diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-06-21 20:11:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-06-21 20:35:13 +0200 |
commit | 0027ac636c89b3a606e76291246c0e49b64fe4db (patch) | |
tree | 3616dd9c855181009865494403e0c6ae1780ed75 /source/it | |
parent | 5a19b0e2aace7ae41441a09e9aa31be7350ec18f (diff) |
update translations for 5.2.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0ddd38b998824a5718c70610f21ac163db83f507
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sc/source/ui/src.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sd/source/ui/app.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/vcl/source/src.po | 8 |
8 files changed, 304 insertions, 485 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 39606074be1..b07028f8d29 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 17:30+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465245010.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466357459.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -60835,7 +60835,7 @@ msgctxt "" "par_id24499731228013\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "<emph>Criterio</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento a una cella con espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitati nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." +msgstr "<emph>Criterio</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento a una cella con espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61163,7 +61163,7 @@ msgctxt "" "par_id115612745015792\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitati nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." +msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61475,7 +61475,7 @@ msgctxt "" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per il conteggio. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitati nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." +msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per il conteggio. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63091,7 +63091,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 131,71437427439, la previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63107,7 +63107,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 120,747806144882, la previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con lunghezza di periodo 4, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63123,16 +63123,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DOMENICA.DI.PASQUA, funzione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG, funzione</bookmark_value>" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63140,7 +63139,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">Funzione PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG</link>" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63148,7 +63147,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcola intervalli di previsione basati sui dati storici utilizzando gli algoritmi ETS o EDS.</ahelp>. EDS è utilizzato quando l'argomento <emph>lunghezza_periodo</emph> è 0, in caso contrario si utilizza ETS." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63156,10 +63155,9 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG calcola col modello" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -63173,7 +63171,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG(destinazione, valori, linea temporale, [confidenza], [lunghezza_periodo], [completamento], [aggregazione])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63181,7 +63179,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, con un livello di confidenza del 90%, sarà calcolato un intervallo di previsione del 90% (ossia il 90% dei punti futuri rientrano all'interno di quest'area ottenuta dalla previsione)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63189,7 +63187,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Nota sugli intervalli di previsione: non esiste un modo matematico esatto per calcolarli nelle previsioni, ma esistono varie approssimazioni. Gli intervalli di previsione tendono a sovrastimare in maniera 'ottimistica' all'aumentare della distanza tra la previsione X e il gruppo di dati osservati." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63197,7 +63195,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Per l'algoritmo ETS, Calc usa un'approssimazione basata su 1000 calcoli con variazioni casuali all'interno della deviazione standard del gruppo dei dati osservati (i valori storici)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63205,7 +63203,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG(DATA(2014;1;1);Valori;Linea temporale;0,9;1;VERO();1)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63213,7 +63211,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 18,8061295551355, la previsione di intervallo della previsione additiva per gennaio 2014 basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con un campione periodo, senza dati mancanti, e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63221,7 +63219,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG(DATA(2014;1;1);Valori;Linea temporale;0,8;4;VERO();7)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63229,7 +63227,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 23,4416821953741, la previsione di intervallo della previsione additiva per gennaio 2014 basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con un livello di confidenza di 0,8, lunghezza periodo di 4, senza dati mancanti e SOMMA aggregazione." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63269,7 +63267,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calcola intervalli di previsione basati sui dati storici utilizzando gli algoritmi ETS o EDS.</ahelp>. EDS è utilizzato quando l'argomento <emph>lunghezza_periodo</emph> è 0, in caso contrario si utilizza ETS." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63280,7 +63278,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT calcola col modello" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -63302,7 +63299,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, con un livello di confidenza del 90%, sarà calcolato un intervallo di previsione del 90% (ossia il 90% dei punti futuri rientrano all'interno di quest'area ottenuta dalla previsione)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63310,7 +63307,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Nota sugli intervalli di previsione: non esiste un modo matematico esatto per calcolarli nelle previsioni, ma esistono varie approssimazioni. Gli intervalli di previsione tendono a sovrastimare in maniera 'ottimistica' all'aumentare della distanza tra la previsione X e il gruppo di dati osservati." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63318,7 +63315,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Per l'algoritmo ETS, Calc usa un'approssimazione basata su 1000 calcoli con variazioni casuali all'interno della deviazione standard del gruppo dei dati osservati (i valori storici)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63334,7 +63331,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 20,1040952101013, la previsione di intervallo della previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63350,7 +63347,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 27,5285874381574, la previsione di intervallo della previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con un livello di confidenza di 0,8, lunghezza periodo di 4, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63358,7 +63355,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAT.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PREVISIONE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PREVISIONE.LINEARE</link>" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63366,16 +63363,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENA, funzione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ, funzione</bookmark_value>" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63383,7 +63379,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">Funzione PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ</link>" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63391,7 +63387,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Restituisce il numero di campioni nel periodo come calcolato da Calc, nel caso le funzioni PREVISIONE.ETS abbiano l'argomento <emph>lunghezza_periodo</emph> uguale a 1.</ahelp>" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63399,10 +63395,9 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)." -msgstr "" +msgstr "Viene restituito lo stesso risultato con le funzioni PREVISIONE.ETS.STAT quando l'argomento <emph>tipo_statistica</emph> è uguale a 9 (e <emph>lunghezza_periodo</emph> è uguale a 1)." #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201618013635\n" @@ -63416,7 +63411,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ (valori, linea temporale, [completamento_dati], [aggregazione])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63424,7 +63419,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ(Valori;Linea temporale;VERO();1)" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63432,7 +63427,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 6, il numero di campioni nel periodo basato sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63440,7 +63435,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAT.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PREVISIONE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PREVISIONE.LINEARE</link>" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63448,16 +63443,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENA, funzione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PREVISIONE.ETS.STAT.AGG, funzione</bookmark_value>" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63465,7 +63459,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">Funzione PREVISIONE.ETS.STAT.AGG</link>" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63473,7 +63467,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Restituisce i valori statistici risultato degli algoritmi ETS o EDS.</ahelp>" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63481,10 +63475,9 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG calcola col modello" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -63498,7 +63491,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG (valori, linea temporale, tipo_statistica, [lunghezza_periodo], [completamento_dati], [aggregazione])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63506,7 +63499,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.AGG(Valori;Linea temporale;3;1;VERO();1)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63514,7 +63507,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0,9990234375, la statistica additiva basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con livellamento beta, un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63522,7 +63515,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.AGG(Valori;Linea temporale;2;1;VERO();7)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63530,7 +63523,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0,0615234375, la statistica additiva basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con livellamento gamma, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63538,7 +63531,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.AGG </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PREVISIONE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PREVISIONE.LINEARE</link>" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63546,16 +63539,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENA, funzione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PREVISIONE.ETS.STAT.MULT, funzione</bookmark_value>" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63563,7 +63555,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">Funzione PREVISIONE.ETS.STAT.MULT</link>" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63571,7 +63563,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Restituisce i valori statistici risultato degli algoritmi ETS o EDS.