nel <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"completamento auto
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147360\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Tab"
@@ -1715,7 +1549,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147386\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
msgstr "Nel <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"completamento automatico parola\">completamento automatico parola</link>: proposta precedente"
@@ -1740,7 +1573,6 @@ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti come testo non formattato."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + doppio clic oppure <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maiusc + F10"
@@ -1749,7 +1581,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150379\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
msgstr "Utilizzate questa combinazione per ancorare o sbloccare velocemente il Navigatore, la finestra Stili e formattazione o altre finestre"
@@ -1766,7 +1597,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Intestazione; modificare il livello tramite tastiera</bo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels"
msgstr "Tasti di scelta rapida per i paragrafi e i livelli delle intestazioni"
@@ -1791,7 +1621,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153679\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia su"
@@ -1800,7 +1629,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153693\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph."
msgstr "Sposta il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati in alto di un paragrafo."
@@ -1809,7 +1637,6 @@ msgstr "Sposta il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati in alto di un parag
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153712\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù"
@@ -1818,7 +1645,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph."
msgstr "Sposta il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati in basso di un paragrafo."
@@ -1827,7 +1653,6 @@ msgstr "Sposta il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati in basso di un para
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154658\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -1836,7 +1661,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154672\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline."
msgstr "L'intestazione nel formato \"Intestazione X\" (X = 1-9) viene spostata di un livello in basso nella struttura."
@@ -1845,7 +1669,6 @@ msgstr "L'intestazione nel formato \"Intestazione X\" (X = 1-9) viene spostata d
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maiusc+Tab"
@@ -1854,7 +1677,6 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline."
msgstr "L'intestazione nel formato \"Intestazione X\" (X = 2-10) viene spostata di un livello in alto nella struttura."
@@ -1863,7 +1685,6 @@ msgstr "L'intestazione nel formato \"Intestazione X\" (X = 2-10) viene spostata
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155369\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -1880,7 +1701,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabulazione;arresto prima delle intestazioni</bookmark_v
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155395\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
msgstr "All'inizio di un'intestazione: inserisce una tabulazione. Alcuni gestori delle finestre utilizzano <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab."
@@ -1889,7 +1709,6 @@ msgstr "All'inizio di un'intestazione: inserisce una tabulazione. Alcuni gestori
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading."
msgstr "Per cambiare i livelli di intestazione tramite la tastiera, prima di attivare i tasti, il cursore deve essere posizionato davanti all'intestazione."
@@ -1898,7 +1717,6 @@ msgstr "Per cambiare i livelli di intestazione tramite la tastiera, prima di att
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Tasti di scelta rapida per le tabelle in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
@@ -1907,7 +1725,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per le tabelle in <item type=\"productname\">%PRO
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155978\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -1916,7 +1733,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
@@ -1925,7 +1741,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -1934,7 +1749,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "Se la cella corrente è vuota, seleziona l'intera tabella. Altrimenti, seleziona il contenuto della cella corrente, un'attivazione ripetuta seleziona l'intera tabella."
@@ -1943,7 +1757,6 @@ msgstr "Se la cella corrente è vuota, seleziona l'intera tabella. Altrimenti, s
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
@@ -1952,7 +1765,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "Se la cella corrente è vuota, passa all'inizio della tabella. Altrimenti, premuto per la prima volta, passa all'inizio della cella corrente, premuto la seconda volta, all'inizio della tabella corrente, premuto la terza volta, all'inizio del documento."
@@ -1961,7 +1773,6 @@ msgstr "Se la cella corrente è vuota, passa all'inizio della tabella. Altriment
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154308\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fine"
@@ -1970,7 +1781,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "Se la cella corrente è vuota, passa alla fine della tabella. Altrimenti, premuto per la prima volta, passa alla fine della cella corrente, premuto successivamente, alla fine della tabella corrente, una successiva pressione porta alla fine del documento."
@@ -1979,7 +1789,6 @@ msgstr "Se la cella corrente è vuota, passa alla fine della tabella. Altrimenti
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -1988,7 +1797,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153281\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
msgstr "Inserisce una tabulazione (solo nelle tabelle). Alcuni gestori delle finestre utilizzano <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab."
@@ -1997,7 +1805,6 @@ msgstr "Inserisce una tabulazione (solo nelle tabelle). Alcuni gestori delle fin
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tasti freccia"
@@ -2006,7 +1813,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154931\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Ingrandisci/riduci colonna/riga al margine destro/inferiore della cella"
@@ -2015,7 +1821,6 @@ msgstr "Ingrandisci/riduci colonna/riga al margine destro/inferiore della cella"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc+tasti freccia"
@@ -2024,7 +1829,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Ingrandisci/riduci colonna/riga al margine sinistro/superiore della cella"
@@ -2033,7 +1837,6 @@ msgstr "Ingrandisci/riduci colonna/riga al margine sinistro/superiore della cell
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+tasti freccia"
@@ -2042,7 +1845,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150818\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
msgstr "Come <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ma viene modificata solo la cella attiva"
@@ -2051,7 +1853,6 @@ msgstr "Come <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154451\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc+tasti freccia"
@@ -2060,7 +1861,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
msgstr "Come <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ma viene modificata solo la cella attiva"
@@ -2069,7 +1869,6 @@ msgstr "Come <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins"
@@ -2078,7 +1877,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell"
msgstr "3 secondi in modo inserimento, il tasto freccia inserisce una riga o una colonna, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tasto freccia inserisce una cella"
@@ -2087,7 +1885,6 @@ msgstr "3 secondi in modo inserimento, il tasto freccia inserisce una riga o una
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155533\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Canc"
@@ -2096,7 +1893,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155559\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "3 secondi in modo eliminazione, il tasto freccia elimina una riga o una colonna, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tasto freccia unisce la cella con quella adiacente"
@@ -2113,7 +1909,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cella;rimuovere la protezione nei documenti di testo</bo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155593\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+T"
@@ -2122,7 +1917,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
msgstr "Rimuove la protezione celle di tutte le tabelle selezionate. Se il cursore si trova in un punto qualsiasi del documento, cioè non è selezionata alcuna tabella, la protezione celle viene rimossa per tutte le tabelle."
@@ -2131,7 +1925,6 @@ msgstr "Rimuove la protezione celle di tutte le tabelle selezionate. Se il curso
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Canc"
@@ -2140,7 +1933,6 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "Se non viene selezionata l'intera cella, il testo alla fine della frase corrente viene eliminato dal cursore. Se il cursore è posizionato alla fine della cella, e non è selezionata l'intera cella, verrà eliminato il contenuto della cella successiva."
@@ -2165,7 +1957,6 @@ msgstr "Se vengono selezionate una o più celle, verranno eliminate tutte le rig
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149537\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects"
msgstr "Tasti di scelta rapida per lo spostamento e il ridimensionamento di cornici, immagini e oggetti"
@@ -2174,7 +1965,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per lo spostamento e il ridimensionamento di corn
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
@@ -2183,7 +1973,6 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
@@ -2192,7 +1981,6 @@ msgstr "Effetto"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149010\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -2201,7 +1989,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
msgstr "Con il cursore in una cornice di testo e nessun testo selezionato: Esc seleziona la cornice di testo."
@@ -2210,7 +1997,6 @@ msgstr "Con il cursore in una cornice di testo e nessun testo selezionato: Esc s
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149039\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame."
msgstr "Con la cornice di testo selezionata: Esc rimuove il cursore dalla cornice di testo."
@@ -2219,7 +2005,6 @@ msgstr "Con la cornice di testo selezionata: Esc rimuove il cursore dalla cornic
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149054\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen"
msgstr "F2 o Invio o qualunque tasto che produca un carattere sullo schermo"
@@ -2228,7 +2013,6 @@ msgstr "F2 o Invio o qualunque tasto che produca un carattere sullo schermo"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
msgstr "Con una cornice di testo selezionata: posiziona il cursore alla fine del testo nella cornice. Premendo qualunque tasto che produca un carattere sullo schermo con il documento in modo modifica, il carattere corrispondente viene aggiunto al testo."
@@ -2237,7 +2021,6 @@ msgstr "Con una cornice di testo selezionata: posiziona il cursore alla fine del
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149913\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tasti freccia"
@@ -2246,7 +2029,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Move object."
msgstr "Spostare oggetto."
@@ -2255,7 +2037,6 @@ msgstr "Spostare oggetto."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151200\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+tasti freccia"
@@ -2264,7 +2045,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "Resizes by moving lower right corner."
msgstr "Modifica dimensione muovendo il bordo destro/inferiore."
@@ -2273,7 +2053,6 @@ msgstr "Modifica dimensione muovendo il bordo destro/inferiore."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+tasti freccia"
@@ -2282,7 +2061,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Comando<
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150115\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Resizes by moving top left corner."
msgstr "Modifica dimensione muovendo il bordo sinistro/superiore."
@@ -2291,7 +2069,6 @@ msgstr "Modifica dimensione muovendo il bordo sinistro/superiore."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150129\n"
-"310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
@@ -2300,7 +2077,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
msgstr "Seleziona l'ancoraggio di un oggetto (in modo modifica punti)."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 62550e97b8e..1b9040f503a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491568300.000000\n"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Nel <emph>Navigatore</emph>, fate clic sull'icona <emph>Vista del contenuto</emph><image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icona</alt></image>."
+msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -262,8 +262,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
-msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Fate clic sull'intestazione nell'elenco del <emph>Navigatore</emph> e quindi sull'icona <emph>Alza il capitolo</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icona</alt></image> o <emph>Abbassa il capitolo</emph><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icona</alt></image>."
+msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Alza di un livello</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icona</alt></image> o <emph>Abbassa di un livello</emph><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icona</alt></image>."
+msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -310,8 +310,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Livelli di intestazione visualizzati</emph><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icona</alt></image> e selezionate un numero dall'elenco."
+msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
+msgstr ""
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -333,7 +333,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numerazione; elenchi, durante la digitazione</bookmark_v
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creare Elenchi puntati e numerati durante la digitazione\">Creare Elenchi puntati e numerati durante la digitazione</link> </variable>"
@@ -342,7 +341,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_num
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename] può applicare automaticamente la formattazione dell'elenco puntato o numerato durante la digitazione del testo."
@@ -351,7 +349,6 @@ msgstr "$[officename] può applicare automaticamente la formattazione dell'elenc
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "Per abilitare la formattazione automatica degli elenchi puntati e numerati"
@@ -368,7 +365,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152867\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica</emph> e selezionate l'opzione <emph>Durante la digitazione</emph>."
@@ -385,7 +381,6 @@ msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati c
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3152897\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "Per creare un elenco puntato o numerato durante la digitazione"
@@ -394,7 +389,6 @@ msgstr "Per creare un elenco puntato o numerato durante la digitazione"
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "Digitate 1., i. o I. per iniziare un elenco numerato. Digitate * o - per iniziare un elenco puntato. Dopo il numero, al posto del punto potete anche usare una parentesi chiusa, ad esempio 1) o i)."
@@ -403,7 +397,6 @@ msgstr "Digitate 1., i. o I. per iniziare un elenco numerato. Digitate * o - per
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147794\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "Inserite uno spazio, digitate il testo e premete Invio. Il nuovo paragrafo riceve automaticamente il numero o il simbolo successivo."
@@ -412,7 +405,6 @@ msgstr "Inserite uno spazio, digitate il testo e premete Invio. Il nuovo paragra
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147814\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "Premete nuovamente Invio per terminare l'elenco."
@@ -421,7 +413,6 @@ msgstr "Premete nuovamente Invio per terminare l'elenco."
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "Gli elenchi numerati possono iniziare con qualsiasi numero."
@@ -430,7 +421,6 @@ msgstr "Gli elenchi numerati possono iniziare con qualsiasi numero."
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3154083\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Elenchi puntati e numerati\">Formato - Elenchi puntati e numerati</link>"
@@ -455,7 +445,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Disattivare;correzione automatica</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147812\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Disattivare la funzione di modifica automatica\">Disattivare la funzione di correzione automatica</link></variable>"
@@ -464,7 +453,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
msgstr "Per impostazione predefinita, $[officename] corregge automaticamente gli errori di digitazione più comuni ed applica la formattazione mentre si digita."
@@ -489,7 +477,6 @@ msgstr "Per disattivare la maggior parte delle funzioni di correzione automatica
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147251\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "Per rimuovere una parola dall'elenco delle correzioni automatiche:"
@@ -506,7 +493,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Sostituzione</emph>."
@@ -515,7 +501,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Sostituzione</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "Nell'elenco di <emph>Correzione automatica</emph>, selezionate la coppia di parole da rimuovere."
@@ -524,7 +509,6 @@ msgstr "Nell'elenco di <emph>Correzione automatica</emph>, selezionate la coppia
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph>."
@@ -533,7 +517,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Elimina</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "Per interrompere la sostituzione delle virgolette:"
@@ -550,7 +533,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Opzioni della lingua</emph>"
@@ -559,7 +541,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Opzioni della lingua</emph>"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "Deselezionate la/e casella/e \"Sostituzione\"."
@@ -568,7 +549,6 @@ msgstr "Deselezionate la/e casella/e \"Sostituzione\"."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155076\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "Per disattivare l'uso della maiuscola per la prima lettera della frase:"
@@ -577,7 +557,6 @@ msgstr "Per disattivare l'uso della maiuscola per la prima lettera della frase:"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti – Opzioni correzione automatica</item>."
@@ -586,7 +565,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti – Opzioni correzione autom
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>."
@@ -595,7 +573,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155148\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr "Deselezionate la casella \"Inizia ogni frase con la lettera maiuscola\"."
@@ -604,7 +581,6 @@ msgstr "Deselezionate la casella \"Inizia ogni frase con la lettera maiuscola\".
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "Per disattivare la funzione che traccia una riga ogni volta che si digitano tre caratteri uguali:"
@@ -613,7 +589,6 @@ msgstr "Per disattivare la funzione che traccia una riga ogni volta che si digit
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155415\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "$[officename] traccia automaticamente una riga se digitate tre volte uno dei caratteri seguenti seguito da Invio: - _ = * ~ #"
@@ -630,7 +605,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>."
@@ -639,7 +613,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "Deselezionate la casella “Applica bordo”."
@@ -664,7 +637,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Controllo ortografico; controllo ortografico automatico
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"> <link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Controllo ortografico automatico\">Controllo ortografico automatico</link> </variable>"
@@ -673,7 +645,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"> <link href=\"text/swriter/guide/auto_s
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "Potete impostare $[officename] in modo che esegua automaticamente il controllo ortografico durante la digitazione e sottolinei le parole sospette con una linea ondulata rossa."
@@ -682,7 +653,6 @@ msgstr "Potete impostare $[officename] in modo che esegua automaticamente il con
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "Per eseguire il controllo ortografico automaticamente durante la digitazione:"
@@ -691,7 +661,6 @@ msgstr "Per eseguire il controllo ortografico automaticamente durante la digitaz
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>."
@@ -700,7 +669,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>."
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155569\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su una parola sottolineata in rosso e scegliete una delle correzioni proposte dall'elenco o dal sotto-menu <emph>Correzione automatica</emph>."
@@ -709,16 +677,14 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su una parola sottolineata in ro
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147759\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "Se scegliete una parola dal sotto-menu <item type=\"menuitem\">Correzione automatica</item>, la parola sottolineata e la parola sostitutiva vengono aggiunte automaticamente all'elenco Correzione automatica per la lingua selezionata. Per visualizzare l'elenco Correzione automatica, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti – Opzioni correzione automatica</item>, e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Sostituzione</item>."
+msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147819\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "Potete aggiungere la parola sottolineata al vostro dizionario personale anche scegliendo <emph>Aggiungi</emph>."
@@ -727,7 +693,6 @@ msgstr "Potete aggiungere la parola sottolineata al vostro dizionario personale
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3147220\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "Per escludere una parola dalla correzione ortografica:"
@@ -736,7 +701,6 @@ msgstr "Per escludere una parola dalla correzione ortografica:"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147263\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "Selezionate le parole da escludere."
@@ -745,7 +709,6 @@ msgstr "Selezionate le parole da escludere."
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "Per aprire un menu fate clic sul campo di controllo Lingua nella barra di stato."
@@ -754,16 +717,14 @@ msgstr "Per aprire un menu fate clic sul campo di controllo Lingua nella barra d
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
-msgstr "Scegliete \"Nessuna (non eseguire il controllo ortografico)\"."
+msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creare dizionari utente\">Creare dizionari utente</link>"
@@ -788,7 +749,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funzione di correzione automatica; aggiungere eccezioni<
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"hd_id3152887\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Aggiungere eccezioni all'elenco Correzione automatica\">Aggiungere eccezioni all'elenco Correzione automatica</link></variable>"
@@ -797,7 +757,6 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocor
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
msgstr "Potete impedire che la funzione di correzione automatica corregga determinate abbreviazioni oppure parole contenenti una combinazione di lettere maiuscole e minuscole."
@@ -814,7 +773,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -823,7 +781,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147786\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Digitate l'abbreviazione seguita da un punto nella casella <emph>Abbreviazioni dopo le quali non si continua con un carattere maiuscolo</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>."
@@ -832,7 +789,6 @@ msgstr "Digitate l'abbreviazione seguita da un punto nella casella <emph>Abbrevi
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Digitate la parola nella casella <emph>Parole che iniziano con due maiuscole</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>."
@@ -841,7 +797,6 @@ msgstr "Digitate la parola nella casella <emph>Parole che iniziano con due maius
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "Per annullare velocemente una sostituzione effettuata automaticamente, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Questo comando aggiunge anche la parola o l'abbreviazione digitata nell'elenco delle eccezioni alla correzione automatica."
@@ -1098,7 +1053,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sfondo; oggetti di testo</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Impostare colori o immagini di sfondo\">Impostare colori o immagini di sfondo</link></variable>"
@@ -1115,7 +1069,6 @@ msgstr "In $[officename] Writer potete impostare un colore di sfondo o utilizzar
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "Per applicare uno sfondo ai caratteri del testo:"
@@ -1124,7 +1077,6 @@ msgstr "Per applicare uno sfondo ai caratteri del testo:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
msgstr "Selezionate i caratteri."
@@ -1133,7 +1085,6 @@ msgstr "Selezionate i caratteri."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere</emph>."
@@ -1142,7 +1093,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate il colore dello sfondo."
@@ -1151,7 +1101,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate il colore dello sfondo."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "Per applicare uno sfondo a un paragrafo:"
@@ -1160,7 +1109,6 @@ msgstr "Per applicare uno sfondo a un paragrafo:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "Posizionate il cursore sul paragrafo corrente o selezionate più paragrafi."