</ahelp>" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63579,10 +63571,9 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT calcola col modello" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -63596,7 +63587,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT (valori, linea temporale, tipo_statistica, [lunghezza_periodo], [completamento_dati], [aggregazione])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63604,7 +63595,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.MULT(Valori;Linea temporale;5;1;VERO();1)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63612,7 +63603,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0,084073452803966, la statistica moltiplicativa basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con errore percentuale assoluto medio simmetrico (SMAPE, nell'acronimo inglese), un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63620,7 +63611,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.MULT(Valori;Linea temporale;7;1;VERO();7)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63628,7 +63619,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 15,8372533480997, la statistica moltiplicativa basata sugli intervalli <emph>Valori</emph> e <emph>Linea temporale</emph> specificati sopra, con radice dell'errore quadratico medio, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63636,7 +63627,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PREVISIONE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAT.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PREVISIONE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PREVISIONE.LINEARE</link>" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -63768,13 +63759,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a compl msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Restituisce il coseno di un numero complesso.</variable> Il coseno di un numero complesso può essere espresso da:</ahelp>" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" "help.text" msgid "IMCOS(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COS(Numero complesso)" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -63790,7 +63780,7 @@ msgctxt "" "par_id4581301219753\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COS(\"4-3i\")</item><br/> restituisce -6,58066304055116-7,58155274274654i." #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -63798,7 +63788,7 @@ msgctxt "" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COS(2)</item><br/>restituisce -0,416146836547142 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -63833,13 +63823,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosin msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Restituisce il coseno iperbolico di un numero complesso.</variable> Il coseno iperbolico di un numero complesso può essere espresso da:</ahelp>" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOSH(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COSH(Numero complesso)" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -63855,7 +63844,7 @@ msgctxt "" "par_id55891471962\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COSH(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -27,0349456030742-3,85115333481178i." #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -63863,7 +63852,7 @@ msgctxt "" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COSH(2)</item><br/>restituisce 3,76219569108363 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -63906,13 +63895,12 @@ msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\">< msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOT(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COT(Numero complesso)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -63928,7 +63916,7 @@ msgctxt "" "par_id21183436423819\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COT(\"4-3i\")</item><br/>restituisce 0,00490118239430447+0,999266927805902i." #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -63936,7 +63924,7 @@ msgctxt "" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COT(2)</item><br/>restituisce -0,457657554360286 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -63979,13 +63967,12 @@ msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"> msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSC(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COSEC(Numero complesso)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64001,7 +63988,7 @@ msgctxt "" "par_id25692477525537\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COSEC(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -0,0754898329158637-0,0648774713706355i." #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64009,7 +63996,7 @@ msgctxt "" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COSEC(2)</item><br/>restituisce 1,09975017029462 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64052,13 +64039,12 @@ msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\" msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSCH(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COSECH(Numero complesso)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64074,7 +64060,7 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COSECH(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -0,036275889628626+0,0051744731840194i." #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64082,7 +64068,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.COSECH(2)</item><br/>restituisce 0,275720564771783 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64125,13 +64111,12 @@ msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\" msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SEC(Numero complesso)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64147,7 +64132,7 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SEC(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -0,0652940278579471+0,0752249603027732i." #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64155,7 +64140,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SEC(2)</item><br/>restituisce -2,40299796172238 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64198,13 +64183,12 @@ msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"> msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SECH(Numero complesso)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64220,7 +64204,7 @@ msgctxt "" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SECH(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -0,0362534969158689+0,00516434460775318i." #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64228,7 +64212,7 @@ msgctxt "" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SECH(2)</item><br/>restituisce 0,26580222883408 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64271,13 +64255,12 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSIN(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SEN(Numero complesso)" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64293,7 +64276,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SEN(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -7,61923172032141+6,548120040911i." #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64301,7 +64284,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SEN(2)</item><br/>restituisce 0,909297426825682 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64344,13 +64327,12 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSINH(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SENH(Numero complesso)" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64366,7 +64348,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SENH(\"4-3i\")</item><br/>restituisce -27,0168132580039-3,85373803791938i." #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64374,7 +64356,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.SENH(2)</item><br/>restituisce 3,62686040784702 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64425,13 +64407,12 @@ msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"> msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "IMTAN(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.TAN(Numero complesso)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -64447,7 +64428,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.TAN(\"4-3i\")</item><br/>restituisce 0,00490825806749606-1,00070953606723i." #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -64455,7 +64436,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMP.TAN(2)</item><br/>restituisce -2,18503986326152 come stringa. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65122,25 +65103,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" -msgstr "" +msgstr "Funzione ASIMMETRIA.P" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Densità;funzione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Asimmetria;popolazione</bookmark_value> <bookmark_value>ASIMMETRIA.P, funzione</bookmark_value>" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANNO</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">ASIMMETRIA.P</link></variable>" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65148,25 +65127,23 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Calcola il grado di asimmetria di una distribuzione utilizzando la popolazione di una variabile casuale.</ahelp>" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" -msgstr "ASIMMETRIA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)" +msgstr "ASIMMETRIA.P(Numero 1; Numero 2; ...; Numero 30)" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges." -msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli numerici." +msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ..., Numero 30 </emph> sono fino a trenta valori o intervalli numerici." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65174,7 +65151,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." -msgstr "" +msgstr "Calcola il grado di asimmetria di una distribuzione utilizzando la popolazione, ossia i risultati possibili, di una variabile casuale. La sequenza deve contenere almeno tre numeri." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65182,7 +65159,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">ASIMMETRIA.P(2;3;1;6;8;5)</item> restituisce 0,2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65190,7 +65167,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">ASIMMETRIA.P(A1:A6)</item> restituisce 0,2828158928, quando l'intervallo A1:A6 contiene {2;3;1;6;8;5}" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65198,7 +65175,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1;Number2)</item> returns zero always, if Number1 and Number2 results in two numbers." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">ASIMMETRIA.P(Numero 1;Numero 2)</item> restituisce sempre zero se Numero 1 e Numero 2 danno come risultato due numeri." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65206,7 +65183,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">ASIMMETRIA.P(Numero 1)</item> restituisce Err:502 (argomento non valido) se Numero 1 risulta in un numero, perché la funzione ASIMMETRIA.P non può essere calcolata con un solo valore." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65214,7 +65191,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">ASIMMETRIA</link>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65286,7 +65263,7 @@ msgctxt "" "par_id24470258022447\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la somma. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65310,7 +65287,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Sum_Range</emph> and <emph>Criterion_range1, Criterion_range2...</emph> must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervallo_somma</emph> e <emph>Intervallo_criterio1, Intervallo_criterio2...</emph> devono avere la stessa dimensione, in caso contrario la funzione restituirà err:502 - Argomento non valido." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65326,7 +65303,7 @@ msgctxt "" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "Se una cella contenesse VERO, sarebbe considerata 1; se contenesse FALSO, sarebbe considerata 0 (zero)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65983,14 +65960,13 @@ msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the wee msgstr "<emph>Tipo</emph> determina il tipo di calcolo. Con Tipo =1 i giorni della settimana vengono contati a partire da domenica inclusa (questa è l'impostazione predefinita anche se manca il parametro tipo); con tipo =2 i giorni della settimana vengono contati a partire da lunedì =1 incluso; con tipo = 3 i giorni della settimana vengono contati a partire da lunedì = 0." #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>." -msgstr "Questi valori valgono soltanto per il formato data standard che potete selezionare in <emph><switchinline select=\"sys\">%PRODUCTNAME - Preferenze<caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph>." +msgstr "Questi valori valgono soltanto per il formato data standard che potete selezionare in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph>." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66786,14 +66762,13 @@ msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values." msgstr "<emph>Data iniziale</emph> e <emph>Data finale</emph> sono due valori di data." #: func_yearfrac.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "201\n" "help.text" msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." -msgstr "<emph>Base</emph> è ricavato da un elenco di opzioni e indica come deve essere calcolato l'anno." +msgstr "<emph>Base</emph> (facoltativo) è ricavato da un elenco di opzioni e indica come deve essere calcolato l'anno." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -66939,13 +66914,12 @@ msgid "Solver" msgstr "Risolutore" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Ricerca obiettivo;risolutore</bookmark_value><bookmark_value>Ipotetica, analisi;risolutore</bookmark_value><bookmark_value>Back-solving</bookmark_value><bookmark_value>Risolutore</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Ricerca obiettivo;risolutore</bookmark_value> <bookmark_value>Ipotetica, analisi;risolutore</bookmark_value> <bookmark_value>Back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>Risolutore</bookmark_value>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -66956,7 +66930,6 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Risolutore</link></variable>" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" @@ -67149,7 +67122,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configura il risolutore corrente.</ahelp>" #: solver_options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" @@ -67326,7 +67298,6 @@ msgid "The following table has two data sets." msgstr "La seguente tabella contiene due gruppi di dati." #: stat_data.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" @@ -67340,7 +67311,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente mostra campioni di un fenomeno fisico presi nell'intervallo di un secondo." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67511,13 +67482,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStat msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Completate una tabella di un foglio di calcolo con le proprietà statistiche principali di un insieme di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Statistiche descrittive...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Statistiche descrittive...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67528,13 +67498,12 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate msgstr "Lo strumento di analisi Statistiche descrittive genera un rapporto di statistica univariata per i dati dell'intervallo di immissione, e fornisce informazioni sulla tendenza e la variabilità principale dei vostri dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sulle statistiche descrittive, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67697,31 +67666,28 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVariance msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produce l'analisi della varianza (ANOVA) di un insieme di dati</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Analisi della varianza (ANOVA)...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Analisi della varianza (ANOVA)...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "ANOVA è l'acronimo di <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance (Analisi della varianza). Produce analisi della varianza (ANOVA) su un gruppo scelto di dati" +msgstr "ANOVA è l'acronimo di <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance (analisi della varianza). Questo strumento produce analisi della varianza (ANOVA) su un gruppo scelto di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni su ANOVA, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67948,13 +67914,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcu msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Determina la correlazione di due insiemi di dati numerici.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Correlazione...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"corr01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Correlazione...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67981,13 +67946,12 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Un coefficiente di correlazione -1 indica una correlazione negativa perfetta" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla correlazione statistica, consultate consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68078,13 +68042,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Determina la covarianza di due insiemi di dati numerici.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Covarianza...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"cov01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Covarianza...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68095,13 +68058,12 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget msgstr "La covarianza è una misura che indica quanto cambiano assieme due variabili casuali." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68192,13 +68154,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoot msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Espone i risultati in serie di dati livellati</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Livellamento esponenziale...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Livellamento esponenziale...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68209,13 +68170,12 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat msgstr "Il livellamento esponenziale è una tecnica per produrre risultati livellati, quando applicato a un insieme di dati. Viene impiegato in molti campi, per esempio nel mercato azionario, in economia e nei campionamenti." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sul livellamento esponenziale, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68290,22 +68250,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">C msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Determina la media mobile di una serie temporale</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Media mobile...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Media mobile...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla media mobile, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68404,13 +68362,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t- msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcola il test di t di due campioni di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - t-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di t...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - test di t...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68421,13 +68378,12 @@ msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a S msgstr "Un <emph>test di t</emph> è qualsiasi test di ipotesi statistica che segua una distribuzione t di Student." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Per ulteriori maggiori sui test di t, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68638,13 +68594,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F- msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcola il test di F di due campioni di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di F...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - test di F...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68655,13 +68610,12 @@ msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution msgstr "Un <emph>test di F</emph> è qualsiasi test statistico basato sulla distribuzione F sotto l'ipotesi nulla." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test di F, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68856,22 +68810,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z- msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calcola il test di z di due campioni di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di z...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - test z...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test z, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69082,22 +69034,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">C msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Determina il test di Chi-quadrato di un campione di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di Chi-quadrato...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - test Chi-quadrato...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test Chi-quadrato, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69185,7 +69135,7 @@ msgctxt "" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Analisi di regressione</link>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69193,7 +69143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi di regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69201,7 +69151,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi di regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69209,34 +69159,31 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produce l'analisi di regressione di un gruppo di dati</ahelp>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;statistiche descrittive</bookmark_value><bookmark_value>Descrittiva, statistica;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Statistica dati;statistiche descrittive</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti di;analisi di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Regressione, analisi di;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Statistica dati;analisi di regressione</bookmark_value>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di t...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - Regressione...</emph></variable>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" -msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" +msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69244,7 +69191,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Tipi di output della regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69252,7 +69199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" -msgstr "" +msgstr "Impostate il tipo di regressione. Sono disponibili tre tipi:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69260,7 +69207,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a strait line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressione lineare</emph>: ricercate una linea dritta nella forma di <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, dove <item type=\"literal\">a</item> è la pendenza e <item type=\"literal\">b</item> è il punto di intersezione che meglio si adatta ai dati." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69268,7 +69215,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressione logaritmica</emph>: ricercate una curva logaritmica nella forma di <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, dove <item type=\"literal\">a</item> è la pendenza, <item type=\"literal\">b</item> è il punto di intersezione <item type=\"literal\">ln(x)</item> è il logaritmo naturale di <item type=\"literal\">x</item>, che meglio si adatta ai dati." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69276,7 +69223,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressione potenziale</emph>: ricercate una curva di potenza nella forma di <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, dove <item type=\"literal\">a</item> è la pendenza, <item type=\"literal\">b</item> è il punto di intersezione che meglio si adatta ai dati." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69284,7 +69231,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "" +msgstr "In basso sono riportati i risultati dei tre tipi di <emph>analisi di regressione</emph> relativi alle misurazioni contenute nella tabella precedente." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69292,7 +69239,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69300,16 +69247,15 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Modello di regressione" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" "help.text" msgid "Linear" -msgstr "Aritmetica" +msgstr "Lineare" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69317,10 +69263,9 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmica" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" @@ -69334,10 +69279,9 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" @@ -69346,13 +69290,12 @@ msgid "Standard Error" msgstr "Errore standard" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "Ambito" +msgstr "Pendenza" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69360,7 +69303,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Intersezione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69368,7 +69311,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Campionamento</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Statistica descrittiva</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analisi della varianza (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlazione</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covarianza</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Livellamento esponenziale</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Media mobile</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Test di t</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Test di F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Test Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Test Chi-quadrato</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index f016985df91..bd0295d3e40 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 19:37+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465304342.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466365030.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -541,13 +541,12 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Menu <emph>Inserisci - Interruzione manuale...</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154654\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Comando di campo</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -558,25 +557,22 @@ msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" msgstr "Menu di contesto<emph> Comando di campo...</emph> (con comando di campo inserito)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Data</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Data</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Orario</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Orario</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146325\n" @@ -585,49 +581,44 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Pag msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Numero di pagina</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Numero di pagine</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Numero di pagine</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Argomento</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Argomento</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Titolo</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Titolo</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Autore</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Autore</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -665,16 +656,14 @@ msgid "Insert Fields" msgstr "Inserisci comandi di campo" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokument\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Documento</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Documento</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154692\n" @@ -691,40 +680,36 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>" msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Riferimento incrociato</emph>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Funzioni</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Funzioni</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153581\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Info documento</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Info documento</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Variabili</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Variabili</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Scegliete <emph>Inserisci - comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Database</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Scegliete <emph>Inserisci - comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Database</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - Nota a piè di pagina o nota di chiusura</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -933,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +952,7 @@ msgctxt "" "par_id3149217\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -983,178 +968,159 @@ msgctxt "" "par_id3147745\n" "help.text" msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147449\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (depending on the type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (a seconda del tipo)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149835\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice analitico) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice alfabetico)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz33\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle immagini) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle illustrazioni)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151080\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle tabelle)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice personalizzato)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice degli oggetti)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Indice analitico o Indice generale</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Bibliografia)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz28\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, attivate la casella di controllo \"Stili aggiuntivi\" e fate clic su <emph>Assegna stili</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (a seconda del tipo selezionato)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice analitico) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice alfabetico)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz33\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle immagini) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle illustrazioni)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156125\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle tabelle)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice analitico) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice personalizzato)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice degli oggetti)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici e tabelle</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Voci</emph> (quando il tipo di indice selezionato è Bibliografia)</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"litdef\">Scegliete <emph>Inserisci - Indici</emph> - <emph>Voce bibliografica</emph> e fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce bibliografica</emph> e fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1128,7 @@ msgctxt "" "par_id3150918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>, scheda <emph>Stili</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1377,13 +1343,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo...</emph>, scheda <emph>Capolettera</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Capolettera</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Capolettera</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1395,13 +1360,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo...</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1438,13 +1402,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>" msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di pagina)" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di pagina)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1456,23 +1419,21 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph> scheda <emph>Struttura e numerazione</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e la scheda <emph>Struttura e numerazione</emph> (per gli stili di paragrafo)" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e la scheda <emph>Struttura e numerazione</emph> (per gli stili di paragrafo)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152960\n" "155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Scegliete <emph>Formato - Sezioni</emph>, pulsante <emph>Opzioni</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Scegliete <emph>Formato - Sezioni</emph>, pulsante <emph>Opzioni</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1493,13 +1454,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1529,13 +1489,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina...</emph>, scheda <emph>Nota a piè di pagina</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Nota a piè pagina</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Nota a piè pagina</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1556,40 +1515,36 @@ msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/En msgstr "Scegliete <emph>Formato - Sezioni...