@@ -1169,7 +1117,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore sul paragrafo corrente o selezionate più paragra
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>."
@@ -1178,7 +1125,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate un colore o un'immagine per lo sfondo."
@@ -1195,7 +1141,6 @@ msgstr "Per selezionare un oggetto nello sfondo, tenere premuto il tasto <switch
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "Per applicare uno sfondo totale o parziale a una tabella:"
@@ -1204,7 +1149,6 @@ msgstr "Per applicare uno sfondo totale o parziale a una tabella:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "Posizionate il cursore nella tabella all'interno del documento di testo."
@@ -1221,7 +1165,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Proprietà</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate un colore o un'immagine per lo sfondo."
@@ -1230,7 +1173,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Sfondo</emph> selezionate un colore o un'immagine per
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "Stabilite nella casella <emph>Per</emph>se il colore o l'immagine sono validi per la cella o la riga correnti o per l'intera tabella. Se prima dell'apertura della finestra di dialogo selezionate più celle o righe, le modifiche saranno applicate alla selezione effettuata."
@@ -1239,7 +1181,6 @@ msgstr "Stabilite nella casella <emph>Per</emph>se il colore o l'immagine sono v
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "Potete anche usare un'icona per applicare uno sfondo a parti della tabella."
@@ -1248,7 +1189,6 @@ msgstr "Potete anche usare un'icona per applicare uno sfondo a parti della tabel
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr "Per applicare un colore di sfondo alle celle, selezionatele e fate clic sul colore nella barra degli strumenti <emph>Colore di sfondo</emph>."
@@ -1257,7 +1197,6 @@ msgstr "Per applicare un colore di sfondo alle celle, selezionatele e fate clic
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr "Per applicare un colore di sfondo a un paragrafo di testo all'interno di una cella, posizionate il cursore nel paragrafo di testo quindi fate clic sul colore desiderato nella barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Colore di sfondo</item>."
@@ -1274,7 +1213,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icona Colore evidenziazione</
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda Sfondo</link>"
@@ -1467,7 +1405,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto; definire bordo</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Definire i bordi per gli oggetti\">Definire i bordi per gli oggetti</link></variable>"
@@ -1476,7 +1413,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_ob
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "In Writer potete definire bordi attorno a oggetti OLE, plugin, diagrammi/grafici, immagini e cornici. Il nome del menu da utilizzare dipende dall'oggetto selezionato."
@@ -1485,7 +1421,6 @@ msgstr "In Writer potete definire bordi attorno a oggetti OLE, plugin, diagrammi
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Per impostare uno stile bordo predefinito:"
@@ -1494,7 +1429,6 @@ msgstr "Per impostare uno stile bordo predefinito:"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "Selezionate l'oggetto per il quale desiderate definire un bordo."
@@ -1503,7 +1437,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto per il quale desiderate definire un bordo."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Bordo</emph> nella barra degli strumenti <emph>Oggetto OLE</emph> o nella barra degli strumenti <emph>Cornice</emph> per aprire la finestra <emph>Bordo</emph>."
@@ -1512,7 +1445,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Bordo</emph> nella barra degli strumenti <emp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "Fate clic su uno degli stili bordo predefiniti. Lo stile bordo attuale dell'oggetto sarà sostituito con lo stile selezionato."
@@ -1521,7 +1453,6 @@ msgstr "Fate clic su uno degli stili bordo predefiniti. Lo stile bordo attuale d
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Per impostare uno stile bordo personalizzato:"
@@ -1530,7 +1461,6 @@ msgstr "Per impostare uno stile bordo personalizzato:"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Selezionate l'oggetto che desiderate modificare."
@@ -1539,7 +1469,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto che desiderate modificare."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - (nome oggetto) – Bordi</item>.<br/>Sostituite (nome oggetto) con il tipo di oggetto selezionato."
@@ -1548,7 +1477,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - (nome oggetto) – Bordi</it
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne/disattivarne la selezione."
@@ -1557,7 +1485,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che d
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile bordo selezionato."
@@ -1566,7 +1493,6 @@ msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato n
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
@@ -1575,7 +1501,6 @@ msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>."
@@ -1584,7 +1509,6 @@ msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagi
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1609,7 +1533,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bo
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Definire i bordi per le pagine\">Definire i bordi per le pagine</link></variable>"
@@ -1618,7 +1541,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr "In Writer, potete definire i bordi solo per gli <emph>stili di pagina</emph>, non per le singole pagine. Tutte le modifiche apportate ai bordi verranno applicate a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di pagina. Ricordate che le modifiche agli stili di pagina non possono essere annullate con la funzione Annulla in $[officename]."
@@ -1627,7 +1549,6 @@ msgstr "In Writer, potete definire i bordi solo per gli <emph>stili di pagina</e
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Per impostare uno stile bordo predefinito:"
@@ -1636,7 +1557,6 @@ msgstr "Per impostare uno stile bordo predefinito:"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Bordo</emph>."
@@ -1645,7 +1565,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Bordo</emph>."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Selezionate uno degli stili bordo predefiniti elencati nell'area <emph>Predefinito</emph>."
@@ -1654,7 +1573,6 @@ msgstr "Selezionate uno degli stili bordo predefiniti elencati nell'area <emph>P
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile di bordo selezionato."
@@ -1663,7 +1581,6 @@ msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea."
@@ -1672,7 +1589,6 @@ msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagi
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1681,7 +1597,6 @@ msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Per impostare uno stile bordo personalizzato:"
@@ -1690,7 +1605,6 @@ msgstr "Per impostare uno stile bordo personalizzato:"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Bordo</emph>."
@@ -1699,7 +1613,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Bordo</emph>."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne/disattivarne la selezione."
@@ -1708,7 +1621,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che d
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile di bordo selezionato."
@@ -1717,7 +1629,6 @@ msgstr "Selezionate lo stile linea, la larghezza e il colore per lo stile bordo
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
@@ -1726,7 +1637,6 @@ msgstr "Ripetete le ultime due operazioni per ciascun lato del bordo."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea."
@@ -1735,7 +1645,6 @@ msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagi
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Per applicare le modifiche, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -1857,8 +1766,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4240241\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">bordo di una singola cella</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">bordo di una singola cella</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1873,8 +1782,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5021820\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">bordo di una singola cella selezionata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">bordo di una singola cella selezionata</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1889,8 +1798,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2544328\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">bordo colonna selezionata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">bordo colonna selezionata</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1905,8 +1814,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7450483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">bordo riga selezionata</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">bordo riga selezionata</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1921,8 +1830,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id570085\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">bordo blocco selezionato</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">bordo blocco selezionato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1985,8 +1894,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4194158\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">icone predefinite per i bordi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">icone predefinite per i bordi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2081,8 +1990,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6485793\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">riga piena nel bordo</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">riga piena nel bordo</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2105,8 +2014,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1239356\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">linea grigia nel bordo</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">linea grigia nel bordo</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2129,8 +2038,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1681875\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">linea bianca nel bordo</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">linea bianca nel bordo</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2177,8 +2086,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id542313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">impostazione di un bordo inferiore spesso</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">impostazione di un bordo inferiore spesso</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2280,7 +2189,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Incollare;risultati delle formule</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"hd_id3147692\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calcolare una formula e inserire il risultato in un documento di testo\"> Calcolare una formula e inserire il risultato in un documento di testo</link></variable>"
@@ -2289,7 +2197,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/cal
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "Se il testo contiene già una formula, ad esempio \"12+24*2\", $[officename] può calcolarla e inserirne il risultato nel documento senza bisogno di utilizzare la <emph>barra di calcolo</emph>."
@@ -2298,7 +2205,6 @@ msgstr "Se il testo contiene già una formula, ad esempio \"12+24*2\", $[officen
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "Selezionate la formula nel testo. La formula può contenere solo numeri e operatori e non può contenere spazi vuoti."
@@ -2307,7 +2213,6 @@ msgstr "Selezionate la formula nel testo. La formula può contenere solo numeri
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Calcola</emph>, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++."
@@ -2340,7 +2245,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; somme nelle tabelle di testo</bookmark_value>
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"hd_id3147400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calcolo del totale delle celle in una tabella\">Calcolo della somma di una serie di celle</link></variable>"
@@ -2349,7 +2253,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella</emph> e inserite una tabella con una sola colonna e più righe in un documento di testo."
@@ -2358,7 +2261,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella</emph> e inserite una tabella con un
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154203\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "Inserite un numero in ogni cella della colonna lasciando l'ultima vuota."
@@ -2367,7 +2269,6 @@ msgstr "Inserite un numero in ogni cella della colonna lasciando l'ultima vuota.
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr "Posizionate il cursore nell'ultima cella della colonna, e fate clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Somma</item> nella <item type=\"menuitem\">barra delle tabelle</item>.<br/>Nella <item type=\"menuitem\">barra di calcolo</item> compare \"=sum\"."
@@ -2376,7 +2277,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nell'ultima cella della colonna, e fate clic sull
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3147775\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "Fate clic nella prima cella della serie da sommare, trascinate il puntatore fino all'ultima cella e rilasciate.<br/>$[officename] inserisce una formula per sommare i valori della colonna attuale."
@@ -2385,7 +2285,6 @@ msgstr "Fate clic nella prima cella della serie da sommare, trascinate il puntat
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "Premete Invio o fate clic su <emph>Applica</emph> nella barra di calcolo.<br/>Nella cella compare la somma dei valori della colonna attiva."
@@ -2394,7 +2293,6 @@ msgstr "Premete Invio o fate clic su <emph>Applica</emph> nella barra di calcolo
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "Se inserite un altro numero in un punto qualsiasi della colonna, facendo clic sull'ultima cella della colonna la somma viene immediatamente aggiornata."
@@ -2403,7 +2301,6 @@ msgstr "Se inserite un altro numero in un punto qualsiasi della colonna, facendo
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "Usando un procedimento simile, potete calcolare velocemente la somma di una riga di numeri."
@@ -2508,7 +2405,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare;nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Eseguire calcoli nelle tabelle dei documenti di testo\">Eseguire calcoli nelle tabelle dei documenti di testo</link></variable>"
@@ -2517,7 +2413,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "Potete eseguire un calcolo usando le celle di una tabella e visualizzarne il risultato in una tabella differente."
@@ -2526,7 +2421,6 @@ msgstr "Potete eseguire un calcolo usando le celle di una tabella e visualizzarn
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "Aprite un documento di testo, inserite una tabella con più righe e colonne e quindi inserite un'altra tabella formata da una sola cella."
@@ -2535,7 +2429,6 @@ msgstr "Aprite un documento di testo, inserite una tabella con più righe e colo
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150528\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "Inserite valori numerici in alcune celle della prima tabella."
@@ -2544,7 +2437,6 @@ msgstr "Inserite valori numerici in alcune celle della prima tabella."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "Posizionate il cursore nella tabella con una sola cella e premete F2."
@@ -2553,7 +2445,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nella tabella con una sola cella e premete F2."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155551\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "Nella <item type=\"menuitem\">barra di calcolo</item>, inserite la funzione da eseguire, ad esempio <item type=\"literal\">=SUM</item>."
@@ -2562,7 +2453,6 @@ msgstr "Nella <item type=\"menuitem\">barra di calcolo</item>, inserite la funzi
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Fate clic in una cella contenente un numero della tabella più grande, premete il segno più (+) e fate clic in un'altra cella contenente un numero."
@@ -2571,7 +2461,6 @@ msgstr "Fate clic in una cella contenente un numero della tabella più grande, p
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155598\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Premete <emph>Invio</emph>."
@@ -2580,7 +2469,6 @@ msgstr "Premete <emph>Invio</emph>."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3147776\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "Volendo, potete formattare la tabella in modo che si comporti come un testo normale. Inserite la tabella in una cornice e ancorate la cornice come carattere. Inserendo o eliminando parti di testo, la cornice rimane ancorata al testo adiacente."
@@ -2605,7 +2493,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calcolare; tra più tabelle di testo</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"hd_id3154248\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calcolare con più tabelle\">Calcolare con più tabelle</link></variable>"
@@ -2614,7 +2501,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/ca
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "Potete eseguire operazioni di calcolo che utilizzino i valori contenuti in tabelle differenti di un documento di testo."
@@ -2623,7 +2509,6 @@ msgstr "Potete eseguire operazioni di calcolo che utilizzino i valori contenuti
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147795\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "Aprite un documento di testo, inseritevi due tabelle e digitate dei valori numerici in alcune celle di entrambe le tabelle."
@@ -2632,7 +2517,6 @@ msgstr "Aprite un documento di testo, inseritevi due tabelle e digitate dei valo
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "Posizionate il cursore in una cella vuota di una delle tabelle."
@@ -2641,7 +2525,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore in una cella vuota di una delle tabelle."
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press F2."
msgstr "Premete F2."
@@ -2650,7 +2533,6 @@ msgstr "Premete F2."
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "Nella <item type=\"menuitem\">barra di calcolo</item>, inserite la funzione da eseguire, ad esempio <item type=\"literal\">=SUM</item>."
@@ -2659,7 +2541,6 @@ msgstr "Nella <item type=\"menuitem\">barra di calcolo</item>, inserite la funzi
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Fate clic in una cella contenente un numero, premete il segno più (+) e fate clic in un'altra cella contenente un numero."
@@ -2668,7 +2549,6 @@ msgstr "Fate clic in una cella contenente un numero, premete il segno più (+) e
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Premete <emph>Invio</emph>."
@@ -2805,7 +2685,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di capitolo</bookmark_valu
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie\">Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie</link></variable>"
@@ -2814,7 +2693,6 @@ msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captio
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147395\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "Potete includere il numero del capitolo nelle didascalie degli oggetti."
@@ -2823,7 +2701,6 @@ msgstr "Potete includere il numero del capitolo nelle didascalie degli oggetti."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147408\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "Verificate che il testo del documento sia organizzato in capitoli e che i titoli dei capitoli, ed eventualmente i titoli delle sezioni, utilizzino uno degli stili di paragrafo predefiniti per le intestazioni. Dovete inoltre assegnare un'opzione di numerazione agli stili di paragrafo usati per le intestazioni."
@@ -2832,7 +2709,6 @@ msgstr "Verificate che il testo del documento sia organizzato in capitoli e che
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Selezionate l'oggetto a cui volete aggiungere la didascalia."
@@ -2841,7 +2717,6 @@ msgstr "Selezionate l'oggetto a cui volete aggiungere la didascalia."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Didascalia</emph>."
@@ -2850,7 +2725,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Didascalia</emph>."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
msgstr "Selezionate il tipo di didascalia nella casella <item type=\"menuitem\">Categoria</item>, quindi selezionate uno stile di numerazione nella casella <item type=\"menuitem\">Numerazione</item>. <br/>In questa finestra di dialogo potete anche inserire un testo per la didascalia. Se necessario, potete inserire un testo nella casella <item type=\"menuitem\">Didascalia</item>."
@@ -2859,7 +2733,6 @@ msgstr "Selezionate il tipo di didascalia nella casella <item type=\"menuitem\">
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153166\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Opzioni</emph>."
@@ -2868,7 +2741,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Opzioni</emph>."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Livello</item>, selezionate il numero di livelli di intestazione da includere nel numero del capitolo."
@@ -2877,7 +2749,6 @@ msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Livello</item>, selezionate il num
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Inserite il carattere da usare per separare il numero del capitolo dal numero nella casella <item type=\"menuitem\">Separatore</item> e fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -2886,7 +2757,6 @@ msgstr "Inserite il carattere da usare per separare il numero del capitolo dal n
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155586\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Didascalia</emph>, fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -2895,7 +2765,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Didascalia</emph>, fate clic su <emph>OK
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] può aggiungere automaticamente una didascalia quando inserite un oggetto, un'immagine o una tabella. Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica</emph>."
@@ -3536,7 +3405,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sezione;spostare e copiare</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Spostare e copiare un testo in un documento\">Spostare e copiare un testo in un documento</link></variable>"
@@ -3545,7 +3413,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdropte
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "Selezionate il testo da spostare o da copiare."
@@ -3554,7 +3421,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da spostare o da copiare."
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3155606\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -3563,19 +3429,17 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154236\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr "Per spostare il testo selezionato, trascinatelo nella posizione desiderata e rilasciatelo. Durante il trascinamento il puntatore del mouse indica la funzione in corso con un riquadro grigio.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Cursore del mouse durante lo spostamento dei dati</alt></image>"
+msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
+msgstr "Per spostare il testo selezionato, trascinatelo nella posizione desiderata e rilasciatelo. Durante il trascinamento il puntatore del mouse indica la funzione in corso con un riquadro grigio.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Cursore del mouse durante lo spostamento dei dati</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154257\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "Per copiare il testo selezionato, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento. Il puntatore del mouse indica la funzione in corso con un segno più (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Cursore del mouse durante lo spostamento dei dati</alt></image>"
+msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
+msgstr "Per copiare il testo selezionato, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento. Il puntatore del mouse indica la funzione in corso con un segno più (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Cursore del mouse durante lo spostamento dei dati</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3765,7 +3629,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando di campo;convertire in un testo</bookmark_value>
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"hd_id3154079\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Convertire un comando di campo in un testo\">Convertire un comando di campo in un testo</link></variable>"
@@ -3774,7 +3637,6 @@ msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_con
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "Per evitare che un comando di campo venga aggiornato, potete convertirlo in testo normale. Una volta eseguita la conversione, non potrete più ripristinare il comando di campo originario."
@@ -3783,7 +3645,6 @@ msgstr "Per evitare che un comando di campo venga aggiornato, potete convertirlo
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Selezionate il comando di campo e scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>."
@@ -3792,7 +3653,6 @@ msgstr "Selezionate il comando di campo e scegliete <emph>Modifica - Taglia</emp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154238\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."
@@ -3801,7 +3661,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Fate clic su \"Testo non formattato\" nell'elenco <item type=\"menuitem\">Selezione</item> e fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -3810,7 +3669,6 @@ msgstr "Fate clic su \"Testo non formattato\" nell'elenco <item type=\"menuitem\
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3157551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Modifica - Incolla speciale\">Modifica - Incolla speciale</link>"
@@ -3835,7 +3693,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Comando di campo;aggiornare/visualizzare</bookmark_value
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"Comando di campo;descrizione\">Comando di campo;descrizione</link></variable>"
@@ -3844,7 +3701,6 @@ msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" nam
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "I comandi di campo sono usati per i dati soggetti a variazione, ad esempio per la data attuale o per il numero delle pagine del documento."
@@ -3853,7 +3709,6 @@ msgstr "I comandi di campo sono usati per i dati soggetti a variazione, ad esemp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
msgstr "Visualizzare i comandi di campo"
@@ -3862,7 +3717,6 @@ msgstr "Visualizzare i comandi di campo"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr "I comandi di campo sono formati da un nome e da un contenuto. Per visualizzare alternativamente il nome e il contenuto dei comandi di campo, scegliete <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visualizza - Nomi di campo\"><emph>Visualizza - Nomi di campo</emph></link>."
@@ -3871,7 +3725,6 @@ msgstr "I comandi di campo sono formati da un nome e da un contenuto. Per visual
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr "Per mostrare o nascondere l'evidenziazione dei comandi di campo in un documento, selezionate <emph>Visualizza - Sfondo dei campi</emph>. Per disattivare questa funzione in modo permanente, selezionate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colori applicazione</emph> e deselezionate la casella <emph>Sfondo dei campi</emph>."
@@ -3888,7 +3741,6 @@ msgstr "Per cambiare il colore dello sfondo dei campi, selezionate <switchinline
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3153166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Proprietà dei comandi di campo"
@@ -3897,7 +3749,6 @@ msgstr "Proprietà dei comandi di campo"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3153180\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "La maggior parte dei comandi di campo, inclusi i campi relativi ai database, memorizzano e visualizzano valori variabili."
@@ -3906,7 +3757,6 @@ msgstr "La maggior parte dei comandi di campo, inclusi i campi relativi ai datab
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "I seguenti tipi di campo eseguono un'azione in risposta a un clic:"
@@ -3915,7 +3765,6 @@ msgstr "I seguenti tipi di campo eseguono un'azione in risposta a un clic:"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Tipi di campo"
@@ -3924,7 +3773,6 @@ msgstr "Tipi di campo"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147760\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
@@ -3933,7 +3781,6 @@ msgstr "Proprietà"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147789\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"
@@ -3942,7 +3789,6 @@ msgstr "Segnaposto"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete inserire l'oggetto corrispondente al segnaposto."
@@ -3951,7 +3797,6 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete inserire l'oggetto corrispond
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147216\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Inserisci riferimento"
@@ -3960,7 +3805,6 @@ msgstr "Inserisci riferimento"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "Sposta il puntatore del mouse sul riferimento."
@@ -3969,7 +3813,6 @@ msgstr "Sposta il puntatore del mouse sul riferimento."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147267\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "Esegui macro"
@@ -3978,7 +3821,6 @@ msgstr "Esegui macro"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147290\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro."
msgstr "Esegue una macro."
@@ -3987,7 +3829,6 @@ msgstr "Esegue una macro."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145614\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Campo di digitazione"
@@ -3996,7 +3837,6 @@ msgstr "Campo di digitazione"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare il contenuto del comando di campo."
@@ -4005,7 +3845,6 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare il contenuto del c
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3151244\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgstr "I comandi di campo Segnaposto, Testo nascosto, Inserisci riferimento, Imposta variabile, Nome database e Campo utente visualizzano un suggerimento posizionandovi sopra il puntatore del mouse. Per abilitare questa funzione, accertatevi che l'opzione Suggerimenti (<item type=\"menuitem\">Cos'è questo?</item>) sia attivata all'interno del menu <item type=\"menuitem\">Guida</item>."
@@ -4014,7 +3853,6 @@ msgstr "I comandi di campo Segnaposto, Testo nascosto, Inserisci riferimento, Im
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Updating Fields"
msgstr "Aggiornare i comandi di campo"
@@ -4023,7 +3861,6 @@ msgstr "Aggiornare i comandi di campo"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155963\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "Per aggiornare tutti i comandi di campo di un documento, premete F9, oppure scegliete <emph>Modifica - Seleziona tutto</emph> e quindi premete F9."
@@ -4032,7 +3869,6 @@ msgstr "Per aggiornare tutti i comandi di campo di un documento, premete F9, opp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "Per aggiornare un campo inserito da un database, selezionatelo e premete F9."
@@ -4722,8 +4558,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
-msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box."
-msgstr "Inserite il testo da ricercare nella casella di testo <emph>Trova</emph>."
+msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5057,7 +4893,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Piè di pagina;con numero di pagina</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserire il numero di pagina nel piè di pagina\">Inserire il numero di pagina nel piè di pagina</link></variable>"
@@ -5098,7 +4933,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Numero di pagina</emph>."
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "Il campo numero pagina può essere allineato con le stesse opzioni utilizzate per il testo normale."
@@ -5115,7 +4949,6 @@ msgstr "Per aggiungere anche un conteggio di pagine:"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr "Fate clic davanti al campo numero di pagina, digitate <item type=\"literal\">Pagina</item> e inserite uno spazio; fate clic dopo il campo, inserite uno spazio, digitate <item type=\"literal\">di</item> e inserite un altro spazio."
@@ -5444,7 +5277,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Serie, lettere in</bookmark_value><bookmark_value>Formul
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"hd_id3159257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creare una stampa in serie\">Creare una stampa in serie</link></variable></variable>"
@@ -5453,7 +5285,6 @@ msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link h
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "Per creare una stampa in serie, dovete disporre di un documento di testo contenente i comandi di campo per i dati degli indirizzi e un database di indirizzi. A quel punto potete combinare o unire i dati degli indirizzi e il documento di testo per stampare le lettere o inviarle per posta elettronica."
@@ -5519,8 +5350,8 @@ msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "Selezionate <item type=\"literal\">Corrispondenza commerciale</item> nell'elenco di sinistra e <item type=\"literal\">Lettera moderna</item> nell'elenco di destra. Fate clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo modelli, quindi fate clic su <emph>Avanti</emph> nella procedura guidata."
+msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
+msgstr ""
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5413,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Master, documento;proprietà</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Documenti master e sotto-documenti</link></variable>"
@@ -5607,7 +5437,6 @@ msgstr "Caratteristiche dei documenti master"
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "Quando stampate un documento master, viene stampato l'intero contenuto dei sotto-documenti, degli indici e degli altri componenti di testo inseriti."
@@ -5616,7 +5445,6 @@ msgstr "Quando stampate un documento master, viene stampato l'intero contenuto d
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3153400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "All'interno del documento master potete creare un indice generale e un indice analitico per tutti i sotto-documenti."
@@ -5625,7 +5453,6 @@ msgstr "All'interno del documento master potete creare un indice generale e un i
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "I modelli di formato che sono usati nei sotto-documenti, ad esempio i nuovi modelli di paragrafo, vengono automaticamente importati nel documento master."
@@ -5875,8 +5702,8 @@ msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6498,7 +6325,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Sezion
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Nascondere un testo\">Nascondere un testo</link></variable>"
@@ -6507,7 +6333,6 @@ msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "Usando i comandi di campo e le sezioni, potete fare in modo che la visualizzazione di un testo nel documento dipenda dalla presenza di una determinata condizione."
@@ -6516,7 +6341,6 @@ msgstr "Usando i comandi di campo e le sezioni, potete fare in modo che la visua
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "Per prima cosa dovete creare una variabile da usare nella condizione che rende il testo nascosto."
@@ -6541,7 +6365,6 @@ msgstr "Fate clic nel documento e scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo -
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Variabili</emph> e scegliete \"Imposta variabile\" nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>."
@@ -6550,7 +6373,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Variabili</emph> e scegliete \"Imposta vari
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "Fate clic su \"Standard\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
@@ -6559,7 +6381,6 @@ msgstr "Fate clic su \"Standard\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr "Digitate un nome per la variabile nella casella <item type=\"menuitem\">Nome</item>, per esempio <item type=\"literal\">Nascondi</item>."
@@ -6568,7 +6389,6 @@ msgstr "Digitate un nome per la variabile nella casella <item type=\"menuitem\">
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149869\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr "Digitate un valore per la variabile nella casella <item type=\"menuitem\">Valore</item>, per esempio <item type=\"literal\">1</item>."
@@ -6577,7 +6397,6 @@ msgstr "Digitate un valore per la variabile nella casella <item type=\"menuitem\
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "Per nascondere la variabile nel documento, selezionate <emph>Invisibile</emph>."
@@ -6586,7 +6405,6 @@ msgstr "Per nascondere la variabile nel documento, selezionate <emph>Invisibile<
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149585\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Inserisci</item> quindi su <item type=\"menuitem\">Chiudi</item>."
@@ -6595,7 +6413,6 @@ msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Inserisci</item> quindi su <item ty
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3156245\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
msgstr "Per nascondere un testo:"
@@ -6604,7 +6421,6 @@ msgstr "Per nascondere un testo:"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145391\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete aggiungere il testo."
@@ -6621,7 +6437,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Testo nascosto\"."
@@ -6630,7 +6445,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Testo nascosto\".
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Inserite una condizione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione</item>. Ad esempio, usando la variabile definita in precedenza, digitate <item type=\"literal\">Nascondi==1</item>."
@@ -6639,7 +6453,6 @@ msgstr "Inserite una condizione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "Digitate il testo da nascondere nella casella <emph>Testo nascosto</emph>."
@@ -6648,7 +6461,6 @@ msgstr "Digitate il testo da nascondere nella casella <emph>Testo nascosto</emph
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Inserisci</item> quindi su <item type=\"menuitem\">Chiudi</item>."
@@ -6657,7 +6469,6 @@ msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Inserisci</item> quindi su <item ty
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "Per nascondere un paragrafo:"
@@ -6666,7 +6477,6 @@ msgstr "Per nascondere un paragrafo:"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154853\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Fate clic nel paragrafo in cui volete aggiungere il testo."
@@ -6683,7 +6493,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Paragrafo nascosto\"."
@@ -6692,7 +6501,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Paragrafo nascost
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155947\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Inserite una condizione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione</item>. Ad esempio, usando la variabile definita in precedenza, digitate <item type=\"literal\">Nascondi==1</item>."
@@ -6701,7 +6509,6 @@ msgstr "Inserite una condizione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Inserisci</item> quindi su <item type=\"menuitem\">Chiudi</item>."
@@ -6718,7 +6525,6 @@ msgstr "Dovete abilitare questa funzione rimuovendo il segno di spunta dal menu
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148675\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
msgstr "Per nascondere una sezione:"
@@ -6727,7 +6533,6 @@ msgstr "Per nascondere una sezione:"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "Selezionate il testo da nascondere nel documento."
@@ -6736,7 +6541,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da nascondere nel documento."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Sezione</emph>."
@@ -6745,7 +6549,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Sezione</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148950\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Nell'area <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, selezionate <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, digitate un'espressione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione</item>. Ad esempio, usando la variabile definita in precedenza, digitate <item type=\"literal\">Nascondi==1</item>."
@@ -6754,7 +6557,6 @@ msgstr "Nell'area <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, selezionate <item typ
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153636\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Inserisci</item>."
@@ -6787,7 +6589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Inserisci - Comando d
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci - Sezione\">Inserisci - Sezione</link>"
@@ -6796,7 +6597,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci - Sezione\"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Elenco degli operatori\">Elenco degli operatori</link>"
@@ -6821,7 +6621,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testo nascosto;visualizzare</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Visualizzare un testo nascosto</link></variable>"
@@ -6838,7 +6637,6 @@ msgstr "Se avete un documento di testo nascosto per definire una condizione con
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "Abilitate il segno di spunta in <emph>Visualizza - Paragrafi nascosti</emph>."
@@ -6847,7 +6645,6 @@ msgstr "Abilitate il segno di spunta in <emph>Visualizza - Paragrafi nascosti</e
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "Fate doppio clic davanti alla variabile che definisce la condizione per il testo nascosto e inserite un valore differente per la variabile."
@@ -6856,7 +6653,6 @@ msgstr "Fate doppio clic davanti alla variabile che definisce la condizione per
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147114\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "Fate doppio clic davanti al comando di campo del testo nascosto o a quello del paragrafo vuoto e modificate la condizione."
@@ -6873,7 +6669,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">N
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Elenco degli operatori\">Elenco degli operatori</link>"
@@ -6986,7 +6781,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sillabazione;impedire per parole specifiche</bookmark_va
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Disattivare la sillabazione per parole specifiche\">Disattivare la sillabazione per parole specifiche</link></variable>"
@@ -7003,7 +6797,6 @@ msgstr "Se il vostro documento di testo viene <link href=\"text/swriter/guide/us
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impostazioni della lingua - Linguistica</emph>"
@@ -7012,7 +6805,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153658\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Selezionate un dizionario nell'elenco <emph>Dizionari personalizzati</emph> e fate clic su <emph>Modifica</emph>."
@@ -7021,7 +6813,6 @@ msgstr "Selezionate un dizionario nell'elenco <emph>Dizionari personalizzati</em
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "Se l'elenco è vuoto, fate clic su <emph>Nuovo</emph> per creare un dizionario."
@@ -7030,7 +6821,6 @@ msgstr "Se l'elenco è vuoto, fate clic su <emph>Nuovo</emph> per creare un dizi
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150218\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "Nella casella <emph>Parola</emph>, digitate la parola da escludere dalla sillabazione seguita da un segno di uguale (=), ad esempio \"pretenzioso=\"."
@@ -7039,7 +6829,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Parola</emph>, digitate la parola da escludere dalla
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo</emph> e quindi su <emph>Chiudi</emph>."
@@ -7048,7 +6837,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Nuovo</emph> e quindi su <emph>Chiudi</emph>."
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147036\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "Per escludere velocemente una parola dal processo di sillabazione, scegliete <emph>Formato - Carattere</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Carattere</emph> e selezionate \"Nessuna\" nella casella di riepilogo <emph>Lingua</emph>."
@@ -7097,7 +6885,6 @@ msgstr "Dopo l'inserimento del carattere speciale, potete nuovamente disattivare
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flusso di testo</link>"
@@ -7290,7 +7077,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indice analitico; modificare/aggiornare/eliminare</bookm
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Aggiornare, modificare ed eliminare un indice generale o analitico\">Aggiornare, modificare ed eliminare un indice generale o analitico</link></variable>"
@@ -7299,7 +7085,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_ed
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "Posizionate il cursore nell'indice generale o analitico."
@@ -7316,7 +7101,6 @@ msgstr "Se non potete posizionare il cursore all'interno dell'indice, scegliete
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un'opzione di modifica del menu."
@@ -7349,7 +7133,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indice analitico; definire le voci</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"> <link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Definire le voci di un indice\">Definire le voci di un indice</link> </variable>"
@@ -7358,7 +7141,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"> <link href=\"text/swriter/guide/indices_
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "Per definire voci d'indice"
@@ -7367,7 +7149,6 @@ msgstr "Per definire voci d'indice"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "Fate clic su una parola, oppure selezionate le parole del documento da usare come voci dell'indice."
@@ -7384,7 +7165,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr "Per modificare il testo che appare nell'indice, digitate il testo desiderato nella casella <emph>Voce</emph>. Il testo inserito qui non sostituisce quello selezionato nel documento."
@@ -7393,7 +7173,6 @@ msgstr "Per modificare il testo che appare nell'indice, digitate il testo deside
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "Per aggiungere un contrassegno di indice alle parole simili all'interno del documento, selezionate <emph>Applica a tutti i testi simili</emph>."
@@ -7402,7 +7181,6 @@ msgstr "Per aggiungere un contrassegno di indice alle parole simili all'interno
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3155889\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per aggiungere delle voci a un indice personalizzato, fate clic sull'icona <emph>Nuovo indice personalizzato</emph>, inserite il nome dell'indice, poi premete <emph>OK</emph>."
@@ -7411,7 +7189,6 @@ msgstr "Per aggiungere delle voci a un indice personalizzato, fate clic sull'ico
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3147119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "Per definire delle voci di un indice generale:"
@@ -7420,7 +7197,6 @@ msgstr "Per definire delle voci di un indice generale:"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "Il modo migliore per generare un indice generale consiste nell'applicare i modelli di paragrafo predefiniti per le intestazioni, ad esempio \"Intestazione 1\", ai paragrafi da includere nell'indice."
@@ -7429,7 +7205,6 @@ msgstr "Il modo migliore per generare un indice generale consiste nell'applicare
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3150230\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "Per usare uno stile di paragrafo personalizzato come voce di un indice generale:"
@@ -7438,7 +7213,6 @@ msgstr "Per usare uno stile di paragrafo personalizzato come voce di un indice g
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150933\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Numerazione</emph>."
@@ -7447,7 +7221,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph> e fate clic sul
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150964\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Selezionate lo stile di paragrafo che desiderate includere nell'indice generale nella casella <emph>Stili di paragrafo</emph>."
@@ -7456,7 +7229,6 @@ msgstr "Selezionate lo stile di paragrafo che desiderate includere nell'indice g
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "Nell'elenco <emph>Livello</emph>, fate clic sul livello gerarchico che volete assegnare allo stile di paragrafo."
@@ -7465,7 +7237,6 @@ msgstr "Nell'elenco <emph>Livello</emph>, fate clic sul livello gerarchico che v
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. A questo punto potete applicare lo stile alle intestazioni presenti nel documento e includerle nell'indice generale."
@@ -7490,7 +7261,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indice;formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Mod
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formattare un indice generale o analitico\">Formattare un indice generale o analitico</link></variable>"
@@ -7499,7 +7269,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_fo
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci indice</emph> potete applicare diversi stili di paragrafo, assegnare i collegamenti alle voci e cambiare il layout e il colore di sfondo degli indici."
@@ -7508,7 +7277,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci indice</emph> potete applicare
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155888\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "Per applicare uno stile di paragrafo differente a un livello dell'indice:"
@@ -7525,7 +7293,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale o in quello
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147135\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Stili</emph>."
@@ -7534,7 +7301,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Stili</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150229\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "Fate clic su una voce nell'elenco <emph>Livelli</emph>."
@@ -7543,7 +7309,6 @@ msgstr "Fate clic su una voce nell'elenco <emph>Livelli</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150934\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "Fate clic sullo stile di formato da applicare nell'elenco <emph>Stili di paragrafo</emph>."
@@ -7552,7 +7317,6 @@ msgstr "Fate clic sullo stile di formato da applicare nell'elenco <emph>Stili di
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "Fate clic sul pulsante di assegnazione <emph><</emph>."
@@ -7561,7 +7325,6 @@ msgstr "Fate clic sul pulsante di assegnazione <emph><</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150516\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -7570,7 +7333,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "Per assegnare un collegamento a una voce di un indice generale:"
@@ -7579,7 +7341,6 @@ msgstr "Per assegnare un collegamento a una voce di un indice generale:"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3146890\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "Potete assegnare un riferimento incrociato in forma di collegamento alle voci di un indice generale."
@@ -7596,7 +7357,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale e scegliete
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150738\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Voci</emph>."
@@ -7605,7 +7365,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Voci</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr "Nell'elenco <item type=\"menuitem\">Livello</item> fate clic sul livello di intestazione da assegnare ai collegamenti."