</emph>, pulsante <emph>Opzioni</emph>, scheda <emph>Note a piè di pagina/di chiusura</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di paragrafo)" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di paragrafo)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di carattere)" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di carattere)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di cornice)" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di cornice)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di cornice)" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di elenco)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1628,13 +1583,12 @@ msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply an msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Menu <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph></variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table)</variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Scegliete <emph>Tabella - Formattazione automatica</emph> (con il cursore in una tabella) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Scegliete <emph>Tabella - Stili di formattazione automatica</emph> (con il cursore in una tabella)</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1655,7 +1609,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button" msgstr "Scegliete il pulsante <emph>Inserisci - Immagine - Da file - Proprietà</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145256\n" @@ -1709,13 +1662,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1727,24 +1679,22 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151082\n" "56\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine - Proprietà</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148437\n" "125\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Properties - Wrap</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto - Proprietà</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1756,14 +1706,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153299\n" "61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Scorrimento - Modifica</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1811,23 +1760,21 @@ msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145636\n" "128\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Options</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice e oggetto</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1839,14 +1786,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Extra</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155088\n" "70\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\">Scegliete <emph>Formato - Immagine - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1867,13 +1813,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" msgstr "Menu <emph>Inserisci/Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Macro</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>" -msgstr "Menu <emph>Modifica - Testo automatico... - Testo automatico (pulsante) - Macro...</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Testo automatico - Testo automatico (pulsante) - Macro...</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1875,6 @@ msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variabl msgstr "<variable id=\"tabverb\">Menu <emph>Tabella - Unisci tabella</emph></variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151233\n" @@ -1940,7 +1884,6 @@ msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table< msgstr "<variable id=\"tabformat\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph>, scheda <emph>Tabella</emph></variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -1950,7 +1893,6 @@ msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Colum msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph>, scheda <emph>Colonne</emph></variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153140\n" @@ -2093,13 +2035,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Altezza riga ottimale</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza</emph> dalla <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza dimensione</emph> dalla barra <emph>Tabella</emph>, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2128,13 +2069,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci righe uniformemente</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza</emph> dalla <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza dimensione</emph> dalla barra <emph>Tabella</emph>, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2225,13 +2165,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Larghezza colonna ottimale</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza</emph> dalla <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza dimensione</emph> dalla barra <emph>Tabella</emph>, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2260,13 +2199,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci colonne uniformemente</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza</emph> dalla <emph>barra delle tabelle</emph>, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza dimensione</emph> dalla barra <emph>Tabella</emph>, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2504,31 +2442,28 @@ msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</e msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione righe</emph> (non per il formato HTML)</variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Menu <emph>Strumenti - Note a piè pagina/di chiusura...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Scegliete <emph>Strumenti - Note a piè pagina e note di chiusura</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Scegliete <emph>Strumenti - Note a piè pagina/di chiusura</emph>, scheda <emph>Note a piè pagina</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Scegliete <emph>Strumenti - Note a piè pagina e note di chiusura</emph>, scheda <emph>Note a piè pagina</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"endnoten\">Scegliete <emph>Strumenti - Note a piè pagina/di chiusura</emph>, scheda<emph> Note di chiusura</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Scegliete <emph>Strumenti - Note a piè pagina e note di chiusura</emph>, scheda <emph>Note di chiusura</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 61001c44baf..8cd36f1b809 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462192174.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466450612.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,6 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Apre la finestra di dialogo <emph>Stampa in serie</emph>, con la quale potete stampare e salvare lettere da inviare a più destinatari.</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" @@ -760,7 +759,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva vista master" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +785,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva vista master" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2443,13 +2442,12 @@ msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography e msgstr "Mostra l'autore e il titolo contenuti nella voce bibliografica." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Assegna" +msgstr "Applica" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2985,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Scegli" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3145,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Index Entry\"><item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item></link>." -msgstr "" +msgstr "Per inserire una voce di indice, selezionate una parola all'interno del documento e scegliete <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice\"><item type=\"menuitem\">Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</item></link>." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3686,13 +3684,12 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t msgstr "Se eliminate un segno di paragrafo, il paragrafo successivo eredita la formattazione di quello su cui si trova il cursore." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." -msgstr "Per specificare quali caratteri non stampabili devono essere visualizzati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</link></emph>, quindi selezionate le opzioni desiderate nell'area <emph>Visualizzazione di</emph>." +msgstr "Per specificare quali caratteri non stampabili devono essere visualizzati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link>, quindi selezionate le opzioni desiderate nell'area <emph>Visualizzazione di</emph>." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3767,13 +3764,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option on msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nasconde i paragrafi nascosti.</ahelp> Questa opzione riguarda solo la visualizzazione sullo schermo dei paragrafi nascosti, non la loro stampa." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." -msgstr "Per abilitare questa caratteristica, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</link></emph> e accertatevi che sia selezionata la casella di controllo <emph>Paragrafi nascosti</emph> nell'area <emph>Visualizzazione di</emph>." +msgstr "Per abilitare questa caratteristica, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link> e accertatevi che sia selezionata la casella di controllo <emph>Paragrafi nascosti</emph> nell'area <emph>Visualizzazione di</emph>." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3808,13 +3804,12 @@ msgid "Insert Manual Break" msgstr "Inserisci interruzione manuale" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp> </variable>" -msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Permette di inserire manualmente un'interruzione di riga, un'interruzione di colonna o un'interruzione di pagina nella posizione attuale del cursore.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Permette di inserire manualmente un'interruzione di riga, un'interruzione di colonna o un'interruzione di pagina nella posizione attuale del cursore.</ahelp></variable>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4156,7 +4151,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you wa msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il percorso e il nome del file, oppure fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia</emph> per ricercare il file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se la casella <emph>DDE</emph> è selezionata, inserite il comando DDE da utilizzare.</caseinline></switchinline>" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" @@ -4210,7 +4204,6 @@ msgid "Write Protection" msgstr "Protezione" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" @@ -4251,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4518,13 +4511,12 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\"> Assegna automaticamente numeri consecutivi alle note a piè di pagina o a quelle di chiusura inserite.</ahelp> Se volete modificare la configurazione della numerazione automatica, selezionate <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Strumenti - Note di chiusura\"><emph>Strumenti - Note a piè di pagina/di chiusura</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\"> Assegna automaticamente numeri consecutivi alle note a piè di pagina o a quelle di chiusura inserite.</ahelp> Se volete modificare la configurazione della numerazione automatica, selezionate <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Strumenti - Note di chiusura\"><emph>Strumenti - Note a piè di paginae e note di chiusura</emph></link>.</variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Scegli" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4649,13 +4641,12 @@ msgid "Insert Bookmark" msgstr "Inserire un segnalibro" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserisce un segnalibro nella posizione del cursore. Usando il Navigatore potrete tornare velocemente alla posizione contrassegnata in qualunque momento.</ahelp> Nei documenti HTML, i segnalibri vengono convertiti in ancoraggi a cui potete accedere da un collegamento. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserisce un segnalibro nella posizione del cursore. Usando il Navigatore sarà possibile tornare velocemente alla posizione contrassegnata in qualunque momento.</ahelp> Nei documenti HTML, i segnalibri vengono convertiti in ancoraggi a cui potete accedere da un collegamento ipertestuale.