@@ -7614,7 +7373,6 @@ msgstr "Nell'elenco <item type=\"menuitem\">Livello</item> fate clic sul livello
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "Nell'area <emph>Struttura</emph>, fate clic nella casella davanti a <emph>E#</emph>, poi su <emph>Collegamento</emph>."
@@ -7623,7 +7381,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Struttura</emph>, fate clic nella casella davanti a <emp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3153171\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "Fate clic nella casella dietro la <emph>E</emph>, poi su <emph>Collegamento</emph>."
@@ -7632,7 +7389,6 @@ msgstr "Fate clic nella casella dietro la <emph>E</emph>, poi su <emph>Collegame
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr "Ripetete la procedura per tutti i livelli di intestazione per i quali volete creare un collegamento, oppure fate clic sul pulsante <item type=\"menuitem\">Tutti i livelli</item> per applicare la formattazione a tutti i livelli."
@@ -7961,7 +7717,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Indice;indice analitico per più documenti</bookmark_val
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indici analitici per più documenti\">Indici analitici per più documenti</link></variable>"
@@ -7970,7 +7725,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indice
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "Potete procedere in diversi modi per creare un indice che si riferisca a più documenti:"
@@ -7979,7 +7733,6 @@ msgstr "Potete procedere in diversi modi per creare un indice che si riferisca a
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "Create un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice in ognuno dei documenti\">indice in ognuno dei documenti</link>, copiate e incollate gli indici in un singolo documento e apportate le modifiche necessarie."
@@ -7988,7 +7741,6 @@ msgstr "Create un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indice in o
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
msgstr "Selezionate tutti gli indici, scegliete <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserisci - Sezione\"><item type=\"menuitem\">Inserisci - Sezione</item></link> e digitate un nome per l'indice. In un documento separato, scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Sezione</item>, selezionate <item type=\"menuitem\">Collegamento</item>, fate clic sul pulsante <item type=\"menuitem\">Sfoglia</item> e individuate e inserite una sezione per l'indice assegnandole un nome."
@@ -8285,7 +8037,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella;inizio/fine del documento</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserire un testo prima di una tabella a inizio pagina\">Inserire un testo prima di una tabella a inizio pagina</link></variable>"
@@ -8294,7 +8045,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/inse
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Se volete inserire del testo prima di una tabella che si trova all'inizio di una pagina, fate clic sulla prima cella della tabella, davanti a qualsiasi contenuto di quella cella, e premete <item type=\"keycode\">Invio</item> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Invio</item>."
@@ -8327,7 +8077,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; inserire immagini in</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserire un'immagine\">Inserire un'immagine</link></variable>"
@@ -8336,7 +8085,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_g
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"par_id3149695\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "Sono disponibili diversi metodi per inserire un oggetto grafico in un documento di testo."
@@ -8361,7 +8109,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Immagine;inserire con una finestra di dialogo</bookmark_
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserire un'immagine da un file\">Inserire un'immagine da un file</link></variable>"
@@ -8370,7 +8117,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete inserire l'immagine."
@@ -8379,7 +8125,6 @@ msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete inserire l'immagine."
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserisci - Immagine - Da file\"><emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph></link>."
@@ -8388,7 +8133,6 @@ msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserisci -
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3156021\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Individuate il file grafico da inserire e fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -8397,7 +8141,6 @@ msgstr "Individuate il file grafico da inserire e fate clic su <emph>Apri</emph>
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "L'immagine inserita viene centrata automaticamente sopra il paragrafo in cui avete fatto clic."
@@ -8422,7 +8165,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Grafico;copia da Calc a Writer</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserire un grafico Calc in un documento di testo\">Inserire un grafico Calc in un documento di testo</link></variable>"
@@ -8431,7 +8173,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guid
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155890\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "Se modificate il contenuto del grafico nel foglio elettronico e lo inserite in un documento, la copia inserita non sarà aggiornata."
@@ -8440,7 +8181,6 @@ msgstr "Se modificate il contenuto del grafico nel foglio elettronico e lo inser
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "Aprite il documento di testo in cui volete copiare il grafico."
@@ -8449,7 +8189,6 @@ msgstr "Aprite il documento di testo in cui volete copiare il grafico."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "Aprite il foglio elettronico contenente il grafico che volete copiare."
@@ -8458,7 +8197,6 @@ msgstr "Aprite il foglio elettronico contenente il grafico che volete copiare."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "Selezionate il grafico facendovi sopra clic una volta con il mouse. Il grafico comprende otto maniglie."
@@ -8467,7 +8205,6 @@ msgstr "Selezionate il grafico facendovi sopra clic una volta con il mouse. Il g
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "Trascinate il grafico dal foglio elettronico al documento di testo."
@@ -8476,7 +8213,6 @@ msgstr "Trascinate il grafico dal foglio elettronico al documento di testo."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3145102\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "Potete ridimensionare e spostare il grafico all'interno del documento con le stesse funzioni disponibili per gli altri oggetti. Per modificare i dati del grafico, fatevi doppio clic."
@@ -8501,7 +8237,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;inserire immagini da Draw</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"hd_id3155917\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserire immagini da $[officename] Draw oppure Impress\">Inserire immagini da $[officename] Draw oppure Impress</link></variable>"
@@ -8510,7 +8245,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "Aprite il documento in cui volete inserire l'oggetto."
@@ -8519,7 +8253,6 @@ msgstr "Aprite il documento in cui volete inserire l'oggetto."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "Aprite il documento di Draw o Impress contenente l'oggetto che volete copiare."
@@ -8528,7 +8261,6 @@ msgstr "Aprite il documento di Draw o Impress contenente l'oggetto che volete co
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "Temete premuto <item type=\"keycode\">Ctrl</item> e fate clic sull'oggetto."
@@ -8537,7 +8269,6 @@ msgstr "Temete premuto <item type=\"keycode\">Ctrl</item> e fate clic sull'ogget
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "Trascinate l'oggetto nel punto del documento in cui volete inserirlo."
@@ -8562,7 +8293,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Inserimento;dalla Galleria nel testo</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserire un'immagine dalla Galleria con la funzione Drag&Drop\">Inserire un'immagine dalla Galleria con la funzione Drag&Drop</link></variable>"
@@ -8571,7 +8301,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "Per inserire un oggetto della Galleria in un documento di testo, in un foglio elettronico, in un disegno o in una presentazione, è sufficiente trascinarlo e rilasciarlo nella posizione desiderata."
@@ -8580,7 +8309,6 @@ msgstr "Per inserire un oggetto della Galleria in un documento di testo, in un f
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "Per sostituire un oggetto della Galleria che avete inserito in un documento, premete Maiusc+Ctrl e trascinatevi sopra un altro oggetto."
@@ -8605,7 +8333,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;immagini scansionate</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"hd_id3156017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserire un'immagine con lo scanner\">Inserire un'immagine con lo scanner</link></variable>"
@@ -8614,7 +8341,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/ins
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "Per poter acquisire l'immagine, è necessario che lo scanner sia collegato al sistema e che siano installati i driver software appropriati."
@@ -8623,7 +8349,6 @@ msgstr "Per poter acquisire l'immagine, è necessario che lo scanner sia collega
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lo scanner deve supportare lo standard TWAIN.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Lo scanner deve supportare lo standard SANE.</caseinline></switchinline>"
@@ -8632,7 +8357,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lo scanner deve
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete inserire l'immagine acquisita."
@@ -8641,7 +8365,6 @@ msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete inserire l'immagine acqu
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Inserisci - Media - Acquisisci\"><emph>Inserisci - Media - Acquisisci</emph></link> e selezionate la sorgente di scansione dal sotto-menu."
@@ -8650,7 +8373,6 @@ msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Inserisci -
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "Seguite le istruzioni per la scansione."
@@ -8675,7 +8397,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire negli elenchi</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Modificare il livello nella struttura degli elenchi puntati e numerati\">Modificare il livello nella struttura degli elenchi puntati e numerati</link></variable>"
@@ -8684,7 +8405,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in basso nella struttura, fate clic all'inizio del paragrafo e premete Tab."
@@ -8693,7 +8413,6 @@ msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in basso
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in alto nella struttura, fate clic all'inizio del paragrafo e premete Maiusc+Tab."
@@ -8702,7 +8421,6 @@ msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in alto
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "Per inserire una tabulazione tra il punto (o il numero) e il testo del paragrafo, fate clic all'inizio del paragrafo e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
@@ -8815,7 +8533,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Segnalibro;posizionare il cursore</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"> <link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Posizionare il cursore su un segnalibro\">Posizionare il cursore su un segnalibro</link> </variable>"
@@ -8824,7 +8541,6 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"> <link href=\"text/swriter/guide/jump2st
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr "Per accedere a un determinato segnalibro nel documento, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">premete il tasto Ctrl e fate clic </caseinline><defaultinline>fate clic col pulsante destro del mouse</defaultinline></switchinline> nel campo <emph>Pagina</emph> della <emph>barra di stato</emph>, quindi scegliete il segnalibro."
@@ -8833,7 +8549,6 @@ msgstr "Per accedere a un determinato segnalibro nel documento, <switchinline se
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Inserire un segnalibro\">Inserire un segnalibro</link>"
@@ -8858,7 +8573,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tastiera; accesso facilitato in $[officename] Writer</bo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Usare i tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato in $[officename] Writer)\">Usare i tasti di scelta rapida (funzioni di accesso facilitato in $[officename] Writer)</link></variable>"
@@ -8867,7 +8581,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "Per aprire un menu premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ il carattere sottolineato. Per eseguire un comando in un menu aperto, premete il carattere sottolineato. Ad esempio, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I per aprire il menu <item type=\"menuitem\">Inserisci</item>, e quindi T per inserire una tabella."
@@ -8876,7 +8589,6 @@ msgstr "Per aprire un menu premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "Per aprire un menu contestuale, premete Maiusc+F10. Per chiudere un menu contestuale, premete Esc."
@@ -8885,7 +8597,6 @@ msgstr "Per aprire un menu contestuale, premete Maiusc+F10. Per chiudere un menu
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155918\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
msgstr "Per inserire sezioni:"
@@ -8902,7 +8613,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Inserisci</emph> pe
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr "Premete F6 fino a quando il punto focale si trova nella barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Inserisci</item>."
@@ -8911,7 +8621,6 @@ msgstr "Premete F6 fino a quando il punto focale si trova nella barra degli stru
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "Premete la freccia a destra finché non viene selezionata l'icona <emph>Sezione</emph>."
@@ -8920,7 +8629,6 @@ msgstr "Premete la freccia a destra finché non viene selezionata l'icona <emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145100\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "Premete la freccia in giù e quindi usate la freccia a destra per impostare la larghezza della sezione da inserire."
@@ -8929,7 +8637,6 @@ msgstr "Premete la freccia in giù e quindi usate la freccia a destra per impost
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Premete Invio."
@@ -8938,7 +8645,6 @@ msgstr "Premete Invio."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Premere F6 per posizionare il cursore all'interno del documento."
@@ -8947,7 +8653,6 @@ msgstr "Premere F6 per posizionare il cursore all'interno del documento."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "Per inserire tabelle di testo:"
@@ -8956,7 +8661,6 @@ msgstr "Per inserire tabelle di testo:"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr "Premete F6 fino a quando il punto focale si trova nella barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Standard</item>."
@@ -8965,7 +8669,6 @@ msgstr "Premete F6 fino a quando il punto focale si trova nella barra degli stru
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154849\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "Premete la freccia a destra finché non viene selezionata l'icona <emph>Tabella</emph>."
@@ -8974,7 +8677,6 @@ msgstr "Premete la freccia a destra finché non viene selezionata l'icona <emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "Premete la freccia in giù e usate i tasti freccia per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella."
@@ -8983,7 +8685,6 @@ msgstr "Premete la freccia in giù e usate i tasti freccia per selezionare il nu
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Premete Invio."
@@ -9016,7 +8717,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione, stili di; importare</bookmark_value><book
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Usare uno stile di formato di un altro documento o modello di documento\">Usare uno stile di formato di un altro documento o modello di documento</link></variable>"
@@ -9025,7 +8725,6 @@ msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "Potete importare gli stili di formato di un altro documento o di un modello di documento nel documento attivo."
@@ -9058,7 +8757,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Carica stili</emph>."
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "Usate le caselle di controllo nella parte inferiore della finestra di dialogo per selezionare i tipi di stile di formato da importare. Per sostituire gli stili di formato del documento attivo che hanno lo stesso nome degli stili importati, selezionate <emph>Sovrascrivi</emph>."
@@ -9067,7 +8765,6 @@ msgstr "Usate le caselle di controllo nella parte inferiore della finestra di di
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -9076,7 +8773,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su una voce nell'elenco <emph>Categorie</emph>, selezionate il modello che contiene gli stili che desiderate usare all'interno dell'elenco <emph>Modelli</emph>, poi fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -9085,7 +8781,6 @@ msgstr "Fate clic su una voce nell'elenco <emph>Categorie</emph>, selezionate il
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3153377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Da file</emph>, individuate il file contenente gli stili di formato che desiderate utilizzare e fate clic su <emph>Apri</emph>."
@@ -9110,7 +8805,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer;istruzioni</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni per l'uso di $[officename] Writer\">Istruzioni per l'uso di $[officename] Writer</link></variable>"
@@ -9119,7 +8813,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155156\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "Scrivere e formattare i testi"
@@ -9128,7 +8821,6 @@ msgstr "Scrivere e formattare i testi"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "Scrivere e formattare i testi automaticamente"
@@ -9137,7 +8829,6 @@ msgstr "Scrivere e formattare i testi automaticamente"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "Utilizzare gli stili di formato, numerare le pagine, comandi di campo"
@@ -9146,7 +8837,6 @@ msgstr "Utilizzare gli stili di formato, numerare le pagine, comandi di campo"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "Modificare le tabelle nei testi"
@@ -9155,7 +8845,6 @@ msgstr "Modificare le tabelle nei testi"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155590\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "Immagini, disegni, ClipArt, Fontwork"
@@ -9164,7 +8853,6 @@ msgstr "Immagini, disegni, ClipArt, Fontwork"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "Indice generale, indice analitico"
@@ -9173,7 +8861,6 @@ msgstr "Indice generale, indice analitico"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "Intestazioni, numerazioni"
@@ -9182,7 +8869,6 @@ msgstr "Intestazioni, numerazioni"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "Righe d'intestazione, piè di pagina, note a piè pagina"
@@ -9191,7 +8877,6 @@ msgstr "Righe d'intestazione, piè di pagina, note a piè pagina"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152948\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "Modificare altri oggetti nei testi"
@@ -9200,7 +8885,6 @@ msgstr "Modificare altri oggetti nei testi"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154324\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "Correzione ortografica, dizionari, sillabazione"
@@ -9209,7 +8893,6 @@ msgstr "Correzione ortografica, dizionari, sillabazione"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "Stampe in serie, diciture e biglietti da visita"
@@ -9218,7 +8901,6 @@ msgstr "Stampe in serie, diciture e biglietti da visita"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
msgstr "Lavorare con i documenti"
@@ -9227,7 +8909,6 @@ msgstr "Lavorare con i documenti"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156315\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"
@@ -9252,7 +8933,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Navigatore;usare nel testo</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigatore per documenti di testo\">Navigatore per documenti di testo</link></variable>"
@@ -9261,7 +8941,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr "Il Navigatore visualizza le diverse parti del documento, ad esempio le intestazioni, le tabelle, le cornici, gli oggetti o i collegamenti."
@@ -9270,7 +8949,6 @@ msgstr "Il Navigatore visualizza le diverse parti del documento, ad esempio le i
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "Per aprire il <emph>Navigatore</emph>, premete F5."
@@ -9279,7 +8957,6 @@ msgstr "Per aprire il <emph>Navigatore</emph>, premete F5."
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3155878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr "Per muoversi velocemente all'interno di un documento, fate doppio clic su una voce della finestra <emph>Navigatore</emph> o inserite il numero della pagina desiderata nella casella di selezione."
@@ -9288,7 +8965,6 @@ msgstr "Per muoversi velocemente all'interno di un documento, fate doppio clic s
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3147108\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore on/off\">Navigatore on/off</link>"
@@ -9313,7 +8989,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documento di testo non stampabile</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creare un documento di testo non stampabile</link></variable>"
@@ -9330,7 +9005,6 @@ msgstr "Per creare un documento di testo non stampabile eseguite la seguente pro
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3149789\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci – Cornice</item> e fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -9339,7 +9013,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci – Cornice</item> e fate cl
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "Digitate un testo nella cornice e, se necessario, ridimensionatela."
@@ -9356,7 +9029,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Cornice e oggetto - Propriet
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella <emph>Stampa</emph>."
@@ -9365,7 +9037,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella <emph>Stampa
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150320\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -9398,7 +9069,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numero; riconoscimento automatico nelle tabelle di testo
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Disattivare il riconoscimento dei numeri nelle tabelle\">Disattivare il riconoscimento dei numeri nelle tabelle</link></variable>"
@@ -9407,7 +9077,6 @@ msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "$[officename] può formattare automaticamente le date inserite nelle tabelle in base alle impostazioni locali specificate nel sistema operativo."
@@ -9416,7 +9085,6 @@ msgstr "$[officename] può formattare automaticamente le date inserite nelle tab
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -9425,7 +9093,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr "Fate clic con il tasto destro in una cella e scegliete <item type=\"menuitem\">Riconoscimento numeri</item>. Quando questa funzione è attivata compare un segno di spunta davanti al comando <item type=\"menuitem\">Riconoscimento numeri</item>."
@@ -9434,7 +9101,6 @@ msgstr "Fate clic con il tasto destro in una cella e scegliete <item type=\"menu
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Tabella</item> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <item type=\"menuitem\">Riconoscimento numeri</item>."
@@ -9443,7 +9109,6 @@ msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODU
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tabella</link>"
@@ -9828,7 +9493,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numerazione; rimuovere/interrompere</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modificare la numerazione di un elenco numerato\">Modificare la numerazione di un elenco numerato</link></variable>"
@@ -9837,7 +9501,6 @@ msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numberi
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "Potete rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco numerato o cambiare il numero di partenza dell'elenco."
@@ -9854,7 +9517,6 @@ msgstr "Per le intestazioni numerate, usate il comando <emph>Strumenti - Numeraz
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "Per rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco numerato:"
@@ -9863,7 +9525,6 @@ msgstr "Per rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco numerato:"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "Fate clic davanti al primo carattere del paragrafo da cui volete rimuovere la numerazione."
@@ -9872,7 +9533,6 @@ msgstr "Fate clic davanti al primo carattere del paragrafo da cui volete rimuove
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153366\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -9881,7 +9541,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr "Per rimuovere il numero ma preservare l'indentazione del paragrafo, premete il tasto Backspace."
@@ -9890,7 +9549,6 @@ msgstr "Per rimuovere il numero ma preservare l'indentazione del paragrafo, prem
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr "Per rimuovere il numero e l'indentazione del paragrafo, fate clic sull'icona <emph>Numerazione on/off</emph> nella barra della <emph>formattazione</emph>. Se salvate il documento in formato HTML, viene creato un elenco numerato separato per i paragrafi numerati che seguono il paragrafo corrente."
@@ -9899,7 +9557,6 @@ msgstr "Per rimuovere il numero e l'indentazione del paragrafo, fate clic sull'i
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "Per cambiare il numero iniziale dell'elenco numerato:"
@@ -9908,7 +9565,6 @@ msgstr "Per cambiare il numero iniziale dell'elenco numerato:"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "Fate clic in qualsiasi punto dell'elenco numerato."
@@ -9917,7 +9573,6 @@ msgstr "Fate clic in qualsiasi punto dell'elenco numerato."
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>."
@@ -9926,7 +9581,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph> e fate clic
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3148691\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
msgstr "Inserite il numero da cui volete che inizi l'elenco nella casella <item type=\"menuitem\">Comincia da</item>."
@@ -9935,7 +9589,6 @@ msgstr "Inserite il numero da cui volete che inizi l'elenco nella casella <item
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3147116\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -9968,7 +9621,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Pagina;inserire e eliminare un'interruzione</bookmark_va
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3155183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserire ed eliminare un'interruzione di pagina\">Inserire ed eliminare un'interruzione di pagina</link></variable>"
@@ -9977,7 +9629,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "Per inserire manualmente un'interruzione di pagina:"
@@ -9986,7 +9637,6 @@ msgstr "Per inserire manualmente un'interruzione di pagina:"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete che inizi la nuova pagina."
@@ -9995,7 +9645,6 @@ msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete che inizi la nuova pagin
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "Premete Ctrl+Invio."
@@ -10004,7 +9653,6 @@ msgstr "Premete Ctrl+Invio."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "Per eliminare un'interruzione di pagina inserita manualmente:"
@@ -10013,7 +9661,6 @@ msgstr "Per eliminare un'interruzione di pagina inserita manualmente:"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "Fate clic davanti al primo carattere della pagina successiva all'interruzione manuale."
@@ -10022,7 +9669,6 @@ msgstr "Fate clic davanti al primo carattere della pagina successiva all'interru
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149608\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
msgstr "Premete Backspace."
@@ -10031,7 +9677,6 @@ msgstr "Premete Backspace."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149624\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "Per eliminare un'interruzione di pagina manuale che precede una tabella:"
@@ -10040,7 +9685,6 @@ msgstr "Per eliminare un'interruzione di pagina manuale che precede una tabella:
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3145111\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nella tabella e scegliete <emph>Tabella</emph>."
@@ -10049,7 +9693,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nella tabella e scegliete <emph>
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3156254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Andate alla scheda <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flusso di testo\"><emph>Flusso di testo</emph></link>."
@@ -10058,7 +9701,6 @@ msgstr "Andate alla scheda <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Fl
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "Deselezionate la casella <emph>Interruzione</emph>."
@@ -10067,7 +9709,6 @@ msgstr "Deselezionate la casella <emph>Interruzione</emph>."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Inserisci interruzione\">Finestra di dialogo Inserisci interruzione</link>"
@@ -11276,7 +10917,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stampa; anteprima</bookmark_value><bookmark_value>Antepr
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"> <link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Visualizzare l'anteprima di stampa\">Visualizzare l'anteprima di stampa</link> </variable>"
@@ -11285,7 +10925,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_preview\"> <link href=\"text/swriter/guide/print_pr
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Anteprima di stampa </emph> dal menu <emph>File</emph>."
@@ -11294,7 +10933,6 @@ msgstr "Selezionate il comando <emph>Anteprima di stampa </emph> dal menu <emph>
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "Usando le icone di zoom nella barra <emph>Anteprima di stampa</emph> potete ridurre o ingrandire la vista della pagina."
@@ -11311,7 +10949,6 @@ msgstr "Per stampare il documento in scala ridotta, configurate le opzioni di st
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "Usate i tasti freccia o le icone corrispondenti nella barra <emph>Anteprima di stampa</emph> per scorrere nel documento."
@@ -11320,7 +10957,6 @@ msgstr "Usate i tasti freccia o le icone corrispondenti nella barra <emph>Antepr
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Anteprima di stampa\">File - Anteprima di stampa</link>."
@@ -11345,7 +10981,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Vista a più pagine di documenti</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"hd_id3149694\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Stampare più pagine in un foglio\">Stampare più pagine in un foglio</link> </variable>"
@@ -11354,7 +10989,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "Nella scheda <emph>Layout di pagina</emph> della finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">File - Stampa</item> è presente un'opzione per stampare più pagine su uno stesso foglio."
@@ -11363,7 +10997,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Layout di pagina</emph> della finestra di dialogo <it
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Layout di pagina</emph>."
@@ -11372,7 +11005,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Layo
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -11381,7 +11013,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149603\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "Per stampare due pagine affiancate sullo stesso foglio, selezionate \"2\" nella casella <emph>Pagine per foglio</emph>."
@@ -11390,7 +11021,6 @@ msgstr "Per stampare due pagine affiancate sullo stesso foglio, selezionate \"2\
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr "Per stampare più pagine sullo stesso foglio, selezionate il numero di pagine per foglio e, facoltativamente, il loro ordine. La piccola anteprima mostra la disposizione delle pagine."
@@ -11399,7 +11029,6 @@ msgstr "Per stampare più pagine sullo stesso foglio, selezionate il numero di p
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Stampa</emph>."
@@ -11408,7 +11037,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Stampa</emph>."
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3150004\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Anteprima di stampa\">File - Anteprima di stampa</link>"
@@ -11529,7 +11157,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ordine;stampare in ordine inverso</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Stampare in ordine inverso\">Stampare in ordine inverso</link></variable>"
@@ -11538,7 +11165,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>."
@@ -11547,7 +11173,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Generale</emph>."
@@ -11556,7 +11181,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Generale</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Stampa le pagine in ordine inverso</emph>."
@@ -11565,7 +11189,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Stampa le pagine in ordine inverso</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Stampa</emph>."
@@ -11574,7 +11197,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Stampa</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149616\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>"
@@ -11592,16 +11214,16 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Indice;disattivare la protezione</bookmark_value><bookmark_value>Indice; disattivare la protezione</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;attivare/disattivare la protezione delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Sezione;attivare/disattivare la protezione</bookmark_value><bookmark_value>Disattivare la protezione negli indici e sommari</bookmark_value><bookmark_value>Proteggere; tabelle e sezioni</bookmark_value><bookmark_value>Cella;attivare/disattivare la protezione</bookmark_value><bookmark_value>Documento;protezione dalle modifiche</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Proteggere contenuto in %PRODUCTNAME Writer\">Proteggere contenuto in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11624,72 +11246,72 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
-msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password."
-msgstr "Ogni sezione di un documento di testo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer può essere protetta da eventuali modifiche con o senza una password."
+msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4545426\n"
"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
-msgstr "Questa protezione non è una protezione sicura. È solo un sistema per proteggere la sezione dalle modifiche accidentali."
+msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>"
-msgstr "<variable id=\"turnon\">Attivare la protezione</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
-msgid "Create or select a section:"
-msgstr "Create o selezionate una sezione:"
+msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
-msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar."
-msgstr "Se la sezione non esiste, selezionate il testo. Nella barra dei menu, andate a <emph>Inserisci - Sezione...</emph>."
+msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
-msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>"
-msgstr "Se la sezione esiste già: nella barra dei menu <variable id=\"gotosection\">andate a <emph>Formato - Sezioni...</emph> e selezionate la sezione.<br/>Oppure fate clic col pulsante destro del mouse sulla sezione nel Navigatore e scegliete l'elemento <emph>Modifica...</emph>.</variable>"
+msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
-msgid "Enable a protection"
-msgstr "Abilitare una protezione"
+msgid "To enable protection"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr "Per una protezione senza la password, scegliete la casella di controllo <emph>Proteggi</emph> nell'area <emph>Protezione da scrittura</emph>."
+msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters."
-msgstr "Per una protezione con la password, scegliete le caselle di controllo <emph>Proteggi</emph> e <emph>Con password</emph>. Digitate e confermate una password di almeno cinque caratteri."
+msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11704,32 +11326,32 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters."
-msgstr "Se la protezione non ha password e gliela volete invece attribuire, scegliete <emph>Con password</emph>, digitate e confermate una password di almeno cinque caratteri."
+msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr "Se la protezione ha la password e volete solamente cancellarla, disattivate la casella <emph>Con password</emph> nell'area <emph>Protezione da scrittura</emph> e digitate la password corretta."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters."
-msgstr "Se la protezione ha la password e volete solamente cambiarla, fate clic sul pulsante <emph>Password</emph> nell'area <emph>Protezione da scrittura</emph>, digitate la password corretta e, nella nuova finestra, digitate e confermate la nuova password di almeno cinque caratteri."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password twice."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>"
-msgstr "<variable id=\"turnoff\">Disattivare la protezione</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,106 +11388,90 @@ msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer potete protegge
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id363170\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
-msgstr "Questa protezione non è una protezione sicura. È solo un sistema per proteggere le celle dalle modifiche accidentali."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "Per una o più celle, posizionate il cursore nella cella o selezionate le celle necessarie. Nella barra dei menu, scegliete <emph>Tabella - Proteggi celle</emph>."
+msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "Per l'intera tabella, selezionate la tabella e nella barra dei menu scegliete <emph>Tabella - Proteggi celle</emph>."
+msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"firstof\">Se necessario, andate a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e scegliete <emph>Abilita il cursore</emph> in <emph>Aree protette</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "Per una o più celle, posizionate il cursore nella cella o selezionate le celle. Nella barra dei menu, scegliete <emph>Strumenti - Disattiva la protezione celle</emph>."
+msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "Per l'intera tabella, fate clic col pulsante destro del mouse sulla tabella nel Navigatore e scegliete <emph>Tabella - Disattiva protezione</emph> nel menu di contesto.<br/> Oppure selezionate l'intera tabella e nella barra dei menu scegliete <emph>Strumenti - Disattiva la protezione celle</emph>."
+msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"help.text"
-msgid "Tables of Contents and Indexes Protection"
-msgstr "Protezione di indici generali e indici analitici"
+msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
-msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes."
-msgstr "Gli indici generali e analitici creati automaticamente in un testo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer vengono automaticamente protetti dalle modifiche involontarie."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id814539\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
-msgstr "Questa protezione non è una protezione sicura. È solo un sistema per proteggere il contenuto dalle modifiche accidentali."
+msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'indice generale o analitico. Dal menu contestuale andate a <emph>Modifica indice...</emph>. Scegliete <emph>Protetto contro le modifiche manuali</emph> nella scheda <emph>Tipo</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
-msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'indice generale o su quello analitico nel Navigatore e scegliete l'elemento <emph>Indice - Sola lettura</emph>."
+msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'indice generale o analitico. Dal menu contestuale andate a <emph>Modifica indice...</emph>. Deselezionate <emph>Protetto contro le modifiche manuali</emph> nella scheda <emph>Tipo</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'indice generale o su quello analitico nel Navigatore e deselezionate <emph>Indice - Sola lettura</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11880,32 +11486,16 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
-msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr "Potete proteggere dalle modifiche il contenuto del documento <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, se è un modulo che segue uno dei formati di file .doc, .docx, .odt, .ott."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016398104\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document."
-msgstr "Questa protezione non è una protezione sicura. È solo un sistema per proteggere il contenuto dalle modifiche accidentali nel documento."
+msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
-msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>."
-msgstr "Per abilitare la protezione dell'intero documento, andate a <emph>Strumenti - Opzioni... - Writer - Compatibilità</emph> e scegliete <emph>Proteggi formulario</emph>."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016812978\n"
-"help.text"
-msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>."
-msgstr "Per disabilitare la protezione dell'intero documento, andate a <emph>Strumenti - Opzioni... - Writer - Compatibilità</emph> e deselezionate <emph>Proteggi formulario</emph>."
+msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</item></emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12383,7 +11973,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ritorno a capo nel testo incollato</bookmark_value><book
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Rimuovere un'interruzione di riga</link></variable>"
@@ -12392,7 +11981,6 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr "Usando la funzione di correzione automatica potete rimuovere le interruzioni di riga che si trovano all'interno delle frasi. Quando copiate un testo da un altro documento e lo incollate in un documento di testo, può accadere che le interruzioni di riga si vengano a trovare in punti inappropriati."
@@ -12401,7 +11989,6 @@ msgstr "Usando la funzione di correzione automatica potete rimuovere le interruz
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
msgstr "Questa funzione di correzione automatica può essere usata solo sui testi formattati con lo stile di paragrafo \"Predefinito\"."
@@ -12418,7 +12005,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Op
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3149645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "Nella scheda <emph>Opzioni</emph>, selezionate <emph>Mantieni assieme i paragrafi a una riga a partire da 50%</emph>. Per cambiare la percentuale minima per la lunghezza della riga, fate doppio clic su questa opzione e inserite la percentuale desiderata."
@@ -12427,7 +12013,6 @@ msgstr "Nella scheda <emph>Opzioni</emph>, selezionate <emph>Mantieni assieme i
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -12436,7 +12021,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "Selezionate il testo contenente le interruzioni di riga da rimuovere."
@@ -12445,7 +12029,6 @@ msgstr "Selezionate il testo contenente le interruzioni di riga da rimuovere."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Applica stile</item> sulla barra <item type=\"menuitem\">Formattazione</item>, scegliete “Predefinito”."
@@ -12454,7 +12037,6 @@ msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Applica stile</item> sulla barra <
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>."
@@ -12479,7 +12061,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formato; ripristinare</bookmark_value> <bookmark_value>C
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"hd_id3149963\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Ripristinare gli attributi dei caratteri\">Ripristinare gli attributi dei caratteri</link></variable>"
@@ -12488,7 +12069,6 @@ msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_form
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr "Potete facilmente disattivare la formattazione manuale premendo Ctrl+Maiusc+X. Ad esempio, se avete premuto Ctrl+B per applicare il grassetto al testo digitato, premendo Ctrl+Maiusc+X destra viene riapplicato il formato predefinito del carattere associato al paragrafo attuale."
@@ -12497,7 +12077,6 @@ msgstr "Potete facilmente disattivare la formattazione manuale premendo Ctrl+Mai
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Per disattivare tutte le impostazioni di formattazione diretta di un testo, selezionate il testo e scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph>."
@@ -12522,7 +12101,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Navigatore;ancorare e ridimensionare</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"hd_id3145088\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Ancorare e ridimensionare le finestre\">Ancorare e ridimensionare le finestre</link></variable>"
@@ -12531,7 +12109,6 @@ msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "La maggior parte delle finestre dei programmi di $[officename], ad esempio quella del Navigatore oppure Stili e formattazione, può essere ancorata, sbloccata e ridimensionata."
@@ -12540,7 +12117,6 @@ msgstr "La maggior parte delle finestre dei programmi di $[officename], ad esemp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr "Per ancorare o sbloccare il Navigatore o la finestra Stili e formattazione, premete <item type=\"keycode\">Ctrl</item> e fate doppio clic in un'area grigia della finestra. In alternativa, premete <item type=\"keycode\">Ctrl+Maiusc+F10</item>."
@@ -12549,7 +12125,6 @@ msgstr "Per ancorare o sbloccare il Navigatore o la finestra Stili e formattazio
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "Per ridimensionare la finestra, trascinatene un angolo o un bordo."
@@ -12590,7 +12165,6 @@ msgstr "Per mostrare o nascondere i righelli scegliete <emph>Visualizza - Righel
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "Modificare i margini della pagina"
@@ -12599,7 +12173,6 @@ msgstr "Modificare i margini della pagina"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "I margini della pagina sono indicati dalle aree ombreggiate alle estremità dei righelli."
@@ -12608,7 +12181,6 @@ msgstr "I margini della pagina sono indicati dalle aree ombreggiate alle estremi
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
msgstr "Modificare i rientri"
@@ -12617,7 +12189,6 @@ msgstr "Modificare i rientri"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "I rientri possono essere impostati con i tre triangolini disponibili nel righello orizzontale."
@@ -12626,7 +12197,6 @@ msgstr "I rientri possono essere impostati con i tre triangolini disponibili nel
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Per modificare il rientro sinistro o destro di uno o più paragrafi, selezionate i paragrafi di interesse e trascinate nella posizione desiderata il triangolo inferiore sinistro o inferiore destro nel righello orizzontale."
@@ -12635,7 +12205,6 @@ msgstr "Per modificare il rientro sinistro o destro di uno o più paragrafi, sel
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Per modificare il rientro della prima riga del paragrafo selezionato, trascinate il triangolo superiore sinistro del righello orizzontale nella posizione desiderata."
@@ -12644,7 +12213,6 @@ msgstr "Per modificare il rientro della prima riga del paragrafo selezionato, tr
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "In alternativa, potete fare doppio clic in qualsiasi punto del righello orizzontale e modificare i rientri nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafo\"><emph>Paragrafo</emph></link>."
@@ -12669,7 +12237,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere jolly, vedere espressioni regolari</bookmark_v
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Usare i caratteri speciali nelle ricerche</link></variable>"
@@ -12686,7 +12253,6 @@ msgstr "I caratteri jolly o i segnaposto possono essere utilizzati per cercare c
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr "Per cercare e sostituire un testo in un documento potete servirvi dei caratteri speciali. Ad esempio, potete usare \"stell.\" per cercare sia \"stella\" che \"stelle\"."
@@ -12695,7 +12261,6 @@ msgstr "Per cercare e sostituire un testo in un documento potete servirvi dei ca
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Trova e sostituisci</item>."
@@ -12712,7 +12277,6 @@ msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Altre opzioni</item> per espandere
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr "Selezionate la casella di controllo <item type=\"menuitem\">Espressione regolare</item>."
@@ -12729,7 +12293,6 @@ msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Trova</item>, digitate il termine
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Trova successivo</item> o su <item type=\"menuitem\">Trova tutto</item>."
@@ -12738,7 +12301,6 @@ msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Trova successivo</item> o su <item
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3153401\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "Esempi di espressioni regolari"
@@ -12747,7 +12309,6 @@ msgstr "Esempi di espressioni regolari"
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "Il carattere speciale che equivale a un singolo carattere è il punto (.)."