</variable></variable>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4666,13 +4657,12 @@ msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/sw msgstr "Per accedere a un segnalibro specifico, premete F5 per aprire il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>, fate clic sul segno più (+) accanto alla voce <emph>Segnalibri</emph> e quindi fate doppio clic sul segnalibro." #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>In alternativa potete fare clic con il pulsante destro del mouse nel campo <emph>Numero di pagina</emph> all'estremità sinistra della <emph>barra di stato</emph>, nella parte inferiore della finestra del documento, e quindi scegliere il segnalibro a cui volete accedere.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>In alternativa potete fare clic col pulsante destro del mouse nel campo <emph>Numero di pagina</emph> all'estremità sinistra della <emph>barra di stato</emph>, nella parte inferiore della finestra del documento, e quindi scegliere il segnalibro a cui volete accedere.</defaultinline></switchinline>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4699,7 +4689,6 @@ msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? msgstr "Per i nomi dei segnalibri non potete utilizzare i seguenti caratteri: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149817\n" @@ -4732,13 +4721,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</lin msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Didascalia\">Didascalia</link>" #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" -msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, a una tabella, a una cornice, a una cornice di testo o a un oggetto di disegno.</ahelp> In alternativa, per accedere a questo comando potete fare clic con il pulsante destro del mouse sull'elemento a cui volete aggiungere la didascalia. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, una tabella, un grafico, una cornice o un oggetto di disegno.</ahelp> In alternativa, per accedere a questo comando potete fare clic col pulsante destro del mouse sull'elemento a cui volete aggiungere la didascalia. </variable>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4773,7 +4761,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the capti msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Selezionate la categoria della didascalia, oppure digitate un nome di vostra scelta per creare una nuova categoria. Il testo della categoria compare davanti al numero nella didascalia. Tutte le categorie predefinite sono formattate con uno stile di paragrafo con lo stesso nome. </ahelp> Ad esempio, la categoria \"Illustrazione\" è formattata con lo stile di paragrafo \"Illustrazione\"." #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" @@ -6049,14 +6036,13 @@ msgid "Sender" msgstr "Mittente" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." -msgstr "Inserisce comandi di campo contenenti i dati utente. Per modificare i dati utente visualizzati, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Dati utente\">$[officename] - Dati utente</link></emph>." +msgstr "Inserisce comandi di campo contenenti i dati utente. Per modificare i dati utente visualizzati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzione</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Dati utente\"><emph>$[officename] - Dati utente</emph></link>." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6368,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static conten msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce il campo come contenuto statico, in questo modo, il campo non potrà essere aggiornato.</ahelp>" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" @@ -7153,14 +7138,13 @@ msgid "Hidden text" msgstr "Testo nascosto" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." -msgstr "Inserisce un campo di testo nascosto quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</link></emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Testo nascosto</emph>." +msgstr "Inserisce un campo di testo nascosto quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento di testo - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Testo nascosto</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7172,14 +7156,13 @@ msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Paragrafi nascosti" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" "16\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." -msgstr "Nasconde un paragrafo quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</link></emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Paragrafi nascosti</emph>." +msgstr "Nasconde un paragrafo quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento di testo - Formattazione\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph></link> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Paragrafi nascosti</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -9448,14 +9431,13 @@ msgid "User Data" msgstr "Dati utente" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" "96\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." -msgstr "È possibile includere i dati utente quando si definiscono le condizioni. Per cambiare i dati utente, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Dati utente</emph>. I dati utente devono essere immessi in forma di stringhe. È possibile confrontare i dati utente con \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), o \"!\"(NOT)." +msgstr "È possibile includere i dati utente quando si definiscono le condizioni. Per cambiare i dati utente, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph>. I dati utente devono essere immessi in forma di stringhe. È possibile confrontare i dati utente con \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), o \"!\"(NOT)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9998,14 +9980,13 @@ msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the par msgstr "Se il campo AZIENDA del database è vuoto, la condizione è soddisfatta e il paragrafo viene nascosto." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" "58\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." -msgstr "Per visualizzare i paragrafi nascosti, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Paragrafi nascosti</emph>." +msgstr "Per visualizzare i paragrafi nascosti, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Campi: Paragrafi nascosti</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10035,13 +10016,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base al numero di pagine:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph>." +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10098,13 +10078,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base a una variabile personalizzata:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." -msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Variabili</emph>." +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Variabili</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10215,7 +10194,6 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" msgstr "La prima parte di questo esempio inserisce uno spazio tra i campi \"Nome\" e \"Cognome\" nel documento, mentre la seconda parte inserisce un testo in base al contenuto di un campo. L'esempio richiede che la sorgente dati rubrica sia stata registrata con $[officename]." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" @@ -10346,16 +10324,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tables of Contents and Index" -msgstr "" +msgstr "Indici generali e indice analitico" #: 04120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3151380\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Tables of Contents and Index\">Tables of Contents and Index</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Indice generale\">Indice generale</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indici generali e indice analitico\">Indici generali e indice analitico</link>" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10363,16 +10340,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography." -msgstr "" +msgstr "Apre un menu che consente di inserire sia un indice o una voce bibliografica, sia indici generali, indici analitici o bibliografie." #: 04120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Voce...\">Voce...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Voce di indice\">Voce di indice</link>" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10388,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147501\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Tables of Content, Index or Bibliography</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indici generali, indice analitico o bibliografia\">Indici generali, indice analitico o bibliografia</link>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10606,13 +10582,12 @@ msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered ma msgstr "Non potete usare questa funzione per le <emph>voci</emph> inserite manualmente in questa finestra di dialogo." #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." -msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Trova tutto</emph>. Scegliete quindi <emph>Inserisci - Indici - Voce</emph> e fate clic su <emph>Inserisci</emph>." +msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Trova tutto</emph>. Scegliete quindi <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</emph> e fate clic su <emph>Inserisci</emph>." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10719,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Inserisci indice analitico o indice generale" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10727,17 +10702,16 @@ msgctxt "" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Insert Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Inserisci indice analitico o indice generale" #: 04120200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserisce un indice generale o analitico nella posizione attuale del cursore.</ahelp> Per modificare un indice generale o analitico, posizionate il cursore nell'indice e scegliete <emph>Inserisci - Indici - Indici</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserisce un indice generale o analitico nella posizione attuale del cursore.</ahelp> Per modificare un indice generale o analitico, posizionate il cursore nell'indice e scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice general, indice analitico o bibliografia</emph>.</variable>" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10906,16 +10880,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Indice analitico o indice generale" #: 04120210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Indice generale\">Indice generale</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Indice analitico o indice generale\">Indice analitico o indice generale</link>" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11008,13 +10981,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Usare gli indici generali e gli indici analitici\">Usare gli indici generali e gli indici analitici</link>" #: 04120210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Inserisci - Indici - Voce\">Inserisci - Indici - Voce</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Inserisci - Indici e tabelle - Voce\">Inserisci - Indici e tabelle - Voce di indice</link>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11070,13 +11042,12 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Selezionate il tipo di indice da inserire.</ahelp> Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice selezionato. Se al momento della selezione di <emph>Inserisci - Indici - Indici</emph> il cursore si trova in un indice, potete modificare quell'indice." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Selezionare il tipo di indice da inserire.</ahelp> Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice selezionato. Se al momento della selezione di <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph> il cursore si trova in un indice, potete modificare quell'indice." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11106,14 +11077,13 @@ msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protetto contro modifiche manuali" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Impedisce di modificare l'indice.</ahelp> Le modifiche manuali all'indice andranno perse una volta aggiornato l'indice. Per far scorrere il cursore all'interno di un'area protetta, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e selezionate la casella di controllo <emph>Cursore in aree protette - Abilitato </emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Impedisce di modificare l'indice.</ahelp> Le modifiche manuali all'indice andranno perse una volta aggiornato l'indice. Per far scorrere il cursore all'interno di un'area protetta, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e selezionate la casella di controllo <emph>Cursore in aree protette - Abilitato </emph>." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11214,7 +11184,6 @@ msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addst msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Include gli stili di paragrafo specificati nella finestra di dialogo <emph>Assegna stile</emph> come voci di indice. Per selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice, fate clic sul pulsante <emph>Assegna stile (...)</emph> a destra di questa casella.</ahelp></variable>" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" @@ -11241,13 +11210,12 @@ msgid "Index marks" msgstr "Contrassegni indice" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Include nell'indice le voci che avete inserito scegliendo <emph>Inserisci - Indici - Voce</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Include le voci di indice che avete inserito scegliendo <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</emph>.</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -12096,13 +12064,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/table msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Voci (indici)\">Voci (indici)</link>" #: 04120220.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120220.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specificate il formato da applicare alle voci dell'indice generale o analitico. L'aspetto di questa scheda dipende dal tipo di indice selezionato nella scheda <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specificare il formato da applicare alle voci dell'indice generale o analitico. L'aspetto di questa scheda dipende dal tipo di indice selezionato nella scheda <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Indice analitico o indice generale\">Indice analitico o indice generale</link>.</ahelp>" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -13100,13 +13067,12 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Modificare un file di concordanza" #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Modifica;file di concordanza</bookmark_value><bookmark_value>File di concordanza;definizione</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Modificare; file di concordanza</bookmark_value> <bookmark_value>Concordanza, file di; definizione</bookmark_value>" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13125,13 +13091,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Permette di creare o di modificare un elenco di termini in un indice analitico.</ahelp> Un file di concordanza elenca i termini che dovrebbero essere referenziati in un indice analitico, insieme al numero/i di pagina dove appaiono nel documento." #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." -msgstr "Potete usare il pulsante Trova tutto nella finestra di dialogo Trova e sostituisci per evidenziare tutti i punti in cui una parola appare, poi aprire la finestra di dialogo Inserisci voce d'indice per aggiungere quel termine e i punti nell'indice analitico. Tuttavia, se avete bisogno dello stesso gruppo di indici analitici in più documenti, il file di concordanza consente di inserire ogni termine una sola volta e poi usare l'elenco più volte." +msgstr "Potete usare il pulsante Trova tutto nella finestra di dialogo Trova e sostituisci per evidenziare tutti i punti in cui una parola appare, poi aprire la finestra di dialogo Inserisci voce d'indice per aggiungere quel termine e i punti nell'indice analitico. Tuttavia, se avete bisogno dello stesso gruppo di indici analitici in più documenti, il file di concordanza vi consente di inserire ogni termine una sola volta e poi usare l'elenco più volte." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13147,7 +13112,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Indice analitico o indice generale</emph>." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13672,14 +13637,13 @@ msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of th msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, premete Ctrl+Tab. Una delle maniglie lampeggia per indicare che è selezionata. Per selezionare un'altra maniglia, premete nuovamente Ctrl+Tab. Per ridimensionare l'oggetto in misura pari a un'unità nella griglia, premete un tasto freccia. Per ridimensionarlo di un solo pixel, premete<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e quindi un tasto freccia." #: 04130100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" "6\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>." -msgstr "L'incremento dei movimenti degli oggetti mediante la tastiera è determinato dalla griglia del documento. Per modificare le proprietà della griglia del documento, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Griglia</link></emph>." +msgstr "L'incremento dei movimenti degli oggetti mediante la tastiera è determinato dalla griglia del documento. Per modificare le proprietà della griglia del documento, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Documento di testo - Griglia\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Griglia</emph></link>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13699,14 +13663,13 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabella</link>" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserisce una tabella nel documento. In alternativa, potete fare clic sulla freccia, trascinare il puntatore per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella e quindi fare clic sull'ultima cella.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserisce una tabella nel documento. In alternativa, si può fare clic sulla freccia, trascinare il puntatore per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella e quindi fare clic sull'ultima cella.</ahelp></variable></variable>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13735,14 +13698,13 @@ msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose < msgstr "Per inserire una tabella in un'altra tabella, fate clic in una cella e scegliete <emph>Tabella - Inserisci - Tabella</emph>." #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" "50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." -msgstr "$[officename] può formattare in modo automatico i numeri immessi nelle celle di una tabella, come per esempio nel caso di data e ora. Per attivare questa caratteristica, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabella</emph> e fate clic sulla casella di controllo <emph>Riconoscimento numeri</emph> nell'area <emph>Digitazione in tabelle</emph>." +msgstr "$[officename] può formattare in modo automatico i numeri immessi nelle celle di una tabella, come per esempio nel caso di data e ora. Per attivare questa caratteristica, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tabella</emph> e fate clic sulla casella di controllo <emph>Riconoscimento numeri</emph> nell'area <emph>Digitazione in tabelle</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14017,13 +13979,12 @@ msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an add msgstr "Ad esempio, se in una stampa in serie avete inserito i campi di indirizzo di un certo database e volete poi inserire indirizzi differenti, potete semplicemente sostituire quel database con un altro contenente gli indirizzi desiderati." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" "help.text" msgid "Exchange Databases" -msgstr "Scambiare un database" +msgstr "Scambia database" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14167,7 +14128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Document)" -msgstr "" +msgstr "Inserisci (documento)" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14175,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserisce il contenuto di un altro documento all'interno del documento attivo e alla posizione del cursore.</ahelp></variable>" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14212,14 +14173,13 @@ msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a sc msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserisce uno script nella posizione del cursore in un documento di testo o HTML.</ahelp></variable>" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" "4\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." -msgstr "La presenza dello script è indicata da un piccolo rettangolo verde. Se il rettangolo non è visibile, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Vista</link></emph> e selezionate la casella di controllo <emph>Commenti</emph>. Per modificare uno script, fate doppio clic sul rettangolo verde." +msgstr "La presenza dello script è indicata da un piccolo rettangolo verde. Se il rettangolo non è visibile, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vista\"><emph>Vista</emph></link> e selezionate la casella di controllo <emph>Commenti</emph>. Per modificare uno script, fate doppio clic sul rettangolo verde." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14283,13 +14243,12 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the <emph>Browse</emph> button, locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Aggiunge un collegamento a uno script. Fate clic sul pulsante di scelta <emph>URL</emph> e inserite il collegamento nella casella. Potete anche fare clic sul pulsante con i tre puntini (<emph>...</emph>), individuare il file e fare clic su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp> Nel codice sorgente HTML, lo script collegato è identificato dai seguenti tag:" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Aggiunge un collegamento a uno script. Fare clic sul pulsante di scelta <emph>URL</emph> e inserire il collegamento nella casella. È possibile anche fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia</emph>, individuare il file e fare clic su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp> Nel codice sorgente HTML, il file di script collegato è identificato dai seguenti tag:" #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14319,7 +14278,6 @@ msgid "</SCRIPT>" msgstr "</SCRIPT>" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" @@ -14371,13 +14329,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Intestazione\">Intestazione</link>" #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Aggiunge o rimuove un'intestazione dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. L'intestazione viene aggiunta a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che vengono applicati nel documento." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge o rimuove un'intestazione dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. L'intestazione viene aggiunta a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14396,22 +14353,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Gli stili di pagina che contengono intestazioni sono contrassegnati da un segno di spunta." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Per rimuovere un'intestazione, scegliete <emph>Inserisci - Riga d'intestazione</emph> e selezionate lo stile di pagina contenente l'intestazione. L'intestazione viene rimossa da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." +msgstr "Per rimuovere un'intestazione, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Intestazione</emph> e selezionate lo stile di pagina contenente l'intestazione. L'intestazione viene rimossa da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>." -msgstr "Per aggiungere o rimuovere le intestazioni da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete <emph>Inserisci - Riga d'intestazione - Tutti</emph>." +msgstr "Per aggiungere o rimuovere le intestazioni da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Intestazione - Tutti</emph>." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14438,13 +14393,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Piè di pagina\">Piè di pagina</link>" #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Aggiunge o rimuove un piè di pagina dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. Il piè di pagina viene aggiunto a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che vengono applicati nel documento." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge o rimuove un piè di pagina dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. Il piè di pagina viene aggiunto a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14463,22 +14417,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Gli stili di pagina che contengono piè di pagina sono contrassegnati da un segno di spunta." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Per rimuovere un piè di pagina, scegliete <emph>Inserisci - Piè di pagina</emph> e selezionate lo stile di pagina contenente il piè di pagina. Il piè di pagina viene rimosso da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." +msgstr "Per rimuovere un piè di pagina, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina</emph> e selezionate lo stile di pagina contenente il piè di pagina. Il piè di pagina viene rimosso da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>." -msgstr "Per aggiungere o rimuovere i piè di pagina da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete <emph>Inserisci - Piè di pagina - Tutti</emph>." +msgstr "Per aggiungere o rimuovere i piè di pagina da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina - Tutti</emph>." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14510,16 +14462,15 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Il sottomenu elenca i tipi di campo più comuni inseribili all'interno di un documento, alla posizione attuale del cursore. Per visualizzare tutti i campi disponibili, scegliete <emph>Altri campi</emph>." #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">More Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Altro...\">Altro...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Altro\">Altri campi</link>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -15075,13 +15026,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or b msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Aggiunge o rimuove livelli di struttura, la numerazione o i punti dal paragrafo. Potete anche selezionare lo stile di numerazione da usare e ripristinare la numerazione dell'elenco.</ahelp>" #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il medesimo modello di paragrafo, scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, poi fate clic sull'icona <emph>Stili di paragrafo</emph>. Fate clic col pulsante destro sullo stile nell'elenco, scegliete<emph>Modifica</emph>, quindi fate clic sulla scheda<emph> Struttura e numerazione</emph>." +msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il medesimo modello di paragrafo, scegliete <emph>Visualizza - Stili e formattazione</emph>, poi fate clic sull'icona <emph>Stili di paragrafo</emph>. Fate clic col pulsante destro sullo stile nell'elenco, scegliete<emph>Modifica</emph>, quindi fate clic sulla scheda <emph>Struttura e numerazione</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16979,14 +16929,13 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Scorrimento\">Scorrimento</link>" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specificate il modo in cui il testo dovrà scorrere intorno agli oggetti.</ahelp> Potete inoltre specificare la distanza tra il testo e l'oggetto. </variable>" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specificare il modo in cui il testo dovrà scorrere intorno agli oggetti.</ahelp> Potete inoltre specificare la distanza tra il testo e l'oggetto.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17244,14 +17193,13 @@ msgid "First Paragraph" msgstr "Primo paragrafo" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" "29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Inizia un nuovo paragrafo al di sotto dell'oggetto quando si preme Invio.</ahelp> La distanza tra i paragrafi viene determinata dalle dimensioni dell'oggetto. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Inizia un nuovo paragrafo al di sotto dell'oggetto quando si preme Invio.</ahelp> La distanza tra i paragrafi viene determinata dalle dimensioni dell'oggetto.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17281,14 +17229,13 @@ msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Fa scorrere il testo seguendo la forma dell'oggetto. Questa opzione non è disponibile per il tipo di scorrimento <emph>Attraverso</emph> e per le cornici.</ahelp> Per cambiare il contorno di un oggetto, selezionatelo e scegliete <emph>Formato - Scorrimento - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Modifica contorno\"><emph>Modifica contorno</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Fa scorrere il testo seguendo la forma dell'oggetto. Questa opzione non è disponibile per il tipo di scorrimento <emph>Attraverso</emph> e per le cornici.</ahelp> Per cambiare il contorno di un oggetto, selezionatelo e scegliete <emph>Formato - Scorrimento - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Modifica contorno\"><emph>Modifica contorno</emph></link>.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17297,7 +17244,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Solo esterno" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -18094,16 +18041,14 @@ msgid "File name" msgstr "Nome file" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the <emph>Browse</emph> button and then locate the file that you want to link to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Mostra il percorso del file grafico collegato. Per modificare il collegamento, fate clic sul pulsante con i tre puntini (<emph>...</emph>) e selezionate il file desiderato. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Mostra il percorso del file grafico collegato. Per modificare il collegamento, fare clic sul pulsante <emph>Sfoglia</emph> e selezionare il file desiderato.</ahelp>" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" @@ -19982,14 +19927,13 @@ msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hol msgstr "Per cancellare una riga, spostate il cursore sopra la riga che volete cancellare, premete e mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e selezionate Cancella, a questo punto rilasciate e quindi premete la freccia su o giù." #: 05090201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" "10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>." -msgstr "Per modificare il comportamento delle tabelle in un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tabella</link></emph>." +msgstr "Per modificare il comportamento delle tabelle in un documento di testo, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documento di testo - Tabella\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tabella</emph></link>." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21094,6 @@ msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add pag msgstr "Gli stili di pagina vi permettono di organizzare la struttura del documento e di aggiungere i numeri di pagina. Vi consentono inoltre di specificare lo stile di pagina da applicare subito dopo un'interruzione di pagina." #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" @@ -21159,13 +21102,12 @@ msgid "List Styles" msgstr "Stili di elenchi" #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists." -msgstr "Gli stili di numerazione vi permettono di formattare gli elenchi puntati o numerati." +msgstr "Gli stili di elenchi vi permettono di formattare gli elenchi puntati o numerati." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21735,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "bm_id3907589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione, finestra;applicare gli stili</bookmark_value> <bookmark_value>Stile;anteprime</bookmark_value> <bookmark_value>Anteprima;stili</bookmark_value>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21775,7 +21717,7 @@ msgctxt "" "par_id270120161717298895\n" "help.text" msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> to <emph>false</emph>." -msgstr "" +msgstr "L'area Stili e formattazione, per impostazione predefinita, mostra un'anteprima degli stili disponibili. Le anteprime possono essere disattivate nella <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configurazione avanzata</link> impostando la proprietà <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> a <emph>false</emph>." #: 05140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index e4730d751ae..edcdae2ae62 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-15 21:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453635464.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466026485.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1311,13 +1311,12 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Freccia giù" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." -msgstr "Sposta il cursore all'inizio del paragrafo precedente." +msgstr "Sposta il cursore all'inizio del paragrafo successivo." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3dcf1efeba1..e8a2e51fea1 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:05+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463941371.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424346.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~z-test..." -msgstr "test-~z..." +msgstr "test ~z..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -25252,7 +25252,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Page Style" -msgstr "Assegna stile di pagina" +msgstr "Applica stile di pagina" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po index edbfb6b740e..f4dc4c0249a 100644 --- a/source/it/sc/source/ui/src.po +++ b/source/it/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465240696.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424361.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Apply Page Style" -msgstr "Assegna stile di pagina" +msgstr "Applica stile di pagina" #: globstr.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/ui/app.po b/source/it/sd/source/ui/app.po index f0ff2e53735..4f9aaa334a2 100644 --- a/source/it/sd/source/ui/app.po +++ b/source/it/sd/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462192835.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424418.000000\n" #: popup.src msgctxt "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n" "string.text" msgid "Apply presentation layout" -msgstr "Assegna layout di presentazione" +msgstr "Applica layout di presentazione" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/vcl/source/src.po b/source/it/vcl/source/src.po index 3d95ce1e6d9..22b72fa5a72 100644 --- a/source/it/vcl/source/src.po +++ b/source/it/vcl/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:08+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455319296.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424533.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_APPLY\n" "string.text" msgid "~Apply" -msgstr "~Assegna" +msgstr "~Applica" #: btntext.src msgctxt "" |