@@ -12756,7 +12317,6 @@ msgstr "Il carattere speciale che equivale a un singolo carattere è il punto (.
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "Il carattere speciale che identifica nessuna o più occorrenze del carattere precedente è un asterisco. Ad esempio: \"123*\" identifica \"12\", \"123\" e \"1233\"."
@@ -12765,7 +12325,6 @@ msgstr "Il carattere speciale che identifica nessuna o più occorrenze del carat
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr "La combinazione di caratteri speciali che corrisponde a nessuna o più occorrenze di un carattere è un punto seguito da un asterisco (.*)."
@@ -12774,7 +12333,6 @@ msgstr "La combinazione di caratteri speciali che corrisponde a nessuna o più o
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr "Il carattere jolly per la ricerca della fine di un paragrafo è il simbolo del dollaro ($), mentre la combinazione di caratteri jolly che corrisponde all'inizio di un paragrafo è un accento circonflesso seguito da un punto (^.)."
@@ -12791,7 +12349,6 @@ msgstr "Il carattere speciale per il carattere tabulazione è \\t."
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "Una ricerca fatta utilizzando un'espressione regolare avrà effetto soltanto all'interno di un singolo paragrafo. Per effettuare una ricerca attraverso una espressione regolare in più di un paragrafo, eseguite una ricerca separata per ogni paragrafo."
@@ -12800,7 +12357,6 @@ msgstr "Una ricerca fatta utilizzando un'espressione regolare avrà effetto solt
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Elenco dei caratteri speciali\">Elenco dei caratteri speciali</link>"
@@ -12825,7 +12381,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sezioni; modificare</bookmark_value><bookmark_value>sezi
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"hd_id3149816\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Modificare sezioni\">Modificare sezioni</link> </variable>"
@@ -12834,7 +12389,6 @@ msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_ed
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "Le sezioni inserite in un documento possono essere protette, nascoste e convertite in testo normale."
@@ -12843,7 +12397,6 @@ msgstr "Le sezioni inserite in un documento possono essere protette, nascoste e
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "Scegliete <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formato - Sezioni\"><emph>Formato - Sezioni</emph></link>."
@@ -12852,7 +12405,6 @@ msgstr "Scegliete <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formato - S
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "Nell'elenco <item type=\"menuitem\">Sezione</item>, fate clic sulla sezione che intendete modificare. Potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A per selezionare tutte le sezioni nell'elenco e potete premere Maiusc+clic oppure <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic per selezionare alcune sezioni."
@@ -12861,7 +12413,6 @@ msgstr "Nell'elenco <item type=\"menuitem\">Sezione</item>, fate clic sulla sezi
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153397\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -12870,7 +12421,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Per convertire una sezione in testo normale, fate clic su <emph>Rimuovi</emph>."
@@ -12879,7 +12429,6 @@ msgstr "Per convertire una sezione in testo normale, fate clic su <emph>Rimuovi<
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149631\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr "Per rendere una sezione in sola lettura, selezionate la casella <emph>Protetto</emph> nell'area <emph>Protezione da scrittura</emph>."
@@ -12888,7 +12437,6 @@ msgstr "Per rendere una sezione in sola lettura, selezionate la casella <emph>Pr
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr "Per nascondere una sezione, selezionate la casella <emph>Nascondi</emph> nell'area <emph>Nascondi</emph>."
@@ -12897,7 +12445,6 @@ msgstr "Per nascondere una sezione, selezionate la casella <emph>Nascondi</emph>
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3156255\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formato - Sezioni\">Formato - Sezioni</link>"
@@ -13106,7 +12653,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Multi-colonna, testo in sezioni</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Usare le sezioni\">Usare le sezioni</link></variable>"
@@ -13115,7 +12661,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "Le sezioni sono blocchi di testo denominati, che possono includere immagini o altri oggetti, che potete utilizzare in diversi modi:"
@@ -13124,7 +12669,6 @@ msgstr "Le sezioni sono blocchi di testo denominati, che possono includere immag
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149284\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "Per impedire che il testo venga modificato."
@@ -13133,7 +12677,6 @@ msgstr "Per impedire che il testo venga modificato."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
msgstr "Per mostrare o nascondere un testo."
@@ -13142,7 +12685,6 @@ msgstr "Per mostrare o nascondere un testo."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149647\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "Per riutilizzare parti di testo o immagini di altri documenti di $[officename]."
@@ -13151,7 +12693,6 @@ msgstr "Per riutilizzare parti di testo o immagini di altri documenti di $[offic
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "Per inserire una parte di testo usando un layout a colonne differente da quello dello stile di pagina attuale."
@@ -13160,7 +12701,6 @@ msgstr "Per inserire una parte di testo usando un layout a colonne differente da
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149855\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "Ogni sezione contiene almeno un paragrafo. Quando selezionate un testo e create una sezione, alla fine del testo viene inserita automaticamente un'interruzione di paragrafo."
@@ -13169,7 +12709,6 @@ msgstr "Ogni sezione contiene almeno un paragrafo. Quando selezionate un testo e
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "Potete inserire come sezione una parte specifica di un documento di testo oppure un intero documento. Potete inoltre inserire una sezione di un documento di testo come collegamento a un altro documento o a un'altra parte dello stesso documento."
@@ -13178,7 +12717,6 @@ msgstr "Potete inserire come sezione una parte specifica di un documento di test
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Per inserire un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo una sezione, fate clic davanti o dietro la sezione e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Invio."
@@ -13187,7 +12725,6 @@ msgstr "Per inserire un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo una sezione, f
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
msgstr "Sezioni e colonne"
@@ -13196,7 +12733,6 @@ msgstr "Sezioni e colonne"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "Potete inserire una nuova sezione anche all'interno di una sezione esistente. Ad esempio, potete inserire una sezione con un layout a due colonne in una sezione a una sola colonna."
@@ -13205,7 +12741,6 @@ msgstr "Potete inserire una nuova sezione anche all'interno di una sezione esist
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "Il layout della sezione, ad esempio in relazione al numero di colonne, ha la priorità rispetto al layout definito nello stile di pagina."
@@ -13310,7 +12845,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;formattare in grassetto durante la digitazione</bo
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Formattare il testo durante la digitazione\">Formattare il testo durante la digitazione</link></variable>"
@@ -13319,7 +12853,6 @@ msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortc
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "Per applicare lo stile grassetto"
@@ -13328,7 +12861,6 @@ msgstr "Per applicare lo stile grassetto"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Selezionate il testo da formattare."
@@ -13337,7 +12869,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da formattare."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
@@ -13346,7 +12877,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, digitare il testo da formattare in grassetto e, al termine, premere nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
@@ -13355,7 +12885,6 @@ msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3151909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
msgstr "Per applicare lo stile corsivo"
@@ -13364,7 +12893,6 @@ msgstr "Per applicare lo stile corsivo"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Selezionate il testo da formattare."
@@ -13373,7 +12901,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da formattare."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3141836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
@@ -13382,7 +12909,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, digitare il testo da formattare in corsivo e, al termine, premere nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
@@ -13391,7 +12917,6 @@ msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
msgstr "Per sottolineare un testo"
@@ -13400,7 +12925,6 @@ msgstr "Per sottolineare un testo"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
msgstr "Selezionate il testo da sottolineare."
@@ -13409,7 +12933,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da sottolineare."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3142836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
@@ -13418,7 +12941,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, digitare il testo da sottolineare e, al termine, premere nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
@@ -13427,7 +12949,6 @@ msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149648\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Tasto di scelta rapida per i documenti di testo\">Tasto di scelta rapida per i documenti di testo</link>"
@@ -13436,7 +12957,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Tasto di scelta rapid
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tasto di scelta rapida in $[officename]\">Tasto di scelta rapida in $[officename]</link>"
@@ -13606,8 +13126,8 @@ msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr "Il dizionario appropriato deve essere installato affinché sia possibile controllare l'ortografia e la grammatica di un testo. Molte lingue hanno tre dizionari: controllo ortografico, sillabazione e dei sinonimi. Ogni dizionario si riferisce a un'unica lingua. I correttori grammaticali possono essere scaricati e installati come estensioni aggiuntive. Si controlli la relativa <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">pagina web delle estensioni</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
+msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13701,7 +13221,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Modo riempimento</bookmark_value><bookmark_value>Copiare
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applicare gli stili di formato in modo riempimento\">Applicare gli stili di formato in modo riempimento</link></variable>"
@@ -13710,7 +13229,6 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/styl
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
msgstr "Usando il modo riempimento disponibile nella finestra Stili e formattazione potete applicare velocemente uno stile di formato, ad esempio uno stile di paragrafo o di carattere, a una parte specifica del documento."
@@ -13727,7 +13245,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "Fate clic sull'icona della categoria di stili di formato che desiderate applicare."
@@ -13736,7 +13253,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona della categoria di stili di formato che desiderate
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr "Fate clic sullo stile di formato e quindi sull'icona <item type=\"menuitem\">Modo riempimento</item><image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icona</alt></image> nella finestra <item type=\"menuitem\">Stili e formattazione</item>."
@@ -13745,7 +13261,6 @@ msgstr "Fate clic sullo stile di formato e quindi sull'icona <item type=\"menuit
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "Spostate il puntatore del mouse nel punto del documento a cui volete applicare lo stile di formato e fate clic. Per applicare lo stile di formato a più elementi, trascinate il puntatore sugli elementi desiderati e rilasciate."
@@ -13754,7 +13269,6 @@ msgstr "Spostate il puntatore del mouse nel punto del documento a cui volete app
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "Al termine, premete <item type=\"keycode\">Esc</item>."
@@ -13763,7 +13277,6 @@ msgstr "Al termine, premete <item type=\"keycode\">Esc</item>."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link>"
@@ -13932,7 +13445,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>St
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Aggiornare lo stile di formato dalla selezione\">Aggiornare lo stile di formato dalla selezione</link></variable>"
@@ -13949,7 +13461,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3156107\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "Fate clic sull'icona della categoria di stili di formato da aggiornare."
@@ -13958,7 +13469,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona della categoria di stili di formato da aggiornare."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr "Nel documento, fate clic dal punto in cui volete copiare lo stile di formato aggiornato. Ad esempio, fate clic su di un paragrafo a cui avete applicato una formattazione manuale che intendete copiare."
@@ -13967,7 +13477,6 @@ msgstr "Nel documento, fate clic dal punto in cui volete copiare lo stile di for
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "Nella finestra Stili e formattazione, fate clic sullo stile di formato da aggiornare."
@@ -13976,7 +13485,6 @@ msgstr "Nella finestra Stili e formattazione, fate clic sullo stile di formato d
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr "Fate clic sulla freccia accanto a <emph>Nuovo stile dalla selezione</emph> e scegliete <emph>Aggiorna stile</emph> dal sottomenu."
@@ -13993,7 +13501,6 @@ msgstr "Solo gli attributi del testo formattati manualmente nella posizione del
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3155498\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link>"
@@ -14018,7 +13525,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo;apice e pedice</bookmark_value> <bookmark_value>Ap
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Formattare un testo come apice o pedice\">Formattare un testo come apice o pedice</link></variable>"
@@ -14027,7 +13533,6 @@ msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "Selezionate il testo da formattare come apice o pedice."
@@ -14036,7 +13541,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da formattare come apice o pedice."
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155865\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -14045,7 +13549,6 @@ msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere - Posizione</emph> poi selezionate <emph>Apice</emph> o <emph>Pedice</emph>."
@@ -14054,7 +13557,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere - Posizione</emph> poi selezionate <
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+P per trasformare il testo in apice e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+B per trasformarlo in pedice."
@@ -14063,7 +13565,6 @@ msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formato - Carattere - Posizione\">Formato - Carattere - Posizione</link>"
@@ -14072,7 +13573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formato - Carattere -
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Strumenti - Correzione automatica - Sostituzione\">Strumenti - Correzione automatica - Sostituzione</link>"
@@ -14185,7 +13685,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Riga; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastiera</
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Aggiungere o eliminare una riga o una colonna di una tabella con la tastiera\">Aggiungere o eliminare una riga o una colonna di una tabella con la tastiera</link></variable>"
@@ -14194,7 +13693,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
msgstr "All'interno di una tabella, potete aggiungere o eliminare righe o colonne e unire o dividere le celle utilizzando la tastiera."
@@ -14203,7 +13701,6 @@ msgstr "All'interno di una tabella, potete aggiungere o eliminare righe o colonn
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr "Per inserire una nuova riga in una tabella, posizionate il cursore in una cella e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins insieme con la freccia su o giù. Potete anche posizionare il cursore nell'ultima cella della tabella e premere Tab."
@@ -14212,7 +13709,6 @@ msgstr "Per inserire una nuova riga in una tabella, posizionate il cursore in un
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr "Per inserire una nuova colonna, posizionate il cursore in una cella e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins insieme con la freccia sinistra o destra."
@@ -14221,7 +13717,6 @@ msgstr "Per inserire una nuova colonna, posizionate il cursore in una cella e pr
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
msgstr "Per dividere una cella anziché aggiungere una colonna, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins e quindi premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme con la freccia sinistra o destra."
@@ -14230,7 +13725,6 @@ msgstr "Per dividere una cella anziché aggiungere una colonna, premete <switchi
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3153408\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr "Per eliminare una riga, posizionate il cursore in una cella e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Canc insieme con la freccia su o giù."
@@ -14239,7 +13733,6 @@ msgstr "Per eliminare una riga, posizionate il cursore in una cella e premete <s
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149626\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "Per eliminare una colonna, posizionate il cursore in una cella e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Canc insieme con la freccia a destra o a sinistra."
@@ -14248,7 +13741,6 @@ msgstr "Per eliminare una colonna, posizionate il cursore in una cella e premete
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "Per unire due celle adiacenti, posizionate il cursore in una delle celle, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Canc e quindi premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme con la freccia sinistra o destra."
@@ -14273,7 +13765,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Eliminare; tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Tabel
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"hd_id3149489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Eliminare una tabella o il suo contenuto\">Eliminare una tabella o il suo contenuto</link></variable>"
@@ -14282,7 +13773,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_dele
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "Potete eliminare completamente una tabella dal documento o eliminarne soltanto il contenuto."
@@ -14291,7 +13781,6 @@ msgstr "Potete eliminare completamente una tabella dal documento o eliminarne so
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "Per eliminare un'intera tabella, fate clic al suo interno e scegliete <emph>Tabella - Elimina - Tabella</emph>."
@@ -14300,7 +13789,6 @@ msgstr "Per eliminare un'intera tabella, fate clic al suo interno e scegliete <e
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr "Per eliminare solo il contenuto di una tabella, fate clic nella tabella, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A fino a selezionare tutte le celle e quindi premete Canc o Backspace."
@@ -14325,7 +13813,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella; inserimento tabelle di testo</bookmark_value><b
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserire tabella\">Inserire tabella</link></variable>"
@@ -14334,7 +13821,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_inse
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149489\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "Sono disponibili diversi metodi per creare una tabella in un documento di testo. Potete usare una barra degli strumenti, un comando di menu oppure un foglio elettronico."
@@ -14343,7 +13829,6 @@ msgstr "Sono disponibili diversi metodi per creare una tabella in un documento d
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3155908\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
msgstr "Per inserire una tabella dalla barra degli strumenti"
@@ -14352,7 +13837,6 @@ msgstr "Per inserire una tabella dalla barra degli strumenti"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire la tabella."
@@ -14361,7 +13845,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire la
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr "Nella barra <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, fate clic sulla freccia affianco all'icona <emph>Tabella</emph>."
@@ -14370,7 +13853,6 @@ msgstr "Nella barra <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, fate clic su
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153398\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "Nella griglia, selezionate il numero di righe e di colonne desiderato e rilasciate."
@@ -14379,7 +13861,6 @@ msgstr "Nella griglia, selezionate il numero di righe e di colonne desiderato e
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "Per annullare la selezione, trascinate verso il lato opposto finché nell'area di anteprima della griglia non compare l'opzione <emph>Annulla</emph>."
@@ -14388,7 +13869,6 @@ msgstr "Per annullare la selezione, trascinate verso il lato opposto finché nel
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "Per inserire una tabella con un comando di menu:"
@@ -14397,7 +13877,6 @@ msgstr "Per inserire una tabella con un comando di menu:"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149642\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire la tabella."
@@ -14406,7 +13885,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire la
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Tabella</emph>."
@@ -14415,7 +13893,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Tabella</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149858\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "Nell'area <emph>Dimensioni tabella</emph>, impostate il numero di righe e colonne."
@@ -14424,7 +13901,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Dimensioni tabella</emph>, impostate il numero di righe
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145097\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate le opzioni desiderate e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -14433,7 +13909,6 @@ msgstr "Selezionate le opzioni desiderate e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3149572\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Per inserire una tabella da un foglio elettronico di Calc:"
@@ -14442,7 +13917,6 @@ msgstr "Per inserire una tabella da un foglio elettronico di Calc:"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149594\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Aprite il foglio elettronico di $[officename] Calc contenente l'area di celle che volete inserire."
@@ -14451,7 +13925,6 @@ msgstr "Aprite il foglio elettronico di $[officename] Calc contenente l'area di
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Nel foglio elettronico, trascinate il puntatore per selezionare le celle desiderate."
@@ -14460,7 +13933,6 @@ msgstr "Nel foglio elettronico, trascinate il puntatore per selezionare le celle
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>."
@@ -14469,7 +13941,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154420\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "Nel documento di testo, usate una delle procedure seguenti:"
@@ -14478,7 +13949,6 @@ msgstr "Nel documento di testo, usate una delle procedure seguenti:"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>. L'area di celle selezionata viene incollata come oggetto OLE. Per modificare il contenuto delle celle, fate doppio clic sull'oggetto."
@@ -14487,7 +13957,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>. L'area di celle selezionata v
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr "Selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph> e fate una scelta dalle opzioni che seguono:"
@@ -14496,7 +13965,6 @@ msgstr "Selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph> e fate una scelta d
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -14505,7 +13973,6 @@ msgstr "Opzioni"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
msgstr "Inserito come..."
@@ -14514,7 +13981,6 @@ msgstr "Inserito come..."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico $[officename] $[officeversion]"
@@ -14523,7 +13989,6 @@ msgstr "Foglio elettronico $[officename] $[officeversion]"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "Oggetto OLE - come con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V oppure trascinate e rilasciate"
@@ -14532,7 +13997,6 @@ msgstr "Oggetto OLE - come con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDIMetaFile"
@@ -14541,7 +14005,6 @@ msgstr "GDIMetaFile"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Immagine"
@@ -14550,7 +14013,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
@@ -14559,7 +14021,6 @@ msgstr "Bitmap"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148957\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Immagine"
@@ -14568,7 +14029,6 @@ msgstr "Immagine"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147104\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -14577,7 +14037,6 @@ msgstr "HTML"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
msgstr "Tabella HTML"
@@ -14586,7 +14045,6 @@ msgstr "Tabella HTML"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "Testo non formattato"
@@ -14595,7 +14053,6 @@ msgstr "Testo non formattato"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150246\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "Solo testo con tabulazioni"
@@ -14604,7 +14061,6 @@ msgstr "Solo testo con tabulazioni"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Testo formattato [RTF]"
@@ -14613,7 +14069,6 @@ msgstr "Testo formattato [RTF]"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150938\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Text table"
msgstr "Tabella di testo"
@@ -14622,7 +14077,6 @@ msgstr "Tabella di testo"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Collegamento DDE (solo con Windows) </caseinline></switchinline>"
@@ -14631,7 +14085,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Collegamento DDE
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Struttura della tabella e contenuto senza formattazione con aggiornamento </caseinline></switchinline>"
@@ -14640,7 +14093,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Struttura della
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151093\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Drag&Drop di un'area di celle da un foglio elettronico di Calc"
@@ -14649,7 +14101,6 @@ msgstr "Drag&Drop di un'area di celle da un foglio elettronico di Calc"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Aprite il foglio elettronico di $[officename] Calc contenente l'area di celle che volete inserire."
@@ -14658,7 +14109,6 @@ msgstr "Aprite il foglio elettronico di $[officename] Calc contenente l'area di
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Nel foglio elettronico, trascinate il puntatore per selezionare le celle desiderate."
@@ -14667,7 +14117,6 @@ msgstr "Nel foglio elettronico, trascinate il puntatore per selezionare le celle
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "Fate clic e tenete premuto il pulsante del mouse nelle celle selezionate."
@@ -14676,7 +14125,6 @@ msgstr "Fate clic e tenete premuto il pulsante del mouse nelle celle selezionate
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "Trascinate le celle selezionate nel documento di testo attuale."
@@ -15021,7 +14469,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabella; selezionare il modo</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modificare il comportamento di righe e colonne nelle tabelle\">Modificare il comportamento di righe e colonne nelle tabelle</link></variable>"
@@ -15030,7 +14477,6 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149835\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "Quando inserite o eliminate una o più celle, righe o colonne in una tabella, l'opzione <item type=\"menuitem\">Comportamento durante lo spostamento</item> determina l'effetto dell'operazione sugli elementi adiacenti. Ad esempio, potete inserire righe e colonne nuove solo nelle tabelle in cui questi elementi hanno dimensioni fisse (se lo spazio lo consente)."
@@ -15047,7 +14493,6 @@ msgstr "Queste proprietà si riferiscono solo alle modifiche alla larghezza dell
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr "Per impostare il <item type=\"menuitem\">Comportamento durante lo spostamento</item> per le tabelle incluse nei documenti di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Tabella</item> Esistono tre modalità di visualizzazione per le tabelle:"
@@ -15056,7 +14501,6 @@ msgstr "Per impostare il <item type=\"menuitem\">Comportamento durante lo sposta
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149638\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Tabella: fissa</emph> - i cambiamenti influiscono solo sulla cella adiacente e non sull'intera tabella. Ad esempio, quando allargate una cella, la cella adiacente diventa più stretta ma la larghezza della tabella rimane costante."
@@ -15065,7 +14509,6 @@ msgstr "<emph>Tabella: fissa</emph> - i cambiamenti influiscono solo sulla cella
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149613\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Tabella: fissa, proporzionale</emph> - i cambiamenti hanno effetto sull'intera tabella, e le celle più larghe si restringono maggiormente rispetto a quelle più strette. Ad esempio, quando allargate una cella, le celle adiacenti si restringono proporzionalmente, ma la larghezza della tabella rimane costante."
@@ -15074,7 +14517,6 @@ msgstr "<emph>Tabella: fissa, proporzionale</emph> - i cambiamenti hanno effetto
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149864\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>Tabella: variabile</emph> - i cambiamenti hanno effetto sulla dimensione della tabella. Ad esempio, quando allargate una cella, aumenta la larghezza dell'intera tabella."
@@ -15187,7 +14629,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Predefinito, modello; definire/reimpostare</bookmark_val
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Modificare il modello predefinito\">Modificare il modello predefinito</link></variable>"
@@ -15196,7 +14637,6 @@ msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3145569\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "Il modello di documento predefinito è quello che contiene le informazioni di formattazione predefinita per i nuovi documenti di testo. In base alle vostre esigenze, potete creare un nuovo modello di documento e utilizzarlo come modello predefinito."
@@ -15213,7 +14653,6 @@ msgstr "Per creare un modello di documento predefinito:"
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "Create un documento con il contenuto e gli stili di formato desiderati."
@@ -15222,7 +14661,6 @@ msgstr "Create un documento con il contenuto e gli stili di formato desiderati."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3156101\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Modelli - Salva come modello</item>."
@@ -15231,7 +14669,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Modelli - Salva come modello</i
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "Nella casella <emph>Nuovo modello</emph>, digitate un nome per il nuovo modello di documento."
@@ -15240,7 +14677,6 @@ msgstr "Nella casella <emph>Nuovo modello</emph>, digitate un nome per il nuovo
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo che appare, fate doppio clic nella cartella \"Personalizzati\", poi fate clic su <emph>Salva</emph>. Vi verrà chiesto di inserire un nome; scrivetelo e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -15249,7 +14685,6 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo che appare, fate doppio clic nella cartella \"
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
@@ -15258,7 +14693,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149952\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr "Fate doppio clic sulla cartella \"Personalizzati\"."
@@ -15267,7 +14701,6 @@ msgstr "Fate doppio clic sulla cartella \"Personalizzati\"."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
msgstr "Fate clic sul modello che avete creato, poi su <emph>Imposta come predefinito</emph>."
@@ -15276,7 +14709,6 @@ msgstr "Fate clic sul modello che avete creato, poi su <emph>Imposta come predef
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
msgstr "Chiudete la finestra."
@@ -15301,7 +14733,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione; stili di formato e di documento</bookmark
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"hd_id3153396\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Modelli di documento e di formato\">Modelli di documento e stili</link></variable>"
@@ -15310,7 +14741,6 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149635\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "Un modello è un documento che contiene specifici stili di formattazione, immagini, tabelle, oggetti e altre informazioni. I modelli di documento vengono usati come base per la creazione di altri documenti. Ad esempio, potete definire gli stili di paragrafo e di carattere da usare in un documento, salvare il file come modello di documento e quindi usare questo modello per creare un nuovo documento con gli stessi stili di formattazione."
@@ -15319,7 +14749,6 @@ msgstr "Un modello è un documento che contiene specifici stili di formattazione
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "Se non specificato diversamente, tutti i nuovi documenti di testo di $[officename] sono basati sul modello predefinito."
@@ -15328,7 +14757,6 @@ msgstr "Se non specificato diversamente, tutti i nuovi documenti di testo di $[o
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename] dispone di vari <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"modelli predefiniti\">modelli predefiniti</link> che permettono di creare diversi tipi di documento di testo, ad esempio le lettere commerciali."
@@ -15417,7 +14845,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Carattere;maiuscolo o minuscolo</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Scrivere con lettere maiuscole o minuscole\">Scrivere con lettere maiuscole o minuscole</link></variable>"
@@ -15426,7 +14853,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capit
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "Potete rendere il testo maiuscolo o minuscolo, formattarlo in maiuscoletto oppure rendere maiuscola solo la prima lettera di ogni parola della selezione."
@@ -15443,7 +14869,6 @@ msgstr "Quando formattate un testo scegliendo <emph>Formato - Carattere</emph>,
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "Per rendere il testo maiuscolo:"
@@ -15452,7 +14877,6 @@ msgstr "Per rendere il testo maiuscolo:"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "Selezionate il testo da formattare in lettere maiuscole."
@@ -15461,7 +14885,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da formattare in lettere maiuscole."
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -15486,7 +14909,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Carattere</item>, fate clic
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3149644\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "Per rendere il testo minuscolo:"
@@ -15495,7 +14917,6 @@ msgstr "Per rendere il testo minuscolo:"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "Selezionate il testo da formattare in lettere minuscole."
@@ -15504,7 +14925,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da formattare in lettere minuscole."
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149606\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Usate una delle procedure seguenti:"
@@ -15633,7 +15053,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; cursore</bookmark_value><bookmark_value>Cursore d
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Inserire liberamente un testo in una pagina\">Inserire liberamente un testo in una pagina</link></variable>"
@@ -15642,7 +15061,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "Il cursore diretto permette di inserire un testo in qualunque punto della pagina."
@@ -15651,7 +15069,6 @@ msgstr "Il cursore diretto permette di inserire un testo in qualunque punto dell
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
msgstr "Per impostare il comportamento del cursore diretto, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph>."
@@ -15677,24 +15094,24 @@ msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icona</alt></image> Allinea a sinistra"
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icona</alt></image> Allinea a sinistra"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icona</alt></image> Centrato"
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icona</alt></image> Centrato"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icona</alt></image> Allinea a destra"
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icona</alt></image> Allinea a destra"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15724,7 +15141,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; evidenziare</bookmark_value><bookmark_value>Evide
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Evidenziare un testo\">Evidenziare un testo</link></variable>"
@@ -15733,7 +15149,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di come si possa conferire particolare enfasi a un testo in un documento:"
@@ -15742,7 +15157,6 @@ msgstr "Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di come si possa conferire p
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "Selezionate il testo e applicate al carattere uno stile o un effetto differente, ad esempio <emph>grassetto</emph>."
@@ -15751,7 +15165,6 @@ msgstr "Selezionate il testo e applicate al carattere uno stile o un effetto dif
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3149840\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse in un paragrafo, scegliete <emph>Paragrafo</emph>, impostate le opzioni desiderate, ad esempio il colore di sfondo, e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -15760,7 +15173,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse in un paragrafo, scegliete <emph
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr "Selezionate il testo e scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Cornice</item>."
@@ -15801,7 +15213,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cornice di testo; inserire/modificare/collegare</bookmar
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserire, modificare e concatenare due cornici di testo\">Inserire, modificare e concatenare due cornici di testo</link></variable>"
@@ -15810,7 +15221,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.x
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr "Una cornice di testo è un contenitore per il testo e le immagini che potete posizionare in qualunque punto della pagina. Potete usare le cornici anche per applicare un layout a colonne a un testo."
@@ -15819,7 +15229,6 @@ msgstr "Una cornice di testo è un contenitore per il testo e le immagini che po
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "Per inserire una cornice di testo:"
@@ -15828,7 +15237,6 @@ msgstr "Per inserire una cornice di testo:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "Selezionate il testo da includere nella cornice."
@@ -15837,7 +15245,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da includere nella cornice."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph> e fate clic su OK."
@@ -15846,7 +15253,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph> e fate clic su OK."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "Per inserire una cornice di testo:"
@@ -15855,7 +15261,6 @@ msgstr "Per inserire una cornice di testo:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr "Per modificare il contenuto di una cornice di testo, fate clic nella cornice e apportate le modifiche desiderate."
@@ -15864,7 +15269,6 @@ msgstr "Per modificare il contenuto di una cornice di testo, fate clic nella cor
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156239\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "Per modificare una cornice, selezionatela, fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete un'opzione di formattazione. In alternativa, potete fare clic col pulsante destro del mouse sulla cornice selezionata e scegliere <emph>Cornice</emph>."
@@ -15873,7 +15277,6 @@ msgstr "Per modificare una cornice, selezionatela, fate clic col pulsante destro
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr "Per ridimensionare una cornice di testo, fate clic su un bordo della cornice e trascinate uno dei bordi o degli angoli fino a raggiungere la dimensione desiderata. Per mantenere le proporzioni della cornice, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
@@ -15882,7 +15285,6 @@ msgstr "Per ridimensionare una cornice di testo, fate clic su un bordo della cor
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3153386\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "Per nascondere un testo dalla stampa:"
@@ -15891,7 +15293,6 @@ msgstr "Per nascondere un testo dalla stampa:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr "Le cornici di testo di Writer possono essere impostate in modo da essere visualizzate sullo schermo ma non essere stampate."
@@ -15900,7 +15301,6 @@ msgstr "Le cornici di testo di Writer possono essere impostate in modo da essere
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "Selezionate la cornice di testo (vengono visualizzate le otto maniglie)."
@@ -15917,7 +15317,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice e oggetto - Proprietà - Opzioni</emph
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella <emph>Stampa</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -15926,7 +15325,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella <emph>Stampa
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "Per collegare cornici di testo:"
@@ -15935,7 +15333,6 @@ msgstr "Per collegare cornici di testo:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr "Potete concatenare le cornici di testo di Writer in modo che il loro contenuto scorra automaticamente dall'una all'altra."
@@ -15944,7 +15341,6 @@ msgstr "Potete concatenare le cornici di testo di Writer in modo che il loro con
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3153025\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "Fate clic sul bordo della prima cornice. Sul bordo della cornice compaiono le maniglie di selezione."
@@ -15953,7 +15349,6 @@ msgstr "Fate clic sul bordo della prima cornice. Sul bordo della cornice compaio
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr "Nella barra <item type=\"menuitem\">Cornice</item>, fate clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Concatena</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icona</alt></image>."
@@ -15962,7 +15357,6 @@ msgstr "Nella barra <item type=\"menuitem\">Cornice</item>, fate clic sull'icona
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "Fate clic sulla seconda cornice."
@@ -15971,7 +15365,6 @@ msgstr "Fate clic sulla seconda cornice."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150947\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "Potete concatenare due cornici solo se:"
@@ -15980,7 +15373,6 @@ msgstr "Potete concatenare due cornici solo se:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150969\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
msgstr "La cornice di destinazione è vuota."
@@ -15989,7 +15381,6 @@ msgstr "La cornice di destinazione è vuota."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "La cornice di destinazione non è già stata concatenata a un'altra cornice."
@@ -15998,7 +15389,6 @@ msgstr "La cornice di destinazione non è già stata concatenata a un'altra corn
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "La cornice di origine e quella di destinazione si trovano nella stessa sezione del documento. Ad esempio, non potete concatenare la cornice di un'intestazione con quella di un piè di pagina."
@@ -16007,7 +15397,6 @@ msgstr "La cornice di origine e quella di destinazione si trovano nella stessa s
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145559\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "La cornice di origine non presenta una concatenazione successiva."
@@ -16016,7 +15405,6 @@ msgstr "La cornice di origine non presenta una concatenazione successiva."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145577\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "La cornice di origine o quella di destinazione non si trovano l'una nell'altra."
@@ -16025,7 +15413,6 @@ msgstr "La cornice di origine o quella di destinazione non si trovano l'una nell
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3151083\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "Quando selezionate una cornice concatenata, viene visualizzata una linea che connette le due cornici collegate."
@@ -16058,7 +15445,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Testo; navigare e selezionare con la tastiera</bookmark_
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigare e selezionare parti di testo con la tastiera\">Navigare e selezionare parti di testo con la tastiera</link></variable>"
@@ -16067,7 +15453,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "Per navigare nei documenti e selezionare le parti desiderate potete anche utilizzare la tastiera."
@@ -16092,7 +15477,6 @@ msgstr "Per selezionare dei caratteri mentre muovete il cursore, tenete premuto
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Tasto"
@@ -16101,7 +15485,6 @@ msgstr "Tasto"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
@@ -16110,7 +15493,6 @@ msgstr "Funzione"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156220\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -16119,7 +15501,6 @@ msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><e
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "Tasti freccia (destra e sinistra)"
@@ -16128,7 +15509,6 @@ msgstr "Tasti freccia (destra e sinistra)"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "Sposta il cursore di un carattere verso sinistra o verso destra."
@@ -16137,7 +15517,6 @@ msgstr "Sposta il cursore di un carattere verso sinistra o verso destra."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "Sposta il cursore di una parola verso sinistra o verso destra."
@@ -16146,7 +15525,6 @@ msgstr "Sposta il cursore di una parola verso sinistra o verso destra."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149629\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "Tasti freccia su, freccia giù"
@@ -16155,7 +15533,6 @@ msgstr "Tasti freccia su, freccia giù"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "Sposta il cursore di una riga verso l'alto o verso il basso."
@@ -16164,7 +15541,6 @@ msgstr "Sposta il cursore di una riga verso l'alto o verso il basso."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Muove il paragrafo corrente in alto o in basso."
@@ -16173,7 +15549,6 @@ msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opzione
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149624\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -16182,7 +15557,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "Sposta il cursore all'inizio della riga attuale."
@@ -16191,7 +15565,6 @@ msgstr "Sposta il cursore all'inizio della riga attuale."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Sposta il cursore all'inizio del documento."
@@ -16200,7 +15573,6 @@ msgstr "Sposta il cursore all'inizio del documento."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149586\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -16209,7 +15581,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "in una tabella"
@@ -16218,7 +15589,6 @@ msgstr "in una tabella"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "Sposta il cursore all'inizio del contenuto della cella attiva."
@@ -16227,7 +15597,6 @@ msgstr "Sposta il cursore all'inizio del contenuto della cella attiva."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145409\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Sposta il cursore all'inizio del contenuto della cella attiva. Premete nuovamente per spostare il cursore sulla prima cella della tabella. Premete nuovamente per spostare il cursore all'inizio del documento."
@@ -16236,7 +15605,6 @@ msgstr "Sposta il cursore all'inizio del contenuto della cella attiva. Premete n
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154410\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -16245,7 +15613,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "Sposta il cursore alla fine della riga attiva."
@@ -16254,7 +15621,6 @@ msgstr "Sposta il cursore alla fine della riga attiva."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154235\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "Sposta il cursore alla fine del documento."
@@ -16263,7 +15629,6 @@ msgstr "Sposta il cursore alla fine del documento."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -16272,7 +15637,6 @@ msgstr "Fine"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154850\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "in una tabella"
@@ -16281,7 +15645,6 @@ msgstr "in una tabella"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "Sposta il cursore alla fine del contenuto della cella attiva."
@@ -16290,7 +15653,6 @@ msgstr "Sposta il cursore alla fine del contenuto della cella attiva."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "Sposta il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Premete nuovamente per spostare il cursore sull'ultima cella della tabella. Premete nuovamente per spostare il cursore alla fine del documento."
@@ -16299,7 +15661,6 @@ msgstr "Sposta il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Premete nu
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155944\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "PgUp"
msgstr "PagSu"
@@ -16308,7 +15669,6 @@ msgstr "PagSu"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148678\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "Scorre in alto di una pagina."
@@ -16317,7 +15677,6 @@ msgstr "Scorre in alto di una pagina."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "Sposta il cursore nell'intestazione."
@@ -16326,7 +15685,6 @@ msgstr "Sposta il cursore nell'intestazione."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "PgDn"
msgstr "PagGiù"
@@ -16335,7 +15693,6 @@ msgstr "PagGiù"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "Scorre in basso di una pagina."
@@ -16344,7 +15701,6 @@ msgstr "Scorre in basso di una pagina."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148949\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "Sposta il cursore nel piè di pagina."
@@ -16457,7 +15813,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sezione;inserire un contenuto esterno</bookmark_value><b
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserire un intero documento di testo\">Inserire un intero documento di testo</link></variable>"
@@ -16474,7 +15829,6 @@ msgstr "Per inserire un file di testo"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire il file."
@@ -16483,7 +15837,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire il
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."
@@ -16492,7 +15845,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149839\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Individuate il documento di testo da inserire e fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -16501,7 +15853,6 @@ msgstr "Individuate il documento di testo da inserire e fate clic su <emph>OK</e
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3148858\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "Il contenuto del documento di testo viene integrato nel documento attivo e non viene aggiornato in caso di modifica del file sorgente. Per fare in modo che il contenuto venga aggiornato automaticamente in caso di modifiche al documento sorgente, dovete inserire il file come collegamento."
@@ -16510,7 +15861,6 @@ msgstr "Il contenuto del documento di testo viene integrato nel documento attivo
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "Per inserire un intero documento di testo come collegamento:"
@@ -16519,7 +15869,6 @@ msgstr "Per inserire un intero documento di testo come collegamento:"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire il file."
@@ -16528,7 +15877,6 @@ msgstr "Posizionate il cursore nel punto del documento in cui volete inserire il
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153404\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Sezione</emph>."
@@ -16537,7 +15885,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Sezione</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "Digitate un nome nella casella <emph>Nuova sezione</emph> e selezionate la casella <emph>Collegamento</emph>."
@@ -16554,7 +15901,6 @@ msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Nome file</item>, digitate il nome
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr "Se il documento di testo di destinazione contiene già una o più sezioni, potete selezionare la sezione da inserire nella casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Sezione</item>."
@@ -16563,7 +15909,6 @@ msgstr "Se il documento di testo di destinazione contiene già una o più sezion
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149619\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "Se necessario, impostate le opzioni di formattazione per la sezione."
@@ -16572,7 +15917,6 @@ msgstr "Se necessario, impostate le opzioni di formattazione per la sezione."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149862\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
@@ -16581,7 +15925,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3145099\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "Ogni volta che il documento sorgente viene modificato, $[officename] aggiorna automaticamente il contenuto della sezione inserita. Per aggiornare manualmente il contenuto della sezione, scegliete <emph>Strumenti - Aggiorna - Aggiorna tutto</emph>."
@@ -16606,7 +15949,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sillabazione;manuale/automatica</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Sillabazione\">Sillabazione</link></variable>"
@@ -16615,7 +15957,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "Nella configurazione predefinita, $[officename] sposta le parole troppo lunghe per rientrare nella riga attiva alla riga successiva. Per modificare questo comportamento potete attivare la sillabazione automatica o manuale:"
@@ -16624,7 +15965,6 @@ msgstr "Nella configurazione predefinita, $[officename] sposta le parole troppo
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155864\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "La sillabazione automatica"
@@ -16633,7 +15973,6 @@ msgstr "La sillabazione automatica"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "La sillabazione automatica inserisce automaticamente i trattini di sillabazione necessari all'interno di un paragrafo. Questa opzione è disponibile solo per gli stili di paragrafo e per i singoli paragrafi."
@@ -16642,7 +15981,6 @@ msgstr "La sillabazione automatica inserisce automaticamente i trattini di silla
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "Per sillabare automaticamente un testo in un paragrafo:"
@@ -16651,7 +15989,6 @@ msgstr "Per sillabare automaticamente un testo in un paragrafo:"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3148850\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse in un paragrafo e scegliete <emph>Paragrafo</emph>."
@@ -16660,7 +15997,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse in un paragrafo e scegliete <emp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\"><emph>Flusso di testo</emph></link>."
@@ -16669,7 +16005,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3150101\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "Nell'area Sillabazione, selezionate la casella Automatico."
@@ -16678,7 +16013,6 @@ msgstr "Nell'area Sillabazione, selezionate la casella Automatico."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153121\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -16687,7 +16021,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149629\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "Per sillabare automaticamente un testo in più paragrafi:"
@@ -16696,7 +16029,6 @@ msgstr "Per sillabare automaticamente un testo in più paragrafi:"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "Per sillabare automaticamente più paragrafi, usate uno stile di paragrafo."
@@ -16705,7 +16037,6 @@ msgstr "Per sillabare automaticamente più paragrafi, usate uno stile di paragra
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Ad esempio, abilitate l'opzione di sillabazione automatica per lo stile di paragrafo \"Predefinito\" e applicate questo stile ai paragrafi che desiderate sillabare."
@@ -16722,7 +16053,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph> e fate clic su
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149867\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di paragrafo da sillabare e scegliete <emph>Modifica</emph>."
@@ -16731,7 +16061,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di paragrafo da sill
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145106\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda Flusso di testo."
@@ -16740,7 +16069,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda Flusso di testo."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "Nell'area <emph>Sillabazione</emph>, selezionate la casella <emph>Automatico</emph>."
@@ -16749,7 +16077,6 @@ msgstr "Nell'area <emph>Sillabazione</emph>, selezionate la casella <emph>Automa
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -16758,7 +16085,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145400\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Applicate lo stile di formato ai paragrafi che desiderate sillabare."
@@ -16767,7 +16093,6 @@ msgstr "Applicate lo stile di formato ai paragrafi che desiderate sillabare."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "La sillabazione manuale"
@@ -16776,7 +16101,6 @@ msgstr "La sillabazione manuale"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154400\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "Potete inserire un trattino di sillabazione in qualunque punto della riga, oppure lasciare che $[officename] ricerchi le parole da sillabare e presenti una proposta di divisione."
@@ -16793,7 +16117,6 @@ msgstr "Per sillabare manualmente singole parole:"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr "Per inserire velocemente un trattino di sillabazione, fate clic all'interno della parola e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-."
@@ -16802,7 +16125,6 @@ msgstr "Per inserire velocemente un trattino di sillabazione, fate clic all'inte
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154244\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "Se inserite manualmente un trattino di sillabazione in una parola, quella parola viene sillabata solo in corrispondenza del trattino specificato. Non verrà applicata nessuna altra sillabazione automatica. Le parole a cui viene applicata una sillabazione manuale vengono sillabate indipendentemente dalle impostazioni della scheda <emph>Flusso di testo</emph>."
@@ -16811,7 +16133,6 @@ msgstr "Se inserite manualmente un trattino di sillabazione in una parola, quell
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3154847\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "Per sillabare manualmente una selezione di testo:"
@@ -16820,7 +16141,6 @@ msgstr "Per sillabare manualmente una selezione di testo:"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "Selezionate il testo da sillabare."
@@ -16829,7 +16149,6 @@ msgstr "Selezionate il testo da sillabare."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph>"
@@ -16838,7 +16157,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sillabazione</emph>"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flusso di testo\">Flusso di testo</link>"
@@ -16943,7 +16261,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numerazione;paragrafi, sì/no</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Numerare i paragrafi\">Numerare i paragrafi</link></variable>"
@@ -16960,7 +16277,6 @@ msgstr "Per aggiungere una numerazione a un elenco:"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "Selezionate i paragrafi a cui volete aggiungere una numerazione."
@@ -16969,7 +16285,6 @@ msgstr "Selezionate i paragrafi a cui volete aggiungere una numerazione."
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "Nella barra <item type=\"menuitem\">Formattazione</item>, fate clic due volte sull'icona <item type=\"menuitem\">Elenco numerato on/off</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icona</alt></image>."
@@ -16978,7 +16293,6 @@ msgstr "Nella barra <item type=\"menuitem\">Formattazione</item>, fate clic due
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "Per cambiare la formattazione e la gerarchia di un elenco numerato, fate clic nell'elenco e aprite la barra degli strumenti <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>."
@@ -16987,7 +16301,6 @@ msgstr "Per cambiare la formattazione e la gerarchia di un elenco numerato, fate
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Per rimuovere la numerazione, selezionate i paragrafi numerati e fate clic sull'icona <emph>Numerazione sì/no</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
@@ -16996,7 +16309,6 @@ msgstr "Per rimuovere la numerazione, selezionate i paragrafi numerati e fate cl
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "Per formattare un elenco numerato:"
@@ -17005,7 +16317,6 @@ msgstr "Per formattare un elenco numerato:"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Per cambiare il formato dell'elenco numerato, fate clic nell'elenco e scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>."
@@ -17030,7 +16341,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Numerazione; manuale/in base ai modelli</bookmark_value>
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Elenchi numerati e modelli di elenco\">Elenchi numerati e modelli di elenco</link> </variable>"
@@ -17039,7 +16349,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_n
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149818\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "Per applicare la numerazione a un paragrafo, potete eseguire l'operazione manualmente oppure utilizzando uno stile di paragrafo."
@@ -17056,7 +16365,6 @@ msgstr "Per applicare la numerazione manualmente:"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
msgstr "Per applicare la numerazione manualmente, fate clic nel paragrafo e quindi sull'icona <item type=\"menuitem\">Numerazione sì/no</item> nella barra <item type=\"menuitem\">Formattazione</item>."
@@ -17065,7 +16373,6 @@ msgstr "Per applicare la numerazione manualmente, fate clic nel paragrafo e quin
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153405\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr "Non potete applicare la numerazione manuale ai paragrafi elencati in \"Stili aree speciali\" nella finestra Stili e formattazione."
@@ -17122,7 +16429,6 @@ msgstr "Per modificare un elenco puntato o numerato potete usare i comandi della
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "Per applicare la numerazione con uno stile di paragrafo:"
@@ -17131,7 +16437,6 @@ msgstr "Per applicare la numerazione con uno stile di paragrafo:"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "Gli stili di paragrafo offrono un controllo maggiore sulla numerazione dei documenti. Cambiando il formato di numerazione dello stile, vengono aggiornati automaticamente tutti i paragrafi che utilizzano quello stile di formato."
@@ -17148,7 +16453,6 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Stili e formattazione</it
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149599\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di paragrafo a cui applicare la numerazione e scegliete <emph>Modifica</emph>."
@@ -17157,7 +16461,6 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di paragrafo a cui a
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Struttura e numerazione</item>."
@@ -17166,7 +16469,6 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Struttura e numerazione</
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr "Nella casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Stile di numerazione</item>, selezionate il tipo di numerazione desiderato."
@@ -17175,7 +16477,6 @@ msgstr "Nella casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Stile di numerazione<
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
@@ -17184,7 +16485,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "Applicate lo stile ai paragrafi da numerare."
@@ -17209,7 +16509,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sinonimo; parole correlate</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Sinonimi\">Sinonimi</link></variable>"
@@ -17218,7 +16517,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_t
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr "Potete usare il dizionario dei sinonimi per cercare parole equivalenti o correlate."
@@ -17227,7 +16525,6 @@ msgstr "Potete usare il dizionario dei sinonimi per cercare parole equivalenti o
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "Fate clic nella parola da ricercare nel dizionario dei sinonimi o da sostituire."
@@ -17236,7 +16533,6 @@ msgstr "Fate clic nella parola da ricercare nel dizionario dei sinonimi o da sos
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sinonimi</emph>, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
@@ -17245,7 +16541,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Lingua - Sinonimi</emph>, oppure premete <sw
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr "Nell'elenco Sinonimo, fate clic su una voce per copiare il termine correlato nella casella di testo \"Sostituisci con\"."
@@ -17254,7 +16549,6 @@ msgstr "Nell'elenco Sinonimo, fate clic su una voce per copiare il termine corre
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr "È anche possibile fare doppio clic su di una voce per ricercare termini ad essa collegati. Utilizzate i tasti freccia su e freccia giù sulla vostra tastiera per selezionare una voce. Successivamente premete Invio per sostituire oppure la barra spaziatrice per cercare."
@@ -17263,7 +16557,6 @@ msgstr "È anche possibile fare doppio clic su di una voce per ricercare termini
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Sostituisci</emph>."
@@ -17272,7 +16565,6 @@ msgstr "Fate clic su <emph>Sostituisci</emph>."
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr "Inizialmente, il dizionario dei sinonimi utilizza la lingua della parola selezionata nel documento se è installato un dizionario per quella lingua. La barra del titolo della finestra di dialogo Sinonimi mostra la lingua in uso."
@@ -17281,16 +16573,14 @@ msgstr "Inizialmente, il dizionario dei sinonimi utilizza la lingua della parola
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr "Premendo il pulsante Lingua... e selezionando uno dei dizionari dei sinonimi nelle lingue disponibili, potete consultare la parola in una lingua diversa. Non tutte le lingue installate potrebbero offrire un dizionario dei sinonimi. Le lingue e i relativi dizionari dei sinonimi sono installabili dalla pagina web delle <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Estensioni</link>."
+msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgstr ""
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3196263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr "Quando per la lingua di una certa parola è installata una libreria di sinonimi, nel menu contestuale relativo alla parola appare un sottomenu Sinonimi. Selezionate un termine dal sottomenu per sostituire la parola."
@@ -17299,7 +16589,6 @@ msgstr "Quando per la lingua di una certa parola è installata una libreria di s
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Sinonimi\">Sinonimi</link>"
@@ -17340,7 +16629,6 @@ msgstr "$[officename] raccoglie le parole che utilizzate con più frequenza nell
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "Se, digitando tre lettere, esiste più di una parola corrispondente nella memoria del Correttore automatico, è possibile scorrere le parole disponibili premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Per scorrere nel senso opposto, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Tab."
@@ -17637,7 +16925,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Parola; conteggio nel testo</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Conteggio delle parole\">Conteggio delle parole</link></variable>"
@@ -17662,7 +16949,6 @@ msgstr "Per contare solo una parte del testo del documento, selezionate il testo
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "Per visualizzare le statistiche avanzate, come il conteggio di caratteri senza spazi, fate doppio clic sul conteggio delle parole nella barra di stato oppure scegliete <emph>Strumenti - Conteggio parole</emph>."
@@ -17719,7 +17005,6 @@ msgstr "Per ottenere informazioni statistiche sul documento, scegliete <emph>Fil
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - proprietà - Statistica\">File - proprietà - Statistica</link>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 35dc9a2be09..4b1afe00190 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1442934080.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
@@ -61,8 +61,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_230\n"
"help.text"
-msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
-msgstr "La barra degli strumenti di LibreLogo (Visualizza » Barre degli strumenti » Logo) contiene le icone per il movimento della tartaruga, per l'avvio e il blocco del programma, per inizializzare e pulire lo schermo e per l'evidenziazione/traduzione della sintassi, oltre a una barra di immissione (riga di comando)."
+msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -149,8 +149,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_345\n"
"help.text"
-msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
-msgstr "La \"bacchetta magica\" estende e rende maiuscoli i comandi Logo nel documento Writer. Modificate la lingua del documento (Strumenti » Opzioni » Impostazioni della lingua » Lingue » Occidentale). Premete questa icona per tradurre il programma Logo nella lingua prescelta."
+msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1060\n"
"help.text"
-msgid "HOME ; reset initial turtle settings and position<br/>"
-msgstr "HOME ; riporta le impostazioni e la posizione della tartaruga alle condizioni iniziali<br/>"
+msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1590\n"
"help.text"
-msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
-msgstr "TO albero posizione <br/> PENUP POSITION posizione HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; forma raggruppata simile a un albero<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ albero [30, 50] albero [100, 50] ] ; forme raggruppate in una forma raggruppata<br/>"
+msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1317,8 +1317,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1630\n"
"help.text"
-msgid "Use picture to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
-msgstr "Usate il comando PICTURE per mantenere il riferimento delle posizioni e delle forme di linea al bordo sinistro di Writer:"
+msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1565,8 +1565,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1940\n"
"help.text"
-msgid "TO triangle<br/> REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
-msgstr "TO triangolo<br/> REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangolo PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
+msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2133,8 +2133,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_2630\n"
"help.text"
-msgid "IF SEARCH (“\\w”, word) [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
-msgstr "IF SEARCH (“\\p”, \"parola\") [ PRINT “Lettera nella parola.” ]<br/>"
+msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/utlui.po b/source/it/sw/source/ui/utlui.po
index d3338702ec6..8d774a75323 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/utlui.po
@@ -1,17 +1,20 @@
#. extracted from sw/source/ui/utlui
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-28 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493484238.000000\n"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -1217,6 +1220,14 @@ msgstr "Sottotitolo"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
"poolfmt.src\n"
+"STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Quotations"
+msgstr "Testo citato"
+
+#: poolfmt.src
+msgctxt ""
+"poolfmt.src\n"
"STR_POOLCOLL_HTML_PRE\n"
"string.text"
msgid "Preformatted Text"
@@ -1452,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCHR_VERT_NUM\n"
"string.text"
msgid "Vertical Numbering Symbols"
-msgstr "Carattere di numerazione verticale"
+msgstr "Caratteri di numerazione verticale"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -1642,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"Replace Custom Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci stili utente"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"Bullets replaced\n"
"itemlist.text"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
+msgstr "Punti sostituiti"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1671,7 @@ msgctxt ""
"Automatic _underline_\n"
"itemlist.text"
msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "_Sottolineato_ automatico"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
"Automatic *bold*\n"
"itemlist.text"
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
+msgstr "*Grassetto* automatico"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"Replace 1/2 ... with ½ ...\n"
"itemlist.text"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci 1/2 ... con ½ ..."
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
"URL recognition\n"
"itemlist.text"
msgid "URL recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento URL"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1696,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"Replace dashes\n"
"itemlist.text"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci trattini"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1705,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"Replace 1st... with 1^st...\n"
"itemlist.text"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci 1o ... con 1° ..."
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1714,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"Combine single line paragraphs\n"
"itemlist.text"
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"Set \"Text body\" Style\n"
"itemlist.text"
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"corpo del testo\""
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
"Set \"Text body indent\" Style\n"
"itemlist.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"rientro corpo del testo\""
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1741,7 +1752,7 @@ msgctxt ""
"Set \"Hanging indent\" Style\n"
"itemlist.text"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"rientro corpo del testo negativo\""
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1759,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style\n"
"itemlist.text"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile elenchi \"puntati\" o \"numerati\""
#: utlui.src
msgctxt ""